[IMP] mail: message_post_user_api don't return the id partner if already exist
[odoo/odoo.git] / addons / stock_location / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_location
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 08:02+0000\n"
11 "Last-Translator: Mihai Satmarean <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: stock_location
20 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
21 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong."
22 msgstr ""
23
24 #. module: stock_location
25 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
26 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
27 msgid "Sending Goods"
28 msgstr "Trimitere bunuri"
29
30 #. module: stock_location
31 #: view:product.product:0
32 msgid "Pulled Paths"
33 msgstr "Trasee retrase"
34
35 #. module: stock_location
36 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
37 msgid "Move"
38 msgstr "Miscare"
39
40 #. module: stock_location
41 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
42 msgid "Pushed Flows"
43 msgstr "Fluxuri inaintate"
44
45 #. module: stock_location
46 #: selection:stock.location.path,auto:0
47 msgid "Automatic No Step Added"
48 msgstr "Automat Fără adăugare de paşi"
49
50 #. module: stock_location
51 #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
52 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
53 msgid "Source Location"
54 msgstr "Locaţia Sursă"
55
56 #. module: stock_location
57 #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
58 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
59 msgstr ""
60 "Vă permite să anulati miscări asociate fluxului de extragere din productie"
61
62 #. module: stock_location
63 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
64 #: field:product.product,flow_pull_ids:0
65 msgid "Pulled Flows"
66 msgstr "Fluxuri retrase"
67
68 #. module: stock_location
69 #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
70 msgid "Location used by Destination Location to supply"
71 msgstr "Locatia folosită de către Locatia Destinatie pentru aprovizionare"
72
73 #. module: stock_location
74 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
75 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
76 msgid "Internal"
77 msgstr "Intern"
78
79 #. module: stock_location
80 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
81 #, python-format
82 msgid ""
83 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
84 "original Procurement %s (#%d)"
85 msgstr ""
86 "Procurare extrasă venită din locatia originală %s, regulă extragere %s, prin "
87 "Aprovizionarea originală %s (#%d)"
88
89 #. module: stock_location
90 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
91 msgid "Location"
92 msgstr "Locație"
93
94 #. module: stock_location
95 #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
96 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
97 msgid "Invoice Status"
98 msgstr "Stare facură"
99
100 #. module: stock_location
101 #: help:stock.location.path,auto:0
102 msgid ""
103 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
104 "tree.\n"
105 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
106 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
107 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
108 "location is replaced in the original move."
109 msgstr ""
110 "Se foloseşte pentru definirea traseului pe care produsul trebuie să il "
111 "urmeze in arborele de locatii.\n"
112 "Valoarea 'Mişcare automată' va crea o mişcare in stoc după cea curentă şi va "
113 "fi validată automat. Cu 'Operare manuală', mişcarea de stoc va trebui "
114 "validată de un operator. Cu 'Automat Fără adăugare de paşi' locatia este "
115 "înlocuită în mişcarea originală."
116
117 #. module: stock_location
118 #: view:product.product:0
119 msgid "Conditions"
120 msgstr "Condiţii"
121
122 #. module: stock_location
123 #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
124 msgid "Pack Zone"
125 msgstr "Zona de impachetat"
126
127 #. module: stock_location
128 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
129 msgid "Gate B"
130 msgstr "Poarta B"
131
132 #. module: stock_location
133 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
134 msgid "Gate A"
135 msgstr "Poarta A"
136
137 #. module: stock_location
138 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
139 msgid "Buy"
140 msgstr "Cumpără"
141
142 #. module: stock_location
143 #: view:product.product:0
144 msgid "Pushed flows"
145 msgstr "Fluxuri inaintate"
146
147 #. module: stock_location
148 #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
149 msgid "Dispatch Zone"
150 msgstr "Zona de Expedieri"
151
152 #. module: stock_location
153 #: view:product.product:0
154 msgid "Pulled flows"
155 msgstr "Fluxuri extrase"
156
157 #. module: stock_location
158 #: field:product.pulled.flow,company_id:0
159 #: field:stock.location.path,company_id:0
160 msgid "Company"
161 msgstr "Companie"
162
163 #. module: stock_location
164 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
165 msgid "Stock Move"
166 msgstr "Mişcare stoc"
167
168 #. module: stock_location
169 #: help:stock.move,cancel_cascade:0
170 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
171 msgstr ""
172 "Dacă este bifat, atunci când această mişcare este anulată, anulează de "
173 "asemenea mișcarea asociată"
174
175 #. module: stock_location
176 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
177 msgid "Produce"
178 msgstr "Produceti"
179
180 #. module: stock_location
181 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
182 msgid "Make to Order"
183 msgstr "Făcut la comandă"
184
185 #. module: stock_location
186 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
187 msgid "Make to Stock"
188 msgstr "Făcut pe stoc"
189
190 #. module: stock_location
191 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
192 #, python-format
193 msgid "Pulled from another location."
