[MERGE] module desc + stock
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_TW.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-23 08:16+0000\n"
11 "Last-Translator: Eric Huang <eh@cenoq.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr ""
27
28 #. module: stock
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
30 msgid ""
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
38 msgid "Stock move Split lines"
39 msgstr ""
40
41 #. module: stock
42 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
43 msgid ""
44 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
45 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
46 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
47 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
48 "product"
49 msgstr ""
50
51 #. module: stock
52 #: view:stock.picking.out:0
53 msgid "Confirm & Deliver"
54 msgstr ""
55
56 #. module: stock
57 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
58 #: view:stock.change.product.qty:0
59 msgid "Update Product Quantity"
60 msgstr ""
61
62 #. module: stock
63 #: field:stock.location,chained_location_id:0
64 msgid "Chained Location If Fixed"
65 msgstr ""
66
67 #. module: stock
68 #: view:stock.inventory:0
69 #: view:stock.move:0
70 msgid "Put in a new pack"
71 msgstr ""
72
73 #. module: stock
74 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
75 #: view:stock.production.lot:0
76 #: view:stock.tracking:0
77 #, python-format
78 msgid "Upstream Traceability"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock
82 #: code:addons/stock/stock.py:1448
83 #, python-format
84 msgid "Products have been <b>delivered</b>."
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: field:product.product,track_outgoing:0
89 msgid "Track Outgoing Lots"
90 msgstr "追蹤外送批次"
91
92 #. module: stock
93 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
94 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
95 msgid "Last Product Inventories"
96 msgstr ""
97
98 #. module: stock
99 #: view:stock.move:0
100 msgid "Today"
101 msgstr "今日"
102
103 #. module: stock
104 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
105 msgid "Revision Number"
106 msgstr "修定版次"
107
108 #. module: stock
109 #: view:stock.move:0
110 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
111 msgstr ""
112
113 #. module: stock
114 #: view:stock.partial.move.line:0
115 #: view:stock.partial.picking:0
116 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
117 #: view:stock.partial.picking.line:0
118 #: view:stock.return.picking.memory:0
119 msgid "Product Moves"
120 msgstr "產品調度"
121
122 #. module: stock
123 #: code:addons/stock/stock.py:2589
124 #: code:addons/stock/stock.py:2650
125 #, python-format
126 msgid "Please provide proper quantity."
127 msgstr ""
128
129 #. module: stock
130 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
131 msgid "Inventory Control"
132 msgstr ""
133
134 #. module: stock
135 #: help:stock.production.lot,ref:0
136 msgid ""
137 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
138 "number"
139 msgstr ""
140
141 #. module: stock
142 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
143 #, python-format
144 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
145 msgstr ""
146
147 #. module: stock
148 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
149 #, python-format
150 msgid "Quantity cannot be negative."
151 msgstr ""
152
153 #. module: stock
154 #: view:stock.picking:0
155 #: view:stock.picking.in:0
156 msgid "Picking list"
157 msgstr "提貨清單"
158
159 #. module: stock
160 #: report:lot.stock.overview:0
161 #: report:lot.stock.overview_all:0
162 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
163 #: field:report.stock.move,product_qty:0
164 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
165 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
166 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
167 #: report:stock.inventory.move:0
168 #: field:stock.move,product_qty:0
169 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
170 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
171 #: field:stock.move.split,qty:0
172 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
173 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
174 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
175 #: report:stock.picking.list:0
176 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
177 #: field:stock.report.tracklots,name:0
178 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
179 #: field:stock.split.into,quantity:0
180 msgid "Quantity"
181 msgstr "數量"
182
183 #. module: stock
184 #: view:report.stock.move:0
185 #: field:report.stock.move,day:0
186 msgid "Day"
187 msgstr "日"
188
189 #. module: stock
190 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
191 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
192 msgid "Physical Inventories"
193 msgstr "實地盤存"
194
195 #. module: stock
196 #: selection:stock.location.product,type:0
197 msgid "Analyse a Period"
198 msgstr ""
199
200 #. module: stock
201 #: field:product.category,property_stock_journal:0
202 #: view:report.stock.move:0
203 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
204 msgid "Stock journal"
205 msgstr "庫存日誌"
206
207 #. module: stock
208 #: code:addons/stock/stock.py:1449
209 #, python-format
210 msgid "Products have been <b>received</b>."
