[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / stock_account / i18n / pt.po
1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-19 16:15+0000\n"
12 "Last-Translator: Opencloud - PT <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: stock_account
21 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
22 msgid "# of Products"
23 msgstr "# de Produtos"
24
25 #. module: stock_account
26 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
27 msgid "- update"
28 msgstr "- actualizar"
29
30 #. module: stock_account
31 #: view:product.category:stock_account.view_category_property_form
32 msgid "Account Stock Properties"
33 msgstr "Propriedades da Conta de Stock"
34
35 #. module: stock_account
36 #: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
37 msgid "Accounting"
38 msgstr "Contabilidade"
39
40 #. module: stock_account
41 #: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit
42 msgid "Accounting Information"
43 msgstr "Informação Contabilística"
44
45 #. module: stock_account
46 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76
47 #, python-format
48 msgid "Active ID is not set in Context."
49 msgstr "Active ID não definido para o Contexto"
50
51 #. module: stock_account
52 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
53 msgid ""
54 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
55 msgstr ""
56 "Permite configurar avaliação de inventário sobre produtos e categorias de "
57 "produtos."
58
59 #. module: stock_account
60 #: selection:product.template,cost_method:0
61 msgid "Average Price"
62 msgstr "Preço Médio"
63
64 #. module: stock_account
65 #: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
66 msgid "Calculate landed costs on products"
67 msgstr "Calcular custos de entrega nos produtos"
68
69 #. module: stock_account
70 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
71 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
72 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Cancelar"
75
76 #. module: stock_account
77 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
78 msgid "Change Price"
79 msgstr "Mudar preço"
80
81 #. module: stock_account
82 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
83 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
84 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
85 msgid "Change Standard Price"
86 msgstr "Alteração de preço padrão"
87
88 #. module: stock_account
89 #: field:wizard.valuation.history,choose_date:0
90 msgid "Choose a Particular Date"
91 msgstr "Escolher uma Data em Particular"
92
93 #. module: stock_account
94 #: help:stock.inventory,period_id:0
95 msgid ""
96 "Choose the accounting period where you want to value the stock moves created "
97 "by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end "
98 "date)"
99 msgstr ""
100 "Escolha o período contabilístico em que deseja valorizar as ações movimentos "
101 "criados pelo inventário em vez do padrão (escolhido pela data de término do "
102 "inventário)"
103
104 #. module: stock_account
105 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
106 msgid ""
107 "Choose the date for which you want to get the stock valuation of your "
108 "products.\n"
109 "\n"
110 "                        This will filter the stock operation that weren't "
111 "done at the selected date, to retreive the quantity\n"
112 "                        you had, and gives you the inventory value according "
113 "to the standard price used at that time."
114 msgstr ""
115 "Escolha a data para a qual deseja obter a avaliação de stock dos seus "
116 "produtos. \n"
117 "\n"
118 "                         Este irá filtrar a operação de ações que não foram "
119 "feitas na data selecionada, para recuperar a quantidade \n"
120 "                         você tinha, e dá-lhe o valor de inventário de "
121 "acordo com o preço padrão utilizado na época."
122
123 #. module: stock_account
124 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
125 msgid "Choose your date"
126 msgstr "Escolha a sua data"
127
128 #. module: stock_account
129 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
130 #: field:stock.history,company_id:0
131 msgid "Company"
132 msgstr "Empresa"
133
134 #. module: stock_account
135 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
136 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
137 msgid "Cost Price"
138 msgstr "Preço de Custo"
139
140 #. module: stock_account
141 #: field:product.template,cost_method:0
142 msgid "Costing Method"
143 msgstr "Método de Custo"
144
145 #. module: stock_account
146 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
147 msgid "Create"
148 msgstr "Criar"
149
150 #. module: stock_account
151 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
152 msgid "Create Customer Invoice"
153 msgstr "Criar Fatura de Cliente"
154
155 #. module: stock_account
156 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping
157 msgid "Create Draft Invoices"
158 msgstr "Criar Facturas Rascunho"
159
160 #. module: stock_account
161 #: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2
162 msgid "Create Invoice"
163 msgstr "Criar Fatura"
164
165 #. module: stock_account
166 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
167 msgid "Create Supplier Invoice"
168 msgstr "Criar Fatura de Fornecedor"
169
170 #. module: stock_account
171 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
172 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
173 msgstr ""
174 "Criar e abrir a factura quando o utilizador terminar uma ordem de entrega"
175
176 #. module: stock_account
177 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
178 msgid "Create invoice"
179 msgstr "Criar Factura"
180
181 #. module: stock_account
182 #: field:stock.change.standard.price,create_uid:0
183 #: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0
184 #: field:wizard.valuation.history,create_uid:0
185 msgid "Created by"
186 msgstr "Criado por"
187
188 #. module: stock_account
189 #: field:stock.change.standard.price,create_date:0
190 #: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0
191 #: field:wizard.valuation.history,create_date:0
192 msgid "Created on"
193 msgstr "Criado em"
194
195 #. module: stock_account
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree
197 #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree
198 msgid "Current Inventory Valuation"
199 msgstr "Avaliação de stock atual"
200
201 #. module: stock_account
202 #: field:wizard.valuation.history,date:0
203 msgid "Date"
204 msgstr "Data"
205
206 #. module: stock_account
207 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
208 msgid "Destination Journal"
209 msgstr "Diário de Destino"
210
211 #. module: stock_account
212 #: code:addons/stock_account/product.py:83
213 #: code:addons/stock_account/product.py:116
214 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91
215 #, python-format
216 msgid "Error!"