194 msgstr ""
195
196 #. module: stock_location
197 #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
198 msgid "Partner Address"
199 msgstr "Adresa Partenerului"
200
201 #. module: stock_location
202 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
203 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
204 msgid "To Be Invoiced"
205 msgstr "Urmează a fi facturat"
206
207 #. module: stock_location
208 #: help:stock.location.path,delay:0
209 msgid "Number of days to do this transition"
210 msgstr "Numărul de zile pentru efectuarea acestei tranziţii"
211
212 #. module: stock_location
213 #: help:product.pulled.flow,name:0
214 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
215 msgstr ""
216 "Acest câmp va completa Originea ambalării şi numele miscărilor proprii"
217
218 #. module: stock_location
219 #: field:product.pulled.flow,type_proc:0
220 msgid "Type of Procurement"
221 msgstr "Tipul de aprovizionare"
222
223 #. module: stock_location
224 #: field:product.pulled.flow,name:0
225 msgid "Name"
226 msgstr "Nume"
227
228 #. module: stock_location
229 #: help:product.product,path_ids:0
230 msgid ""
231 "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
232 msgstr ""
233 "Aceste reguli stabilesc traseul corect al produsului in intregul arbore de "
234 "locatii."
235
236 #. module: stock_location
237 #: selection:stock.location.path,auto:0
238 msgid "Manual Operation"
239 msgstr "Operare manuală"
240
241 #. module: stock_location
242 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
243 #: field:product.pulled.flow,product_id:0
244 msgid "Product"
245 msgstr "Produs"
246
247 #. module: stock_location
248 #: field:product.pulled.flow,picking_type:0
249 #: field:stock.location.path,picking_type:0
250 msgid "Shipping Type"
251 msgstr "Tip de expediere"
252
253 #. module: stock_location
254 #: help:product.pulled.flow,procure_method:0
255 msgid ""
256 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
257 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
258 "procurement request."
259 msgstr ""
260 "'Productie pe stoc': Atunci cand este necesar, va lua din stoc sau va "
261 "astepta pană la re-aprovizionare. 'Productie la comandă': Atunci cand este "
262 "necesar, cumpără sau produce pentru cererea de aprovizionare."
263
264 #. module: stock_location
265 #: help:product.pulled.flow,location_id:0
266 msgid "Is the destination location that needs supplying"
267 msgstr "Este locatia destinatie care necesită aprovizionare"
268
269 #. module: stock_location
270 #: field:stock.location.path,product_id:0
271 msgid "Products"
272 msgstr "Produse"
273
274 #. module: stock_location
275 #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
276 msgid "Quality Control"
277 msgstr "Controlul Calitătii"
278
279 #. module: stock_location
280 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
281 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
282 msgid "Not Applicable"
283 msgstr "Nu se aplică"
284
285 #. module: stock_location
286 #: field:stock.location.path,delay:0
287 msgid "Delay (days)"
288 msgstr "Întârziere (zile)"
289
290 #. module: stock_location
291 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
292 #, python-format
293 msgid ""
294 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
295 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
296 msgstr ""
297 "Ridicarea pentru aprovizionarea retrasă provenită din locatia originală %s, "
298 "regula de retragere %s, prin intermediul Aprovizionării originale %s ($%d)"
299
300 #. module: stock_location
301 #: field:product.product,path_ids:0
302 msgid "Pushed Flow"
303 msgstr "Flux inaintare"
304
305 #. module: stock_location
306 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
307 #, python-format
308 msgid ""
309 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
310 "via original Procurement %s (#%d)"
311 msgstr ""
312 "Miscarea pentru aprovizionarea retrasă provenită din locatia originală %s, "
