[RIP] project, project_long_term: funeral of dead code
[odoo/odoo.git] / addons / stock_location / i18n / es.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock_location
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-28 08:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Jordi Esteve (www.zikzakmedia.com) "
12 "<jesteve@zikzakmedia.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 05:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: stock_location
21 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
22 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
23 msgid "Sending Goods"
24 msgstr "Envío mercancías"
25
26 #. module: stock_location
27 #: view:product.product:0
28 msgid "Pulled Paths"
29 msgstr "Rutas arrastradas"
30
31 #. module: stock_location
32 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
33 msgid "Move"
34 msgstr "Movimiento"
35
36 #. module: stock_location
37 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
38 msgid "Pushed Flows"
39 msgstr "Flujos empujados"
40
41 #. module: stock_location
42 #: selection:stock.location.path,auto:0
43 msgid "Automatic No Step Added"
44 msgstr "Automático paso no añadido"
45
46 #. module: stock_location
47 #: view:product.product:0
48 msgid "Parameters"
49 msgstr "Parámetros"
50
51 #. module: stock_location
52 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
53 msgid "Source Location"
54 msgstr "Ubicación origen"
55
56 #. module: stock_location
57 #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
58 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
59 msgstr ""
60 "Le permite cancelar movimientos relacionados con el flujo de arrastre de "
61 "producto."
62
63 #. module: stock_location
64 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
65 #: field:product.product,flow_pull_ids:0
66 msgid "Pulled Flows"
67 msgstr "Flujos arrastrados"
68
69 #. module: stock_location
70 #: constraint:stock.move:0
71 msgid "You must assign a production lot for this product"
72 msgstr "Debe asignar un lote de producción para este producto"
73
74 #. module: stock_location
75 #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
76 msgid "Location used by Destination Location to supply"
77 msgstr "Ubicación usada como ubicación destino al abastecer."
78
79 #. module: stock_location
80 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
81 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
82 msgid "Internal"
83 msgstr "Interno"
84
85 #. module: stock_location
86 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
87 #, python-format
88 msgid ""
89 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
90 "original Procurement %s (#%d)"
91 msgstr ""
92 "Abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original %s, regla de "
93 "arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
94
95 #. module: stock_location
96 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
97 msgid "Location"
98 msgstr "Ubicación"
99
100 #. module: stock_location
101 #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
102 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
103 msgid "Invoice Status"
104 msgstr "Estado factura"
105
106 #. module: stock_location
107 #: help:product.pulled.flow,name:0
108 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
109 msgstr ""
110 "Este campo rellenará el origen del albarán y el nombre de sus movimientos."
111
112 #. module: stock_location
113 #: help:stock.location.path,auto:0
114 msgid ""
115 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
116 "tree.\n"
117 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
118 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
119 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
120 "location is replaced in the original move."
121 msgstr ""
122 "Se utiliza para definir rutas que el producto debe seguir dentro del árbol "
123 "de ubicaciones.\n"
124 "La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del "
125 "actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el "
126 "movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Automático "
127 "paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
128
129 #. module: stock_location
130 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
131 msgid "Warehouse Locations Paths"
132 msgstr "Rutas en las ubicaciones de almacén"
133
134 #. module: stock_location
135 #: view:product.product:0
136 msgid "Conditions"
137 msgstr "Condiciones"
138
139 #. module: stock_location
140 #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
141 msgid "Pack Zone"
142 msgstr "Zona empaquetado"
143
144 #. module: stock_location
145 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
146 msgid "Gate B"
147 msgstr "Puerta B"
148
149 #. module: stock_location
150 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
151 msgid "Gate A"
152 msgstr "Puerta A"
153
154 #. module: stock_location
155 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
156 msgid "Buy"
157 msgstr "Comprar"
158
159 #. module: stock_location
160 #: view:product.product:0
161 msgid "Pushed flows"
162 msgstr "Flujos empujados"
163
164 #. module: stock_location
165 #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
166 msgid "Dispatch Zone"
167 msgstr "Zona de expedición"
168
169 #. module: stock_location
170 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
171 msgid "Stock Move"
172 msgstr "Movimiento stock"
173
174 #. module: stock_location
175 #: view:product.product:0
176 msgid "Pulled flows"
177 msgstr "Flujos arrastrados"
178
179 #. module: stock_location
180 #: field:product.pulled.flow,company_id:0
181 #: field:stock.location.path,company_id:0
182 msgid "Company"
183 msgstr "Compañía"
184
185 #. module: stock_location
186 #: view:product.product:0
187 msgid "Logistics Flows"
188 msgstr "Flujos de logística"
189
190 #. module: stock_location
191 #: help:stock.move,cancel_cascade:0
192 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
193 msgstr ""
194 "Si está marcado, cuando este movimiento se cancela, también cancela el "
195 "movimiento relacionado."
