[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / stock_account / i18n / pl.po
1 # Polish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-29 10:52+0000\n"
12 "Last-Translator: Judyta Kazmierczak (OpenGLOBE.pl) "
13 "<judyta.kazmierczak@openglobe.pl>\n"
14 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:40+0000\n"
19 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
20
21 #. module: stock_account
22 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
23 msgid "# of Products"
24 msgstr "# Produktów"
25
26 #. module: stock_account
27 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
28 msgid "- update"
29 msgstr "- aktualizacja"
30
31 #. module: stock_account
32 #: view:product.category:stock_account.view_category_property_form
33 msgid "Account Stock Properties"
34 msgstr "Właściwości konta zapasów"
35
36 #. module: stock_account
37 #: view:stock.config.settings:stock_account.view_stock_config_settings_inherit
38 msgid "Accounting"
39 msgstr "Księgowość"
40
41 #. module: stock_account
42 #: view:stock.location:stock_account.view_location_form_inherit
43 msgid "Accounting Information"
44 msgstr "Informacje księgowe"
45
46 #. module: stock_account
47 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_change_standard_price.py:76
48 #, python-format
49 msgid "Active ID is not set in Context."
50 msgstr "Aktrywne ID nie jest ustawione w kontekście."
51
52 #. module: stock_account
53 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
54 msgid ""
55 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
56 msgstr ""
57 "Pozwala konfigurować wycenę zapasów dla produktów lub kategorii produktów."
58
59 #. module: stock_account
60 #: selection:product.template,cost_method:0
61 msgid "Average Price"
62 msgstr "Cena przeciętna"
63
64 #. module: stock_account
65 #: field:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
66 msgid "Calculate landed costs on products"
67 msgstr "Oblicz koszty nabycia dla produktów"
68
69 #. module: stock_account
70 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
71 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
72 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
73 msgid "Cancel"
74 msgstr "Anuluj"
75
76 #. module: stock_account
77 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
78 msgid "Change Price"
79 msgstr "Zmień cenę"
80
81 #. module: stock_account
82 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_view_change_standard_price
83 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_change_standard_price
84 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
85 msgid "Change Standard Price"
86 msgstr "Zmień cenę ewidencyjną"
87
88 #. module: stock_account
89 #: field:wizard.valuation.history,choose_date:0
90 msgid "Choose a Particular Date"
91 msgstr "Wybierz konkretną datę"
92
93 #. module: stock_account
94 #: help:stock.inventory,period_id:0
95 msgid ""
96 "Choose the accounting period where you want to value the stock moves created "
97 "by the inventory instead of the default one (chosen by the inventory end "
98 "date)"
99 msgstr ""
100
101 #. module: stock_account
102 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
103 msgid ""
104 "Choose the date for which you want to get the stock valuation of your "
105 "products.\n"
106 "\n"
107 "                        This will filter the stock operation that weren't "
108 "done at the selected date, to retreive the quantity\n"
109 "                        you had, and gives you the inventory value according "
110 "to the standard price used at that time."
111 msgstr ""
112
113 #. module: stock_account
114 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
115 msgid "Choose your date"
116 msgstr "Wybierz swoją datę"
117
118 #. module: stock_account
119 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
120 #: field:stock.history,company_id:0
121 msgid "Company"
122 msgstr "Firma"
123
124 #. module: stock_account
125 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
126 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
127 msgid "Cost Price"
128 msgstr "Cena (koszt)"
129
130 #. module: stock_account
131 #: field:product.template,cost_method:0
132 msgid "Costing Method"
133 msgstr "Metoda wyceny"
134
135 #. module: stock_account
136 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
137 msgid "Create"
138 msgstr "Utwórz"
139
140 #. module: stock_account
141 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
142 msgid "Create Customer Invoice"
143 msgstr "Utwórz fakturę dla klienta"
144
145 #. module: stock_account
146 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_stock_invoice_onshipping
147 msgid "Create Draft Invoices"
148 msgstr "Utwórz projekty faktur"
149
150 #. module: stock_account
151 #: view:stock.picking:stock_account.view_picking_inherit_form2
152 msgid "Create Invoice"
153 msgstr "Utwórz fakturę"
154
155 #. module: stock_account
156 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
157 msgid "Create Supplier Invoice"
158 msgstr "Utwórz fakturę od dostawcy"
159
160 #. module: stock_account
161 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
162 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
163 msgstr "Utwórz i otwórz fakturę kiedy użytkownik zakończy wydanie"
164
165 #. module: stock_account
166 #: view:stock.invoice.onshipping:stock_account.view_stock_invoice_onshipping
167 msgid "Create invoice"
168 msgstr "Utwórz fakturę"
169
170 #. module: stock_account
171 #: field:stock.change.standard.price,create_uid:0
172 #: field:stock.invoice.onshipping,create_uid:0
173 #: field:wizard.valuation.history,create_uid:0
174 msgid "Created by"
175 msgstr "Utworzone przez"
176
177 #. module: stock_account
178 #: field:stock.change.standard.price,create_date:0
179 #: field:stock.invoice.onshipping,create_date:0
180 #: field:wizard.valuation.history,create_date:0
181 msgid "Created on"
182 msgstr "Data utworzenia"
183
184 #. module: stock_account
185 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_history_tree
186 #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_history_tree
187 msgid "Current Inventory Valuation"
188 msgstr "Bieżąca wartość magazynu"
189
190 #. module: stock_account
191 #: field:wizard.valuation.history,date:0
192 msgid "Date"
193 msgstr "Data"
194
195 #. module: stock_account
196 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
197 msgid "Destination Journal"
198 msgstr "Dziennik docelowy"
199
200 #. module: stock_account
201 #: code:addons/stock_account/product.py:83
202 #: code:addons/stock_account/product.py:116
203 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91
204 #, python-format
205 msgid "Error!"
