[MERGE] Sync with trunk, until revision 8927
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_TW.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Eric Huang <eh@cenoq.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 05:01+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr ""
27
28 #. module: stock
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
30 msgid ""
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
38 msgid "Stock move Split lines"
39 msgstr ""
40
41 #. module: stock
42 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
43 msgid ""
44 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
45 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
46 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
47 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
48 "product"
49 msgstr ""
50
51 #. module: stock
52 #: view:stock.picking.out:0
53 msgid "Confirm & Deliver"
54 msgstr ""
55
56 #. module: stock
57 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
58 #: view:stock.change.product.qty:0
59 msgid "Update Product Quantity"
60 msgstr ""
61
62 #. module: stock
63 #: field:stock.location,chained_location_id:0
64 msgid "Chained Location If Fixed"
65 msgstr ""
66
67 #. module: stock
68 #: view:stock.inventory:0
69 #: view:stock.move:0
70 msgid "Put in a new pack"
71 msgstr ""
72
73 #. module: stock
74 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
75 #: view:stock.production.lot:0
76 #: view:stock.tracking:0
77 #, python-format
78 msgid "Upstream Traceability"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock
82 #: field:stock.picking,date_done:0
83 #: field:stock.picking.in,date_done:0
84 #: field:stock.picking.out,date_done:0
85 msgid "Date of Transfer"
86 msgstr ""
87
88 #. module: stock
89 #: field:product.product,track_outgoing:0
90 msgid "Track Outgoing Lots"
91 msgstr "追蹤外送批次"
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
95 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
96 msgid "Last Product Inventories"
97 msgstr ""
98
99 #. module: stock
100 #: view:stock.move:0
101 msgid "Today"
102 msgstr "今日"
103
104 #. module: stock
105 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
106 msgid "Revision Number"
107 msgstr "修定版次"
108
109 #. module: stock
110 #: view:stock.move:0
111 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
112 msgstr ""
113
114 #. module: stock
115 #: view:stock.partial.move.line:0
116 #: view:stock.partial.picking:0
117 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
118 #: view:stock.partial.picking.line:0
119 #: view:stock.return.picking.memory:0
120 msgid "Product Moves"
121 msgstr "產品調度"
122
123 #. module: stock
124 #: code:addons/stock/stock.py:2524
125 #: code:addons/stock/stock.py:2585
126 #, python-format
127 msgid "Please provide proper quantity."
128 msgstr ""
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
132 msgid "Inventory Control"
133 msgstr ""
134
135 #. module: stock
136 #: help:stock.production.lot,ref:0
137 msgid ""
138 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
139 "number"
140 msgstr ""
141
142 #. module: stock
143 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
144 #, python-format
145 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
146 msgstr ""
147
148 #. module: stock
149 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
150 #, python-format
151 msgid "Quantity cannot be negative."
152 msgstr ""
153
154 #. module: stock
155 #: view:stock.picking:0
156 #: view:stock.picking.in:0
157 msgid "Picking list"
158 msgstr "提貨清單"
159
160 #. module: stock
161 #: report:lot.stock.overview:0
162 #: report:lot.stock.overview_all:0
163 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
164 #: field:report.stock.move,product_qty:0
165 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
166 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
167 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
168 #: report:stock.inventory.move:0
169 #: field:stock.move,product_qty:0
170 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
171 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
172 #: field:stock.move.split,qty:0
173 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
174 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
175 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
176 #: report:stock.picking.list:0
177 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
178 #: field:stock.report.tracklots,name:0
179 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
180 #: field:stock.split.into,quantity:0
181 msgid "Quantity"
182 msgstr "數量"
183
184 #. module: stock
185 #: view:report.stock.move:0
186 #: field:report.stock.move,day:0
187 msgid "Day"
188 msgstr "日"
189
190 #. module: stock
191 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
192 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
193 msgid "Physical Inventories"
194 msgstr "實地盤存"
195
196 #. module: stock
197 #: selection:stock.location.product,type:0
198 msgid "Analyse a Period"
199 msgstr ""
200
201 #. module: stock
202 #: view:report.stock.move:0
203 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
204 msgid "Stock journal"
205 msgstr "庫存日誌"
206
207 #. module: stock
208 #: view:report.stock.move:0
209 msgid "Incoming"
210 msgstr "內送"
211
212 #. module: stock
213 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
214 #, python-format
215 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
216 msgstr ""
217
218 #. module: stock
219 #: help:stock.move,partner_id:0
220 msgid ""
221 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
222 "allotment"
223 msgstr ""
224
225 #. module: stock
226 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
227 msgid "Deliver/Receive Products"
228 msgstr "交貨/收貨"
229
230 #. module: stock
231 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
232 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
233 #, python-format
234 msgid "You cannot delete any record!"
235 msgstr "不能刪除紀錄!"
236
237 #. module: stock
238 #: view:stock.picking:0
239 msgid "Delivery orders to invoice"
240 msgstr ""
241
242 #. module: stock
243 #: view:stock.picking:0
244 msgid "Assigned Delivery Orders"
245 msgstr ""
246
247 #. module: stock
248 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
249 #, python-format
250 msgid "Active ID is not set in Context."
251 msgstr ""
252
253 #. module: stock
254 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
255 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
256 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
257 msgid "Not Applicable"
258 msgstr "不適用"
259
260 #. module: stock
261 #: help:stock.picking,message_unread:0
262 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
263 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
264 msgid "If checked new messages require your attention."
265 msgstr ""
266
267 #. module: stock
268 #: help:stock.tracking,serial:0
269 msgid "Other reference or serial number"
270 msgstr "其化參照或序號"
271
272 #. module: stock
273 #: view:stock.move:0
274 #: view:stock.picking:0
275 msgid "Origin"
276 msgstr "來源"
277
278 #. module: stock
279 #: view:board.board:0
280 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
281 msgid "Incoming Products"
282 msgstr ""
283
284 #. module: stock
285 #: view:report.stock.lines.date:0
286 msgid "Non Inv"
287 msgstr ""
288
289 #. module: stock
290 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
291 #: view:stock.production.lot:0
292 #: view:stock.tracking:0
293 #, python-format
294 msgid "Downstream Traceability"
295 msgstr ""
296
297 #. module: stock
298 #: view:stock.move:0
299 #: field:stock.move,picking_id:0
300 #: field:stock.picking,name:0
301 #: field:stock.picking.in,name:0
302 #: field:stock.picking.out,name:0
303 #: view:stock.production.lot:0
304 msgid "Reference"
305 msgstr "參照"
306
307 #. module: stock
308 #: code:addons/stock/stock.py:1548
309 #, python-format
310 msgid "Products to Process"
311 msgstr ""
312
313 #. module: stock
314 #: view:stock.move:0
315 msgid "New Pack"
316 msgstr ""
317
318 #. module: stock
319 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
320 msgid ""
321 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
322 "physical inventory is done"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: view:product.product:0
327 msgid "Forecasted:"
328 msgstr ""
329
330 #. module: stock
331 #: view:stock.partial.move:0
332 msgid "_Validate"
333 msgstr ""
334
335 #. module: stock
336 #: help:stock.picking,message_summary:0
337 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
338 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
339 msgid ""
340 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
341 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
342 msgstr ""
343
344 #. module: stock
345 #: code:addons/stock/stock.py:768
346 #: code:addons/stock/stock.py:2473
347 #: code:addons/stock/stock.py:2524
348 #: code:addons/stock/stock.py:2585
349 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
350 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
351 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
352 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
353 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
354 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
355 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
356 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
361 #, python-format
362 msgid "Warning!"
363 msgstr "警告!"
364
365 #. module: stock
366 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
367 msgid "Group by partner"
368 msgstr "各伙伴群組"
369
370 #. module: stock
371 #: help:stock.picking,move_type:0
372 #: help:stock.picking.in,move_type:0
373 #: help:stock.picking.out,move_type:0
374 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
375 msgstr ""
376
377 #. module: stock
378 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
379 #: view:report.stock.inventory:0
380 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
381 #: view:report.stock.move:0
382 #: field:report.stock.move,partner_id:0
383 #: view:stock.move:0
384 #: field:stock.picking,partner_id:0
385 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
386 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
387 msgid "Partner"
388 msgstr "伙伴"
389
390 #. module: stock
391 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
392 msgid "Allow claim on deliveries"
393 msgstr ""
394
395 #. module: stock
396 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
397 msgid "No invoicing"
398 msgstr ""
399
400 #. module: stock
401 #: view:stock.move:0
402 msgid "Stock moves that have been processed"
403 msgstr ""
404
405 #. module: stock
406 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
407 #: field:stock.move.split,use_exist:0
408 msgid "Existing Serial Numbers"
409 msgstr ""
410
411 #. module: stock
412 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
413 msgid "Manage Inventory valuation"
414 msgstr ""
415
416 #. module: stock
417 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
418 msgid "Suppliers"
419 msgstr "供應商"
420
421 #. module: stock
422 #: help:stock.incoterms,code:0
423 msgid "Code for Incoterms"
424 msgstr "貿易條件"
425
426 #. module: stock
427 #: field:stock.tracking,move_ids:0
428 msgid "Moves for this pack"
429 msgstr ""
430
431 #. module: stock
432 #: view:stock.picking.in:0
433 msgid "Incoming Shipments Available"
434 msgstr ""
435
436 #. module: stock
437 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
438 #: selection:stock.location,usage:0
439 msgid "Internal Location"
440 msgstr "內部地點"
441
442 #. module: stock
443 #: view:stock.move:0
444 msgid "Split in Serial Number"
445 msgstr ""
446
447 #. module: stock
448 #: view:stock.location:0
449 msgid "Accounting Information"
450 msgstr ""
451
452 #. module: stock
453 #: field:stock.location,stock_real_value:0
454 msgid "Real Stock Value"
455 msgstr ""
456
457 #. module: stock
458 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
459 msgid "Lag (Days)"
460 msgstr ""
461
462 #. module: stock
463 #: selection:stock.picking.out,state:0
464 msgid "Ready to Deliver"
465 msgstr ""
466
467 #. module: stock
468 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
469 msgid "Action traceability "
470 msgstr ""
471
472 #. module: stock
473 #: selection:stock.move,state:0
474 #: selection:stock.picking,state:0
475 #: selection:stock.picking.in,state:0
476 #: report:stock.picking.list:0
477 #: selection:stock.picking.out,state:0
478 msgid "Waiting Availability"
479 msgstr ""
480
481 #. module: stock
482 #: selection:report.stock.inventory,state:0
483 #: selection:report.stock.move,state:0
484 #: selection:stock.move,state:0
485 #: report:stock.picking.list:0
486 #: view:stock.production.lot:0
487 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
488 msgid "Available"
489 msgstr ""
490
491 #. module: stock
492 #: view:stock.picking:0
493 #: view:stock.picking.in:0
494 msgid "Expected Date"
495 msgstr "預計日期"
496
497 #. module: stock
498 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
499 msgid "In Qty"
500 msgstr ""
501
502 #. module: stock
503 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
504 msgid "Open Warehouse Menu"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
509 msgid "Location Output"
510 msgstr "出庫地點"
511
512 #. module: stock
513 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
514 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
515 msgid "Split into"
516 msgstr ""
517
518 #. module: stock
519 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
520 msgid "Expiry date on serial numbers"
521 msgstr ""
522
523 #. module: stock
524 #: field:stock.move,price_currency_id:0
525 msgid "Currency for average price"
526 msgstr ""
527
528 #. module: stock
529 #: view:product.product:0
530 msgid "Stock and Expected Variations"
531 msgstr ""
532
533 #. module: stock
534 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
535 msgid ""
536 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
537 "will hold the current value of the products."
538 msgstr ""
539
540 #. module: stock
541 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
542 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
543 msgstr ""
544
545 #. module: stock
546 #: help:product.template,sale_delay:0
547 msgid ""
548 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
549 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
550 "customers."
