Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock_location / i18n / pl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_location
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:37+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-11-21 06:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16831)\n"
18
19 #. module: stock_location
20 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
21 msgid "Is used to know to which company the pickings and moves belong."
22 msgstr ""
23
24 #. module: stock_location
25 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
26 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
27 msgid "Sending Goods"
28 msgstr "Wysyłanie towarów"
29
30 #. module: stock_location
31 #: view:product.product:0
32 msgid "Pulled Paths"
33 msgstr ""
34
35 #. module: stock_location
36 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
37 msgid "Move"
38 msgstr "Przesunięcie"
39
40 #. module: stock_location
41 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
42 msgid "Pushed Flows"
43 msgstr ""
44
45 #. module: stock_location
46 #: selection:stock.location.path,auto:0
47 msgid "Automatic No Step Added"
48 msgstr "Automatycznie i bezpośrednio"
49
50 #. module: stock_location
51 #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
52 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
53 msgid "Source Location"
54 msgstr "Strefa źródłowa"
55
56 #. module: stock_location
57 #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
58 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
59 msgstr ""
60
61 #. module: stock_location
62 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
63 #: field:product.product,flow_pull_ids:0
64 msgid "Pulled Flows"
65 msgstr ""
66
67 #. module: stock_location
68 #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
69 msgid "Location used by Destination Location to supply"
70 msgstr "Strefa stosowana przez strefę docelową jako zaopatrzenie"
71
72 #. module: stock_location
73 #: view:product.product:0
74 msgid "When receiving at location X, move to location Y"
75 msgstr ""
76
77 #. module: stock_location
78 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
79 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
80 msgid "Internal"
81 msgstr "Wewnętrzne"
82
83 #. module: stock_location
84 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
88 "original Procurement %s (#%d)"
89 msgstr ""
90
91 #. module: stock_location
92 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
93 msgid "Location"
94 msgstr "Strefa"
95
96 #. module: stock_location
97 #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
98 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
99 msgid "Invoice Status"
100 msgstr "Stan faktury"
101
102 #. module: stock_location
103 #: help:stock.location.path,auto:0
104 msgid ""
105 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
106 "tree.\n"
107 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
108 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
109 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
110 "location is replaced in the original move."
111 msgstr ""
112 "To jest stosowane do definiowania ścieżek, po których produkt ma przechodzić "
113 "w drzewie stref magazynowych.\n"
114 "'Automatyczne przesunięcie' utworzy przesunięcie zapasu po przesunięciu "
115 "poprzednim i automatycznie je zatwierdzi.\n"
116 "'Ręczna operacja' utworzy przesunięcie, ale do ręcznego zatwierdzenia przez "
117 "magazyniera.\n"
118 "'Automatycznie i bezpośrednio' spowoduje, że strefa zostanie zamieniona w "
119 "poprzednim przesunięciu."
120
121 #. module: stock_location
122 #: view:product.product:0
123 msgid "Conditions"
124 msgstr "Warunki"
125
126 #. module: stock_location
127 #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
128 msgid "Pack Zone"
129 msgstr "Strefa pakowania"
130
131 #. module: stock_location
132 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
133 msgid "Gate B"
134 msgstr "Brama B"
135
136 #. module: stock_location
137 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
138 msgid "Gate A"
139 msgstr "Brama A"
140
141 #. module: stock_location
142 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
143 msgid "Buy"
144 msgstr "Kupno"
145
146 #. module: stock_location
147 #: view:product.product:0
148 msgid "Pushed flows"
149 msgstr ""
150
151 #. module: stock_location
152 #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
153 msgid "Dispatch Zone"
154 msgstr "Strefa wysyłki"
155
156 #. module: stock_location
157 #: view:product.product:0
158 msgid "Pulled flows"
159 msgstr ""
160
161 #. module: stock_location
162 #: field:product.pulled.flow,company_id:0
163 #: field:stock.location.path,company_id:0
164 msgid "Company"
165 msgstr "Firma"
166
167 #. module: stock_location
168 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
169 msgid "Stock Move"
170 msgstr "Przesunięcie zapasu"
171
172 #. module: stock_location
173 #: help:stock.move,cancel_cascade:0
174 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
175 msgstr ""
176 "Jeśli zaznaczone, to przy anulowaniu tego przesunięcia zostanie anulowane "
177 "również przesunięcie połączone."
178
179 #. module: stock_location
180 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
181 msgid "Produce"
182 msgstr "Produkcja"
183
184 #. module: stock_location
185 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
186 msgid "Make to Order"
187 msgstr "Na zamówienie"
188
189 #. module: stock_location
190 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
191 msgid "Make to Stock"
192 msgstr "Na zapas"
193
194 #. module: stock_location
195 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
196 #, python-format
197 msgid "Pulled from another location."
198 msgstr ""
199
200 #. module: stock_location
201 #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
202 msgid "Partner Address"
203 msgstr "Adres partnera"
204
205 #. module: stock_location
206 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
207 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
208 msgid "To Be Invoiced"
209 msgstr "Do zafakturowania"
210
211 #. module: stock_location
212 #: help:stock.location.path,delay:0
213 msgid "Number of days to do this transition"
214 msgstr "Liczba dni na wykonanie tego przesunięcia"
215
216 #. module: stock_location
217 #: help:product.pulled.flow,name:0
218 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
219 msgstr ""
220 "To pole będzie stosowane jako Pochodzenie w pobraniu i jako nazwa w "
221 "przesunięciach."
