[RIP] project, project_long_term: funeral of dead code
[odoo/odoo.git] / addons / stock_location / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_location
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-18 16:46+0000\n"
11 "Last-Translator: lholivier <olivier.lenoir@free.fr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:37+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
18
19 #. module: stock_location
20 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
21 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
22 msgid "Sending Goods"
23 msgstr "Bons de livraison"
24
25 #. module: stock_location
26 #: view:product.product:0
27 msgid "Pulled Paths"
28 msgstr "Chemins tirés"
29
30 #. module: stock_location
31 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
32 msgid "Move"
33 msgstr "Mouvement"
34
35 #. module: stock_location
36 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
37 msgid "Pushed Flows"
38 msgstr "Flux poussés"
39
40 #. module: stock_location
41 #: selection:stock.location.path,auto:0
42 msgid "Automatic No Step Added"
43 msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée"
44
45 #. module: stock_location
46 #: view:product.product:0
47 msgid "Parameters"
48 msgstr "Paramètres"
49
50 #. module: stock_location
51 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
52 msgid "Source Location"
53 msgstr "Emplacement source"
54
55 #. module: stock_location
56 #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
57 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
58 msgstr "Autorise l'annulation d'un mouvement lié au produit en flux tiré"
59
60 #. module: stock_location
61 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
62 #: field:product.product,flow_pull_ids:0
63 msgid "Pulled Flows"
64 msgstr "Flux tirés"
65
66 #. module: stock_location
67 #: constraint:stock.move:0
68 msgid "You must assign a production lot for this product"
69 msgstr "Vous devez affecter un lot de fabrication pour ce produit."
70
71 #. module: stock_location
72 #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
73 msgid "Location used by Destination Location to supply"
74 msgstr ""
75 "Emplacement utilisé pour l'emplacement de destination à approvisionner"
76
77 #. module: stock_location
78 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
79 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
80 msgid "Internal"
81 msgstr "Interne"
82
83 #. module: stock_location
84 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
85 #, python-format
86 msgid ""
87 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
88 "original Procurement %s (#%d)"
89 msgstr ""
90 "Approvisionnement en flux tiré provenant de l'emplacement d'origine %s, "
91 "règle de flux tiré %s, via l'approvisionnement original %s (#%d)"
92
93 #. module: stock_location
94 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
95 msgid "Location"
96 msgstr "Emplacement"
97
98 #. module: stock_location
99 #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
100 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
101 msgid "Invoice Status"
102 msgstr "État de la facture"
103
104 #. module: stock_location
105 #: help:product.pulled.flow,name:0
106 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
107 msgstr "Ce champ remplira l'origine du colisage et le nom de ses mouvements"
108
109 #. module: stock_location
110 #: help:stock.location.path,auto:0
111 msgid ""
112 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
113 "tree.\n"
114 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
115 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
116 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
117 "location is replaced in the original move."
118 msgstr ""
119 "C'est utilisé pour définir des chemins que le produit devra suivre dans "
120 "l'arbre des emplacements.\n"
121 "La valeur 'Mouvement Automatique' créera un mouvement de stock après le "
122 "mouvement courant qui sera automatiquement validé.\n"
123 "Avec 'Opération Manuelle', le mouvement de stock doit être validé par le "
124 "travailleur.\n"
125 "Avec 'Automatique aucune étape ajoutée', l'emplacement est remplacé dans le "
126 "mouvement original."