551 msgstr ""
552
553 #. module: stock
554 #: code:addons/stock/product.py:196
555 #, python-format
556 msgid "Products: "
557 msgstr "產品: "
558
559 #. module: stock
560 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
561 #: field:stock.location,usage:0
562 msgid "Location Type"
563 msgstr "地點類別"
564
565 #. module: stock
566 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
567 msgid "Draft Physical Inventories"
568 msgstr ""
569
570 #. module: stock
571 #: code:addons/stock/stock.py:1777
572 #, python-format
573 msgid ""
574 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
575 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
576 msgstr ""
577
578 #. module: stock
579 #: help:report.stock.move,type:0
580 #: help:stock.picking,type:0
581 #: help:stock.picking.in,type:0
582 #: help:stock.picking.out,type:0
583 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
584 msgstr ""
585
586 #. module: stock
587 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
588 msgid ""
589 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
590 "                Click to create an internal move request. \n"
591 "              </p><p>\n"
592 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
593 "according\n"
594 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
595 "record\n"
596 "                manual stock movements.\n"
597 "              </p>\n"
598 "            "
599 msgstr ""
600
601 #. module: stock
602 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
603 msgid "Item Labels"
604 msgstr "項目標籤"
605
606 #. module: stock
607 #: code:addons/stock/stock.py:1356
608 #, python-format
609 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
610 msgstr ""
611
612 #. module: stock
613 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
614 msgid "Moves Statistics"
615 msgstr "調動統計"
616
617 #. module: stock
618 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
619 msgid ""
620 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
621 msgstr ""
622
623 #. module: stock
624 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
625 msgid "Stock report by logistic serial number"
626 msgstr ""
627
628 #. module: stock
629 #: help:product.product,track_outgoing:0
630 msgid ""
631 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
632 "going to a Customer Location"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
637 msgid "Receive/Deliver Products"
638 msgstr ""
639
640 #. module: stock
641 #: field:stock.move,move_history_ids:0
642 msgid "Move History (child moves)"
643 msgstr ""
644
645 #. module: stock
646 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
647 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
648 #: field:stock.picking,move_lines:0
649 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
650 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
651 msgid "Internal Moves"
652 msgstr "內部調動"
653
654 #. module: stock
655 #: field:stock.move,location_dest_id:0
656 msgid "Destination Location"
657 msgstr ""
658
659 #. module: stock
660 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
661 msgid "stock.partial.move.line"
662 msgstr ""
663
664 #. module: stock
665 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
666 #: field:stock.move,product_packaging:0
667 msgid "Packaging"
668 msgstr "包裝"
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
672 msgid "Receipt Slip"
673 msgstr ""
674
675 #. module: stock
676 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
677 #, python-format
678 msgid ""
679 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
680 msgstr ""
681
682 #. module: stock
683 #: report:stock.picking.list:0
684 msgid "Order(Origin)"
685 msgstr ""
686
687 #. module: stock
688 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
689 msgid "Unit of Measure Categories"
690 msgstr ""
691
692 #. module: stock
693 #: report:lot.stock.overview:0
694 #: report:lot.stock.overview_all:0
695 msgid "Grand Total:"
696 msgstr "總計:"
697
698 #. module: stock
699 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
700 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
701 #: view:report.stock.move:0
702 msgid "Moves Analysis"
703 msgstr "調度分析"
704
705 #. module: stock
706 #: view:stock.location:0
707 #: field:stock.location,comment:0
708 msgid "Additional Information"
709 msgstr "附加資訊"
710
711 #. module: stock
712 #: report:lot.stock.overview:0
713 #: report:lot.stock.overview_all:0
714 msgid "Location / Product"
715 msgstr "地點/產品"
716
717 #. module: stock
718 #: field:stock.move,partner_id:0
719 msgid "Destination Address "
720 msgstr ""
721
722 #. module: stock
723 #: field:product.product,reception_count:0
724 msgid "Reception"
725 msgstr ""
726
727 #. module: stock
728 #: field:stock.tracking,serial:0
729 msgid "Additional Reference"
730 msgstr "附加參照"
731
732 #. module: stock
733 #: view:stock.partial.picking.line:0
734 msgid "Stock Picking Line"
735 msgstr ""
736
737 #. module: stock
738 #: field:stock.location,complete_name:0
739 #: field:stock.location,name:0
740 msgid "Location Name"
741 msgstr "地點名稱"
742
743 #. module: stock
744 #: view:stock.inventory:0
745 msgid "Posted Inventory"
746 msgstr ""
747
748 #. module: stock
749 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
750 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
751 msgstr ""
752
753 #. module: stock
754 #: view:report.stock.move:0
755 msgid "Year Planned"
756 msgstr ""
757
758 #. module: stock
759 #: view:report.stock.inventory:0
760 #: field:report.stock.inventory,state:0
761 #: view:report.stock.move:0
762 #: field:report.stock.move,state:0
763 #: view:stock.inventory:0
764 #: field:stock.inventory,state:0
765 #: field:stock.inventory.line,state:0
766 #: view:stock.move:0
767 #: field:stock.move,state:0
768 #: view:stock.picking:0
769 #: field:stock.picking,state:0
770 #: view:stock.picking.in:0
771 #: field:stock.picking.in,state:0
772 #: report:stock.picking.list:0
773 #: field:stock.picking.out,state:0
774 msgid "Status"
775 msgstr ""
776
777 #. module: stock
778 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
779 msgid "Customers"
780 msgstr "客戶"
781
782 #. module: stock
783 #: selection:report.stock.inventory,month:0
784 #: selection:report.stock.move,month:0
785 msgid "August"
786 msgstr "八月"
787
788 #. module: stock
789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
790 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
791 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
792 #: view:stock.tracking:0
793 msgid "Packs"
794 msgstr ""
795
796 #. module: stock
797 #: selection:stock.location.product,type:0
798 msgid "Analyse Current Inventory"
799 msgstr ""
800
801 #. module: stock
802 #: view:stock.move:0
803 msgid "To Do"
804 msgstr "待辦"
805
806 #. module: stock
807 #: selection:report.stock.inventory,month:0
808 #: selection:report.stock.move,month:0
809 msgid "June"
810 msgstr "六月"
811
812 #. module: stock
813 #: help:product.product,track_incoming:0
814 msgid ""
815 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
816 "coming from a Supplier Location"
817 msgstr ""
818
819 #. module: stock
820 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
821 msgid ""
822 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
823 "of measure.\n"
824 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
825 "based on their weight."
826 msgstr ""
827
828 #. module: stock
829 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
830 msgid "Procurement Location"
831 msgstr "採購地點"
832
833 #. module: stock
834 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
835 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
836 msgid "Location Structure"
837 msgstr "地點結構"
838
839 #. module: stock
840 #: field:stock.location,child_ids:0
841 msgid "Contains"
842 msgstr "包含"
843
844 #. module: stock
845 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
846 msgid "Inventory Line"
847 msgstr ""
848
849 #. module: stock
850 #: help:product.category,property_stock_journal:0
851 msgid ""
852 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
853 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
854 msgstr ""
855
856 #. module: stock
857 #: code:addons/stock/stock.py:2252
858 #, python-format
859 msgid ""
860 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
861 "(id: %d)"
862 msgstr ""
863
864 #. module: stock
865 #: field:stock.picking,message_summary:0
866 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
867 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
868 msgid "Summary"
869 msgstr ""
870
871 #. module: stock
872 #: view:product.category:0
873 msgid "Account Stock Properties"
874 msgstr ""
875
876 #. module: stock
877 #: sql_constraint:stock.picking:0
878 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
879 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
880 msgid "Reference must be unique per Company!"
881 msgstr ""
882
883 #. module: stock
884 #: field:stock.picking,date:0
885 #: field:stock.picking.in,date:0
886 #: field:stock.picking.out,date:0
887 msgid "Time"
888 msgstr ""
889
890 #. module: stock
891 #: code:addons/stock/product.py:449
892 #, python-format
893 msgid "Future Receptions"
894 msgstr ""
895
896 #. module: stock
897 #: selection:stock.move,priority:0
898 msgid "Urgent"
899 msgstr "緊急"
900
901 #. module: stock
902 #: selection:stock.picking.out,state:0
903 msgid "Delivered"
904 msgstr ""
905
906 #. module: stock
907 #: field:stock.move,move_dest_id:0
908 msgid "Destination Move"
909 msgstr ""
910
911 #. module: stock
912 #: field:stock.location,partner_id:0
913 msgid "Location Address"
914 msgstr "地點位址"
915
916 #. module: stock
917 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
918 #: view:stock.move:0
919 #: view:stock.move.scrap:0
920 msgid "Scrap Products"
921 msgstr ""
922
923 #. module: stock
924 #: view:product.product:0
925 msgid "- update"
926 msgstr ""
927
928 #. module: stock
929 #: report:stock.picking.list:0
930 msgid "Weight"
931 msgstr "重量"
932
933 #. module: stock
934 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
935 msgid "Location Input"
936 msgstr "入庫地點"
937
938 #. module: stock
939 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
940 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
941 msgid ""
942 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
943 "production lot has to be shown on the moves or not."
944 msgstr ""
945
946 #. module: stock
947 #: selection:product.product,valuation:0
948 msgid "Periodical (manual)"
949 msgstr ""
950
951 #. module: stock
952 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
953 msgid "Procurements"
954 msgstr "採購計劃"
955
956 #. module: stock
957 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
958 msgid "IT Suppliers"
959 msgstr ""
960
961 #. module: stock
962 #: view:stock.config.settings:0
963 msgid "Location & Warehouse"
964 msgstr ""
965
966 #. module: stock
967 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
968 #: selection:stock.location,usage:0
969 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
970 msgstr ""
971
972 #. module: stock
973 #: code:addons/stock/stock.py:1190
974 #, python-format
975 msgid ""
976 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
977 "cancel the picking lines."
978 msgstr ""
979
980 #. module: stock
981 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
982 msgid "Decimal precision on weight"
983 msgstr ""
984
985 #. module: stock
986 #: view:stock.production.lot:0
987 msgid "Available Product Lots"
988 msgstr ""
989
990 #. module: stock
991 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
992 msgid "Change Product Quantity"
993 msgstr ""
994
995 #. module: stock
996 #: code:addons/stock/product.py:465
997 #, python-format
998 msgid "Future P&L"
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: stock
1002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1003 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1004 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1005 #: view:stock.picking.in:0
1006 msgid "Incoming Shipments"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: stock
1010 #: view:report.stock.inventory:0
1011 #: view:stock.move:0
1012 msgid "Scrap"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. module: stock
1016 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1017 msgid "Inventory Location"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: stock
1021 #: constraint:stock.move:0
1022 msgid "You must assign a serial number for this product."
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: stock
1026 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1027 #, python-format
1028 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. module: stock
1032 #: view:stock.move:0
1033 msgid "Details"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: stock
1037 #: selection:stock.picking,state:0
1038 msgid "Ready to Transfer"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. module: stock
1042 #: report:lot.stock.overview:0
1043 #: report:lot.stock.overview_all:0
1044 #: field:stock.move,price_unit:0
1045 msgid "Unit Price"
1046 msgstr "單價"
1047
1048 #. module: stock
1049 #: field:stock.move,date_expected:0
1050 msgid "Scheduled Date"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: stock
1054 #: view:stock.tracking:0
1055 msgid "Pack Search"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: stock
1059 #: view:stock.picking:0
1060 msgid "Pickings already processed"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: stock
1064 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1065 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1066 msgid "Currency"
1067 msgstr "貨幣"
1068
1069 #. module: stock
1070 #: view:stock.picking:0
1071 #: view:stock.picking.in:0
1072 #: report:stock.picking.list:0
1073 msgid "Journal"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1078 msgid "Create Draft Invoices"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: help:stock.picking,location_id:0
1083 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1084 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1085 msgid ""
1086 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1087 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1088 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1089 msgstr "如果您在所需成品地點生產,請留空。如在固定地點生產請設置地點。如果您外判這個生產業務,這也可以是業務夥伴的地點。"
1090
1091 #. module: stock
1092 #: selection:stock.picking.in,state:0
1093 msgid "Ready to Receive"
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: stock
1097 #: view:stock.move:0
1098 #: view:stock.picking:0
1099 msgid "_Cancel"
1100 msgstr "取消(_C)"
1101
1102 #. module: stock
1103 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1104 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: stock
1108 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1109 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: stock
1113 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1114 msgid "Stock by Location"
1115 msgstr "各地點庫存"
1116
1117 #. module: stock
1118 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1119 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: stock
1123 #: view:stock.production.lot:0
1124 msgid "Product Lots"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: stock
1128 #: view:stock.picking:0
1129 msgid "Reverse Transfer"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1134 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: stock
1138 #: help:stock.location,active:0
1139 msgid ""
1140 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. module: stock
1151 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1152 #, python-format
1153 msgid ""
1154 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1155 "can be returned)!"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: stock
1159 #: view:stock.picking:0
1160 #: view:stock.picking.in:0
1161 msgid "Back Orders"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: stock
1165 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1166 msgid "Virtual Stock"
1167 msgstr "虛擬庫存"
1168
1169 #. module: stock
1170 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1171 #: selection:stock.location,usage:0
1172 msgid "View"
1173 msgstr "檢視"
1174
1175 #. module: stock
1176 #: field:stock.location,parent_left:0
1177 msgid "Left Parent"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: stock
1181 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1182 msgid "Stock Valuation Account"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: stock
1186 #: view:stock.config.settings:0
1187 msgid "Apply"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: stock
1191 #: field:product.template,loc_row:0
1192 msgid "Row"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: stock
1196 #: field:product.template,property_stock_production:0
1197 msgid "Production Location"
1198 msgstr "生產地點"
1199
1200 #. module: stock
1201 #: code:addons/stock/product.py:121
1202 #, python-format
1203 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: stock
1207 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1208 msgid "Latest Inventory Date"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: stock
1212 #: help:stock.location,usage:0
1213 msgid ""
1214 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1215 "products coming from your suppliers\n"
1216 "                       \n"
1217 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1218 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1219 "products\n"
1220 "                       \n"
1221 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1222 "                       \n"
1223 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1224 "for products sent to your customers\n"
1225 "                       \n"
1226 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1227 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1228 "                       \n"
1229 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1230 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1231 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1232 "finished running.\n"
1233 "                       \n"
1234 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1235 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1236 "                      "
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: stock
1240 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1241 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1242 msgid "Need cost update"
1243 msgstr ""
1244
1245 #. module: stock
1246 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1247 msgid "Author"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: stock
1251 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1252 #, python-format
1253 msgid ""
1254 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: stock
1258 #: report:stock.picking.list:0
1259 msgid "Internal Shipment :"
1260 msgstr ""
1261
1262 #. module: stock
1263 #: view:stock.inventory.line:0
1264 msgid "Split Inventory Line"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: stock
1268 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1269 msgid "Manual Operation"
1270 msgstr "手動操作"
1271
1272 #. module: stock
1273 #: view:report.stock.move:0
1274 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1275 msgid "Shipment"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: stock
1279 #: view:stock.location:0
1280 #: view:stock.move:0
1281 #: view:stock.picking.in:0
1282 msgid "Supplier"
1283 msgstr "供應商"
1284
1285 #. module: stock
1286 #: code:addons/stock/stock.py:2864
1287 #, python-format
1288 msgid ""
1289 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1290 "entries."
