[I18N] Update the translations
[odoo/odoo.git] / addons / stock_location / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_location
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.8\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-04-06 10:48:35+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-04-06 10:48:35+0000\n"
11 "Last-Translator: <>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: \n"
16 "Plural-Forms: \n"
17
18 #. module: stock_location
19 #: help:stock.location.path,delay:0
20 msgid "Number of days to do this transition"
21 msgstr "Número de días para realizar esta transición"
22
23 #. module: stock_location
24 #: constraint:ir.ui.view:0
25 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
26 msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
27
28 #. module: stock_location
29 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
30 msgid "Stock Location Paths"
31 msgstr "Rutas de ubicación de stock"
32
33 #. module: stock_location
34 #: constraint:ir.model:0
35 msgid "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
36 msgstr "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter especial!"
37
38 #. module: stock_location
39 #: selection:stock.location.path,auto:0
40 msgid "Automatic No Step Added"
41 msgstr "Automático paso no agregado"
42
43 #. module: stock_location
44 #: help:product.product,path_ids:0
45 msgid "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
46 msgstr "Esas reglas fijan la ruta correcta del producto en todo el árbol de ubicaciones."
47
48 #. module: stock_location
49 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
50 msgid "Source Location"
51 msgstr "Ubicación de origen"
52
53 #. module: stock_location
54 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
55 msgid "Destination Location"
56 msgstr "Ubicación de destino"
57
58 #. module: stock_location
59 #: field:stock.location.path,auto:0
60 #: selection:stock.location.path,auto:0
61 msgid "Automatic Move"
62 msgstr "Movimiento automático"
63
64 #. module: stock_location
65 #: field:stock.location.path,product_id:0
66 msgid "Products"
67 msgstr "Productos"
68
69 #. module: stock_location
70 #: selection:stock.location.path,auto:0
71 msgid "Manual Operation"
72 msgstr "Manual de operación"
73
74 #. module: stock_location
75 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
76 msgid "stock.location.path"
77 msgstr "stock.ubicacion.ruta"
78
79 #. module: stock_location
80 #: help:stock.location.path,auto:0
81 msgid "This is used to define paths the product has to follow within the location tree.\n"
82 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the location is replaced in the original move."
83 msgstr "Se utiliza para definir rutas que el producto debe seguir dentro del árbol de ubicaciones.\n"
84 "La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el movimiento de stock debe ser validado por un operario. Con 'Automático paso no agragado', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
85
86 #. module: stock_location
87 #: field:stock.location.path,name:0
88 msgid "Operation"
89 msgstr "Operación"
90
91 #. module: stock_location
92 #: view:product.product:0
93 #: field:product.product,path_ids:0
94 #: view:stock.location.path:0
95 msgid "Location Paths"
96 msgstr "Rutas de ubicaciones"
97
98 #. module: stock_location
99 #: field:stock.location.path,delay:0
100 msgid "Delay (days)"
101 msgstr "Retraso (días)"
102
103 #. module: stock_location
104 #: view:product.product:0
105 msgid "Procurement & Locations"
106 msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"
107