211 msgstr ""
212
213 #. module: stock
214 #: view:report.stock.move:0
215 msgid "Incoming"
216 msgstr "內送"
217
218 #. module: stock
219 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
220 #, python-format
221 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
222 msgstr ""
223
224 #. module: stock
225 #: help:stock.move,partner_id:0
226 msgid ""
227 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
228 "allotment"
229 msgstr ""
230
231 #. module: stock
232 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
233 msgid "Deliver/Receive Products"
234 msgstr "交貨/收貨"
235
236 #. module: stock
237 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
238 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
239 #, python-format
240 msgid "You cannot delete any record!"
241 msgstr "不能刪除紀錄!"
242
243 #. module: stock
244 #: view:stock.picking:0
245 msgid "Delivery orders to invoice"
246 msgstr ""
247
248 #. module: stock
249 #: view:stock.picking:0
250 msgid "Assigned Delivery Orders"
251 msgstr ""
252
253 #. module: stock
254 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
255 #, python-format
256 msgid "Active ID is not set in Context."
257 msgstr ""
258
259 #. module: stock
260 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
261 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
262 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
263 msgid "Not Applicable"
264 msgstr "不適用"
265
266 #. module: stock
267 #: help:stock.change.product.qty,message_unread:0
268 #: help:stock.picking,message_unread:0
269 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
270 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
271 msgid "If checked new messages require your attention."
272 msgstr ""
273
274 #. module: stock
275 #: help:stock.tracking,serial:0
276 msgid "Other reference or serial number"
277 msgstr "其化參照或序號"
278
279 #. module: stock
280 #: view:stock.move:0
281 #: view:stock.picking:0
282 msgid "Origin"
283 msgstr "來源"
284
285 #. module: stock
286 #: view:board.board:0
287 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
288 msgid "Incoming Products"
289 msgstr ""
290
291 #. module: stock
292 #: view:report.stock.lines.date:0
293 msgid "Non Inv"
294 msgstr ""
295
296 #. module: stock
297 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
298 #: view:stock.production.lot:0
299 #: view:stock.tracking:0
300 #, python-format
301 msgid "Downstream Traceability"
302 msgstr ""
303
304 #. module: stock
305 #: view:stock.move:0
306 #: field:stock.move,picking_id:0
307 #: field:stock.picking,name:0
308 #: field:stock.picking.in,name:0
309 #: field:stock.picking.out,name:0
310 #: view:stock.production.lot:0
311 msgid "Reference"
312 msgstr "參照"
313
314 #. module: stock
315 #: code:addons/stock/stock.py:1619
316 #, python-format
317 msgid "Products to Process"
318 msgstr ""
319
320 #. module: stock
321 #: view:stock.move:0
322 msgid "New Pack"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
327 msgid ""
328 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
329 "physical inventory is done"
330 msgstr ""
331
332 #. module: stock
333 #: view:product.product:0
334 msgid "Forecasted:"
335 msgstr ""
336
337 #. module: stock
338 #: view:stock.partial.move:0
339 msgid "_Validate"
340 msgstr ""
341
342 #. module: stock
343 #: help:stock.change.product.qty,message_summary:0
344 #: help:stock.picking,message_summary:0
345 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
346 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
347 msgid ""
348 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
349 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
350 msgstr ""
351
352 #. module: stock
353 #: code:addons/stock/stock.py:773
354 #: code:addons/stock/stock.py:2546
355 #: code:addons/stock/stock.py:2589
356 #: code:addons/stock/stock.py:2650
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:191
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
368 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198
369 #, python-format
370 msgid "Warning!"
371 msgstr "警告!"