217 msgstr "Erro !"
218
219 #. module: stock_account
220 #: field:stock.inventory,period_id:0
221 msgid "Force Valuation Period"
222 msgstr "Forçar Período de Valorização"
223
224 #. module: stock_account
225 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
226 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
227 msgstr "Gerar entradas de contabilidade por mvimento de stock"
228
229 #. module: stock_account
230 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
231 msgid "Group By"
232 msgstr "Agrupar por"
233
234 #. module: stock_account
235 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
236 msgid "Group by partner"
237 msgstr "Agrupar por parceiro"
238
239 #. module: stock_account
240 #: field:stock.change.standard.price,id:0
241 #: field:stock.history,id:0
242 #: field:stock.invoice.onshipping,id:0
243 #: field:wizard.valuation.history,id:0
244 msgid "ID"
245 msgstr "ID"
246
247 #. module: stock_account
248 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
249 msgid ""
250 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
251 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
252 "* quantity available).\n"
253 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
254 "stock input account will be debited."
255 msgstr ""
256 "Se o preço de custo é aumentado, a conta variação de stocks será debitada e "
257 "a conta saída stock será creditada com o valor = (diferença de quantidade "
258 "quantidade disponível *).\n"
259 "Se o preço de custo é reduzido, conta variação de stocks será creditada e "
260 "conta a entrada stock será debitada."
261
262 #. module: stock_account
263 #: help:product.template,valuation:0
264 msgid ""
265 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
266 "automatically write journal entries corresponding to stock moves, with "
267 "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
268 "account set on the product category will represent the current inventory "
269 "value, and the stock input and stock output account will hold the "
270 "counterpart moves for incoming and outgoing products."
271 msgstr ""
272 "Se a avaliação em tempo real está habilitada para um produto, o sistema irá "
273 "gravar automaticamente entradas de diário que correspondem a movimentos de "
274 "ações, com o preço do produto, conforme especificado pela \"variação de "
275 "stock 'Método de  Custeio' conta criada a categoria de produto irá "
276 "representar o valor do stock atual, e a conta de entrada e saída de stock "
277 "vai realizar a contrapartida move para produtos de entrada e saída."
278
279 #. module: stock_account
280 #: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
281 msgid ""
282 "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
283 "them onto the different products."
284 msgstr ""
285 "Instale o módulo que permite a afetar os custos de entrega em recolhas, e "
286 "dividi-los para os diferentes produtos."