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: stock
1294 #: code:addons/stock/product.py:113
1295 #, python-format
1296 msgid "Please specify company in Location."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. module: stock
1300 #: view:stock.move:0
1301 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. module: stock
1305 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1306 msgid ""
1307 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1308 "to be maintained in your system."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: stock
1312 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1313 #: selection:report.stock.move,month:0
1314 msgid "March"
1315 msgstr "三月"
1316
1317 #. module: stock
1318 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1319 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1320 #: view:stock.inventory:0
1321 #: view:stock.inventory.line:0
1322 msgid "Split inventory lines"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. module: stock
1326 #: view:stock.inventory:0
1327 msgid "Physical Inventory"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: stock
1331 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1332 #, python-format
1333 msgid "Processing Error!"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: stock
1337 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1338 msgid ""
1339 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1340 "(leave empty to use the default company determination rules"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: stock
1344 #: help:stock.move,state:0
1345 msgid ""
1346 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1347 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1348 "another one, for example in a chained flow.\n"
1349 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1350 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1351 "component to me manufactured...\n"
1352 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1353 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: stock
1357 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1358 msgid "Partner Locations"
1359 msgstr "伙伴地點"
1360
1361 #. module: stock
1362 #: selection:stock.picking.in,state:0
1363 msgid "Received"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: stock
1367 #: view:report.stock.inventory:0
1368 #: view:report.stock.move:0
1369 msgid "Total quantity"
1370 msgstr "總數"
1371
1372 #. module: stock
1373 #: field:stock.picking,min_date:0
1374 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1375 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1376 msgid "Scheduled Time"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: stock
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1381 #: view:stock.move.consume:0
1382 msgid "Consume Move"
1383 msgstr ""
1384
1385 #. module: stock
1386 #: report:stock.picking.list:0
1387 msgid "Delivery Order :"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: stock
1391 #: help:stock.location,chained_delay:0
1392 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: stock
1396 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1397 msgid ""
1398 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1399 "                Click to create a new journal. \n"
1400 "              </p><p>\n"
1401 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1402 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1403 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1404 "the\n"
1405 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1406 "control,\n"
1407 "                pick lists, packing, etc.\n"
1408 "              </p>\n"
1409 "            "
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: stock
1413 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1414 msgid ""
1415 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1416 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1417 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1418 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1419 "location is replaced in the original move."
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: stock
1423 #: view:stock.split.into:0
1424 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: view:stock.tracking:0
1429 msgid "Pack Identification"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: field:product.product,track_production:0
1434 msgid "Track Manufacturing Lots"
1435 msgstr "追蹤生產批次"
1436
1437 #. module: stock
1438 #: selection:stock.move,state:0
1439 msgid "Waiting Another Move"
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: stock
1443 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1444 msgid ""
1445 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: stock
1449 #: help:stock.move,price_unit:0
1450 msgid ""
1451 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1452 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: stock
1456 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1457 #, python-format
1458 msgid "Warning: No Back Order"
1459 msgstr ""
1460
1461 #. module: stock
1462 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1463 #: view:stock.partial.move:0
1464 msgid "Stock Move"
1465 msgstr "庫存調動"
1466
1467 #. module: stock
1468 #: view:stock.inventory.merge:0
1469 msgid "Merge Inventories"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: stock
1473 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1474 msgid "To be refunded/invoiced"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: stock
1478 #: code:addons/stock/stock.py:2448
1479 #, python-format
1480 msgid "You can only delete draft moves."
1481 msgstr "只能刪除調動草案。"
1482
1483 #. module: stock
1484 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1485 #, python-format
1486 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: stock
1490 #: view:stock.inventory:0
1491 msgid "Split in serial numbers"
1492 msgstr ""
1493
1494 #. module: stock
1495 #: view:stock.move:0
1496 #: view:stock.picking:0
1497 msgid "Ready"
1498 msgstr "就緒"
1499
1500 #. module: stock
1501 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1502 #: selection:report.stock.move,state:0
1503 #: selection:stock.inventory,state:0
1504 #: selection:stock.picking,state:0
1505 #: selection:stock.picking.in,state:0
1506 #: selection:stock.picking.out,state:0
1507 msgid "Draft"
1508 msgstr "草案"
1509
1510 #. module: stock
1511 #: field:product.template,sale_delay:0
1512 msgid "Customer Lead Time"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: stock
1516 #: view:stock.picking:0
1517 msgid "Additional Info"
1518 msgstr "附加資訊"
1519
1520 #. module: stock
1521 #: code:addons/stock/stock.py:2653
1522 #, python-format
1523 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: field:stock.location.product,from_date:0
1528 msgid "From"
1529 msgstr "自"
1530
1531 #. module: stock
1532 #: view:stock.picking.in:0
1533 msgid "Incoming Shipments already processed"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: stock
1537 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1538 #, python-format
1539 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: stock
1543 #: view:stock.location:0
1544 msgid "Stock Locations"
1545 msgstr "庫存地點"
1546
1547 #. module: stock
1548 #: view:stock.picking:0
1549 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1550 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1551 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1552 msgid "Invoice Control"
1553 msgstr "發票控制"
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.picking:0
1557 msgid "Internal Picking List"
1558 msgstr "內部提貨清單"
1559
1560 #. module: stock
1561 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1562 #: selection:report.stock.move,state:0
1563 #: view:stock.picking:0
1564 msgid "Waiting"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: stock
1568 #: view:stock.move:0
1569 #: view:stock.move.split:0
1570 msgid "Split"
1571 msgstr ""
1572
1573 #. module: stock
1574 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1575 msgid "Delivery Slip"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: stock
1579 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1580 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1581 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1582 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1583 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1584 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1585 #: field:product.product,warehouse_id:0
1586 #: view:stock.warehouse:0
1587 msgid "Warehouse"
1588 msgstr "倉庫"
1589
1590 #. module: stock
1591 #: view:report.stock.move:0
1592 msgid "Type"
1593 msgstr "類型"
1594
1595 #. module: stock
1596 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1597 msgid "Generic IT Suppliers"
1598 msgstr ""
1599
1600 #. module: stock
1601 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1602 msgid ""
1603 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1604 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1605 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1606 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1607 "internal locations."
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: stock
1611 #: field:stock.inventory,date:0
1612 #: field:stock.move,create_date:0
1613 #: field:stock.picking,date:0
1614 #: field:stock.picking.in,date:0
1615 #: field:stock.picking.out,date:0
1616 #: field:stock.production.lot,date:0
1617 #: field:stock.tracking,date:0
1618 msgid "Creation Date"
1619 msgstr ""
1620
1621 #. module: stock
1622 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1623 msgid "Inventory Line Id"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: stock
1627 #: help:stock.location,partner_id:0
1628 msgid "Address of  customer or supplier."
1629 msgstr "客戶或供應商地址"
1630
1631 #. module: stock
1632 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1633 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1634 #: selection:stock.location,usage:0
1635 msgid "Customer Location"
1636 msgstr "客戶地點"
1637
1638 #. module: stock
1639 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1640 msgid "Inventory Split lines"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: stock
1644 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1645 #: report:lot.stock.overview:0
1646 msgid "Location Inventory Overview"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. module: stock
1650 #: view:report.stock.inventory:0
1651 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: stock
1655 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1656 msgid "Downstream traceability"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: stock
1660 #: view:stock.picking.in:0
1661 msgid "Receive"
1662 msgstr "接收"
1663
1664 #. module: stock
1665 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1666 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1667 msgid ""
1668 "Dear Sir/Madam,\n"
1669 "\n"
1670 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1671 "Please find details below.\n"
1672 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1673 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1674 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1675 "\n"
1676 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1677 "Best Regards,"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: stock
1681 #: help:stock.incoterms,active:0
1682 msgid ""
1683 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: stock
1687 #: view:stock.picking:0
1688 #: view:stock.picking.in:0
1689 msgid "Order Date"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: stock
1693 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1694 #, python-format
1695 msgid "INV: %s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #. module: stock
1699 #: view:stock.location:0
1700 #: field:stock.location,location_id:0
1701 msgid "Parent Location"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: stock
1705 #: code:addons/stock/product.py:168
1706 #, python-format
1707 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: stock
1711 #: help:stock.location,company_id:0
1712 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: stock
1716 #: field:stock.location,chained_delay:0
1717 msgid "Chaining Lead Time"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: stock
1721 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1722 msgid "Manage different units of measure for products"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: stock
1726 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1727 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: stock
1731 #: code:addons/stock/stock.py:2473
1732 #, python-format
1733 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: stock
1737 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1738 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: stock
1742 #: view:product.product:0
1743 #: view:product.template:0
1744 msgid "Storage Location"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: stock
1748 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1749 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1750 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: stock
1754 #: selection:stock.picking,move_type:0
1755 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1756 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1757 msgid "Partial"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: stock
1761 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1762 #: selection:report.stock.move,month:0
1763 msgid "September"
1764 msgstr "九月"
1765
1766 #. module: stock
1767 #: view:product.product:0
1768 msgid "days"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: stock
1772 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1773 msgid "Stock Statistics"
1774 msgstr "庫存統計"
1775
1776 #. module: stock
1777 #: view:report.stock.move:0
1778 msgid "Month Planned"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: stock
1782 #: help:stock.picking,origin:0
1783 #: help:stock.picking.in,origin:0
1784 #: help:stock.picking.out,origin:0
1785 msgid "Reference of the document"
1786 msgstr ""
1787
1788 #. module: stock
1789 #: view:stock.picking:0
1790 #: view:stock.picking.in:0
1791 msgid "Is a Back Order"
1792 msgstr ""
1793
1794 #. module: stock
1795 #: report:stock.picking.list:0
1796 msgid "Incoming Shipment :"
1797 msgstr ""
1798
1799 #. module: stock
1800 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1801 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: stock
1805 #: view:stock.return.picking.memory:0
1806 msgid "Return Picking Memory"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. module: stock
1810 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1811 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1812 #: view:stock.inventory:0
1813 #: view:stock.move:0
1814 #: view:stock.production.lot:0
1815 msgid "Stock Moves"
1816 msgstr "庫存調動"
1817
1818 #. module: stock
1819 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1820 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1821 msgid ""
1822 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1823 "otherwise you should enter new ones line by line."
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: stock
1827 #: selection:report.stock.move,type:0
1828 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1829 #: selection:stock.move,type:0
1830 #: selection:stock.picking,type:0
1831 #: selection:stock.picking.in,type:0
1832 #: selection:stock.picking.out,type:0
1833 msgid "Sending Goods"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: stock
1837 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1838 msgid "Product Categories"
1839 msgstr "產品分類"
1840
1841 #. module: stock
1842 #: view:stock.move:0
1843 msgid "Cancel Availability"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: stock
1847 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1848 #, python-format
1849 msgid "Current Inventory"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: stock
1853 #: help:product.template,property_stock_production:0
1854 msgid ""
1855 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1856 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: stock
1860 #: help:stock.move,date_expected:0
1861 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: stock
1865 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1866 msgid "Created Moves"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: stock
1870 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1871 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: stock
1875 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1876 msgid "Shelf 2"
1877 msgstr "貨架 2"
1878
1879 #. module: stock
1880 #: code:addons/stock/stock.py:528
1881 #, python-format
1882 msgid "You cannot remove a lot line."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: stock
1886 #: help:stock.location,posx:0
1887 #: help:stock.location,posy:0
1888 #: help:stock.location,posz:0
1889 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: stock
1893 #: view:product.product:0
1894 #: view:product.template:0
1895 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: stock
1899 #: view:stock.location:0
1900 msgid "Localization"
1901 msgstr "本地化"
1902
1903 #. module: stock
1904 #: code:addons/stock/product.py:461
1905 #, python-format
1906 msgid "Delivered Qty"
1907 msgstr "交貨量"
1908
1909 #. module: stock
1910 #: view:stock.partial.picking:0
1911 msgid "Transfer Products"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: stock
1915 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1916 msgid ""
1917 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1918 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1919 msgstr ""
1920
1921 #. module: stock
1922 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1923 msgid ""
1924 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1925 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1926 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1927 "the product, the one from the product category is used."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: stock
1931 #: view:report.stock.move:0
1932 msgid "Day Planned"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: stock
1936 #: help:stock.picking,state:0
1937 msgid ""
1938 "\n"
1939 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1940 "confirmed\n"
1941 "\n"
1942 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1943 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1944 "\n"
1945 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1946 "products\n"
1947 "\n"
1948 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1949 "confirmation.\n"
1950 "\n"
1951 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1952 "cancelled anymore\n"
1953 "\n"
1954 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: stock
1958 #: view:report.stock.inventory:0
1959 #: field:report.stock.inventory,date:0
1960 #: field:report.stock.move,date:0
1961 #: view:stock.inventory:0
1962 #: report:stock.inventory.move:0
1963 #: view:stock.move:0
1964 #: field:stock.move,date:0
1965 #: field:stock.partial.move,date:0
1966 #: field:stock.partial.picking,date:0
1967 msgid "Date"
1968 msgstr "日期"
1969
1970 #. module: stock
1971 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
1972 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
1973 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
1974 msgid "Is a Follower"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: stock
1978 #: view:report.stock.inventory:0
1979 #: view:report.stock.move:0
1980 msgid "Extended Filters..."
