1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-08-17 00:15+0000\n"
11 "Last-Translator: mgaja (GrupoIsep.com) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:46+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 #. module: stock_location
20 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
21 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
23 msgstr "Enviament de mercaderies"
25 #. module: stock_location
26 #: view:product.product:0
28 msgstr "Camins arrossegats"
30 #. module: stock_location
31 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
35 #. module: stock_location
36 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location_path
38 msgstr "Fluxos empesos"
40 #. module: stock_location
41 #: selection:stock.location.path,auto:0
42 msgid "Automatic No Step Added"
43 msgstr "Automàtic pas no afegit"
45 #. module: stock_location
46 #: view:product.product:0
50 #. module: stock_location
51 #: field:product.pulled.flow,location_src_id:0
52 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
53 msgid "Source Location"
54 msgstr "Ubicació origen"
56 #. module: stock_location
57 #: help:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
58 msgid "Allow you to cancel moves related to the product pull flow"
60 "Us permet cancel·lar moviments relacionats amb el flux d'arrossegament de "
63 #. module: stock_location
64 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_pulled_flow
65 #: field:product.product,flow_pull_ids:0
67 msgstr "Fluxos arrossegats"
69 #. module: stock_location
70 #: constraint:stock.move:0
71 msgid "You must assign a production lot for this product"
72 msgstr "Heu d'assignar un lot de producció per a aquest producte"
74 #. module: stock_location
75 #: help:product.pulled.flow,location_src_id:0
76 msgid "Location used by Destination Location to supply"
77 msgstr "Ubicació utilitzada com a ubicació destí en proveir"
79 #. module: stock_location
80 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
81 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
85 #. module: stock_location
86 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:98
89 "Pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, via "
90 "original Procurement %s (#%d)"
92 "Proveïment arrossegat provinent de la ubicació original %s, regla "
93 "d'arrossegament %s, via proveïment original %s (#%d)"
95 #. module: stock_location
96 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_location
100 #. module: stock_location
101 #: field:product.pulled.flow,invoice_state:0
102 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
103 msgid "Invoice Status"
104 msgstr "Estat factura"
106 #. module: stock_location
107 #: help:product.pulled.flow,name:0
108 msgid "This field will fill the packing Origin and the name of its moves"
110 "Aquest camp emplenarà l'origen de l'albarà i el nom dels seus moviments."
112 #. module: stock_location
113 #: help:stock.location.path,auto:0
115 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
117 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
118 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
119 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
120 "location is replaced in the original move."
122 "S'utilitza per a definir rutes que el producte ha de seguir dins de l'arbre "
124 "L'opció 'Moviment automàtic' crearà un moviment d'estoc després de l'actual "
125 "que es validarà automàticament. Amb 'Operació manual', el moviment d'estoc "
126 "ha de ser validat per un treballador. Amb 'Automàtic pas no afegit', la "
127 "ubicació es reemplaça en el moviment original."
129 #. module: stock_location
130 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock_location.module_meta_information
131 msgid "Warehouse Locations Paths"
132 msgstr "Camins en les ubicacions de magatzem"
134 #. module: stock_location
135 #: view:product.product:0
139 #. module: stock_location
140 #: model:stock.location,name:stock_location.location_pack_zone
142 msgstr "Zona d'empaquetat"
144 #. module: stock_location
145 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_b
149 #. module: stock_location
150 #: model:stock.location,name:stock_location.location_gate_a
154 #. module: stock_location
155 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
159 #. module: stock_location
160 #: view:product.product:0
162 msgstr "Fluxos empesos"
164 #. module: stock_location
165 #: model:stock.location,name:stock_location.location_dispatch_zone
166 msgid "Dispatch Zone"
167 msgstr "Zona d'expedició"
169 #. module: stock_location
170 #: model:ir.model,name:stock_location.model_stock_move
172 msgstr "Moviment d'estoc"
174 #. module: stock_location
175 #: view:product.product:0
177 msgstr "Fluxos arrossegats"
179 #. module: stock_location
180 #: field:product.pulled.flow,company_id:0
181 #: field:stock.location.path,company_id:0
185 #. module: stock_location
186 #: view:product.product:0
187 msgid "Logistics Flows"
188 msgstr "Fluxos de logística"
190 #. module: stock_location
191 #: help:stock.move,cancel_cascade:0
192 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
194 "Si està marcat, quan aquest moviment es cancel·la, també cancel·la el "
195 "moviment relacionat."