372
373 #. module: stock
374 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
375 msgid "Group by partner"
376 msgstr "各伙伴群組"
377
378 #. module: stock
379 #: help:stock.picking,move_type:0
380 #: help:stock.picking.in,move_type:0
381 #: help:stock.picking.out,move_type:0
382 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
383 msgstr ""
384
385 #. module: stock
386 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
387 #: view:report.stock.inventory:0
388 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
389 #: view:report.stock.move:0
390 #: field:report.stock.move,partner_id:0
391 #: view:stock.move:0
392 #: field:stock.picking,partner_id:0
393 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
394 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
395 msgid "Partner"
396 msgstr "伙伴"
397
398 #. module: stock
399 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
400 msgid "Allow claim on deliveries"
401 msgstr ""
402
403 #. module: stock
404 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
405 msgid "No invoicing"
406 msgstr ""
407
408 #. module: stock
409 #: view:stock.move:0
410 msgid "Stock moves that have been processed"
411 msgstr ""
412
413 #. module: stock
414 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
415 #: field:stock.move.split,use_exist:0
416 msgid "Existing Serial Numbers"
417 msgstr ""
418
419 #. module: stock
420 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
421 msgid "Manage Inventory valuation"
422 msgstr ""
423
424 #. module: stock
425 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
426 msgid "Suppliers"
427 msgstr "供應商"
428
429 #. module: stock
430 #: help:stock.incoterms,code:0
431 msgid "Code for Incoterms"
432 msgstr "貿易條件"
433
434 #. module: stock
435 #: field:stock.tracking,move_ids:0
436 msgid "Moves for this pack"
437 msgstr ""
438
439 #. module: stock
440 #: view:stock.picking.in:0
441 msgid "Incoming Shipments Available"
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
446 #: selection:stock.location,usage:0
447 msgid "Internal Location"
448 msgstr "內部地點"
449
450 #. module: stock
451 #: view:stock.move:0
452 msgid "Split in Serial Number"
453 msgstr ""
454
455 #. module: stock
456 #: view:stock.location:0
457 msgid "Accounting Information"
458 msgstr ""
459
460 #. module: stock
461 #: field:stock.location,stock_real_value:0
462 msgid "Real Stock Value"
463 msgstr ""
464
465 #. module: stock
466 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
467 msgid "Lag (Days)"
468 msgstr ""
469
470 #. module: stock
471 #: selection:stock.picking.out,state:0
472 msgid "Ready to Deliver"
473 msgstr ""
474
475 #. module: stock
476 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
477 msgid "Action traceability "
478 msgstr ""
479
480 #. module: stock
481 #: selection:stock.move,state:0
482 #: selection:stock.picking,state:0
483 #: selection:stock.picking.in,state:0
484 #: selection:stock.picking.out,state:0
485 msgid "Waiting Availability"
486 msgstr ""
487
488 #. module: stock
489 #: selection:report.stock.inventory,state:0
490 #: selection:report.stock.move,state:0
491 #: selection:stock.move,state:0
492 #: view:stock.production.lot:0
493 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
494 msgid "Available"
495 msgstr ""
496
497 #. module: stock
498 #: view:stock.picking:0
499 #: view:stock.picking.in:0
500 msgid "Expected Date"
501 msgstr "預計日期"
502
503 #. module: stock
504 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
505 msgid "In Qty"
506 msgstr ""
507
508 #. module: stock
509 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
510 msgid "Open Warehouse Menu"
511 msgstr ""
512
513 #. module: stock
514 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
515 msgid "Location Output"
516 msgstr "出庫地點"
517
518 #. module: stock
519 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
520 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
521 msgid "Split into"
522 msgstr ""
523
524 #. module: stock
525 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
526 msgid "Expiry date on serial numbers"
527 msgstr ""
528
529 #. module: stock
530 #: field:stock.move,price_currency_id:0
531 msgid "Currency for average price"
532 msgstr ""
533
534 #. module: stock
535 #: view:product.product:0
536 msgid "Stock and Expected Variations"
537 msgstr ""
538
539 #. module: stock
540 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
541 msgid ""
542 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
543 "will hold the current value of the products."
544 msgstr ""
545
546 #. module: stock
547 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
548 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: help:product.template,sale_delay:0
553 msgid ""
554 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
555 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
556 "customers."