1981 msgstr ""
1982
1983 #. module: stock
1984 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1985 msgid "Location Stock"
1986 msgstr "地點庫存"
1987
1988 #. module: stock
1989 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
1990 #, python-format
1991 msgid "_Deliver"
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: stock
1995 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1996 #, python-format
1997 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: stock
2001 #: help:stock.picking.out,state:0
2002 msgid ""
2003 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2004 "\n"
2005 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2006 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2007 "flows)\n"
2008 "\n"
2009 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2010 "of products\n"
2011 "\n"
2012 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2013 "confirmation.\n"
2014 "\n"
2015 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2016 "cancelled anymore\n"
2017 "\n"
2018 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: stock
2022 #: field:stock.incoterms,code:0
2023 msgid "Code"
2024 msgstr "代號"
2025
2026 #. module: stock
2027 #: view:stock.inventory.line.split:0
2028 msgid "Lots Number"
2029 msgstr "批號"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2033 #: view:product.product:0
2034 msgid "Deliveries"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: stock
2038 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2039 msgid ""
2040 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2041 "                Click to register a product reception. \n"
2042 "              </p><p>\n"
2043 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2044 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2045 "find\n"
2046 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2047 "receive\n"
2048 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2049 "or\n"
2050 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2051 "products\n"
2052 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2053 "              </p>\n"
2054 "            "
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: stock
2058 #: view:stock.change.product.qty:0
2059 #: view:stock.change.standard.price:0
2060 #: view:stock.config.settings:0
2061 #: view:stock.fill.inventory:0
2062 #: view:stock.inventory.line.split:0
2063 #: view:stock.inventory.merge:0
2064 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2065 #: view:stock.location.product:0
2066 #: view:stock.move.consume:0
2067 #: view:stock.move.scrap:0
2068 #: view:stock.move.split:0
2069 #: view:stock.partial.move:0
2070 #: view:stock.partial.picking:0
2071 #: view:stock.return.picking:0
2072 #: view:stock.split.into:0
2073 msgid "Cancel"
2074 msgstr "取消"
2075
2076 #. module: stock
2077 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2078 msgid "Return Picking"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: stock
2082 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2083 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2084 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2085 msgid "Return Shipment"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: stock
2089 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2090 msgid "Merge Inventory"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: stock
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2095 #: view:stock.fill.inventory:0
2096 #: view:stock.inventory:0
2097 msgid "Fill Inventory"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: stock
2101 #: view:stock.return.picking:0
2102 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2103 msgstr "提供退貨量"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: view:product.product:0
2107 #: view:stock.change.standard.price:0
2108 msgid "Cost Price"
2109 msgstr "成本價"
2110
2111 #. module: stock
2112 #: view:product.product:0
2113 #: field:product.product,valuation:0
2114 msgid "Inventory Valuation"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. module: stock
2118 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2119 msgid "Create Invoice"
2120 msgstr ""
2121
2122 #. module: stock
2123 #: view:stock.move:0
2124 msgid "Process Later"
2125 msgstr ""
2126
2127 #. module: stock
2128 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2129 msgid ""
2130 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2131 "location for goods you receive from the current partner"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: stock
2135 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2136 msgid ""
2137 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: stock
2141 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2142 msgid "Owner Address"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. module: stock
2146 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2147 msgid ""
2148 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2149 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2150 "by your products and inventory management performance."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: stock
2154 #: constraint:stock.move:0
2155 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: stock
2159 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2160 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: stock
2164 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2165 msgid "Price"
2166 msgstr "價格"
2167
2168 #. module: stock
2169 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2170 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: stock
2174 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2175 msgid "stock.return.picking.memory"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2180 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: stock
2184 #: code:addons/stock/product.py:451
2185 #, python-format
2186 msgid "Received Qty"
2187 msgstr "接收量"
2188
2189 #. module: stock
2190 #: field:stock.production.lot,ref:0
2191 msgid "Internal Reference"
2192 msgstr "內部參照"
2193
2194 #. module: stock
2195 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2196 msgid ""
2197 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2198 "[INT_REF]"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: stock
2202 #: help:product.product,track_production:0
2203 msgid ""
2204 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2205 "generated by a Manufacturing Order"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. module: stock
2209 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2210 #: view:stock.fill.inventory:0
2211 msgid "Import Inventory"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: stock
2215 #: field:stock.incoterms,name:0
2216 #: field:stock.warehouse,name:0
2217 msgid "Name"
2218 msgstr "名稱"
2219
2220 #. module: stock
2221 #: report:stock.picking.list:0
2222 msgid "Supplier Address :"
2223 msgstr ""
2224
2225 #. module: stock
2226 #: view:stock.inventory.line:0
2227 msgid "Stock Inventory Lines"
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: stock
2231 #: view:report.stock.lines.date:0
2232 msgid "Stockable"
2233 msgstr "可庫存"
2234
2235 #. module: stock
2236 #: selection:product.product,valuation:0
2237 msgid "Real Time (automated)"
2238 msgstr "實時(自動)"
2239
2240 #. module: stock
2241 #: help:stock.move,tracking_id:0
2242 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: stock
2246 #: view:stock.location:0
2247 msgid "Customer Locations"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: stock
2251 #: code:addons/stock/stock.py:2448
2252 #: code:addons/stock/stock.py:2863
2253 #, python-format
2254 msgid "User Error!"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: view:stock.partial.picking:0
2259 msgid "Stock partial Picking"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: stock
2263 #: view:stock.picking:0
2264 msgid "Create Invoice/Refund"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: stock
2268 #: help:stock.picking,message_ids:0
2269 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2270 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2271 msgid "Messages and communication history"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: stock
2275 #: view:report.stock.inventory:0
2276 #: view:report.stock.move:0
2277 msgid "Total value"
2278 msgstr "總值"
2279
2280 #. module: stock
2281 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2282 msgid ""
2283 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2284 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: stock
2288 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2289 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2290 #: selection:stock.location,usage:0
2291 msgid "Supplier Location"
2292 msgstr "供應商地點"
2293
2294 #. module: stock
2295 #: view:stock.location.product:0
2296 msgid "View Products Inventory"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: stock
2300 #: view:stock.move:0
2301 msgid "Creation"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: stock
2305 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2306 #, python-format
2307 msgid "Operation forbidden !"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: stock
2311 #: view:report.stock.inventory:0
2312 msgid ""
2313 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: stock
2317 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2318 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2319 msgid "Cost"
2320 msgstr "成本"
2321
2322 #. module: stock
2323 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2324 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2325 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2326 msgid "Stock Input Account"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: stock
2330 #: view:report.stock.move:0
2331 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: stock
2335 #: view:stock.config.settings:0
2336 msgid "Accounting"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: stock
2340 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2341 msgid "Warehouse Management"
2342 msgstr "庫存管理"
2343
2344 #. module: stock
2345 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2346 msgid "Automatic No Step Added"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: stock
2350 #: help:stock.move,date:0
2351 msgid ""
2352 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2353 "processing"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. module: stock
2357 #: view:report.stock.inventory:0
2358 #: view:report.stock.move:0
2359 #: view:stock.inventory:0
2360 #: view:stock.move:0
2361 #: view:stock.picking:0
2362 #: view:stock.picking.in:0
2363 #: view:stock.production.lot:0
2364 msgid "Group By..."
2365 msgstr "分組根據..."
2366
2367 #. module: stock
2368 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2369 msgid ""
2370 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2371 "                Click to create a stock movement.\n"
2372 "              </p><p>\n"
2373 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2374 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2375 "product\n"
2376 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2377 "              </p>\n"
2378 "            "
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: stock
2382 #: view:stock.location:0
2383 msgid "Chained Locations"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: stock
2387 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2388 msgid "Inventory loss"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: view:stock.inventory:0
2393 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2394 #: view:stock.move:0
2395 #: field:stock.move,product_uom:0
2396 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2397 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2398 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2399 #: view:stock.production.lot:0
2400 msgid "Unit of Measure"
2401 msgstr "量度單位"
2402
2403 #. module: stock
2404 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2405 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2410 msgid "Track serial number on products"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: stock
2414 #: field:stock.picking,message_unread:0
2415 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2416 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2417 msgid "Unread Messages"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: stock
2421 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2422 msgid ""
2423 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2424 "warehouses"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: stock
2428 #: view:stock.inventory:0
2429 msgid "Set to Draft"
2430 msgstr "設為草案"
2431
2432 #. module: stock
2433 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2434 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2435 msgid "Stock Journals"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. module: stock
2439 #: view:product.product:0
2440 #: view:stock.inventory.line.split:0
2441 msgid "Lots"
2442 msgstr "批次"
2443
2444 #. module: stock
2445 #: view:stock.partial.picking:0
2446 msgid "_Transfer"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. module: stock
2450 #: selection:report.stock.move,type:0
2451 msgid "Others"
2452 msgstr "其他"
2453
2454 #. module: stock
2455 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2456 #: field:stock.move,scrapped:0
2457 msgid "Scrapped"
2458 msgstr ""
2459
2460 #. module: stock
2461 #: field:product.product,track_incoming:0
2462 msgid "Track Incoming Lots"
2463 msgstr "追蹤內送批次"
2464
2465 #. module: stock
2466 #: view:stock.location:0
2467 msgid "Internal Locations"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. module: stock
2471 #: view:board.board:0
2472 msgid "Warehouse board"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: stock
2476 #: code:addons/stock/product.py:471
2477 #, python-format
2478 msgid "Future Qty"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. module: stock
2482 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2483 msgid "Manage Serial Numbers"
2484 msgstr ""
2485
2486 #. module: stock
2487 #: field:stock.move,note:0
2488 #: field:stock.picking,note:0
2489 #: field:stock.picking.in,note:0
2490 #: field:stock.picking.out,note:0
2491 msgid "Notes"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. module: stock
2495 #: selection:stock.picking,state:0
2496 msgid "Transferred"
2497 msgstr ""
2498
2499 #. module: stock
2500 #: report:lot.stock.overview:0
2501 #: report:lot.stock.overview_all:0
2502 msgid "Value"
2503 msgstr "價值"
2504
2505 #. module: stock
2506 #: field:report.stock.move,type:0
2507 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2508 #: field:stock.move,type:0
2509 #: field:stock.picking,type:0
2510 #: field:stock.picking.in,type:0
2511 #: field:stock.picking.out,type:0
2512 msgid "Shipping Type"
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: stock
2516 #: view:stock.move:0
2517 msgid "Process Partially"
2518 msgstr ""
2519
2520 #. module: stock
2521 #: view:stock.move:0
2522 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: stock
2526 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2527 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2528 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2529 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2530 #: view:stock.config.settings:0
2531 #: view:stock.inventory:0
2532 #: view:stock.partial.move:0
2533 #: view:stock.picking:0
2534 msgid "Products"
2535 msgstr "產品"
2536
2537 #. module: stock
2538 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2539 #, python-format
2540 msgid ""
2541 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2542 "account on category of this product are same."
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: stock
2546 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2547 msgid "None"
2548 msgstr "無"
2549
2550 #. module: stock
2551 #: view:stock.change.standard.price:0
2552 msgid "Change Price"
2553 msgstr "變更價目"
2554
2555 #. module: stock
2556 #: field:stock.picking,move_type:0
2557 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2558 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2559 msgid "Delivery Method"
2560 msgstr "交貨方法"
2561
2562 #. module: stock
2563 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2564 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2565 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2566 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2567 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2568 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2569 msgstr ""
2570
2571 #. module: stock
2572 #: view:board.board:0
2573 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2574 msgid "Outgoing Products"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. module: stock
2578 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2579 #, python-format
2580 msgid ""
2581 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2582 "(id: %d)"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. module: stock
2586 #: view:report.stock.move:0
2587 msgid "Delay(Days)"
2588 msgstr "延遲(日)"
2589
2590 #. module: stock
2591 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2592 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2593 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2594 msgid "Move"
2595 msgstr "調動"
2596
2597 #. module: stock
2598 #: code:addons/stock/product.py:467
2599 #, python-format
2600 msgid "P&L Qty"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. module: stock
2604 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2605 msgid "stock.config.settings"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. module: stock
2609 #: view:stock.production.lot:0
2610 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2611 msgid "Revisions"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: help:product.product,valuation:0
2616 msgid ""
2617 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2618 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2619 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2620 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2621 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: stock
2625 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2626 msgid "Big Suppliers"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: stock
2630 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2631 msgid ""
2632 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2633 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2634 "manage your company  activities."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: stock
2638 #: help:report.stock.move,location_id:0
2639 #: help:stock.move,location_id:0
2640 msgid ""
2641 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2642 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: stock
2646 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2647 msgid "Create"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: stock
2651 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2652 msgid "New Quantity on Hand"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: stock
2656 #: field:stock.move,priority:0
2657 msgid "Priority"
2658 msgstr "優先次序"
2659
2660 #. module: stock
2661 #: view:stock.move:0
2662 #: field:stock.move,origin:0
2663 msgid "Source"
2664 msgstr "來源"
2665
2666 #. module: stock
2667 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2668 #: field:product.product,location_id:0
2669 #: view:report.stock.inventory:0
2670 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2671 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2672 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2673 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2674 #: report:stock.inventory.move:0
2675 #: view:stock.move:0
2676 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2677 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2678 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2679 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2680 #: field:stock.picking,location_id:0
2681 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2682 #: report:stock.picking.list:0
2683 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2684 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2685 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2686 msgid "Location"
2687 msgstr "地點"
2688
2689 #. module: stock
2690 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2691 #: view:stock.picking:0
2692 msgid "Picking List"
2693 msgstr "提貨清單"
2694
2695 #. module: stock
2696 #: view:stock.inventory:0
2697 msgid "Cancel Inventory"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: stock
2701 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2702 msgid "Support multiple variants per products  "
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: stock
2706 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2707 #, python-format
2708 msgid ""
2709 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2710 "account on category of this product are same."