222
223 #. module: stock_location
224 #: field:product.pulled.flow,type_proc:0
225 msgid "Type of Procurement"
226 msgstr "Typ zapotrzebowania"
227
228 #. module: stock_location
229 #: field:product.pulled.flow,name:0
230 msgid "Name"
231 msgstr "Nazwa"
232
233 #. module: stock_location
234 #: help:product.product,path_ids:0
235 msgid ""
236 "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
237 msgstr ""
238 "Te reguły ustawiają odpowiednią ścieżkę przechodzenia produktu w całym "
239 "drzewie stref magazynowych."
240
241 #. module: stock_location
242 #: selection:stock.location.path,auto:0
243 msgid "Manual Operation"
244 msgstr "Ręczna operacja"
245
246 #. module: stock_location
247 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
248 #: field:product.pulled.flow,product_id:0
249 msgid "Product"
250 msgstr "Produkt"
251
252 #. module: stock_location
253 #: field:product.pulled.flow,picking_type:0
254 #: field:stock.location.path,picking_type:0
255 msgid "Shipping Type"
256 msgstr "Typ wysyłki"
257
258 #. module: stock_location
259 #: help:product.pulled.flow,procure_method:0
260 msgid ""
261 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
262 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
263 "procurement request."
264 msgstr ""
265 "'Na Zapas': Kiedy potrzeba pobierz z zapasu lub poczekaj na dostawę. 'Na "
266 "Zamówienie': Kiedy potrzeba kup lub wyprodukuj na Zapotrzebowanie."
267
268 #. module: stock_location
269 #: help:product.pulled.flow,location_id:0
270 msgid "Is the destination location that needs supplying"
271 msgstr "Jest strefą docelową, która wymaga uzupełnienia"
272
273 #. module: stock_location
274 #: field:stock.location.path,product_id:0
275 msgid "Products"
276 msgstr "Produkty"
277
278 #. module: stock_location
279 #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
280 msgid "Quality Control"
281 msgstr "Kontrola jakości"
282
283 #. module: stock_location
284 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
285 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
286 msgid "Not Applicable"
287 msgstr "Nie odpowiednie"
288
289 #. module: stock_location
290 #: field:stock.location.path,delay:0
291 msgid "Delay (days)"
292 msgstr "Czas (w dniach)"
293
294 #. module: stock_location
295 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
296 #, python-format
297 msgid ""
298 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
299 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
300 msgstr ""
301
302 #. module: stock_location
303 #: field:product.product,path_ids:0
304 msgid "Pushed Flow"
305 msgstr ""
306
307 #. module: stock_location
308 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
309 #, python-format
310 msgid ""
311 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
312 "via original Procurement %s (#%d)"
313 msgstr ""
314
315 #. module: stock_location
316 #: view:product.product:0
317 msgid "Push Flow"
318 msgstr ""
319
320 #. module: stock_location
321 #: view:product.product:0
322 msgid "Pull Flow"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock_location
326 #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
327 msgid "Procurement"
328 msgstr "Zapotrzebowanie"
329
330 #. module: stock_location
331 #: field:product.pulled.flow,location_id:0
332 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
333 msgid "Destination Location"
334 msgstr "Strefa docelowa"
335
336 #. module: stock_location
337 #: field:stock.location.path,auto:0
338 #: selection:stock.location.path,auto:0
339 msgid "Automatic Move"
340 msgstr "Automatyczne przesunięcie"
341
342 #. module: stock_location
343 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
344 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
345 msgid "Getting Goods"
346 msgstr "Przyjęcie towarów"
347
348 #. module: stock_location
349 #: view:product.product:0
350 msgid "Fulfill needs on location X from location Y "
351 msgstr ""
352
353 #. module: stock_location
354 #: view:product.product:0
355 msgid "Action Type"
356 msgstr "Typ akcji"
357
358 #. module: stock_location
359 #: field:product.pulled.flow,procure_method:0
360 msgid "Procure Method"
361 msgstr "Metoda zapotrzebowania"
362
363 #. module: stock_location
364 #: help:product.pulled.flow,picking_type:0
365 #: help:stock.location.path,picking_type:0
366 msgid ""
367 "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
368 "products"
369 msgstr ""
370 "Zależnie od firmy wybierz, czy chcesz przyjmować, czy wysyłać produkty"
371
372 #. module: stock_location
373 #: model:stock.location,name:stock_location.location_order
374 msgid "Order Processing"
375 msgstr "Przetwarzanie zamówienia"
376
377 #. module: stock_location
378 #: field:stock.location.path,name:0
379 msgid "Operation"
380 msgstr "Operacja"
381
382 #. module: stock_location
383 #: view:stock.location.path:0
384 msgid "Location Paths"
385 msgstr "Ścieżki stref"
386
387 #. module: stock_location
388 #: field:product.pulled.flow,journal_id:0
389 #: field:stock.location.path,journal_id:0
390 msgid "Journal"
391 msgstr "Dziennik"
392
393 #. module: stock_location
394 #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
395 #: field:stock.move,cancel_cascade:0
396 msgid "Cancel Cascade"
397 msgstr "Anuluj kaskadowanie"
398
399 #. module: stock_location
400 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
401 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
402 msgid "Invoiced"
403 msgstr "Zafakturowano"