127
128 #. module: stock_location
129 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
130 msgid "Warehouse Locations Paths"
131 msgstr "Chemins des emplacements de l'entrepôt"
132
133 #. module: stock_location
134 #: view:product.product:0
135 msgid "Conditions"
136 msgstr "Conditions"
137
138 #. module: stock_location
139 #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
140 msgid "Pack Zone"
141 msgstr "Zone d'emballage"
142
143 #. module: stock_location
144 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
145 msgid "Gate B"
146 msgstr "Porte B"
147
148 #. module: stock_location
149 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
150 msgid "Gate A"
151 msgstr "Porte A"
152
153 #. module: stock_location
154 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
155 msgid "Buy"
156 msgstr "Acheter"
157
158 #. module: stock_location
159 #: view:product.product:0
160 msgid "Pushed flows"
161 msgstr "Flux poussés"
162
163 #. module: stock_location
164 #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
165 msgid "Dispatch Zone"
166 msgstr "Zone d'expédition"
167
168 #. module: stock_location
169 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
170 msgid "Stock Move"
171 msgstr "Mouvement de stock"
172
173 #. module: stock_location
174 #: view:product.product:0
175 msgid "Pulled flows"
176 msgstr "Flux tirés"
177
178 #. module: stock_location
179 #: field:product.pulled.flow,company_id:0
180 #: field:stock.location.path,company_id:0
181 msgid "Company"
182 msgstr "Société"
183
184 #. module: stock_location
185 #: view:product.product:0
186 msgid "Logistics Flows"
187 msgstr "Flux logistiques"
188
189 #. module: stock_location
190 #: help:stock.move,cancel_cascade:0
191 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
192 msgstr ""
193 "Si cette case est cochée, lorsque ce mouvement est annulé, le mouvement lié "
194 "l'est aussi"
195
196 #. module: stock_location
197 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
198 msgid "Produce"
199 msgstr "Produire"
200
201 #. module: stock_location
202 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
203 msgid "Make to Order"
204 msgstr "Production à la demande"
205
206 #. module: stock_location
207 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
208 msgid "Make to Stock"
209 msgstr "Production sur stock"
210
211 #. module: stock_location
212 #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
213 msgid "Partner Address"
214 msgstr "Adresse du partenaire"
215
216 #. module: stock_location
217 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
218 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
219 msgid "To Be Invoiced"
220 msgstr "À facturer"
221
222 #. module: stock_location
223 #: help:stock.location.path,delay:0
224 msgid "Number of days to do this transition"
225 msgstr "Nombre de jours pour effectuer cette transition"
226
227 #. module: stock_location
228 #: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information
229 msgid ""
230 "\n"
231 "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
232 "product\n"
233 "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
234 "\n"
235 "Typically this could be used to:\n"
236 "* Manage product manufacturing chains\n"
237 "* Manage default locations per product\n"
238 "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
239 "   - Quality Control\n"
240 "   - After Sales Services\n"
241 "   - Supplier Returns\n"
242 "* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
243 "products\n"
244 "\n"
245 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
246 "where you can add\n"
247 "Push and Pull flow specifications. The demo data of  CPU1 product for that "
248 "push/pull :\n"
249 "\n"
250 "Push flows\n"
251 "----------\n"
252 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
253 "location should always\n"
254 "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
255 "certain delay.\n"
256 "The original Warehouse application already supports such Push flow "
257 "specifications on the\n"
258 "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
259 "\n"
260 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
261 "location, and with\n"
262 "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
263 "source location,\n"
264 "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
265 "the flow specification\n"
266 "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
267 "be automatically\n"
268 "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
269 "\n"
270 "Pull flows\n"
271 "----------\n"
272 "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
273 "not related to\n"
274 "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
275 "orders.\n"
276 "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
277 "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
278 "parent Company\n"
279 "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
280 "\n"
281 "  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
282 "\n"
283 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
284 "Order for example) arrives\n"
285 "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
286 "of type 'move')\n"
287 "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
288 "Holding company, and\n"
289 "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
290 "(C) from the Supplier\n"
291 "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
292 "need, is pushed\n"
293 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
294 "\n"
295 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
296 "only depending on\n"
297 "the product being considered, but also depending on which location holds the "
298 "\"need\" for that\n"
299 "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
300 "\n"
301 "Use-Case\n"
302 "--------\n"
303 "\n"
304 "You can use the demo data as follow:\n"
305 "  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
306 "     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
307 "  CPU3:\n"