2711 msgstr ""
2712
2713 #. module: stock
2714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2715 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2716 msgid "Units of Measure"
2717 msgstr "量度單位"
2718
2719 #. module: stock
2720 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2721 msgid "Fixed Location"
2722 msgstr "固定地點"
2723
2724 #. module: stock
2725 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2726 msgid "scrap"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. module: stock
2730 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2731 #, python-format
2732 msgid ""
2733 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2734 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: stock
2738 #: report:stock.inventory.move:0
2739 msgid "Manual Quantity"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. module: stock
2743 #: view:product.product:0
2744 msgid "On hand:"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: stock
2748 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2749 msgid "Stock report by serial number"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2754 #: selection:report.stock.move,month:0
2755 msgid "July"
2756 msgstr "七月"
2757
2758 #. module: stock
2759 #: view:report.stock.lines.date:0
2760 msgid "Consumable"
2761 msgstr "消耗品"
2762
2763 #. module: stock
2764 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2765 msgid ""
2766 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2767 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2768 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2769 "controlled at least once a year."
2770 msgstr ""
2771
2772 #. module: stock
2773 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2774 #, python-format
2775 msgid "Please create Invoices."
2776 msgstr ""
2777
2778 #. module: stock
2779 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2780 msgid ""
2781 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2782 "The following dates can be tracked:\n"
2783 "    - end of life\n"
2784 "    - best before date\n"
2785 "    - removal date\n"
2786 "    - alert date.\n"
2787 "This installs the module product_expiry."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: stock
2791 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2792 #, python-format
2793 msgid "Please provide proper Quantity."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2798 msgid "Stock Level Forecast"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: stock
2802 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2803 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2804 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2805 #: view:stock.journal:0
2806 #: field:stock.journal,name:0
2807 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2808 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2809 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2810 msgid "Stock Journal"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: stock
2814 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
2815 #, python-format
2816 msgid "%s-%s-return"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: stock
2820 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2821 #, python-format
2822 msgid "Active ID is not set in Context"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: stock
2826 #: view:stock.move:0
2827 #: view:stock.picking:0
2828 msgid "Force Availability"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: stock
2832 #: field:product.template,loc_rack:0
2833 msgid "Rack"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: stock
2837 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2838 #: view:stock.move.scrap:0
2839 msgid "Scrap Move"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: stock
2843 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2844 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. module: stock
2848 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2849 #, python-format
2850 msgid "Receive Products"
2851 msgstr "接收產品"
2852
2853 #. module: stock
2854 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2855 #: selection:stock.location,usage:0
2856 msgid "Procurement"
2857 msgstr "採購"
2858
2859 #. module: stock
2860 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2861 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2862 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2863 #, python-format
2864 msgid "Deliver Products"
2865 msgstr "交貨產品"
2866
2867 #. module: stock
2868 #: view:stock.location.product:0
2869 msgid "View Stock of Products"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: stock
2873 #: view:report.stock.inventory:0
2874 #: field:report.stock.inventory,month:0
2875 #: view:report.stock.move:0
2876 #: field:report.stock.move,month:0
2877 msgid "Month"
2878 msgstr "月"
2879
2880 #. module: stock
2881 #: help:stock.picking,date_done:0
2882 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2883 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2884 msgid "Date of Completion"
2885 msgstr "完成日期"
2886
2887 #. module: stock
2888 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2889 #, python-format
2890 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: stock
2894 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2895 msgid "Your Company"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: stock
2899 #: help:stock.tracking,active:0
2900 msgid ""
2901 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: stock
2905 #: view:stock.production.lot:0
2906 msgid "Product Lots Filter"
2907 msgstr "生產批次篩選"
2908
2909 #. module: stock
2910 #: view:stock.inventory.merge:0
2911 msgid "Yes"
2912 msgstr "是"
2913
2914 #. module: stock
2915 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2916 msgid "Inventories"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: stock
2920 #: view:report.stock.move:0
2921 msgid "Todo"
2922 msgstr "待辦"
2923
2924 #. module: stock
2925 #: view:stock.move:0
2926 msgid "Unit Of Measure"
2927 msgstr "量度單位"
2928
2929 #. module: stock
2930 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2931 msgid ""
2932 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2933 "                Click to add a location.\n"
2934 "              </p><p>\n"
2935 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
2936 "                locations. You can click on a location to get the list of "
2937 "the\n"
2938 "                products and their stock level in this particular location "
2939 "and\n"
2940 "                all its children.\n"
2941 "              </p>\n"
2942 "            "
2943 msgstr ""
2944
2945 #. module: stock
2946 #: field:stock.location,stock_real:0
2947 msgid "Real Stock"
2948 msgstr "真實庫存"
2949
2950 #. module: stock
2951 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
2952 msgid "Logistic Serial Number"
2953 msgstr ""
2954
2955 #. module: stock
2956 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2957 msgid "Revision Date"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: view:report.stock.inventory:0
2962 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2963 #: report:stock.picking.list:0
2964 msgid "Lot"
2965 msgstr "批次"
2966
2967 #. module: stock
2968 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2969 #, python-format
2970 msgid ""
2971 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
2972 "\"%s\" (id: %d)."
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: stock
2976 #: view:stock.partial.move.line:0
2977 msgid "Stock Partial Move Line"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: stock
2981 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2982 msgid "Quantity (UOS)"
2983 msgstr "數量(量度單位)"
2984
2985 #. module: stock
2986 #: view:stock.move:0
2987 msgid "Set Available"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: stock
2991 #: report:stock.picking.list:0
2992 msgid "Contact Address :"
2993 msgstr "聯絡人地址:"
2994
2995 #. module: stock
2996 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
2997 msgid ""
2998 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
2999 "or downstream traceability of that product."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: stock
3003 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3004 #, python-format
3005 msgid "_Receive"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: stock
3009 #: field:stock.incoterms,active:0
3010 #: field:stock.location,active:0
3011 #: field:stock.tracking,active:0
3012 msgid "Active"
3013 msgstr "活躍"
3014
3015 #. module: stock
3016 #: view:product.template:0
3017 msgid "Properties"
3018 msgstr "屬性"
3019
3020 #. module: stock
3021 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3022 #, python-format
3023 msgid "Error, no partner !"
3024 msgstr "錯誤,無伙伴!"
3025
3026 #. module: stock
3027 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3028 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3029 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3030 msgid "Parent Wizard"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: stock
3034 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3035 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3036 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3037 #: view:stock.incoterms:0
3038 msgid "Incoterms"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. module: stock
3042 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3043 msgid "stock.partial.picking.line"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. module: stock
3047 #: report:lot.stock.overview:0
3048 #: report:lot.stock.overview_all:0
3049 #: report:stock.inventory.move:0
3050 msgid "Total:"
3051 msgstr "總數:"
3052
3053 #. module: stock
3054 #: help:stock.incoterms,name:0
3055 msgid ""
3056 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3057 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3058 "art transportation practices."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: stock
3062 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3063 msgid ""
3064 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3065 "                Click to register a reception for this product. \n"
3066 "              </p><p>\n"
3067 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3068 "                this product, as well as all future receptions you are "
3069 "waiting\n"
3070 "                from your suppliers.\n"
3071 "              </p>\n"
3072 "            "
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: stock
3076 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3077 msgid ""
3078 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3079 "be included as well."
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: stock
3083 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3084 msgid ""
3085 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3086 msgstr ""
3087
3088 #. module: stock
3089 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3090 msgid ""
3091 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3092 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3093 "locations per product,\n"
3094 "                define routes within your warehouse according to business "
3095 "needs, etc.\n"
3096 "                This installs the module stock_location."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. module: stock
3100 #: view:stock.inventory:0
3101 #: field:stock.inventory,name:0
3102 msgid "Inventory Reference"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. module: stock
3106 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3107 msgid ""
3108 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3109 "                Click to register a product delivery.\n"
3110 "              </p>\n"
3111 "              <p>\n"
3112 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3113 "to\n"
3114 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3115 "from\n"
3116 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3117 "can\n"
3118 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3119 "sale\n"
3120 "                order (using the Origin field).\n"
3121 "              </p>\n"
3122 "            "
3123 msgstr ""
3124
3125 #. module: stock
3126 #: view:stock.move:0
3127 msgid "Process"
3128 msgstr "處理程序"
3129
3130 #. module: stock
3131 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3132 msgid "Revision Name"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. module: stock
3136 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3137 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3138 msgstr ""
3139
3140 #. module: stock
3141 #: view:stock.inventory:0
3142 msgid "Confirm Inventory"
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: stock
3146 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3147 msgid ""
3148 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3149 "                Click to add a tracking number.\n"
3150 "              </p><p>\n"
3151 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3152 "you\n"
3153 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3154 "products\n"
3155 "                contained in the pack.\n"
3156 "              </p>\n"
3157 "            "
3158 msgstr ""
3159
3160 #. module: stock
3161 #: code:addons/stock/stock.py:2501
3162 #, python-format
3163 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: stock
3167 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3168 msgid "Customers Packings"
3169 msgstr ""
3170
3171 #. module: stock
3172 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3173 #: view:report.stock.move:0
3174 #: selection:report.stock.move,state:0
3175 #: selection:stock.inventory,state:0
3176 #: view:stock.move:0
3177 #: selection:stock.move,state:0
3178 #: view:stock.picking:0
3179 #: view:stock.picking.in:0
3180 #: report:stock.picking.list:0
3181 msgid "Done"
3182 msgstr "完成"
3183
3184 #. module: stock
3185 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3186 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3187 #: view:stock.change.standard.price:0
3188 msgid "Change Standard Price"
3189 msgstr "變更標準價格"
3190
3191 #. module: stock
3192 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3193 msgid "Virtual Locations"
3194 msgstr "虛擬地點"
3195
3196 #. module: stock
3197 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3198 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3199 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3200 msgid "To Be Invoiced"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. module: stock
3204 #: field:stock.inventory,date_done:0
3205 msgid "Date done"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: stock
3209 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3210 #, python-format
3211 msgid ""
3212 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: stock
3216 #: view:stock.picking.in:0
3217 msgid "Confirm & Receive"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: stock
3221 #: field:stock.picking,origin:0
3222 #: field:stock.picking.in,origin:0
3223 #: field:stock.picking.out,origin:0
3224 msgid "Source Document"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. module: stock
3228 #: selection:stock.move,priority:0
3229 msgid "Not urgent"
3230 msgstr "不緊急"
3231
3232 #. module: stock
3233 #: view:stock.move:0
3234 msgid "Scheduled"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: stock
3238 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3239 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3240 msgid "Warehouses"
3241 msgstr "倉庫"
3242
3243 #. module: stock
3244 #: field:stock.journal,user_id:0
3245 msgid "Responsible"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: stock
3249 #: view:stock.move:0
3250 msgid "Process Entirely"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: stock
3254 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3255 msgid ""
3256 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3257 "location for stock moves generated by procurements."