206 msgstr "Błąd!"
207
208 #. module: stock_account
209 #: field:stock.inventory,period_id:0
210 msgid "Force Valuation Period"
211 msgstr "Wymuś okres wyceny"
212
213 #. module: stock_account
214 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
215 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
216 msgstr "Generuj zapisy księgowe dla ruchów magazynowych"
217
218 #. module: stock_account
219 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
220 msgid "Group By"
221 msgstr "Grupuj wg"
222
223 #. module: stock_account
224 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
225 msgid "Group by partner"
226 msgstr "Grupuj wg partnera"
227
228 #. module: stock_account
229 #: field:stock.change.standard.price,id:0
230 #: field:stock.history,id:0
231 #: field:stock.invoice.onshipping,id:0
232 #: field:wizard.valuation.history,id:0
233 msgid "ID"
234 msgstr "ID"
235
236 #. module: stock_account
237 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
238 msgid ""
239 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
240 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
241 "* quantity available).\n"
242 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
243 "stock input account will be debited."
244 msgstr ""
245 "jeśli cena kosztowa zostanie zwiększona, to konto wyceny będzie zapisane po "
246 "stronie Winien, a konto zapasów wychodzących po stronie Ma wartością = "
247 "(różnica wartości * ilość bieżąca).\n"
248 "Jeśli cena kosztowa jest zmniejszana, to konto wyceny będzie zapisane po "
249 "stronie Ma a konto zapasów wchodzących po stronie Winien."
250
251 #. module: stock_account
252 #: help:product.template,valuation:0
253 msgid ""
254 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
255 "automatically write journal entries corresponding to stock moves, with "
256 "product price as specified by the 'Costing Method'The inventory variation "
257 "account set on the product category will represent the current inventory "
258 "value, and the stock input and stock output account will hold the "
259 "counterpart moves for incoming and outgoing products."
260 msgstr ""
261
262 #. module: stock_account
263 #: help:stock.config.settings,module_stock_landed_costs:0
264 msgid ""
265 "Install the module that allows to affect landed costs on pickings, and split "
266 "them onto the different products."