557 msgstr ""
558
559 #. module: stock
560 #: code:addons/stock/product.py:196
561 #, python-format
562 msgid "Products: "
563 msgstr "產品: "
564
565 #. module: stock
566 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
567 #: field:stock.location,usage:0
568 msgid "Location Type"
569 msgstr "地點類別"
570
571 #. module: stock
572 #: view:stock.config.settings:0
573 msgid "Location & Warehouse"
574 msgstr ""
575
576 #. module: stock
577 #: code:addons/stock/stock.py:1848
578 #, python-format
579 msgid ""
580 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
581 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
582 msgstr ""
583
584 #. module: stock
585 #: help:report.stock.move,type:0
586 #: help:stock.picking,type:0
587 #: help:stock.picking.in,type:0
588 #: help:stock.picking.out,type:0
589 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
590 msgstr ""
591
592 #. module: stock
593 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
594 msgid ""
595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
596 "                Click to create an internal move request. \n"
597 "              </p><p>\n"
598 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
599 "according\n"
600 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
601 "record\n"
602 "                manual stock movements.\n"
603 "              </p>\n"
604 "            "
605 msgstr ""
606
607 #. module: stock
608 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
609 msgid "Item Labels"
610 msgstr "項目標籤"
611
612 #. module: stock
613 #: code:addons/stock/stock.py:1444
614 #, python-format
615 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
616 msgstr ""
617
618 #. module: stock
619 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
620 msgid "Moves Statistics"
621 msgstr "調動統計"
622
623 #. module: stock
624 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
625 msgid ""
626 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
627 msgstr ""
628
629 #. module: stock
630 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
631 msgid "Stock report by logistic serial number"
632 msgstr ""
633
634 #. module: stock
635 #: help:product.product,track_outgoing:0
636 msgid ""
637 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
638 "going to a Customer Location"
639 msgstr ""
640
641 #. module: stock
642 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
643 msgid "Receive/Deliver Products"
644 msgstr ""
645
646 #. module: stock
647 #: field:stock.move,move_history_ids:0
648 msgid "Move History (child moves)"
649 msgstr ""
650
651 #. module: stock
652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
654 #: field:stock.picking,move_lines:0
655 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
656 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
657 msgid "Internal Moves"
658 msgstr "內部調動"
659
660 #. module: stock
661 #: field:stock.move,location_dest_id:0
662 msgid "Destination Location"
663 msgstr ""
664
665 #. module: stock
666 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
667 msgid "stock.partial.move.line"
668 msgstr ""
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
672 #: field:stock.move,product_packaging:0
673 msgid "Packaging"
674 msgstr "包裝"
675
676 #. module: stock
677 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
678 msgid "Receipt Slip"
679 msgstr ""
680
681 #. module: stock
682 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
683 #, python-format
684 msgid ""
685 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
686 msgstr ""
687
688 #. module: stock
689 #: report:stock.picking.list:0
690 msgid "Order(Origin)"
691 msgstr ""
692
693 #. module: stock
694 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
695 msgid "Unit of Measure Categories"
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: report:lot.stock.overview:0
700 #: report:lot.stock.overview_all:0
701 msgid "Grand Total:"
702 msgstr "總計:"
703
704 #. module: stock
705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
706 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
707 #: view:report.stock.move:0
708 msgid "Moves Analysis"
709 msgstr "調度分析"
710
711 #. module: stock
712 #: view:stock.location:0
713 #: field:stock.location,comment:0
714 msgid "Additional Information"
715 msgstr "附加資訊"
716
717 #. module: stock
718 #: report:lot.stock.overview:0
719 #: report:lot.stock.overview_all:0
720 msgid "Location / Product"
721 msgstr "地點/產品"
722
723 #. module: stock
724 #: field:stock.move,partner_id:0
725 msgid "Destination Address "
726 msgstr ""
727
728 #. module: stock
729 #: code:addons/stock/stock.py:1402
730 #: field:product.product,reception_count:0
731 #, python-format