3258 msgstr ""
3259
3260 #. module: stock
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3262 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3263 #: view:report.stock.inventory:0
3264 msgid "Inventory Analysis"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. module: stock
3268 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3269 msgid "Destination Journal"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3274 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3275 msgid "Stock"
3276 msgstr "庫存"
3277
3278 #. module: stock
3279 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3280 #, python-format
3281 msgid "Returned Picking"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: stock
3285 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3286 #: view:report.stock.inventory:0
3287 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3288 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3289 #: view:report.stock.move:0
3290 #: field:report.stock.move,product_id:0
3291 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3292 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3293 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3294 #: report:stock.inventory.move:0
3295 #: view:stock.move:0
3296 #: field:stock.move,product_id:0
3297 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3298 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3299 #: field:stock.move.split,product_id:0
3300 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3301 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3302 #: field:stock.picking,product_id:0
3303 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3304 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3305 #: view:stock.production.lot:0
3306 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3307 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3308 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3309 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3310 msgid "Product"
3311 msgstr "產品"
3312
3313 #. module: stock
3314 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3315 msgid ""
3316 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3317 "                Click to start an inventory. \n"
3318 "              </p><p>\n"
3319 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3320 "products\n"
3321 "                available per location. You can use it once a year when you "
3322 "do\n"
3323 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3324 "                current inventory level of a product.\n"
3325 "              </p>\n"
3326 "            "
3327 msgstr ""
3328
3329 #. module: stock
3330 #: view:stock.return.picking:0
3331 msgid "Return"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: stock
3335 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3336 msgid "Invoicing"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: stock
3340 #: view:stock.picking:0
3341 msgid "Assigned Internal Moves"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: stock
3345 #: code:addons/stock/stock.py:790
3346 #, python-format
3347 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: stock
3351 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3352 msgid "Moves for this serial number"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: stock
3356 #: field:stock.move,product_uos:0
3357 msgid "Product UOS"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: stock
3361 #: field:stock.location,posz:0
3362 msgid "Height (Z)"
3363 msgstr "高度 (Z)"
3364
3365 #. module: stock
3366 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3367 #: view:stock.move.consume:0
3368 msgid "Consume Products"
3369 msgstr "消耗產品"
3370
3371 #. module: stock
3372 #: field:stock.location,parent_right:0
3373 msgid "Right Parent"
3374 msgstr ""
3375
3376 #. module: stock
3377 #: report:lot.stock.overview:0
3378 #: report:lot.stock.overview_all:0
3379 msgid "Variants"
3380 msgstr "變動"
3381
3382 #. module: stock
3383 #: field:stock.location,posx:0
3384 msgid "Corridor (X)"
3385 msgstr "走廊 (X)"
3386
3387 #. module: stock
3388 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3389 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. module: stock
3393 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3394 msgid "European Customers"
3395 msgstr "歐洲客戶"
3396
3397 #. module: stock
3398 #: field:report.stock.inventory,value:0
3399 #: field:report.stock.move,value:0
3400 msgid "Total Value"
3401 msgstr "總值"
3402
3403 #. module: stock
3404 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3405 msgid "Products by Category"
3406 msgstr "各分類產品"
3407
3408 #. module: stock
3409 #: selection:stock.picking,state:0
3410 #: selection:stock.picking.in,state:0
3411 #: selection:stock.picking.out,state:0
3412 msgid "Waiting Another Operation"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: stock
3416 #: view:stock.location:0
3417 msgid "Supplier Locations"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: stock
3421 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3422 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3423 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3424 msgid "Wizard"
3425 msgstr "精靈"
3426
3427 #. module: stock
3428 #: view:report.stock.move:0
3429 msgid "Completed Stock-Moves"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: stock
3433 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3434 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3435 msgid "Products by Location"
3436 msgstr "各地點產品"
3437
3438 #. module: stock
3439 #: view:stock.config.settings:0
3440 msgid "Logistic"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: stock
3444 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3445 msgid ""
3446 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3447 "                Click to add a location.\n"
3448 "              </p><p>\n"
3449 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3450 "and\n"
3451 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3452 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3453 "(customers,\n"
3454 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3455 "of\n"
3456 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3457 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3458 "              </p><p>  \n"
3459 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3460 "one\n"
3461 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3462 "products\n"
3463 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3464 "Supplier\n"
3465 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3466 "on\n"
3467 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3468 "              </p>\n"
3469 "            "
3470 msgstr ""
3471
3472 #. module: stock
3473 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3474 msgid "Include children"
3475 msgstr "包含子項"
3476
3477 #. module: stock
3478 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3479 msgid "Shelf 1"
3480 msgstr "貨架 1"
3481
3482 #. module: stock
3483 #: help:stock.picking,date:0
3484 #: help:stock.picking.in,date:0
3485 #: help:stock.picking.out,date:0
3486 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: stock
3490 #: field:stock.tracking,name:0
3491 msgid "Pack Reference"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: stock
3495 #: view:report.stock.move:0
3496 #: field:report.stock.move,location_id:0
3497 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3498 #: field:stock.move,location_id:0
3499 #: field:stock.move.split,location_id:0
3500 msgid "Source Location"
3501 msgstr "來源地點"
3502
3503 #. module: stock
3504 #: view:product.template:0
3505 msgid "Accounting Entries"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. module: stock
3509 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3510 msgid "Manager"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: stock
3514 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3515 msgid "Internal Shippings"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: stock
3519 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3520 msgid "Enable Related Account"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: stock
3524 #: field:stock.location.product,type:0
3525 msgid "Analyse Type"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: stock
3529 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3530 msgid ""
3531 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3532 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3533 "              </p><p>\n"
3534 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3535 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3536 "a\n"
3537 "                list of products to be received according to the original\n"
3538 "                purchase order.\n"
3539 "              </p>\n"
3540 "            "
3541 msgstr ""
3542
3543 #. module: stock
3544 #: view:stock.move:0
3545 msgid "Destination"
3546 msgstr "目的地"
3547
3548 #. module: stock
3549 #: selection:stock.picking,move_type:0
3550 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3551 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3552 msgid "All at once"
3553 msgstr "一次過"
3554
3555 #. module: stock
3556 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3557 msgid "Inventory Move"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: stock
3561 #: code:addons/stock/product.py:477
3562 #, python-format
3563 msgid "Future Productions"
3564 msgstr "未來生產"
3565
3566 #. module: stock
3567 #: help:stock.picking.in,state:0
3568 msgid ""
3569 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3570 "\n"
3571 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3572 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3573 "flows)\n"
3574 "\n"
3575 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3576 "of products\n"
3577 "\n"
3578 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3579 "confirmation.\n"
3580 "\n"
3581 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3582 "cancelled anymore\n"
3583 "\n"
3584 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: stock
3588 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3589 #: view:stock.config.settings:0
3590 msgid "Configure Warehouse"
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: stock
3594 #: view:stock.picking:0
3595 #: view:stock.picking.in:0
3596 msgid "To Invoice"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: stock
3600 #: view:stock.return.picking:0
3601 msgid "Return lines"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. module: stock
3605 #: view:stock.inventory:0
3606 msgid "Search Inventory"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: stock
3610 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3611 #: view:report.stock.lines.date:0
3612 msgid "Dates of Inventories"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: stock
3616 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3617 #: view:product.product:0
3618 msgid "Receptions"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: stock
3622 #: view:report.stock.move:0
3623 msgid "Total incoming quantity"
3624 msgstr "總內送量"
3625
3626 #. module: stock
3627 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3628 msgid "Out Qty"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: stock
3632 #: view:report.stock.inventory:0
3633 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3634 #: view:report.stock.move:0
3635 #: field:report.stock.move,company_id:0
3636 #: field:stock.inventory,company_id:0
3637 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3638 #: field:stock.location,company_id:0
3639 #: field:stock.move,company_id:0
3640 #: field:stock.picking,company_id:0
3641 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3642 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3643 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3644 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3645 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3646 msgid "Company"
3647 msgstr "公司"
3648
3649 #. module: stock
3650 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3651 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3652 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3653 msgid "Product Unit of Measure"
3654 msgstr ""
3655
3656 #. module: stock
3657 #: view:stock.move:0
3658 msgid "Put in current pack"
3659 msgstr ""
3660
3661 #. module: stock
3662 #: view:stock.inventory:0
3663 msgid "Lot Inventory"
3664 msgstr "批次存貨"
3665
3666 #. module: stock
3667 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3668 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3669 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3670 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3671 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3672 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3673 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3674 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3675 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3676 #: view:stock.move.split:0
3677 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3678 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3679 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3680 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3681 #: report:stock.picking.list:0
3682 #: view:stock.production.lot:0
3683 #: field:stock.production.lot,name:0
3684 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3685 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3686 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3687 msgid "Serial Number"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. module: stock
3691 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3692 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. module: stock
3696 #: field:stock.location,icon:0
3697 msgid "Icon"
3698 msgstr "圖示"
3699
3700 #. module: stock
3701 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3702 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3703 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3704 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3705 msgid "Tracking"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: stock
3709 #: view:stock.inventory.line.split:0
3710 #: view:stock.move.consume:0
3711 #: view:stock.move.scrap:0
3712 #: view:stock.split.into:0
3713 msgid "Ok"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. module: stock
3717 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3718 msgid ""
3719 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3720 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3721 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3722 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3723 "on each product"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: field:stock.picking,message_ids:0
3728 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3729 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3730 msgid "Messages"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: stock
3734 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3735 msgid "Non European Customers"
3736 msgstr "非歐洲客戶"
3737
3738 #. module: stock
3739 #: code:addons/stock/product.py:96
3740 #: code:addons/stock/product.py:110
3741 #: code:addons/stock/product.py:113
3742 #: code:addons/stock/product.py:120
3743 #: code:addons/stock/product.py:141
3744 #: code:addons/stock/product.py:167
3745 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3746 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3747 #: code:addons/stock/stock.py:528
3748 #: code:addons/stock/stock.py:790
3749 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3750 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3751 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3752 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3753 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3754 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3755 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3756 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3757 #: code:addons/stock/stock.py:2481
3758 #: code:addons/stock/stock.py:2590
3759 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3760 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3761 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3762 #, python-format
3763 msgid "Error!"
3764 msgstr "錯誤!"
3765
3766 #. module: stock
3767 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3768 msgid ""
3769 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3770 "                Click to define a new warehouse.\n"
3771 "              </p>\n"
3772 "            "
3773 msgstr ""
3774
3775 #. module: stock
3776 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3777 #: selection:report.stock.move,state:0
3778 #: selection:stock.inventory,state:0
3779 #: selection:stock.move,state:0
3780 #: selection:stock.picking,state:0
3781 #: selection:stock.picking.in,state:0
3782 #: selection:stock.picking.out,state:0
3783 msgid "Cancelled"
3784 msgstr "取消"
3785
3786 #. module: stock
3787 #: view:stock.picking:0
3788 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3789 msgstr ""
3790
3791 #. module: stock
3792 #: view:stock.move:0
3793 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3794 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3795 msgid "Picking"
3796 msgstr "提貨"
3797
3798 #. module: stock
3799 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3800 #, python-format
3801 msgid "This picking list does not require invoicing."
3802 msgstr "本次提貨無須發票"
3803
3804 #. module: stock
3805 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3806 #, python-format
3807 msgid ""
3808 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3809 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3810 msgstr ""
3811
3812 #. module: stock
3813 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3814 msgid "Your Company, Chicago shop"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: stock
3818 #: selection:report.stock.move,type:0
3819 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3820 #: selection:stock.move,type:0
3821 #: selection:stock.picking,type:0
3822 #: selection:stock.picking.in,type:0
3823 #: selection:stock.picking.out,type:0
3824 msgid "Getting Goods"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: stock
3828 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3829 msgid ""
3830 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3831 "incoming product in this location \n"
3832 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3833 "according to the type :\n"
3834 "* None: No chaining at all\n"
3835 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3836 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3837 "list of the incoming products.\n"
3838 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3839 "Location if Fixed."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. module: stock
3843 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3844 #, python-format
3845 msgid ""
3846 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3847 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3848 msgstr ""
3849
3850 #. module: stock
3851 #: view:stock.production.lot.revision:0
3852 msgid "Serial Number Revisions"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: stock
3856 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3857 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3858 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3859 #: view:stock.picking.out:0
3860 msgid "Delivery Orders"
3861 msgstr "交貨單"
3862
3863 #. module: stock
3864 #: view:stock.picking:0
3865 msgid "Delivery orders already processed"
3866 msgstr ""
3867
3868 #. module: stock
3869 #: field:product.template,loc_case:0
3870 msgid "Case"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. module: stock
3874 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3875 #: selection:report.stock.move,state:0
3876 #: selection:stock.inventory,state:0
3877 msgid "Confirmed"
3878 msgstr "確認"
3879
3880 #. module: stock
3881 #: view:stock.move:0
3882 #: view:stock.picking:0
3883 msgid "Confirm"
3884 msgstr "確認"
3885
3886 #. module: stock
3887 #: help:stock.location,icon:0
3888 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: stock
3892 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3893 msgid "Merge inventories"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. module: stock
3897 #: view:stock.location:0
3898 msgid "Stock Location"
3899 msgstr "庫存地點"
3900
3901 #. module: stock
3902 #: help:stock.location,scrap_location:0
3903 msgid ""
3904 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. module: stock
3908 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
3909 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
3910 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
3911 msgid "Followers"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. module: stock
3915 #: code:addons/stock/stock.py:2590
3916 #, python-format
3917 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: stock
3921 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
3922 msgid ""
3923 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
3924 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
3925 msgstr ""
3926
3927 #. module: stock
3928 #: view:report.stock.move:0
3929 msgid "Total outgoing quantity"
3930 msgstr ""
3931
3932 #. module: stock
3933 #: field:stock.move,backorder_id:0
3934 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3935 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
3936 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
3937 msgid "Back Order of"
3938 msgstr ""
3939
3940 #. module: stock
3941 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
3942 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
3943 msgid "Unit Cost for this product line"
3944 msgstr "此產品線單位成本"
3945
3946 #. module: stock
3947 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3948 #: view:report.stock.inventory:0
3949 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3950 #: view:report.stock.move:0
3951 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3952 msgid "Product Category"
3953 msgstr "產品分類"
3954
3955 #. module: stock
3956 #: view:stock.move:0
3957 msgid "Serial  Number"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. module: stock
3961 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3962 msgid "Create invoice"
3963 msgstr ""
3964
3965 #. module: stock
3966 #: view:stock.picking:0
3967 msgid "Confirmed Internal Moves"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: stock
3971 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3972 msgid "Configuration"
3973 msgstr "配置"
3974
3975 #. module: stock
3976 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
3977 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
3978 msgstr ""
3979
3980 #. module: stock
3981 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3982 msgid ""
3983 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3984 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3985 "* quantity available).\n"
3986 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3987 "stock input account will be debited."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. module: stock
3991 #: code:addons/stock/stock.py:2816
3992 #, python-format
3993 msgid "INV:"
3994 msgstr ""
3995
3996 #. module: stock
3997 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
3998 msgid ""
3999 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4000 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4001 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4002 msgstr ""
4003
4004 #. module: stock
4005 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4006 msgid "Chaining Journal"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. module: stock
4010 #: code:addons/stock/stock.py:768
4011 #, python-format
4012 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4013 msgstr "庫存不足,無法保留產品"
4014
4015 #. module: stock
4016 #: view:report.stock.move:0
4017 msgid "Outgoing"
4018 msgstr "外送"
4019
4020 #. module: stock
4021 #: help:stock.move,product_qty:0
4022 msgid ""
4023 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4024 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4025 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4026 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4027 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4028 "be done with care."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. module: stock
4032 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4033 msgid ""
4034 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4035 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4036 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4037 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4038 "internal locations."