267 msgstr ""
268
269 #. module: stock_account
270 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_inventory
271 msgid "Inventory"
272 msgstr "Inwentaryzacja"
273
274 #. module: stock_account
275 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location
276 msgid "Inventory Locations"
277 msgstr "Strefy Magazynowe"
278
279 #. module: stock_account
280 #: view:product.template:stock_account.view_template_property_form
281 #: field:product.template,valuation:0
282 msgid "Inventory Valuation"
283 msgstr "Wycena Magazynu"
284
285 #. module: stock_account
286 #: field:stock.history,inventory_value:0
287 msgid "Inventory Value"
288 msgstr "Wartość Magazynu"
289
290 #. module: stock_account
291 #: field:procurement.order,invoice_state:0
292 #: field:stock.move,invoice_state:0
293 #: field:stock.picking,invoice_state:0
294 msgid "Invoice Control"
295 msgstr ""
296
297 #. module: stock_account
298 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
299 msgid "Invoice Date"
300 msgstr "Data wystawienia faktury"
301
302 #. module: stock_account
303 #: field:procurement.rule,invoice_state:0
304 #: field:stock.location.path,invoice_state:0
305 msgid "Invoice Status"
306 msgstr "Stan faktury"
307
308 #. module: stock_account
309 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
310 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
311 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
312 #: selection:stock.move,invoice_state:0
313 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
314 msgid "Invoiced"
315 msgstr "Zafakturowano"
316
317 #. module: stock_account
318 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
319 msgid "Invoicing"
320 msgstr "Fakturowanie"
321
322 #. module: stock_account
323 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
324 msgid "Journal Type"
325 msgstr "Typ Dziennika"
326
327 #. module: stock_account
328 #: field:stock.change.standard.price,write_uid:0
329 #: field:stock.invoice.onshipping,write_uid:0
330 #: field:wizard.valuation.history,write_uid:0
331 msgid "Last Updated by"
332 msgstr "Ostatnio modyfikowane przez"
333
334 #. module: stock_account
335 #: field:stock.change.standard.price,write_date:0
336 #: field:stock.invoice.onshipping,write_date:0
337 #: field:wizard.valuation.history,write_date:0
338 msgid "Last Updated on"
339 msgstr "Data ostatniej modyfikacji"
340
341 #. module: stock_account
342 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
343 #: field:stock.history,location_id:0
344 msgid "Location"
345 msgstr "Lokalizacja"
346
347 #. module: stock_account
348 #: model:res.groups,name:stock_account.group_inventory_valuation
349 msgid "Manage Inventory Valuation and Costing Methods"
350 msgstr "Zarządzaj wyceną magazynu oraz metodami wyceny"
351
352 #. module: stock_account
353 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
354 msgid "Move"
355 msgstr "Przesunięcie"
356
357 #. module: stock_account
358 #: code:addons/stock_account/product.py:116
359 #, python-format
360 msgid "No difference between standard price and new price!"
361 msgstr "Nie ma różnicy między ceną ewidencyjną a nową ceną!"
362
363 #. module: stock_account
364 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:91
365 #, python-format
366 msgid "No invoice created!"
367 msgstr "Nie utworzono żadnych faktur!"
368
369 #. module: stock_account
370 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
371 msgid "No invoicing"
372 msgstr "Brak fakturowania"
373
374 #. module: stock_account
375 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82
376 #, python-format
377 msgid "None of these picking lists require invoicing."
378 msgstr "Żadne z pobrań nie wymaga fakturowania."
379
380 #. module: stock_account
381 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
382 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
383 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
384 #: selection:stock.move,invoice_state:0
385 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
386 msgid "Not Applicable"
387 msgstr "Nie dotyczy"
388
389 #. module: stock_account
390 #: code:addons/stock_account/product.py:83
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "One of the following information is missing on the product or product "
394 "category and prevents the accounting valuation entries to be created:\n"
395 "    Product: %s\n"
396 "    Stock Input Account: %s\n"
397 "    Stock Output Account: %s\n"
398 "    Stock Valuation Account: %s\n"
399 "    Stock Journal: %s\n"
400 "    "
401 msgstr ""
402
403 #. module: stock_account
404 #: field:stock.history,date:0
405 msgid "Operation Date"
406 msgstr "Data operacji gospodarczej"
407
408 #. module: stock_account
409 #: selection:product.template,valuation:0
410 msgid "Periodical (manual)"
411 msgstr "Okresowo (ręcznie)"
412
413 #. module: stock_account
414 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_picking
415 msgid "Picking List"
416 msgstr "Lista przesunięć (pobrań)"
417
418 #. module: stock_account
419 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
420 msgid "Price"
421 msgstr "Cena"
422
423 #. module: stock_account
424 #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_order
425 msgid "Procurement"
426 msgstr "Zapotrzebowanie"
427
428 #. module: stock_account
429 #: model:ir.model,name:stock_account.model_procurement_rule
430 msgid "Procurement Rule"
431 msgstr "Reguła zapotrzebowania"
432
433 #. module: stock_account
434 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
435 #: field:stock.history,product_id:0
436 msgid "Product"
437 msgstr "Produkt"
438
439 #. module: stock_account
440 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_category
441 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
442 #: field:stock.history,product_categ_id:0
443 msgid "Product Category"
444 msgstr "Kategoria produktu"
445
446 #. module: stock_account
447 #: field:stock.history,quantity:0
448 msgid "Product Quantity"
449 msgstr "Ilość produktu"
450
451 #. module: stock_account