313 "regula de retragere %s, prin intermediul Aprovizionării originale %s (#%d)"
314
315 #. module: stock_location
316 #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
317 msgid "Procurement"
318 msgstr "Aprovizionare"
319
320 #. module: stock_location
321 #: field:product.pulled.flow,location_id:0
322 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
323 msgid "Destination Location"
324 msgstr "Locaţia destinaţie"
325
326 #. module: stock_location
327 #: field:stock.location.path,auto:0
328 #: selection:stock.location.path,auto:0
329 msgid "Automatic Move"
330 msgstr "Mişcare automată"
331
332 #. module: stock_location
333 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
334 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
335 msgid "Getting Goods"
336 msgstr "Achizitie mărfuri"
337
338 #. module: stock_location
339 #: view:product.product:0
340 msgid "Action Type"
341 msgstr "Tipul acţiunii"
342
343 #. module: stock_location
344 #: field:product.pulled.flow,procure_method:0
345 msgid "Procure Method"
346 msgstr "Metoda de aprovizionare"
347
348 #. module: stock_location
349 #: help:product.pulled.flow,picking_type:0
350 #: help:stock.location.path,picking_type:0
351 msgid ""
352 "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
353 "products"
354 msgstr ""
355 "În funcţie de companie, alegeti ceea ce doriti pentru a primi sau trimite "
356 "produse"
357
358 #. module: stock_location
359 #: model:stock.location,name:stock_location.location_order
360 msgid "Order Processing"
361 msgstr "Procesare comandă"
362
363 #. module: stock_location
364 #: field:stock.location.path,name:0
365 msgid "Operation"
366 msgstr "Operaţiune"
367
368 #. module: stock_location
369 #: view:stock.location.path:0
370 msgid "Location Paths"
371 msgstr "Trasee locatii"
372
373 #. module: stock_location
374 #: field:product.pulled.flow,journal_id:0
375 #: field:stock.location.path,journal_id:0
376 msgid "Journal"
377 msgstr "Jurnal"
378
379 #. module: stock_location
380 #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
381 #: field:stock.move,cancel_cascade:0
382 msgid "Cancel Cascade"
383 msgstr "Anulare cascadă"
384
385 #. module: stock_location
386 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
387 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
388 msgid "Invoiced"
389 msgstr "Facturat"
390
391 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
392 #~ msgstr "XML invalid pentru arhitectura machetei de afișare !"
393
394 #~ msgid "Stock Location Paths"
395 #~ msgstr "Trasee locaţii de stocare"
396
397 #~ msgid ""
398 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
399 #~ msgstr ""
400 #~ "Numele obiectului trebuie să înceapă cu x_ şi să nu conţină nici un caracter "
401 #~ "special !"
402
403 #~ msgid "stock.location.path"
404 #~ msgstr "stock.location.path"
405
406 #~ msgid "Procurement & Locations"
407 #~ msgstr "Aprovizionare & Locaţii"
408
409 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
410 #~ msgstr "Trebuie să atribuiţi un lot de producţie pentru acest produs"
411
412 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
413 #~ msgstr "Încercaţi să atribuiţi un lot care nu este din acelaşi produs"
414
415 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
416 #~ msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
417
418 #~ msgid "Parameters"
419 #~ msgstr "Parametri"
420
421 #~ msgid "Warehouse Locations Paths"
422 #~ msgstr "Trasee Locatii Depozit"
423
424 #~ msgid "Logistics Flows"
425 #~ msgstr "Fluxuri Logistică"
426
427 #~ msgid ""
428 #~ "\n"
429 #~ "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
430 #~ "product\n"
431 #~ "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
432 #~ "\n"
433 #~ "Typically this could be used to:\n"
434 #~ "* Manage product manufacturing chains\n"
435 #~ "* Manage default locations per product\n"
436 #~ "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
437 #~ "   - Quality Control\n"
438 #~ "   - After Sales Services\n"
439 #~ "   - Supplier Returns\n"