4039 msgstr ""
4040
4041 #. module: stock
4042 #: code:addons/stock/product.py:459
4043 #, python-format
4044 msgid "Future Deliveries"
4045 msgstr "未來交貨"
4046
4047 #. module: stock
4048 #: view:stock.move:0
4049 #: field:stock.move,tracking_id:0
4050 #: view:stock.tracking:0
4051 msgid "Pack"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: stock
4055 #: view:stock.move:0
4056 msgid "Date Expected"
4057 msgstr "預計日期"
4058
4059 #. module: stock
4060 #: field:stock.move,auto_validate:0
4061 msgid "Auto Validate"
4062 msgstr "自動檢驗"
4063
4064 #. module: stock
4065 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4066 #, python-format
4067 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: stock
4071 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4072 msgid "Product Template"
4073 msgstr "產品範本"
4074
4075 #. module: stock
4076 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4077 #: selection:report.stock.move,month:0
4078 msgid "December"
4079 msgstr "十二月"
4080
4081 #. module: stock
4082 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4083 msgid "Automatic Move"
4084 msgstr "自動調動"
4085
4086 #. module: stock
4087 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4088 msgid "Virtual Stock Value"
4089 msgstr "虛擬庫存值"
4090
4091 #. module: stock
4092 #: view:stock.picking.in:0
4093 #: view:stock.picking.out:0
4094 msgid "Return Products"
4095 msgstr "退貨"
4096
4097 #. module: stock
4098 #: view:stock.inventory:0
4099 msgid "Validate Inventory"
4100 msgstr ""
4101
4102 #. module: stock
4103 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4104 msgid ""
4105 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4106 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: stock
4110 #: help:stock.production.lot,name:0
4111 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: stock
4115 #: code:addons/stock/product.py:142
4116 #, python-format
4117 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: stock
4121 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4122 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4123 msgid "Incoming  Products"
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: stock
4127 #: view:product.product:0
4128 msgid "update"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. module: stock
4132 #: view:stock.change.product.qty:0
4133 #: view:stock.change.standard.price:0
4134 #: view:stock.config.settings:0
4135 #: view:stock.fill.inventory:0
4136 #: view:stock.inventory.line.split:0
4137 #: view:stock.inventory.merge:0
4138 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4139 #: view:stock.location.product:0
4140 #: view:stock.move.consume:0
4141 #: view:stock.move.scrap:0
4142 #: view:stock.move.split:0
4143 #: view:stock.partial.move:0
4144 #: view:stock.partial.picking:0
4145 #: view:stock.return.picking:0
4146 #: view:stock.split.into:0
4147 msgid "or"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. module: stock
4151 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4152 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4153 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4154 msgid "Invoiced"
4155 msgstr "已開發票"
4156
4157 #. module: stock
4158 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4159 #: view:product.template:0
4160 #, python-format
4161 msgid "Information"
4162 msgstr "資訊"
4163
4164 #. module: stock
4165 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4166 #, python-format
4167 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. module: stock
4171 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4172 msgid ""
4173 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4174 "destination location for goods you send to this partner"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. module: stock
4178 #: view:stock.change.product.qty:0
4179 #: view:stock.change.standard.price:0
4180 msgid "_Apply"
4181 msgstr "套用(_A)"
4182
4183 #. module: stock
4184 #: field:stock.picking,max_date:0
4185 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4186 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4187 msgid "Max. Expected Date"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: stock
4191 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4192 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4193 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4194 msgid "Auto-Picking"
4195 msgstr "自動提貨"
4196
4197 #. module: stock
4198 #: report:stock.picking.list:0
4199 msgid "Customer Address :"
4200 msgstr ""
4201
4202 #. module: stock
4203 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4204 msgid "Chaining Type"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: stock
4208 #: view:report.stock.inventory:0
4209 #: view:report.stock.move:0
4210 #: selection:report.stock.move,type:0
4211 #: view:stock.location:0
4212 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4213 #: selection:stock.move,type:0
4214 #: selection:stock.picking,type:0
4215 #: selection:stock.picking.in,type:0
4216 #: selection:stock.picking.out,type:0
4217 msgid "Internal"
4218 msgstr "內部"
4219
4220 #. module: stock
4221 #: view:stock.picking:0
4222 #: view:stock.picking.in:0
4223 #: view:stock.picking.out:0
4224 msgid "Calendar View"
4225 msgstr "行事曆檢視"
4226
4227 #. module: stock
4228 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4229 #: report:stock.inventory.move:0
4230 msgid "Stock Inventory"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: stock
4234 #: help:report.stock.inventory,state:0
4235 msgid ""
4236 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4237 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4238 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4239 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4240 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4241 msgstr ""
4242 "建立調動時先處於「草案(Draft)」狀態。\n"
4243 "  然後設為「確認(Confirmed)」狀態。\n"
4244 "  如庫存有貨,變成「供貨(Available)」。\n"
4245 "  完成提貨後狀態為「完成(Done)」。              \n"
4246 "如調動正等候其他工作完成,狀態為「等待(Waiting)」。"
4247
4248 #. module: stock
4249 #: view:stock.inventory.merge:0
4250 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: stock
4254 #: view:stock.picking.out:0
4255 msgid "Date of Delivery"
4256 msgstr ""
4257
4258 #. module: stock
4259 #: field:stock.location,posy:0
4260 msgid "Shelves (Y)"
4261 msgstr "貨架 (Y)"
4262
4263 #. module: stock
4264 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4265 #, python-format
4266 msgid ""
4267 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4268 "(id: %d)"
4269 msgstr ""
4270
4271 #. module: stock
4272 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4273 msgid "Serial Number Revision"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. module: stock
4277 #: code:addons/stock/product.py:96
4278 #, python-format
4279 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4280 msgstr ""
4281
4282 #. module: stock
4283 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4284 msgid ""
4285 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4286 "                This installs the module claim_from_delivery."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. module: stock
4290 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4291 #, python-format
4292 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4293 msgstr ""
4294
4295 #. module: stock
4296 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4297 msgid "Set to zero"
4298 msgstr "設為零"
4299
4300 #. module: stock
4301 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4302 msgid "User"
4303 msgstr ""
4304
4305 #. module: stock
4306 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4307 msgid "Create push/pull logistic rules"
4308 msgstr ""
4309
4310 #. module: stock
4311 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4312 #, python-format
4313 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4314 msgstr "此等提貨皆無須發票"
4315
4316 #. module: stock
4317 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4318 #: selection:report.stock.move,month:0
4319 msgid "November"
4320 msgstr "十一月"
4321
4322 #. module: stock
4323 #: code:addons/stock/product.py:473
4324 #, python-format
4325 msgid "Unplanned Qty"
4326 msgstr "未計劃量"
4327
4328 #. module: stock
4329 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4330 msgid "Chained Company"
4331 msgstr ""
4332
4333 #. module: stock
4334 #: view:stock.picking.out:0
4335 msgid "Check Availability"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. module: stock
4339 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4340 #: selection:report.stock.move,month:0
4341 msgid "January"
4342 msgstr "一月"
4343
4344 #. module: stock
4345 #: constraint:stock.move:0
4346 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4347 msgstr ""
4348
4349 #. module: stock
4350 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4351 msgid ""
4352 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4353 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4354 "traceability of that product."
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: stock
4358 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4359 #, python-format
4360 msgid ""
4361 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4362 msgstr ""
4363
4364 #. module: stock
4365 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4366 msgid "Future Stock Moves"
4367 msgstr "未來庫存調動"
4368
4369 #. module: stock
4370 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4371 msgid "Move History (parent moves)"
4372 msgstr "調動歷史(上級調動)"
4373
4374 #. module: stock
4375 #: code:addons/stock/product.py:455
4376 #, python-format
4377 msgid "Future Stock"
4378 msgstr "未來庫存"
4379
4380 #. module: stock
4381 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4382 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4383 #, python-format
4384 msgid "Error"
4385 msgstr "錯誤"
4386
4387 #. module: stock
4388 #: report:stock.inventory.move:0
4389 msgid "Production Lot"
4390 msgstr "生產批次"
4391
4392 #. module: stock
4393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4394 #: view:stock.config.settings:0
4395 #: view:stock.move:0
4396 #: view:stock.tracking:0
4397 msgid "Traceability"
4398 msgstr "異動記錄"
4399
4400 #. module: stock
4401 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4402 msgid ""
4403 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4404 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4405 "              </p><p>\n"
4406 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4407 "related to\n"
4408 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4409 "to\n"
4410 "                customers.\n"
4411 "              </p>\n"
4412 "            "
4413 msgstr ""
4414
4415 #. module: stock
4416 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4417 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4418 #: view:stock.location:0
4419 #: view:stock.move:0
4420 msgid "Locations"
4421 msgstr "地點"
4422
4423 #. module: stock
4424 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4425 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4426 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4427 msgid ""
4428 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4429 "contains the already processed part."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. module: stock
4433 #: view:stock.inventory:0
4434 msgid "General Information"
4435 msgstr "一般資訊"
4436
4437 #. module: stock
4438 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4439 msgid "Prefix"
4440 msgstr "前綴"
4441
4442 #. module: stock
4443 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4444 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4445 #: view:stock.inventory.line.split:0
4446 #: view:stock.move:0
4447 #: view:stock.move.split:0
4448 msgid "Split in Serial Numbers"
4449 msgstr ""
4450
4451 #. module: stock
4452 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4453 msgid ""
4454 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4455 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4456 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4457 "product, the one from the product category is used."
4458 msgstr ""
4459
4460 #. module: stock
4461 #: view:stock.move:0
4462 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4463 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4464 msgid "Moves"
4465 msgstr "移動"
4466
4467 #. module: stock
4468 #: view:report.stock.move:0
4469 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4470 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4471 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4472 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4473 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4474 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4475 msgid "Dest. Location"
4476 msgstr "目的地點"
4477
4478 #. module: stock
4479 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4480 msgid "Picking Slip"
4481 msgstr ""
4482
4483 #. module: stock
4484 #: help:stock.move,product_packaging:0
4485 msgid ""
4486 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4487 msgstr ""
4488
4489 #. module: stock
4490 #: view:product.product:0
4491 msgid "Delays"
4492 msgstr ""
4493
4494 #. module: stock
4495 #: report:stock.picking.list:0
4496 msgid "Schedule Date"
4497 msgstr ""
4498
4499 #. module: stock
4500 #: field:stock.location.product,to_date:0
4501 msgid "To"
4502 msgstr "至"
4503
4504 #. module: stock
4505 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4506 #: selection:report.stock.move,month:0
4507 msgid "October"
4508 msgstr "十月"
4509
4510 #. module: stock
4511 #: view:stock.split.into:0
4512 msgid "Split Move"
4513 msgstr ""
4514
4515 #. module: stock
4516 #: selection:stock.move,state:0
4517 msgid "New"
4518 msgstr ""
4519
4520 #. module: stock
4521 #: view:report.stock.move:0
4522 msgid "Future Stock-Moves"
4523 msgstr ""
4524
4525 #. module: stock
4526 #: view:report.stock.inventory:0
4527 msgid "Real"
4528 msgstr ""
4529
4530 #. module: stock
4531 #: field:stock.move,name:0
4532 #: report:stock.picking.list:0
4533 #: view:stock.production.lot.revision:0
4534 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4535 msgid "Description"
4536 msgstr "說明"
4537
4538 #. module: stock
4539 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4540 #: selection:report.stock.move,month:0
4541 msgid "May"
4542 msgstr "五月"
4543
4544 #. module: stock
4545 #: code:addons/stock/product.py:110
4546 #, python-format
4547 msgid "No difference between standard price and new price!"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. module: stock
4551 #: view:stock.picking.out:0
4552 msgid "Deliver"
4553 msgstr "交貨"
4554
4555 #. module: stock
4556 #: field:product.product,delivery_count:0
4557 msgid "Delivery"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. module: stock
4561 #: view:stock.fill.inventory:0
4562 msgid "Import the current inventory"
4563 msgstr ""
4564
4565 #. module: stock
4566 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4567 msgid "Upstream traceability"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. module: stock
4571 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4572 #: report:lot.stock.overview_all:0
4573 msgid "Location Content"
4574 msgstr "地點內容"
4575
4576 #. module: stock
4577 #: code:addons/stock/product.py:479
4578 #, python-format
4579 msgid "Produced Qty"
4580 msgstr "生產量"
4581
4582 #. module: stock
4583 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4584 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4585 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4586 msgid "Stock Output Account"
4587 msgstr "庫存輸出帳戶"
4588
4589 #. module: stock
4590 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4591 msgid "Chained Location Type"
4592 msgstr ""
4593
4594 #. module: stock
4595 #: help:stock.picking,min_date:0
4596 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4597 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4598 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4599 msgstr ""
4600
4601 #. module: stock
4602 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4603 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4604 #: selection:stock.location,usage:0
4605 msgid "Production"
4606 msgstr "生產"
4607
4608 #. module: stock
4609 #: view:stock.location:0
4610 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4611 #: view:stock.picking.out:0
4612 msgid "Customer"
4613 msgstr "客戶"
4614
4615 #. module: stock
4616 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4617 #: selection:report.stock.move,month:0
4618 msgid "February"
4619 msgstr "二月"
4620
4621 #. module: stock
4622 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4623 msgid ""
4624 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4625 "                Click to add a serial number.\n"
4626 "              </p><p>\n"
4627 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4628 "When\n"
4629 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4630 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4631 "the\n"
4632 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4633 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4634 "to\n"
4635 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4636 "                customers.\n"
4637 "              </p>\n"
4638 "            "
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: stock
4642 #: view:stock.picking.in:0
4643 msgid "Date of Reception"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. module: stock
4647 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4648 msgid ""
4649 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4650 "                instead of having a single default one."