452 #: model:ir.model,name:stock_account.model_product_template
453 msgid "Product Template"
454 msgstr "Szablon produktu"
455
456 #. module: stock_account
457 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_location_path
458 msgid "Pushed Flows"
459 msgstr "Przepływy wydań"
460
461 #. module: stock_account
462 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_quant
463 msgid "Quants"
464 msgstr "Kwanty"
465
466 #. module: stock_account
467 #: selection:product.template,cost_method:0
468 msgid "Real Price"
469 msgstr "Cena rzeczywista"
470
471 #. module: stock_account
472 #: selection:product.template,valuation:0
473 msgid "Real Time (automated)"
474 msgstr "Na bieżąco (automatycznie)"
475
476 #. module: stock_account
477 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
478 msgid "Refund Purchase"
479 msgstr "Korekta zakupu"
480
481 #. module: stock_account
482 #: selection:stock.invoice.onshipping,journal_type:0
483 msgid "Refund Sale"
484 msgstr "Korekta sprzedaży"
485
486 #. module: stock_account
487 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
488 msgid "Retrieve the Inventory Value"
489 msgstr ""
490
491 #. module: stock_account
492 #: view:wizard.valuation.history:stock_account.view_wizard_valuation_history
493 msgid "Retrieve the stock valuation of your products at current day"
494 msgstr ""
495
496 #. module: stock_account
497 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_return_picking
498 msgid "Return Picking"
499 msgstr "Pobranie zwrotne"
500
501 #. module: stock_account
502 #: field:stock.history,source:0
503 msgid "Source"
504 msgstr "Źródło"
505
506 #. module: stock_account
507 #: selection:product.template,cost_method:0
508 msgid "Standard Price"
509 msgstr "Cena ewidencyjna"
510
511 #. module: stock_account
512 #: code:addons/stock_account/product.py:137
513 #: code:addons/stock_account/product.py:144
514 #, python-format
515 msgid "Standard Price changed"
516 msgstr ""
517
518 #. module: stock_account
519 #: help:product.template,cost_method:0
520 msgid ""
521 "Standard Price: The cost price is manually updated at the end of a specific "
522 "period (usually every year).\n"
523 "                    Average Price: The cost price is recomputed at each "
524 "incoming shipment and used for the product valuation.\n"
525 "                    Real Price: The cost price displayed is the price of the "
526 "last outgoing product (will be use in case of inventory loss for example)."
527 msgstr ""
528
529 #. module: stock_account
530 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
531 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
532 msgid "Stock Input Account"
533 msgstr "Konto dla zapasów wchodzących"
534
535 #. module: stock_account
536 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_invoice_onshipping
537 msgid "Stock Invoice Onshipping"
538 msgstr "Fakturowanie przy wydaniach"
539
540 #. module: stock_account
541 #: field:product.category,property_stock_journal:0
542 msgid "Stock Journal"
543 msgstr "Dziennik magazynowy"
544
545 #. module: stock_account
546 #: model:ir.model,name:stock_account.model_stock_move
547 #: field:stock.history,move_id:0
548 msgid "Stock Move"
549 msgstr "Przesunięcie zapasów"
550
551 #. module: stock_account
552 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
553 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
554 msgid "Stock Output Account"
555 msgstr "Konto dla zapasów wychodzących"
556
557 #. module: stock_account
558 #: model:ir.actions.act_window,name:stock_account.action_wizard_stock_valuation_history
559 #: model:ir.ui.menu,name:stock_account.menu_action_wizard_valuation_history
560 msgid "Stock Valuation"
561 msgstr "Wycena magazynu"
562
563 #. module: stock_account
564 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
565 msgid "Stock Valuation Account"
566 msgstr "Konto wyceny zapasów"
567
568 #. module: stock_account
569 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
570 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
571 msgstr "Konto wyceny zapasów (wchodzących)"
572
573 #. module: stock_account
574 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
575 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
576 msgstr "Konto wyceny zapasów (wydania)"
577
578 #. module: stock_account
579 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_valuation_history.py:30
580 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_graph
581 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_search
582 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
583 #, python-format
584 msgid "Stock Value At Date"
585 msgstr "Wartość magazynu na dzień"
586
587 #. module: stock_account
588 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
589 msgid ""
590 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is "
591 "to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
592 "-This installs the module stock_invoice_directly."
593 msgstr ""
594
595 #. module: stock_account
596 #: selection:procurement.order,invoice_state:0
597 #: selection:procurement.rule,invoice_state:0
598 #: selection:stock.location.path,invoice_state:0
599 #: selection:stock.move,invoice_state:0
600 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
601 msgid "To Be Invoiced"
602 msgstr "Do zafakturowania"
603
604 #. module: stock_account
605 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
606 msgid "To be refunded/invoiced"
607 msgstr "Do korekty/zafakturowania"
608
609 #. module: stock_account
610 #: view:stock.history:stock_account.view_stock_history_report_tree
611 msgid "Total Value"
612 msgstr "Wartość Razem"
613
614 #. module: stock_account
615 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
616 msgid ""
617 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
618 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
619 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
620 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
621 "internal locations."