196
197 #. module: stock_location
198 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
199 msgid "Produce"
200 msgstr "Producir"
201
202 #. module: stock_location
203 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
204 msgid "Make to Order"
205 msgstr "Obtener bajo pedido"
206
207 #. module: stock_location
208 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
209 msgid "Make to Stock"
210 msgstr "Obtener para stock"
211
212 #. module: stock_location
213 #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
214 msgid "Partner Address"
215 msgstr "Dirección empresa"
216
217 #. module: stock_location
218 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
219 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
220 msgid "To Be Invoiced"
221 msgstr "Para facturar"
222
223 #. module: stock_location
224 #: help:stock.location.path,delay:0
225 msgid "Number of days to do this transition"
226 msgstr "Número de días para realizar esta transición"
227
228 #. module: stock_location
229 #: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information
230 msgid ""
231 "\n"
232 "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
233 "product\n"
234 "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
235 "\n"
236 "Typically this could be used to:\n"
237 "* Manage product manufacturing chains\n"
238 "* Manage default locations per product\n"
239 "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
240 "   - Quality Control\n"
241 "   - After Sales Services\n"
242 "   - Supplier Returns\n"
243 "* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
244 "products\n"
245 "\n"
246 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
247 "where you can add\n"
248 "Push and Pull flow specifications. The demo data of  CPU1 product for that "
249 "push/pull :\n"
250 "\n"
251 "Push flows\n"
252 "----------\n"
253 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
254 "location should always\n"
255 "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
256 "certain delay.\n"
257 "The original Warehouse application already supports such Push flow "
258 "specifications on the\n"
259 "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
260 "\n"
261 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
262 "location, and with\n"
263 "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
264 "source location,\n"
265 "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
266 "the flow specification\n"
267 "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
268 "be automatically\n"
269 "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
270 "\n"
271 "Pull flows\n"
272 "----------\n"
273 "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
274 "not related to\n"
275 "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
276 "orders.\n"
277 "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
278 "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
279 "parent Company\n"
280 "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
281 "\n"
282 "  [ Customer ] <- A - [ Outlet ]  <- B -  [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
283 "\n"
284 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
285 "Order for example) arrives\n"
286 "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
287 "of type 'move')\n"
288 "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
289 "Holding company, and\n"
290 "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
291 "(C) from the Supplier\n"
292 "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
293 "need, is pushed\n"
294 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
295 "\n"
296 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
297 "only depending on\n"
298 "the product being considered, but also depending on which location holds the "
299 "\"need\" for that\n"
300 "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
301 "\n"
302 "Use-Case\n"
303 "--------\n"
304 "\n"
305 "You can use the demo data as follow:\n"
306 "  CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
307 "     - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
308 "  CPU3:\n"
309 "     - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
310 "stored to shelf 2.\n"
311 "     - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
312 "from Gate A\n"
313 "    "
314 msgstr ""
315 "\n"
316 "Este módulo complementa la aplicación Almacén, añadiendo soporte para cada "
317 "producto,\n"
318 "ruta de ubicación, aplicación efectiva de flujos de inventario de Entrada y "
319 "Salida.\n"
320 "\n"
321 "Normalmente, esto se podría utilizar para:\n"
322 "* Gestión de las cadenas de fabricación de productos\n"
323 "* Gestionar ubicaciones predeterminadas por producto\n"
324 "* Definir las rutas dentro de su almacén de acuerdo a las necesidades "
325 "empresariales, tales como:\n"
326 "   - Control de Calidad\n"
327 "   - Después de Servicios de Ventas\n"
328 "   - Proveedor Devoluciones\n"
329 "* Gestión de Ayuda a la rentabilidad, mediante la generación de movimientos "
330 "automáticos para productos alquilados\n"
331 "\n"