4651 msgstr ""
4652
4653 #. module: stock
4654 #: view:stock.picking:0
4655 msgid "Confirm & Transfer"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. module: stock
4659 #: field:stock.location,scrap_location:0
4660 #: view:stock.move.scrap:0
4661 msgid "Scrap Location"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: stock
4665 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4666 msgid "Process Picking"
4667 msgstr "處理提貨"
4668
4669 #. module: stock
4670 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4671 #: selection:report.stock.move,month:0
4672 msgid "April"
4673 msgstr "四月"
4674
4675 #. module: stock
4676 #: view:report.stock.inventory:0
4677 msgid "Future"
4678 msgstr "未來"
4679
4680 #. module: stock
4681 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4682 msgid "Invoiced date"
4683 msgstr "發票日期"
4684
4685 #. module: stock
4686 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4687 msgid "Output"
4688 msgstr "輸出"
4689
4690 #. module: stock
4691 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4692 msgid ""
4693 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4694 "                Click to create a delivery order. \n"
4695 "              </p><p>\n"
4696 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4697 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4698 "                logistics rules.\n"
4699 "              </p>\n"
4700 "            "
4701 msgstr ""
4702
4703 #. module: stock
4704 #: help:stock.tracking,name:0
4705 msgid ""
4706 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4707 "(Serial number + 1 check digit)"
4708 msgstr ""
4709
4710 #. module: stock
4711 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4712 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4713 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4714 #: report:stock.inventory.move:0
4715 #: selection:stock.location,usage:0
4716 msgid "Inventory"
4717 msgstr ""
4718
4719 #. module: stock
4720 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4721 msgid ""
4722 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4723 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4724 "locations)."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. module: stock
4728 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4729 #, python-format
4730 msgid ""
4731 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4732 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4733 "accepted by the uom."
4734 msgstr ""
4735
4736 #. module: stock
4737 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4738 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4739 msgstr ""
4740
4741 #. module: stock
4742 #: view:stock.picking.out:0
4743 msgid "Print Delivery Slip"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. module: stock
4747 #: view:report.stock.inventory:0
4748 #: field:report.stock.inventory,year:0
4749 #: view:report.stock.move:0
4750 #: field:report.stock.move,year:0
4751 msgid "Year"
4752 msgstr "年份"
4753
4754 #. module: stock
4755 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4756 msgid "Physical Locations"
4757 msgstr "實質地點"
4758
4759 #. module: stock
4760 #: view:stock.picking.in:0
4761 msgid "Ready to Process"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. module: stock
4765 #: report:stock.picking.list:0
4766 msgid "Warehouse Address :"
4767 msgstr ""
4768
4769 #~ msgid "Dest. Address"
4770 #~ msgstr "目标地址"
4771
4772 #~ msgid "Inventory Account"
4773 #~ msgstr "库存账号"
4774
4775 #~ msgid "Low Level"
4776 #~ msgstr "低层"
4777
4778 #~ msgid "UoM"
4779 #~ msgstr "量度單位"
4780
4781 #~ msgid "Production lot"
4782 #~ msgstr "生產批次"
4783
4784 #~ msgid "Units of Measure Categories"
4785 #~ msgstr "量度分類單位"
4786
4787 #~ msgid "UOM"
4788 #~ msgstr "量度單位"
4789
4790 #~ msgid "Outgoing Product"
4791 #~ msgstr "外送產品"
4792
4793 #, python-format
4794 #~ msgid "No product in this location."
4795 #~ msgstr "此地點無產品"
4796
4797 #~ msgid "Sales & Purchases"
4798 #~ msgstr "銷售&採購"
4799
4800 #~ msgid "Production Lots"
4801 #~ msgstr "生產批次"
4802
4803 #~ msgid "Move Information"
4804 #~ msgstr "調動資訊"
4805
4806 #~ msgid "Recipient"
4807 #~ msgstr "收貨人"
4808
4809 #~ msgid "Month-1"
4810 #~ msgstr "月份-1"
4811
4812 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
4813 #~ msgstr "錯誤:ean 碼無效"
4814
4815 #~ msgid "Address of partner"
4816 #~ msgstr "伙伴地址"
4817
4818 #, python-format
4819 #~ msgid "Delivery Order"
4820 #~ msgstr "交貨單"
4821
4822 #~ msgid "Lot number"
4823 #~ msgstr "批次號"
4824
4825 #~ msgid "Product UOM"
4826 #~ msgstr "產品量度單位"
4827
4828 #~ msgid "Not Available"
4829 #~ msgstr "無提供"
4830
4831 #, python-format
4832 #~ msgid "Operation forbidden"
4833 #~ msgstr "禁止此操作"
4834
4835 #, python-format
4836 #~ msgid "Receive Information"
4837 #~ msgstr "接收資訊"
4838
4839 #~ msgid "General Informations"
4840 #~ msgstr "一般資訊"
4841
4842 #~ msgid "Production Lot Numbers"
4843 #~ msgstr "生產批號"
4844
4845 #~ msgid "Dashboard"
4846 #~ msgstr "儀錶板"
4847
4848 #~ msgid "Track moves"
4849 #~ msgstr "追蹤調動"
4850
4851 #~ msgid "Warehouse Dashboard"
4852 #~ msgstr "庫存儀錶板"
4853
4854 #~ msgid "Quantity per lot"
4855 #~ msgstr "每批次數量"
4856
4857 #~ msgid "Stocks"
4858 #~ msgstr "庫存"
4859
4860 #~ msgid "Incoming Product"
4861 #~ msgstr "內送產品"
4862
4863 #~ msgid "Stock Location Analysis"
4864 #~ msgstr "庫存地點分析"
4865
4866 #, python-format
4867 #~ msgid "Product "
4868 #~ msgstr "產品 "
4869
4870 #~ msgid "Tracking a move"
4871 #~ msgstr "追蹤調動"
4872
4873 #~ msgid "Update"
4874 #~ msgstr "更新"
4875
4876 #, python-format
4877 #~ msgid "Document"
4878 #~ msgstr "文件"
4879
4880 #~ msgid "Products "
4881 #~ msgstr "產品 "
4882
4883 #~ msgid "Dates"
4884 #~ msgstr "日期"
4885
4886 #, python-format
4887 #~ msgid "Error !"
4888 #~ msgstr "錯誤!"
4889
4890 #~ msgid "Production Lot Number"
4891 #~ msgstr "生產批號"
4892
4893 #, python-format
4894 #~ msgid "Please provide Proper Quantity !"
4895 #~ msgstr "請提供合適數量!"
4896
4897 #, python-format
4898 #~ msgid "Insufficient Stock in Lot !"
4899 #~ msgstr "批次無足夠庫存!"
4900
4901 #~ msgid "Address"
4902 #~ msgstr "地址"
4903
4904 #~ msgid "Lot weight"
4905 #~ msgstr "批次重量"
4906
4907 #~ msgid "Products Categories"
4908 #~ msgstr "產品分類"
4909
4910 #~ msgid "Total"
4911 #~ msgstr "總計"
4912
4913 #, python-format
4914 #~ msgid "Message !"
4915 #~ msgstr "訊息!"
4916
4917 #~ msgid "Moves for this production lot"
4918 #~ msgstr "本生產批次調動"
4919
4920 #, python-format
4921 #~ msgid "UserError"
4922 #~ msgstr "用戶錯誤"
4923
4924 #~ msgid "Reason"
4925 #~ msgstr "原因"
4926
4927 #, python-format
4928 #~ msgid "Warning"
4929 #~ msgstr "警告"
4930
4931 #, python-format
4932 #~ msgid "is done."
4933 #~ msgstr "完成"
4934
4935 #~ msgid "Reporting"
4936 #~ msgstr "報告"
4937
4938 #~ msgid "Existing Lots"
4939 #~ msgstr "現有批次"
4940
4941 #~ msgid "Additional info"
4942 #~ msgstr "附加資訊"
4943
4944 #, python-format
4945 #~ msgid "is cancelled."
4946 #~ msgstr "已取消"
4947
4948 #, python-format
4949 #~ msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
4950 #~ msgstr "不能取消提貨,因庫存調動已處於完成狀態!"
4951
4952 #, python-format
4953 #~ msgid "You can not process picking without stock moves"
4954 #~ msgstr "不能處理提貨,因無庫存調動"
4955
4956 #, python-format
4957 #~ msgid "Missing partial picking data for move #%s"
4958 #~ msgstr "#%s 調動缺少部份提貨資料"
4959
4960 #, python-format
4961 #~ msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
4962 #~ msgstr "無能移除處於 %s 狀態之提貨!"
4963
4964 #~ msgid "Partial Picking"
4965 #~ msgstr "部份提貨"
4966
4967 #~ msgid "Search Stock Picking"
4968 #~ msgstr "搜尋庫存提貨"
4969
4970 #~ msgid "Picking List:"
4971 #~ msgstr "提貨清單:"
4972
4973 #~ msgid "Input Picking List"
4974 #~ msgstr "輸入提貨清單"
4975
4976 #~ msgid "Related Picking"
4977 #~ msgstr "相關提貨"
4978
4979 #, python-format
4980 #~ msgid "Internal picking"
4981 #~ msgstr "內部提貨"
4982
4983 #~ msgid "Internal Picking list"
4984 #~ msgstr "內部提貨清單"
4985
4986 #~ msgid "Expected date for the picking to be processed"
4987 #~ msgstr "提貨預計處理日期"
4988
4989 #~ msgid "Reference of the document that produced this picking."
4990 #~ msgstr "產生此次提貨之文件參照"
4991
4992 #~ msgid "Products Moves"
4993 #~ msgstr "產品調動"
4994
4995 #~ msgid "Destination Address"
4996 #~ msgstr "目的地址"
4997
4998 #~ msgid "Shop 2"
4999 #~ msgstr "商店 2"
5000
5001 #~ msgid "Outgoing Products Delay"
5002 #~ msgstr "外送產品延遲"
5003
5004 #~ msgid "Existing Lot"
5005 #~ msgstr "現有批次"
5006
5007 #, python-format
5008 #~ msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
5009 #~ msgstr "請指定至少一個非零值!"
5010
5011 #, python-format
5012 #~ msgid "is ready to process."
5013 #~ msgstr "可以處理"
5014
5015 #, python-format
5016 #~ msgid "is scheduled"
5017 #~ msgstr "已安排"
5018
5019 #~ msgid "XML File"
5020 #~ msgstr "XML 檔"
5021
5022 #~ msgid "Select Quantity"
5023 #~ msgstr "選取數量"
5024
5025 #~ msgid "Expected"
5026 #~ msgstr "預期"
5027
5028 #, python-format
5029 #~ msgid "quantity."
5030 #~ msgstr "數量"
5031
5032 #~ msgid "Production Lot Identification"
5033 #~ msgstr "生產批次識別碼"
5034
5035 #, python-format
5036 #~ msgid "Delivery Information"
5037 #~ msgstr "交貨資訊"
5038
5039 #~ msgid "Partial Delivery"
5040 #~ msgstr "部份交貨"
5041
5042 #, python-format
5043 #~ msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
5044 #~ msgstr "產品已交貨!"
5045
5046 #~ msgid "Delivery Order:"
5047 #~ msgstr "交貨單:"
5048
5049 #~ msgid "Partial Move"
5050 #~ msgstr "部份調動"
5051
5052 #~ msgid "Cost Price:"
5053 #~ msgstr "成本價:"
5054
5055 #, python-format
5056 #~ msgid "Warning !"
5057 #~ msgstr "警告!"
5058
5059 #~ msgid ""
5060 #~ "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
5061 #~ "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
5062 #~ "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
5063 #~ "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
5064 #~ "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
5065 #~ "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
5066 #~ "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
5067 #~ msgstr ""
5068 #~ "* 草案(Draft): 未確認,不會安排處理直至確認\n"
5069 #~ "* 確認(Confirmed): 仍等候產品有貨供應\n"
5070 #~ "* 供貨(Available): 已預留產品,只等候確認\n"
5071 #~ "* 等待(Waiting): 自動供貨前要再等候下一步 (如於「接單生產(Make-To-Order)」流程)\n"
5072 #~ "* 完成(Done): 已處理,無法再修改或取消\n"
5073 #~ "* 取消(Cancelled): 已取消,無法再確認"
5074
5075 #~ msgid ""
5076 #~ "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
5077 #~ " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
5078 #~ "find the products.\n"
5079 #~ " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
5080 #~ " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
5081 #~ "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
5082 #~ msgstr ""
5083 #~ "建立調動時先處於「草案(Draft)」狀態。\n"
5084 #~ "  然後,如安排者找不到貨,設為「無貨(Not Available)」狀態。\n"
5085 #~ "  當已預留貨物,變成「供貨(Available)」。\n"
5086 #~ "  完成提貨後狀態為「完成(Done)」。              \n"
5087 #~ "如調動正等候其他工作完成,狀態為「等待(Waiting)」。"
5088
5089 #, python-format
5090 #~ msgid "is in draft state."
5091 #~ msgstr "尚在草案階段。"
5092
5093 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
5094 #~ msgstr "指定了不同產品的批次"
5095
5096 #~ msgid "Tracking lot"
5097 #~ msgstr "追蹤批次"
5098
5099 #~ msgid "Stock report by tracking lots"
5100 #~ msgstr "按追蹤批次庫存報告"
5101
5102 #, python-format
5103 #~ msgid ""
5104 #~ "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
5105 #~ msgstr "您正移動%.2f件 %s 產品,但此批次只有%.2f件 %s。"
5106
5107 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
5108 #~ msgstr "須為此產品指定生產批次"
5109
5110 #~ msgid "Keep in one lot"
5111 #~ msgstr "保持為同一批次"
5112
5113 #~ msgid "Stock report by production lots"
5114 #~ msgstr "按生產批次庫存報告"
5115
5116 #~ msgid "Stock Management"
5117 #~ msgstr "倉儲管理"
5118
5119 #~ msgid "Current month"
5120 #~ msgstr "本月"