622 msgstr ""
623 "Stosowane przy wycenie w czasie rzeczywistym. Jeśli ustawione w strefie "
624 "wirtualnej, to konto to będzie stosowane do wartości produktów przesuwanych "
625 "ze strefy wewnętrznej (do wirtualnej)  zamiast konta dla wychodzących "
626 "ustawionego w produkcie."
627
628 #. module: stock_account
629 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
630 msgid ""
631 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
632 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
633 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
634 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
635 "internal locations."
636 msgstr ""
637 "Stosowane przy wycenie w czasie rzeczywistym. Jeśli ustawione w strefie "
638 "wirtualnej, to konto to będzie stosowane do wartości produktów przesuwanych "
639 "z tej strefy wirtualnej (do wewnętrznej) zamiast konta dla wychodzących "
640 "ustawionego w produkcie."
641
642 #. module: stock_account
643 #: field:stock.history,price_unit_on_quant:0
644 msgid "Value"
645 msgstr "Wartość"
646
647 #. module: stock_account
648 #: code:addons/stock_account/wizard/stock_invoice_onshipping.py:82
649 #, python-format
650 msgid "Warning!"
651 msgstr "Ostrzeżenie!"
652
653 #. module: stock_account
654 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
655 msgid ""
656 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
657 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
658 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
659 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
660 "product"
661 msgstr ""
662 "Przy wycenie w czasie rzeczywistym koszt będzie księgowany na tym koncie "
663 "jako przeciwstawnym przy przyjęciach zewnętrznych. Wyjątkiem będą sytuacje "
664 "kiedy inne konto będzie ustawione w strefie źródłowej. Jeśli konto nie jest "
665 "ustawione w produkcie, to zostanie użyte konto z kategorii produktu."
666
667 #. module: stock_account
668 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
669 msgid ""
670 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
671 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
672 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
673 "product, the one from the product category is used."
674 msgstr ""
675 "Przy wycenie w czasie rzeczywistym koszt będzie księgowany na tym koncie "
676 "jako przeciwstawnym przy przyjęciach zewnętrznych. Wyjątkiem będą sytuacje "
677 "kiedy inne konto będzie ustawione w strefie źródłowej. Jeśli konto nie jest "
678 "ustawione w produkcie, to zostanie użyte konto z kategorii produktu."
679
680 #. module: stock_account
681 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
682 msgid ""
683 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
684 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
685 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
686 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
687 "on each product"
688 msgstr ""
689 "Przy wycenie w czasie rzeczywistym koszt będzie księgowany na tym koncie "
690 "jako przeciwstawnym przy wydaniach zewnętrznych. Wyjątkiem będą sytuacje "
691 "kiedy inne konto będzie ustawione w strefie docelowej. Jeśli konto nie jest "
692 "ustawione w produkcie, to zostanie użyte konto z kategorii produktu."
693
694 #. module: stock_account
695 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
696 msgid ""
697 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
698 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
699 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
700 "the product, the one from the product category is used."
701 msgstr ""
702 "Przy wycenie w czasie rzeczywistym koszt będzie księgowany na tym koncie "
703 "jako przeciwstawnym. Wyjątkiem będą sytuacje kiedy inne konto będzie "
704 "ustawione w strefie docelowej. Jeśli konto nie jest ustawione w produkcie, "
705 "to zostanie użyte konto z kategorii produktu."
706
707 #. module: stock_account
708 #: help:product.category,property_stock_journal:0
709 msgid ""
710 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
711 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
712 msgstr ""
713 "Jeśli jest prowadzona bieżąca wycena zapasów, to jest to dziennik do "
714 "księgowania zapisów z przesunięć magazynowych."
715
716 #. module: stock_account
717 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
718 msgid ""
719 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
720 "will hold the current value of the products."
721 msgstr ""
722 "Jeśli w produkcie jest stosowana bieżąca wycena zapasów, to jest to konto "
723 "stosowane do księgowania bieżącej wartości danego produktu w magazynie."
724
725 #. module: stock_account
726 #: model:ir.model,name:stock_account.model_wizard_valuation_history
727 msgid "Wizard that opens the stock valuation history table"
728 msgstr ""
729
730 #. module: stock_account
731 #: view:stock.change.standard.price:stock_account.view_change_standard_price
732 msgid "_Apply"
733 msgstr "_Zastosuj"