332 "Una vez que este módulo está instalado, aparecerá una ficha adicional en la "
333 "pestaña del producto, donde se puede añadir\n"
334 "las especificaciones del flujo de Entrada y de Salida. Los datos de "
335 "demostración del producto CPU1 para esos flujos de entrada/salida:\n"
336 "\n"
337 "Flujos de Entrada\n"
338 "----------\n"
339 "Los flujos de entrada son útiles cuando la llegada de determinados productos "
340 "a un lugar determinado siempre\n"
341 "va seguida de un movimiento que corresponde a otra ubicación, opcionalmente "
342 "después de un cierto retraso.\n"
343 "La aplicación Almacén original ya soporta tales especificaciones del flujo "
344 "de entrada en sus Ubicaciones, pero estas no pueden ser refinadas por "
345 "producto.\n"
346 "\n"
347 "Una especificación de flujo de entrada indica qué ubicación está encadenada "
348 "con qué ubicación, y con\n"
349 "qué parámetros. Tan pronto como una cantidad determinada de productos se "
350 "mueve de la ubicación de origen,\n"
351 "un movimiento encadenado de forma automática configurado de acuerdo con los "
352 "parámetros establecidos en la especificación del flujo\n"
353 "(lugar de destino, demora, tipo de movimiento, diarios, etc) se dispara. El "
354 "nuevo movimiento puede ser automáticamente\n"
355 "procesado, o requerir una confirmación manual, dependiendo de los "
356 "parámetros.\n"
357 "\n"
358 "Flujos de Salida\n"
359 "----------\n"
360 "Los flujos de salida son un poco diferentes de los flujos de entrada, en el "
361 "sentido de que no están relacionados con\n"
362 "la tramitación de movimientos de productos, sino más bien con el tratamiento "
363 "de los pedidos de venta.\n"
364 "Lo que se saca es una necesidad, no directamente los productos.\n"
365 "Un ejemplo clásico de flujo de salida es cuando usted tiene una empresa de "
366 "Outlet, con una empresa padre\n"
367 "que es la responsable de los suministros del Outlet.\n"
368 "\n"
369 "  [cliente] <- A - [Outlet] <- B - [Suministrador] <~ C ~ [Proveedor]\n"
370 "\n"
371 "Cuando una nueva orden de compra (A, procedente de la confirmación de una "
372 "orden de venta por ejemplo) llega al Outlet, se convierte en otra compra (B, "
373 "a través de un flujo de entrada del tipo 'mover')\n"
374 "solicitada desde el socio. Cuando el orden de compa para B es procesado por "
375 "la empresa socia, y\n"
376 "si el producto está agotado, puede convertirse en una Orden de Compra (C) "
377 "del Proveedor\n"
378 "(flujo de Entrada de tipo Compra). El resultado es que el orden de "
379 "adquisición, la necesidad, se traslada automáticamente del Cliente al "
380 "Proveedor.\n"
381 "\n"
382 "Técnicamente, los flujos de Salida permiten procesar los pedidos de "
383 "adquisición de otra manera, no sólo en función del producto considerado, "
384 "sino también en función de qué ubicación tiene la \"necesidad\" de qué\n"
385 "producto (es decir, la ubicación de destino de esa orden de compra).\n"
386 "\n"
387 "Caso de Uso\n"
388 "---------------\n"
389 "\n"
390 "Puede utilizar los datos de demostración de la siguiente manera:\n"
391 "  CPU1: Venta de algunas CPU1 en la tienda 1 y ejecutar el planificador\n"
392 "     - Almacén: órden de entrega, Tienda 1: Recepción\n"
393 "  CPU3:\n"
394 "     - Al recibir el producto, va al Control de Calidad y se almacena en la "
395 "plataforma 2.\n"
396 "     - Cuando se entrega al cliente: Lista de Selección -> Embalaje -> Orden "
397 "de Entrega desde la puerta A\n"
398 "    "
399
400 #. module: stock_location
401 #: field:product.pulled.flow,type_proc:0
402 msgid "Type of Procurement"
403 msgstr "Tipo de abastecimiento"
404
405 #. module: stock_location
406 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
407 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
408 msgstr ""
409 "Se usa para saber a que compañía pertenece los albaranes y movimientos."
410
411 #. module: stock_location
412 #: field:product.pulled.flow,name:0
413 msgid "Name"
414 msgstr "Nombre"
415
416 #. module: stock_location
417 #: help:product.product,path_ids:0
418 msgid ""
419 "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
420 msgstr ""
421 "Estas reglas fijan la ruta correcta del producto en todo el árbol de "
422 "ubicaciones."
423
424 #. module: stock_location
425 #: selection:stock.location.path,auto:0
426 msgid "Manual Operation"
427 msgstr "Operación manual"
428
429 #. module: stock_location
430 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
431 #: field:product.pulled.flow,product_id:0
432 msgid "Product"
433 msgstr "Producto"
434
435 #. module: stock_location
436 #: field:product.pulled.flow,procure_method:0
437 msgid "Procure Method"
438 msgstr "Método abastecimiento"
439
440 #. module: stock_location
441 #: field:product.pulled.flow,picking_type:0
442 #: field:stock.location.path,picking_type:0
443 msgid "Shipping Type"
444 msgstr "Tipo envío"
445
446 #. module: stock_location
447 #: help:product.pulled.flow,procure_method:0
448 msgid ""
449 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
450 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
451 "procurement request."