308 "     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
309 "stored to shelf 2.\n"
310 "     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
311 "from Gate A\n"
312 "    "
313 msgstr ""
314 "\n"
315 "Ce module complète l'application  Entrepôts par l'accès aux localisations "
316 "par produit, il gère les flux d'inventaire en mode \"poussé et \"tiré\".\n"
317 "\n"
318 "Il peut typiquement être utilisé pour:\n"
319 "* Gérer les chaînes de fabrication\n"
320 "* Gérer les emplacements par défaut par produit\n"
321 "* Définir des ordonnancements au sein de l'entrepôt selon les besoins tels "
322 "que:\n"
323 "   - Contrôle qualité\n"
324 "   - Service Après Vente\n"
325 "   - Retours fournisseur\n"
326 "* Aide à la gestion de location, en générant les retours automatiques pour "
327 "les produits loués\n"
328 "\n"
329 "Une fois ce module est installé, un onglet supplémentaire apparaît dans le "
330 "formulaire produit, où l'on peut ajouter\n"
331 "les spécification de \"Poussé\" et de \"Tiré\". Données de démonstration du "
332 "produits CPU1 pour ce \"Poussé / Tiré\" :\n"
333 "\n"
334 "Flux poussés\n"
335 "-------------------\n"
336 "Les flux poussés servent aux produits dont l'arrivée dans un lieu donné doit "
337 "toujours\n"
338 "être suivie par un mouvement correspondant à un autre endroit, "
339 "éventuellement après un certain délai.\n"
340 "L'application Entrepôt de base prend déjà en charge la spécification de flux "
341 "poussés sur les\n"
342 "Localisations elles-mêmes, mais sans descendre jusqu'au produit.\n"
343 "\n"
344 "Une spécification de flux poussé chaîne les localisations entre elles, et "
345 "selon\n"
346 "quels paramètres. Dès qu'une quantité de produits est entrée dans la "
347 "localisation source,\n"
348 "un mouvement en chaîne est automatiquement prévu, selon le paramétrage du "
349 "flux\n"
350 "(localisation de destination, retards, type de transfert, journal, etc.). "
351 "Selon le paramétrage, \n"
352 "un nouveau transfert peut être déclenché automatiquement ou avec "
353 "confirmation manuelle.\n"
354 "Flux tirés\n"
355 "--------------\n"
356 "Les flux tirés sont un peu différents des flux poussés, dans le sens où ils "
357 "ne sont pas liés au\n"
358 "traitement des mouvements de produits, mais plutôt du traitement des ordres "
359 "d'approvisionnement.\n"
360 "Ce qui est \"tiré\" c'est un besoin, pas les produits directement .\n"
361 "Un exemple classique de flux poussé est celui des succursales avec une "
362 "société mère\n"
363 "responsable de l'approvisionnement des succursales.\n"
364 "\n"
365 "  [client] <- A - [succursale] <- B - [société mère] <~ C  ~ [Fournisseur]\n"
366 "\n"
367 "Quand un nouvel ordre d'approvisionnement (A, venant de la confirmation d'un "
368 "bon de commante par exemple) arrive\n"
369 "à la succursalle, il est converti en un autre ordre d'approvisionnement (B, "
370 "via un flux poussé de type \"transfert\")\n"
371 "envoyé à la société mère. Quand l'ordre d'approvisionnement B est traité par "
372 "la société mère que\n"
373 "le produit est en rupture de stock, l'ordre d'approvisionnement B est "
374 "transformé en un bon de commande (C) vers le fournisseur\n"
375 "(Flux poussé de type \"achat\"). Le résultat est que l'ordre "
376 "d'approvisionnement (il représente le besoin), est poussé\n"
377 "du client vers le fournisseur.\n"
378 "\n"
379 "Techniquement, les flux tirés permettent de traiter des ordres "
380 "d'approvisionnement différents, ne dépendant plus seulement\n"
381 "du produit considéré, mais aussi de la localisation du «besoin» de ce\n"
382 "produit (c'est à dire la localisation de destination de cet ordre "
383 "d'approvisionnement).\n"
384 "\n"
385 "Cas d'utilisation\n"
386 "-----------------------\n"
387 "\n"
388 "On peut utiliser les données de démonstration ainsi :\n"
389 "  CPU1: Vendre quelques CPU1 à partir du Magasin 1 et exécuter "
390 "l'ordonnanceur\n"
391 "     - Entrepôt: bon de livraison, Magasin 1: réception\n"
392 "  CPU3:\n"
393 "     - Lors de la réception du produit, celui-ci passe au contrôle de "
394 "qualité du magasin puis il est stocké sur l'étagère 2.\n"
395 "     - Lors de la livraison au client : Bon de Livraison -> Emballage -> "
396 "Ordre d'expédition en provenance de la Porte A\n"
397 "    "
398
399 #. module: stock_location
400 #: field:product.pulled.flow,type_proc:0
401 msgid "Type of Procurement"
402 msgstr "Type d'approvisionnement"
403
404 #. module: stock_location
405 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
406 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
407 msgstr ""
408 "Est utilisé pour savoir à quelle société appartiennent les colisages et les "
409 "mouvements"
410
411 #. module: stock_location
412 #: field:product.pulled.flow,name:0
413 msgid "Name"
414 msgstr "Nom"
415
416 #. module: stock_location
417 #: help:product.product,path_ids:0
418 msgid ""
419 "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
420 msgstr ""
421 "Ces règles placent le chemin correct du produit dans l'arbre complet des "
422 "emplacements."
423
424 #. module: stock_location
425 #: selection:stock.location.path,auto:0
426 msgid "Manual Operation"
427 msgstr "Opération manuelle"
428
429 #. module: stock_location
430 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
431 #: field:product.pulled.flow,product_id:0
432 msgid "Product"
433 msgstr "Produit"
434
435 #. module: stock_location
436 #: field:product.pulled.flow,procure_method:0
437 msgid "Procure Method"
438 msgstr "Méthode d'approvisionnement"
439
440 #. module: stock_location
441 #: field:product.pulled.flow,picking_type:0
442 #: field:stock.location.path,picking_type:0
443 msgid "Shipping Type"
444 msgstr "Type d'expédition"
445
446 #. module: stock_location
447 #: help:product.pulled.flow,procure_method:0
448 msgid ""
449 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
450 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
451 "procurement request."