287
288 #. module: stock_account
289 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
290 msgid "Inventory"
291 msgstr "Inventário"
292
293 #. module: stock_account
294 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
295 msgid "Inventory Locations"
296 msgstr "Localizações de Inventário"
297
298 #. module: stock_account
299 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
300 #: field:product.template,valuation:0
301 msgid "Inventory Valuation"
302 msgstr "Avaliação do inventário"
303
304 #. module: stock_account
305 #: field:stock.history,inventory_value:0
306 msgid "Inventory Value"
307 msgstr "Valor do Inventário"
308
309 #. module: stock_account
310 #: field:procurement.order,invoice_state:0
311 #: field:stock.move,invoice_state:0
312 #: field:stock.picking,invoice_state:0
313 msgid "Invoice Control"
314 msgstr "Controlo de Faturas"
315
316 #. module: stock_account
317 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
318 msgid "Invoice Date"
319 msgstr "Data da Fatura"
320
321 #. module: stock_account
322 #: field:procurement.rule,invoice_state:0
323 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
324 msgid "Invoice Status"
325 msgstr "Estado da Fatura"
326
327 #. module: stock_account
328 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
329 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
330 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
331 #: selection:stock.move,invoice_state:0
332 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
333 msgid "Invoiced"
334 msgstr "Faturado"
335
336 #. module: stock_account
337 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
338 msgid "Invoicing"
339 msgstr "Faturação"
340
341 #. module: stock_account
342 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
343 msgid "Journal Type"
344 msgstr "Tipo de Diário"
345
346 #. module: stock_account
347 #: field:stock.change.standard.price,write_uid:0
348 #: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0
349 #: field:wizard.valuation.history,write_uid:0
350 msgid "Last Updated by"
351 msgstr "Última Actualização por"
352
353 #. module: stock_account
354 #: field:stock.change.standard.price,write_date:0
355 #: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0
356 #: field:wizard.valuation.history,write_date:0
357 msgid "Last Updated on"
358 msgstr "Última Actualização em"
359
360 #. module: stock_account
361 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
362 #: field:stock.history,location_id:0
363 msgid "Location"
364 msgstr "Localização"
365
366 #. module: stock_account
367 #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
368 msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
369 msgstr "Gerir a avaliação de stock e métodos de custeio"
370
371 #. module: stock_account
372 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
373 msgid "Move"
374 msgstr "Movimento"
375
376 #. module: stock_account
377 #: code:addons/stock_account/product.py:116
378 #, python-format
379 msgid "No difference between standard price and new price!"
380 msgstr "Sem diferença entre preço padrão e novo preço !"
381
382 #. module: stock_account
383 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91
384 #, python-format
385 msgid "No invoice created!"
386 msgstr "Nenhum Fatura Criada!"
387
388 #. module: stock_account
389 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
390 msgid "No invoicing"
391 msgstr "Sem faturação"
392
393 #. module: stock_account
394 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82
395 #, python-format
396 msgid "None of these picking lists require invoicing."
397 msgstr "Nenhuma dessas listas de recolha exige faturação."
398
399 #. module: stock_account
400 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
401 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
402 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
403 #: selection:stock.move,invoice_state:0
404 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
405 msgid "Not Applicable"
406 msgstr "Não Aplicável"
407
408 #. module: stock_account
409 #: code:addons/stock_account/product.py:83
410 #, python-format
411 msgid ""
412 "One of the following information is missing on the product or product "
413 "category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n"
414 "    Product: %s\n"
415 "    Stock Input Account: %s\n"
416 "    Stock Output Account: %s\n"
417 "    Stock Valuation Account: %s\n"
418 "    Stock Journal: %s\n"
419 "    "
420 msgstr ""
421 "Uma das seguintes informações está a faltar, a categoria do produto ou do "
422 "produto e impede que as entradas de avaliação da contabilidade sejam "
423 "criadas: \n"
424 "     Produto:% s \n"
425 "     Conta da entrada:% s \n"
426 "     Conta da saída:% s \n"
427 "     Conta da Avaliação:% s \n"
428 "     Diário de Banco :% s\n"
429 "    "
430
431 #. module: stock_account
432 #: field:stock.history,date:0
433 msgid "Operation Date"
434 msgstr "Data da Operação"
435
436 #. module: stock_account
437 #: selection:product.template,valuation:0
438 msgid "Periodical (manual)"
439 msgstr "Periódico (manual)"
440
441 #. module: stock_account
442 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
443 msgid "Picking List"
444 msgstr "Lista da Recolha"
445
446 #. module: stock_account
447 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
448 msgid "Price"
449 msgstr "Preço"
450
451 #. module: stock_account
452 #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order
453 msgid "Procurement"
454 msgstr "Aprovisionamento"
455
456 #. module: stock_account
457 #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule
458 msgid "Procurement Rule"
459 msgstr "Regra de Aprovisionamento"
460
461 #. module: stock_account
462 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
463 #: field:stock.history,product_id:0
464 msgid "Product"
465 msgstr "Produto"
466
467 #. module: stock_account