452 msgstr ""
453 "'Obtener para stock': Cuando sea necesario, coger del stock o esperar hasta "
454 "que se vuelva a suministrar. 'Obtener bajo pedido': Cuando sea necesario, "
455 "comprar o producir para la solicitud de abastecimiento."
456
457 #. module: stock_location
458 #: help:product.pulled.flow,location_id:0
459 msgid "Is the destination location that needs supplying"
460 msgstr "Es la ubicación destino que necesita suministro."
461
462 #. module: stock_location
463 #: field:stock.location.path,product_id:0
464 msgid "Products"
465 msgstr "Productos"
466
467 #. module: stock_location
468 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
469 #, python-format
470 msgid "Pulled from another location via procurement %d"
471 msgstr "Arrastrado desde otra ubicación vía abastecimiento %d"
472
473 #. module: stock_location
474 #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
475 msgid "Quality Control"
476 msgstr "Control calidad"
477
478 #. module: stock_location
479 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
480 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
481 msgid "Not Applicable"
482 msgstr "No aplicable"
483
484 #. module: stock_location
485 #: field:stock.location.path,delay:0
486 msgid "Delay (days)"
487 msgstr "Retraso (días)"
488
489 #. module: stock_location
490 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
491 #, python-format
492 msgid ""
493 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
494 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
495 msgstr ""
496 "Albarán para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación original "
497 "%s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
498
499 #. module: stock_location
500 #: field:product.product,path_ids:0
501 msgid "Pushed Flow"
502 msgstr "Flujo empujado"
503
504 #. module: stock_location
505 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
506 #, python-format
507 msgid ""
508 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
509 "via original Procurement %s (#%d)"
510 msgstr ""
511 "Movimiento para abastecimiento arrastrado proveniente de la ubicación "
512 "original %s, regla de arrastre %s, vía abastecimiento original %s (#%d)"
513
514 #. module: stock_location
515 #: constraint:stock.move:0
516 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
517 msgstr "Está intentando asignar un lote que no es del mismo producto"
518
519 #. module: stock_location
520 #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
521 msgid "Procurement"
522 msgstr "Abastecimiento"
523
524 #. module: stock_location
525 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
526 msgid "Destination Location"
527 msgstr "Ubicación destino"
528
529 #. module: stock_location
530 #: field:stock.location.path,auto:0
531 #: selection:stock.location.path,auto:0
532 msgid "Automatic Move"
533 msgstr "Movimiento automático"
534
535 #. module: stock_location
536 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
537 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
538 msgid "Getting Goods"
539 msgstr "Recepción mercancías"
540
541 #. module: stock_location
542 #: view:product.product:0
543 msgid "Action Type"
544 msgstr "Tipo de acción"
545
546 #. module: stock_location
547 #: constraint:product.product:0
548 msgid "Error: Invalid ean code"
549 msgstr "Error: Código EAN no válido"
550
551 #. module: stock_location
552 #: help:product.pulled.flow,picking_type:0
553 #: help:stock.location.path,picking_type:0
554 msgid ""
555 "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
556 "products"
557 msgstr "Según la compañía, seleccionar si desea recibir o enviar productos."
558
559 #. module: stock_location
560 #: model:stock.location,name:stock_location.location_order
561 msgid "Order Processing"
562 msgstr "Procesando pedido"
563
564 #. module: stock_location
565 #: field:stock.location.path,name:0
566 msgid "Operation"
567 msgstr "Operación"
568
569 #. module: stock_location
570 #: view:product.product:0
571 #: field:product.product,path_ids:0
572 #: view:stock.location.path:0
573 msgid "Location Paths"
574 msgstr "Rutas de ubicaciones"
575
576 #. module: stock_location
577 #: field:product.pulled.flow,journal_id:0
578 #: field:stock.location.path,journal_id:0
579 msgid "Journal"
580 msgstr "Diario"
581
582 #. module: stock_location
583 #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
584 #: field:stock.move,cancel_cascade:0
585 msgid "Cancel Cascade"
586 msgstr "Cancelar cascada"
587
588 #. module: stock_location
589 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
590 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
591 msgid "Invoiced"
592 msgstr "Facturado"
593
594 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
595 #~ msgstr "¡XML inválido para la definición de la vista!"
596
597 #~ msgid "Stock Location Paths"
598 #~ msgstr "Rutas ubicación stock"
599
600 #~ msgid ""
601 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
602 #~ msgstr ""
603 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún carácter "
604 #~ "especial!"
605
606 #~ msgid "stock.location.path"
607 #~ msgstr "stock.ubicacion.ruta"
608
609 #~ msgid "Procurement & Locations"
610 #~ msgstr "Abastecimiento & Ubicaciones"