197 #. module: stock_location
198 #: selection:product.pulled.flow,type_proc:0
202 #. module: stock_location
203 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
204 msgid "Make to Order"
205 msgstr "Obtenir sota comanda"
207 #. module: stock_location
208 #: selection:product.pulled.flow,procure_method:0
209 msgid "Make to Stock"
210 msgstr "Obtenir per estoc"
212 #. module: stock_location
213 #: field:product.pulled.flow,partner_address_id:0
214 msgid "Partner Address"
215 msgstr "Adreça de l'empresa"
217 #. module: stock_location
218 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
219 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
220 msgid "To Be Invoiced"
223 #. module: stock_location
224 #: help:stock.location.path,delay:0
225 msgid "Number of days to do this transition"
226 msgstr "Número de dies per a realitzar aquesta transició"
228 #. module: stock_location
229 #: model:ir.module.module,description:stock_location.module_meta_information
232 "This module supplements the Warehouse application by adding support for per-"
234 "location paths, effectively implementing Push and Pull inventory flows.\n"
236 "Typically this could be used to:\n"
237 "* Manage product manufacturing chains\n"
238 "* Manage default locations per product\n"
239 "* Define routes within your warehouse according to business needs, such as:\n"
240 " - Quality Control\n"
241 " - After Sales Services\n"
242 " - Supplier Returns\n"
243 "* Help rental management, by generating automated return moves for rented "
246 "Once this module is installed, an additional tab appear on the product form, "
247 "where you can add\n"
248 "Push and Pull flow specifications. The demo data of CPU1 product for that "
253 "Push flows are useful when the arrival of certain products in a given "
254 "location should always\n"
255 "be followed by a corresponding move to another location, optionally after a "
257 "The original Warehouse application already supports such Push flow "
258 "specifications on the\n"
259 "Locations themselves, but these cannot be refined per-product.\n"
261 "A push flow specification indicates which location is chained with which "
262 "location, and with\n"
263 "what parameters. As soon as a given quantity of products is moved in the "
265 "a chained move is automatically foreseen according to the parameters set on "
266 "the flow specification\n"
267 "(destination location, delay, type of move, journal, etc.) The new move can "
269 "processed, or require a manual confirmation, depending on the parameters.\n"
273 "Pull flows are a bit different from Pull flows, in the sense that they are "
275 "the processing of product moves, but rather to the processing of procurement "
277 "What is being pulled is a need, not directly products.\n"
278 "A classical example of Push flow is when you have an Outlet company, with a "
280 "that is responsible for the supplies of the Outlet.\n"
282 " [ Customer ] <- A - [ Outlet ] <- B - [ Holding ] <~ C ~ [ Supplier ]\n"
284 "When a new procurement order (A, coming from the confirmation of a Sale "
285 "Order for example) arrives\n"
286 "in the Outlet, it is converted into another procurement (B, via a Push flow "
288 "requested from the Holding. When procurement order B is processed by the "
289 "Holding company, and\n"
290 "if the product is out of stock, it can be converted into a Purchase Order "
291 "(C) from the Supplier\n"
292 "(Push flow of type Purchase). The result is that the procurement order, the "
294 "all the way between the Customer and Supplier.\n"
296 "Technically, Pull flows allow to process procurement orders differently, not "
297 "only depending on\n"
298 "the product being considered, but also depending on which location holds the "
299 "\"need\" for that\n"
300 "product (i.e. the destination location of that procurement order).\n"
305 "You can use the demo data as follow:\n"
306 " CPU1: Sell some CPU1 from Shop 1 and run the scheduler\n"
307 " - Warehouse: delivery order, Shop 1: reception\n"
309 " - When receiving the product, it goes to Quality Control location then "
310 "stored to shelf 2.\n"
311 " - When delivering the customer: Pick List -> Packing -> Delivery Order "
316 "Aquest mòdul complementa l'aplicació Magatzem, afegint suport per a cada "
318 "ruta d'ubicació, aplicació efectiva de fluxos d'inventari d'entrada i "
321 "Normalment, això es podrà utilitzar per:\n"
322 "* Gestió de les cadenes de fabricació de productes\n"
323 "* Gestionar ubicacions predeterminades per producte\n"
324 "* Definir les rutes dins del seu magatzem d'acord a les necessitats "
325 "empresarials, tals com:\n"
326 " - Control de Qualitat\n"
327 " - Després de Serveis de Vendes\n"
328 " - Proveïdor devolucions\n"
