[IMP]Added referenced to published partners.
[odoo/odoo.git] / addons / stock_no_autopicking / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_no_autopicking
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-11-29 15:06+0000\n"
11 "Last-Translator: Numérigraphe <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: stock_no_autopicking
20 #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_mrp_production
21 msgid "Manufacturing Order"
22 msgstr "Ordre de fabrication"
23
24 #. module: stock_no_autopicking
25 #: model:ir.model,name:stock_no_autopicking.model_product_product
26 msgid "Product"
27 msgstr "Article"
28
29 #. module: stock_no_autopicking
30 #: field:product.product,auto_pick:0
31 msgid "Auto Picking"
32 msgstr "Prélèvement automatique"
33
34 #. module: stock_no_autopicking
35 #: help:product.product,auto_pick:0
36 msgid "Auto picking for raw materials of production orders."
37 msgstr ""
38 "Prélèvement automatique pour les matières premières des ordres de production."
39
40 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
41 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
42
43 #~ msgid "Stock No Auto-Picking"
44 #~ msgstr "Stock sans prélèvement automatique"
45
46 #~ msgid "Order quantity cannot be negative or zero !"
47 #~ msgstr "La quantité à produire ne peut être ni négative ni nulle !"
48
49 #~ msgid ""
50 #~ "\n"
51 #~ "    This module allows an intermediate picking process to provide raw "
52 #~ "materials\n"
53 #~ "    to production orders.\n"
54 #~ "\n"
55 #~ "    One example of usage of this module is to manage production made by "
56 #~ "your\n"
57 #~ "    suppliers (sub-contracting). To achieve this, set the assembled product\n"
58 #~ "    which is sub-contracted to \"No Auto-Picking\" and put the location of "
59 #~ "the\n"
60 #~ "    supplier in the routing of the assembly operation.\n"
61 #~ "    "
62 #~ msgstr ""
63 #~ "\n"
64 #~ "    Ce module permet d'utiliser un processus de préparation intermédiaire "
65 #~ "pour fournir les matières premières\n"
66 #~ "    aux ordres de production.\n"
67 #~ "\n"
68 #~ "    Un exemple de son utilisation est la gestion de la production faite par "
69 #~ "vos\n"
70 #~ "    fournisseurs (sous-traitance). Pour répondre à ce cas, mettre le produit "
71 #~ "assemblé\n"
72 #~ "    qui est sous-traité à \"Pas de préparation automatique\" et intégrer la "
73 #~ "localisation du\n"
74 #~ "    fournisseur dans la gamme d'assemblage.\n"
75 #~ "    "
76
77 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
78 #~ msgstr "Erreur : code EAN incorrect"