440 #~ "* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
441 #~ "products\n"
442 #~ "\n"
443 #~ "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
444 #~ "where you can add\n"
445 #~ "Push and Pull flow specifications. The demo data of  CPU1 product for that "
446 #~ "push/pull :\n"
447 #~ "\n"
448 #~ "Push flows\n"
449 #~ "----------\n"
450 #~ "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
451 #~ "location should always\n"
452 #~ "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
453 #~ "certain delay.\n"
454 #~ "The original Warehouse application already supports such Push flow "
455 #~ "specifications on the\n"
456 #~ "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
457 #~ "\n"
458 #~ "A push flow specification indicates which location is chained with which "
459 #~ "location, and with\n"
460 #~ "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
461 #~ "source location,\n"
462 #~ "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
463 #~ "the flow specification\n"
464 #~ "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
465 #~ "be automatically\n"
466 #~ "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
467 #~ "\n"
468 #~ "Pull flows\n"
469 #~ "----------\n"
470 #~ "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
471 #~ "not related to\n"
472 #~ "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
473 #~ "orders.\n"
474 #~ "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
475 #~ "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
476 #~ "parent Company\n"
477 #~ "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
478 #~ "\n"
479 #~ "  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
480 #~ "\n"
481 #~ "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
482 #~ "Order for example) arrives\n"
483 #~ "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
484 #~ "of type 'move')\n"
485 #~ "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
486 #~ "Holding company, and\n"
487 #~ "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
488 #~ "(C) from the Supplier\n"
489 #~ "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
490 #~ "need, is pushed\n"
491 #~ "all the way between the Customer and Supplier.\n"
492 #~ "\n"
493 #~ "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
494 #~ "only depending on\n"
495 #~ "the product being considered, but also depending on which location holds the "
496 #~ "\"need\" for that\n"
497 #~ "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
498 #~ "\n"
499 #~ "Use-Case\n"
500 #~ "--------\n"
501 #~ "\n"
502 #~ "You can use the demo data as follow:\n"
503 #~ "  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
504 #~ "     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
505 #~ "  CPU3:\n"
506 #~ "     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
507 #~ "stored to shelf 2.\n"
508 #~ "     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
509 #~ "from Gate A\n"
510 #~ "    "
511 #~ msgstr ""
512 #~ "\n"
513 #~ "Acest modul suplimentează aplicaţia Depozit adăugând sprijin pentru traseele "
514 #~ "locaţiei per-produs, implementând efectiv Fluxurile de inventar înaintare şi "
515 #~ "retragere.\n"
516 #~ "\n"
517 #~ "Acesta poate fi folosit de obicei pentru a:\n"
518 #~ "* Gestiona seriile de fabricaţie a produselor\n"
519 #~ "* Gestiona locaţiile predefinite per produs\n"
520 #~ "* Defini trasee in cadrul depozitului dumneavoastră în conformitate cu "
521 #~ "nevoile afacerii, cum ar fi:\n"
522 #~ "   - Controlul Calităţii\n"
523 #~ "   - Servicii după Vânzare\n"
524 #~ "   - Returnări la furnizor\n"
525 #~ "* Ajută managementul închirierilor, prin generarea unor mişcări automate de "
526 #~ "returnare pentru produsele inchiriate\n"
527 #~ "\n"
528 #~ "Odată instalat acest modul, apare un tab suplimentar în formularul "
529 #~ "produsului, unde puteti adăuga\n"
530 #~ "specificatii ale fluxului de înaintare şi de retragere. Datele demo ale "