329 "* Gestió d'Ajuda a la rendibilitat, mitjançant la generació de moviments "
330 "automàtics per productes llogats\n"
332 "Una vegada que aquest mòdul està instal·lat, apareixerà una data addicional "
333 "en la pestanya del producte, on es pot afegir\n"
334 "les especificacions del flux d'Entrada i de Sortida. Les dades de "
335 "demostració del producte CPU1 per aquests fluxos d'entrada/sortida:\n"
339 "Els fluxos d'entrada són útils quan l'arribada de determinats productes a un "
340 "lloc determinat sempre\n"
341 "va seguida d'un moviment que correspon a una altra ubicació, opcionalment "
342 "després d'un cert retard.\n"
343 "L'aplicació Magatzem original ja suporta tals especificacions del flux "
344 "d'entrada en les seves ubicacions, però aquestes no poden ser refinades per "
347 "Una especificació de flux d'entrada indica quina ubicació està encadenada "
348 "amb quina ubicació, i amb\n"
349 "quins paràmetres. Tan aviat com una quantitat determinada de productes es "
350 "mou de la ubicació d'origen,\n"
351 "un moviment encadenat de forma automàtica configurat d'acord amb els "
352 "paràmetres establerts en la especificació del flux\n"
353 "(lloc de destí, demora, tipus de moviment, diaris, etc) es dispara. El nou "
354 "moviment pot ser automàticament\n"
355 "processat, o requerir una confirmació manual, depenent dels paràmetres.\n"
357 "Fluxos de Sortida\n"
359 "Els fluxos de sortida són diferents dels fluxos d'entrada, en el sentit de "
360 "que no estan relacionats amb\n"
361 "la tramitació de moviments de productes, sinó més bé amb el tractament de "
362 "les comandes de venda.\n"
363 "El que es treu és una necessitat, no directament els productes.\n"
364 "Un exemple clàssic de flux de sortida és quan vosaltres teniu una empresa "
365 "d'Outlet, amb una empresa pare\n"
366 "que és la responsable dels subministraments de l'Outlet.\n"
368 " [client] <- A - [Outlet] <- B - [Subministrador] <~ C ~ [Proveïdor]\n"
370 "Quan una nova ordre de compra (A, procedent de la confirmació d'una ordre de "
371 "venda per exemple) arriba a l'Outlet, es converteix en una altra compra (B, "
372 "a través d'un flux d'entrada del tipus 'moure')\n"
373 "sol·licitada des del soci. Quan l'ordre de compra per a B es processada per "
374 "l'empresa sòcia, i\n"
375 "si el producte està esgotat, pot convertir-se en una Ordre de Compra (C) del "
377 "(flux d'Entrada de tipus Compra). El resultat és que l'ordre d'adquisició, "
378 "la necessitat, es trasllada automàticament del Client al Proveïdor.\n"
380 "Tècnicament, els fluxos de Sortida permeten processar les comandes "
381 "d'adquisició d'altra manera, no només en funció del producte considerat, "
382 "sinó també en funció de quina ubicació té la \"necessitat\" de quin\n"
383 "producte (és dir, la ubicació de destí d'aquesta ordre de compra).\n"
388 "Podeu utilitzar les dades de demostració de la següent manera:\n"
389 " CPU1: Venda d'algunes CPU1 en la tenda 1 i executar el planificador\n"
390 " - Magatzem: ordre de lliurament, Tenda 1: Recepció\n"
392 " - Al rebre el producte, va al Control de Qualitat i s'emmagatzema a la "
394 " - Quan es lliura al client: Llista de Selecció -> Embalatge -> Ordre de "
395 "Lliurament des de la porta A\n"
398 #. module: stock_location
399 #: field:product.pulled.flow,type_proc:0
400 msgid "Type of Procurement"
401 msgstr "Tipus de proveïment"
403 #. module: stock_location
404 #: help:product.pulled.flow,company_id:0
405 msgid "Is used to know to which company belong packings and moves"
407 "S'utilitza per saber a quina companyia pertany els albarans i moviments."
409 #. module: stock_location
410 #: field:product.pulled.flow,name:0
414 #. module: stock_location
415 #: help:product.product,path_ids:0
417 "These rules set the right path of the product in the whole location tree."
419 "Aquestes regles fixen la ruta correcta del producte en tot l'arbre "
422 #. module: stock_location
423 #: selection:stock.location.path,auto:0
424 msgid "Manual Operation"
425 msgstr "Operació manual"
427 #. module: stock_location
428 #: model:ir.model,name:stock_location.model_product_product
429 #: field:product.pulled.flow,product_id:0
433 #. module: stock_location
434 #: field:product.pulled.flow,procure_method:0
435 msgid "Procure Method"
436 msgstr "Mètode proveïment"
438 #. module: stock_location
439 #: field:product.pulled.flow,picking_type:0
440 #: field:stock.location.path,picking_type:0
441 msgid "Shipping Type"
442 msgstr "Tipus d'enviament"
444 #. module: stock_location
445 #: help:product.pulled.flow,procure_method:0
447 "'Make to Stock': When needed, take from the stock or wait until re-"
448 "supplying. 'Make to Order': When needed, purchase or produce for the "
449 "procurement request."