468 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
469 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
470 #: field:stock.history,product_categ_id:0
471 msgid "Product Category"
472 msgstr "Categoria do Producto"
473
474 #. module: stock_account
475 #: field:stock.history,quantity:0
476 msgid "Product Quantity"
477 msgstr "Quantidade de Produto"
478
479 #. module: stock_account
480 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
481 msgid "Product Template"
482 msgstr "Produto Modelo"
483
484 #. module: stock_account
485 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path
486 msgid "Pushed Flows"
487 msgstr "Pushed Flows"
488
489 #. module: stock_account
490 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
491 msgid "Quants"
492 msgstr "Cabazes"
493
494 #. module: stock_account
495 #: selection:product.template,cost_method:0
496 msgid "Real Price"
497 msgstr "Preço Real"
498
499 #. module: stock_account
500 #: selection:product.template,valuation:0
501 msgid "Real Time (automated)"
502 msgstr "Tempo Real (automático)"
503
504 #. module: stock_account
505 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
506 msgid "Refund Purchase"
507 msgstr "Devolver Compra"
508
509 #. module: stock_account
510 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
511 msgid "Refund Sale"
512 msgstr "Devolver Venda"
513
514 #. module: stock_account
515 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
516 msgid "Retrieve the Inventory Value"
517 msgstr "Retornar a Valorização de Inventário"
518
519 #. module: stock_account
520 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
521 msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day"
522 msgstr "Retornar a valorização de stock dos seus produtos no dia corrente"
523
524 #. module: stock_account
525 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking
526 msgid "Return Picking"
527 msgstr "Devolver Recolha"
528
529 #. module: stock_account
530 #: field:stock.history,source:0
531 msgid "Source"
532 msgstr "Origem"
533
534 #. module: stock_account
535 #: selection:product.template,cost_method:0
536 msgid "Standard Price"
537 msgstr "Preço de Custo"
538
539 #. module: stock_account
540 #: code:addons/stock_account/product.py:137
541 #: code:addons/stock_account/product.py:144
542 #, python-format
543 msgid "Standard Price changed"
544 msgstr "Preço de Custo Alterado"
545
546 #. module: stock_account
547 #: help:product.template,cost_method:0
548 msgid ""
549 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
550 "period (usually every year).\n"
551 "                    Average Price: The cost price is recomputed at each "
552 "incoming shipment and used for the product valuation.\n"
553 "                    Real Price: The cost price displayed is the price of the "
554 "last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
555 msgstr ""
556 "Preço Padrão: O preço de custo é atualizado manualmente no final de um "
557 "determinado período (normalmente a cada ano). \n"
558 "                     Preço Médio: O preço de custo é recalculado a cada "
559 "remessa recebida e utilizada para a valorização do produto. \n"
560 "                     Preço Real: O preço de custo é o preço do último "
561 "produto de saída (será utilizado em caso de perda de inventário, por "
562 "exemplo)."
563
564 #. module: stock_account
565 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
566 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
567 msgid "Stock Input Account"
568 msgstr "Conta Stock de Entrada"
569
570 #. module: stock_account
571 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping
572 msgid "Stock Invoice Onshipping"
573 msgstr "Fatura do stock Onshipping"
574
575 #. module: stock_account
576 #: field:product.category,property_stock_journal:0
577 msgid "Stock Journal"
578 msgstr "Diário de Stock"
579
580 #. module: stock_account
581 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
582 #: field:stock.history,move_id:0
583 msgid "Stock Move"
584 msgstr "Movimento de Stock"
585
586 #. module: stock_account
587 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
588 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
589 msgid "Stock Output Account"
590 msgstr "Conta de Saída de Stock"
591
592 #. module: stock_account
593 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
594 #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
595 msgid "Stock Valuation"
596 msgstr "Valorização de Stock"
597
598 #. module: stock_account
599 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
600 msgid "Stock Valuation Account"
601 msgstr "Conta avaliação de stock"
602
603 #. module: stock_account
604 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
605 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
606 msgstr "Conta de avaliação de stock (Incoming)"
607
608 #. module: stock_account
609 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
610 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
611 msgstr "Conta de avaliação de stock (Outgoing)"
612
613 #. module: stock_account
614 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30
615 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph
616 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
617 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
618 #, python-format
619 msgid "Stock Value At Date"
620 msgstr "Valor do Stock à Data"
621
622 #. module: stock_account
623 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
624 msgid ""
625 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is "
626 "to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
627 "-This installs the module stock_invoice_directly."
628 msgstr ""
629 "Isto permite iniciar automaticamente o assistente de faturação, se a entrega "
630 "será facturada quando você enviar ou entregar mercadorias. \n"
631 "- Instala o módulo stock_invoice_directly."