531 #~ "produsului CPU1pentur acea înaintare/retragere :\n"
532 #~ "\n"
533 #~ "Fluxurile de înaintare\n"
534 #~ "----------\n"
535 #~ "Fluxurile de înaintare sunt folosite atunci când sosirea anumitor produse "
536 #~ "într-o anumită locaţie ar trebui să fie urmată întotdeauna de o mişcare "
537 #~ "corespunzătoare într-o altă locaţie, opţional după o anumită întârziere.\n"
538 #~ "Aplicaţia originală Depozit deja suportă asemenea specificaţii ale fluxului "
539 #~ "de înaintare chiar în\n"
540 #~ "Locaţii, dar acestea nu pot fi rafinate per produs.\n"
541 #~ "\n"
542 #~ "O specificaţie a fluxului de înaintare indică ce locaţii sunt înlănţuite "
543 #~ "între ele, şi cu\n"
544 #~ "ce parametri. De îndată ce o anumită cantitate de produse este mutată în "
545 #~ "locaţia sursă,\n"
546 #~ "o mişcare înlănţuită este anticipată automat în funcţie de parametrii setaţi "
547 #~ "în specificaţia fluxului\n"
548 #~ "(locaţia destinaţie, întârziere, tip de mişcare, jurnal, etc.) Noua mişcare "
549 #~ "poate fi procesată\n"
550 #~ "automat sau poate necesita o confirmare manuală, în funcţie de parametri.\n"
551 #~ "\n"
552 #~ "Fluxuri de retragere\n"
553 #~ "----------\n"
554 #~ "Fluxurile de retragere sunt puţin diferite de Fluxurile de înaintare, în "
555 #~ "sensul că ele nu sunt asociate\n"
556 #~ "procesării mişcării produselor, ci sunt mai degrabă asociate procesării "
557 #~ "comenzilor de aprovizionare.\n"
558 #~ "Ceea ce este retras reprezintă o nevoie, nu produse în mod direct.\n"
559 #~ "Un exemplu clasic de Flux de retragere este când aveţi o Companie outlet (de "
560 #~ "desfacere) cu o Companie\n"
561 #~ "principală (părinte) care este responsabilă pentru aprovizionarea Companiei "
562 #~ "outlet.\n"
563 #~ "\n"
564 #~ "  [ Clientul ] <- A – [Societatea de desfacere ] <- B – [ Societarea care "
565 #~ "controlează alte societăţi mai mici ] <~ C ~ [ Furnizor ]\n"
566 #~ "\n"
567 #~ "Atunci când o comandă nouă de aprovizionare (A, rezultând din confirmarea "
568 #~ "unei Comenzi de vânzare, de exemplu) soseşte la Societatea de desfacere, ea "
569 #~ "este transformată într-o altă aprovizionare (B, prin intermediul unui flux "
570 #~ "de înaintare de tipul ’mişcare’) cerut de către Societatea principală. "
571 #~ "Atunci când comanda de aprovizionare B este procesată de către Compania "
572 #~ "principală şi dacă produsul nu se află pe stoc, ea poate fi transformată "
573 #~ "într-o Comandă de Achiziţie (C) de la Furnizor (Flux de înaintare de tip "
574 #~ "Achiziţie). Rezultatul este că ordinul de aprovizionare, nevoia, este "
575 #~ "înaintat până la capăt între Client şi Furnizor.\n"
576 #~ "\n"
577 #~ "Tehnic vorbind, Fluxurile de retragerepermit procesarea comenzilor de "
578 #~ "aprovizionare în mod diferit, nu doar în funcţie de produsul în discuţie, ci "
579 #~ "şi în funcţie de locaţia care deţine ” nevoia” de acel produs (adică locaţia "
580 #~ "destinaţie a acelei comenzi de aprovizionare).\n"
581 #~ "\n"
582 #~ "Folosire Caz\n"
583 #~ "--------\n"
584 #~ "\n"
585 #~ "Puteti folosi datele demo după cum urmează:\n"
586 #~ "  CPU1: Vindeţi nişte CPU1 din Magazinul 1 şi executaţi programatorul\n"
587 #~ "     - Depozit: comanda de livrare, Magazin 1: recepţie\n"
588 #~ "  CPU3:\n"
589 #~ "     - Atunci când primiţi produsul, acesta ajunge în locaţia Controlului "
590 #~ "Calităţii, apoi este stocat pe raftul 2.\n"
591 #~ "     - Atunci când livraţi produsul clientului: Lista de ridicare -> "
592 #~ "Ambalare -> Comanda de livrare de la Poarta A\n"
593 #~ "    "
594
595 #~ msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
596 #~ msgstr ""
597 #~ "Este folosit pentru a şti cărei companii ii aparţin ambalajele şi mișcările"
598
599 #, python-format
600 #~ msgid "Pulled from another location via procurement %d"
601 #~ msgstr "Retras dintr-o altă locatie via aprovizionare %d"
602
603 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
604 #~ msgstr ""
605 #~ "Nu puteti muta produse dintr-o sau intr-o locatie de tipul vizualizare."