451 "'Obtenir per estoc': Quan sigui necessari, agafar de l'estoc o esperar fins "
452 "que torni haver-hi estoc suficient. 'Obtenir sota comanda': Quan sigui "
453 "necessari, comprar o produir per a la petició de proveïment."
455 #. module: stock_location
456 #: help:product.pulled.flow,location_id:0
457 msgid "Is the destination location that needs supplying"
458 msgstr "És la ubicació destino que necessita subministrament."
460 #. module: stock_location
461 #: field:stock.location.path,product_id:0
465 #. module: stock_location
466 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:118
468 msgid "Pulled from another location via procurement %d"
469 msgstr "Arrossegat des d'una altra ubicació via proveïment %d"
471 #. module: stock_location
472 #: model:stock.location,name:stock_location.stock_location_qualitytest0
473 msgid "Quality Control"
474 msgstr "Control de qualitat"
476 #. module: stock_location
477 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
478 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
479 msgid "Not Applicable"
480 msgstr "No aplicable"
482 #. module: stock_location
483 #: field:stock.location.path,delay:0
485 msgstr "Retard (dies)"
487 #. module: stock_location
488 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:67
491 "Picking for pulled procurement coming from original location %s, pull rule "
492 "%s, via original Procurement %s (#%d)"
494 "Albarà per a proveïment arrossegat provinent de la ubicació original %s, "
495 "regla d'arrossegament %s, via proveïment original %s (#%d)"
497 #. module: stock_location
498 #: field:product.product,path_ids:0
502 #. module: stock_location
503 #: code:addons/stock_location/procurement_pull.py:89
506 "Move for pulled procurement coming from original location %s, pull rule %s, "
507 "via original Procurement %s (#%d)"
509 "Moviment per a proveïment arrossegat provinent de la ubicació original %s, "
510 "regla d'arrossegament %s, via proveïment original %s (#%d)"
512 #. module: stock_location
513 #: constraint:stock.move:0
514 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
515 msgstr "Esteu intentant assignar un lot que no és del mateix producte"
517 #. module: stock_location
518 #: model:ir.model,name:stock_location.model_procurement_order
522 #. module: stock_location
523 #: field:product.pulled.flow,location_id:0
524 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
525 msgid "Destination Location"
526 msgstr "Ubicació destí"
528 #. module: stock_location
529 #: field:stock.location.path,auto:0
530 #: selection:stock.location.path,auto:0
531 msgid "Automatic Move"
532 msgstr "Moviment automàtic"
534 #. module: stock_location
535 #: selection:product.pulled.flow,picking_type:0
536 #: selection:stock.location.path,picking_type:0
537 msgid "Getting Goods"
538 msgstr "Recepció de mercaderies"
540 #. module: stock_location
541 #: view:product.product:0
543 msgstr "Tipus d'acció"
545 #. module: stock_location
546 #: constraint:product.product:0
547 msgid "Error: Invalid ean code"
548 msgstr "Error: Codi EAN no vàlid"
550 #. module: stock_location
551 #: help:product.pulled.flow,picking_type:0
552 #: help:stock.location.path,picking_type:0
554 "Depending on the company, choose whatever you want to receive or send "
556 msgstr "Segons la companyia, seleccioneu si voleu rebre o enviar productes."
558 #. module: stock_location
559 #: model:stock.location,name:stock_location.location_order
560 msgid "Order Processing"
561 msgstr "Processant comanda"
563 #. module: stock_location
564 #: field:stock.location.path,name:0
568 #. module: stock_location
569 #: view:stock.location.path:0
570 msgid "Location Paths"
571 msgstr "Rutes d'ubicacions"
573 #. module: stock_location
574 #: field:product.pulled.flow,journal_id:0
575 #: field:stock.location.path,journal_id:0
579 #. module: stock_location
580 #: field:product.pulled.flow,cancel_cascade:0
581 #: field:stock.move,cancel_cascade:0
582 msgid "Cancel Cascade"
583 msgstr "Cancel·la cascada"
585 #. module: stock_location
586 #: selection:product.pulled.flow,invoice_state:0
587 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0