632
633 #. module: stock_account
634 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
635 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
636 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
637 #: selection:stock.move,invoice_state:0
638 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
639 msgid "To Be Invoiced"
640 msgstr "A Faturar"
641
642 #. module: stock_account
643 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
644 msgid "To be refunded/invoiced"
645 msgstr "Para ser reembolsado / faturado"
646
647 #. module: stock_account
648 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
649 msgid "Total Value"
650 msgstr "Valor Total"
651
652 #. module: stock_account
653 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
654 msgid ""
655 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
656 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
657 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
658 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
659 "internal locations."
660 msgstr ""
661 "Usado para avaliar stock em tempo real. Quando aparece num local virtual (do "
662 "tipo interno não), essa conta será usada para armazenar o valor dos artigos "
663 "a serem transportados de um local interno para este local, em vez da conta "
664 "genérica do stock de saída definida sobre o artigo. Isto não tem efeito para "
665 "locais internos."
666
667 #. module: stock_account
668 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
669 msgid ""
670 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
671 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
672 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
673 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
674 "internal locations."
675 msgstr ""
676 "Usado em tempo real avaliação do stock. Quando aparece num local virtual (do "
677 "tipo interno não), essa conta será usada para armazenar o valor dos artigos "
678 "que estão a ser movidos para fora do local e numa localização interna, em "
679 "vez da conta genérica do stock de saída definida sobre o artigo. Isto não "
680 "tem efeito para locais internos."
681
682 #. module: stock_account
683 #: field:stock.history,price_unit_on_quant:0
684 msgid "Value"
685 msgstr "Valor"
686
687 #. module: stock_account
688 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82
689 #, python-format
690 msgid "Warning!"
691 msgstr "Aviso!"
692
693 #. module: stock_account
694 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
695 msgid ""
696 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
697 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
698 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
699 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
700 "product"
701 msgstr ""
702 "Ao fazer em tempo real a avaliação do stock, os items de contrapartida do "
703 "diário para todos os movimentos de ações recebidas serão publicados nesta "
704 "conta, a menos que seja um conjunto específico de avaliação na conta do "
705 "local de origem. Este é o valor padrão para todos os artigos nesta "
706 "categoria. Também pode ser definida diretamente sobre cada artigo"
707
708 #. module: stock_account
709 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
710 msgid ""
711 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
712 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
713 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
714 "product, the one from the product category is used."
715 msgstr ""
716 "Ao fazer uma avaliação do stock em tempo real, os items de contrapartida do "
717 "diário para todos os movimentos do stock recebidos serão publicados nesta "
718 "conta, a menos que haja um conjunto específico de avaliação em conta o local "
719 "de origem. Quando não definida no artigo, uma da categoria do artigo é "
720 "utilizada."
721
722 #. module: stock_account
723 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
724 msgid ""
725 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
726 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
727 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
728 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
729 "on each product"
730 msgstr ""
731 "Ao fazer a avaliação do stock em tempo real, os items diários em "
732 "contrapartida para todos os movimentos de stocks enviados serão publicados "
733 "nesta conta, a menos que haja um conjunto específico da avaliação da conta "
734 "no local de destino. Este é o valor por omissão para todos os artigos desta "
735 "categoria. Também pode ser definida diretamente sobre cada artigo"
736
737 #. module: stock_account
738 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
739 msgid ""
740 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
741 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
742 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
743 "the product, the one from the product category is used."
744 msgstr ""
745 "Ao fazer em tempo real a avaliação do stock, os items de contrapartida do "
746 "diário para todos os movimentos do stock enviados serão publicados nesta "
747 "conta, a menos que haja um conjunto específico de avaliação na conta do "
748 "local de destino. Quando não definida no artigo, uma categoria do artigo é "
749 "utilizada."
750
751 #. module: stock_account
752 #: help:product.category,property_stock_journal:0
753 msgid ""
754 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
755 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
756 msgstr ""
757 "Ao fazer em tempo real a avaliação do stock, este é o Diário da "
758 "Contabilidade em que as entradas serão colocadas automaticamente quando o "
759 "movimento do stock é processado."
760
761 #. module: stock_account
762 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
763 msgid ""
764 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
765 "will hold the current value of the products."
766 msgstr ""
767 "Quando em tempo real a avaliação do stock é habilitado num artigo, essa "
768 "conta vai manter o valor atual dos artigos."
769
770 #. module: stock_account
771 #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
772 msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
773 msgstr "Assistente que abre a tabela do histórico da avaliação de stock"
774
775 #. module: stock_account
776 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
777 msgid "_Apply"
778 msgstr "_Aplicar"