452 msgstr ""
453 "'Production sur stock' : quand il y a une demande, on prend du stock ou on "
454 "attend jusqu'au prochain réapprovisionnement. 'Production à la demande' : "
455 "quand il y a une demande, on achète ou on fabrique selon cette demande."
456
457 #. module: stock_location
458 #: help:product.pulled.flow,location_id:0
459 msgid "Is the destination location that needs supplying"
460 msgstr ""
461 "Indique l'emplacement de destination qui a besoin d'être approvisionné"
462
463 #. module: stock_location
464 #: field:stock.location.path,product_id:0
465 msgid "Products"
466 msgstr "Produits"
467
468 #. module: stock_location
469 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
470 #, python-format
471 msgid "Pulled from another location via procurement %d"
472 msgstr ""
473 "Tiré depuis un autre emplacement pour satisfaire l'approvisionnement %d"
474
475 #. module: stock_location
476 #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
477 msgid "Quality Control"
478 msgstr "Contrôle qualité"
479
480 #. module: stock_location
481 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
482 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
483 msgid "Not Applicable"
484 msgstr "Non applicable"
485
486 #. module: stock_location
487 #: field:stock.location.path,delay:0
488 msgid "Delay (days)"
489 msgstr "Délai (jours)"
490
491 #. module: stock_location
492 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
493 #, python-format
494 msgid ""
495 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
496 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
497 msgstr ""
498 "Opération de manutention pour un approvisionnement tiré, en provenance de "
499 "l'emplacement d'origine %s, règle de flux tiré %s, pour satisfaire "
500 "l'approvisionnement original %s (#%d)"
501
502 #. module: stock_location
503 #: field:product.product,path_ids:0
504 msgid "Pushed Flow"
505 msgstr "Flux poussé"
506
507 #. module: stock_location
508 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
512 "via original Procurement %s (#%d)"
513 msgstr ""
514 "Mouvement pour un approvisionnement tiré, en provenance de l'emplacement "
515 "d'origine %s, règle de flux tiré %s, pour satisfaire l'approvisionnement "
516 "original %s (#%d)"
517
518 #. module: stock_location
519 #: constraint:stock.move:0
520 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
521 msgstr "Vous essayez d'affecter un lot qui n'est pas pour ce produit."
522
523 #. module: stock_location
524 #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
525 msgid "Procurement"
526 msgstr "Approvisionnement"
527
528 #. module: stock_location
529 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
530 msgid "Destination Location"
531 msgstr "Emplacement de destination"
532
533 #. module: stock_location
534 #: field:stock.location.path,auto:0
535 #: selection:stock.location.path,auto:0
536 msgid "Automatic Move"
537 msgstr "Mouvement automatique"
538
539 #. module: stock_location
540 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
541 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
542 msgid "Getting Goods"
543 msgstr "Bon de réception"
544
545 #. module: stock_location
546 #: view:product.product:0
547 msgid "Action Type"
548 msgstr "Type d'action"
549
550 #. module: stock_location
551 #: constraint:product.product:0
552 msgid "Error: Invalid ean code"
553 msgstr "Erreur : Code EAN invalide"
554
555 #. module: stock_location
556 #: help:product.pulled.flow,picking_type:0
557 #: help:stock.location.path,picking_type:0
558 msgid ""
559 "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
560 "products"
561 msgstr ""
562 "En fonction de la société, choisissez si vous voulez envoyer ou recevoir les "
563 "produits"
564
565 #. module: stock_location
566 #: model:stock.location,name:stock_location.location_order
567 msgid "Order Processing"
568 msgstr "Traitement de la commande"
569
570 #. module: stock_location
571 #: field:stock.location.path,name:0
572 msgid "Operation"
573 msgstr "Opération"
574
575 #. module: stock_location
576 #: view:product.product:0
577 #: field:product.product,path_ids:0
578 #: view:stock.location.path:0
579 msgid "Location Paths"
580 msgstr "Chemin des emplacements"
581
582 #. module: stock_location
583 #: field:product.pulled.flow,journal_id:0
584 #: field:stock.location.path,journal_id:0
585 msgid "Journal"
586 msgstr "Journal"
587
588 #. module: stock_location
589 #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
590 #: field:stock.move,cancel_cascade:0
591 msgid "Cancel Cascade"
592 msgstr "Annuler en cascade"
593
594 #. module: stock_location
595 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
596 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
597 msgid "Invoiced"
598 msgstr "Facturé"
599
600 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
601 #~ msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
602
603 #~ msgid ""
604 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
605 #~ msgstr ""
606 #~ "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
607 #~ "spéciaux !"
608
609 #~ msgid "stock.location.path"
610 #~ msgstr "stock.location.path"
611
612 #~ msgid "Procurement & Locations"
613 #~ msgstr "Délais et Localisations"
614
615 #~ msgid "Stock Location Paths"
616 #~ msgstr "Chemins des Emplacements de Stock"