732 msgid "Reception"
733 msgstr ""
734
735 #. module: stock
736 #: field:stock.tracking,serial:0
737 msgid "Additional Reference"
738 msgstr "附加參照"
739
740 #. module: stock
741 #: view:stock.partial.picking.line:0
742 msgid "Stock Picking Line"
743 msgstr ""
744
745 #. module: stock
746 #: field:stock.location,complete_name:0
747 #: field:stock.location,name:0
748 msgid "Location Name"
749 msgstr "地點名稱"
750
751 #. module: stock
752 #: view:stock.inventory:0
753 msgid "Posted Inventory"
754 msgstr ""
755
756 #. module: stock
757 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
758 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
759 msgstr ""
760
761 #. module: stock
762 #: view:report.stock.move:0
763 msgid "Year Planned"
764 msgstr ""
765
766 #. module: stock
767 #: view:report.stock.inventory:0
768 #: field:report.stock.inventory,state:0
769 #: view:report.stock.move:0
770 #: field:report.stock.move,state:0
771 #: view:stock.inventory:0
772 #: field:stock.inventory,state:0
773 #: field:stock.inventory.line,state:0
774 #: view:stock.move:0
775 #: field:stock.move,state:0
776 #: view:stock.picking:0
777 #: field:stock.picking,state:0
778 #: view:stock.picking.in:0
779 #: field:stock.picking.in,state:0
780 #: report:stock.picking.list:0
781 #: field:stock.picking.out,state:0
782 msgid "Status"
783 msgstr ""
784
785 #. module: stock
786 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
787 msgid "Customers"
788 msgstr "客戶"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:report.stock.inventory,month:0
792 #: selection:report.stock.move,month:0
793 msgid "August"
794 msgstr "八月"
795
796 #. module: stock
797 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
798 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
799 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
800 #: view:stock.tracking:0
801 msgid "Packs"
802 msgstr ""
803
804 #. module: stock
805 #: view:stock.move:0
806 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
807 msgstr ""
808
809 #. module: stock
810 #: selection:stock.location.product,type:0
811 msgid "Analyse Current Inventory"
812 msgstr ""
813
814 #. module: stock
815 #: code:addons/stock/stock.py:1202
816 #, python-format
817 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
818 msgstr ""
819
820 #. module: stock
821 #: selection:report.stock.inventory,month:0
822 #: selection:report.stock.move,month:0
823 msgid "June"
824 msgstr "六月"
825
826 #. module: stock
827 #: help:product.product,track_incoming:0
828 msgid ""
829 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
830 "coming from a Supplier Location"
831 msgstr ""
832
833 #. module: stock
834 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
835 msgid ""
836 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
837 "of measure.\n"
838 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
839 "based on their weight."
840 msgstr ""
841
842 #. module: stock
843 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
844 msgid "Procurement Location"
845 msgstr "採購地點"
846
847 #. module: stock
848 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
849 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
850 msgid "Location Structure"
851 msgstr "地點結構"
852
853 #. module: stock
854 #: field:stock.location,child_ids:0
855 msgid "Contains"
856 msgstr "包含"
857
858 #. module: stock
859 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
860 msgid "Inventory Line"
861 msgstr ""
862
863 #. module: stock
864 #: help:product.category,property_stock_journal:0
865 msgid ""
866 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
867 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
868 msgstr ""
869
870 #. module: stock
871 #: code:addons/stock/stock.py:2323
872 #, python-format
873 msgid ""
874 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
875 "(id: %d)"
876 msgstr ""
877
878 #. module: stock
879 #: field:stock.change.product.qty,message_summary:0
880 #: field:stock.picking,message_summary:0
881 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
882 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
883 msgid "Summary"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: view:product.category:0
888 msgid "Account Stock Properties"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: sql_constraint:stock.picking:0
893 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
894 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
895 msgid "Reference must be unique per Company!"
896 msgstr ""
897
898 #. module: stock
899 #: field:stock.picking,date:0
900 #: field:stock.picking.in,date:0
901 #: field:stock.picking.out,date:0
902 msgid "Time"
903 msgstr ""
904
905 #. module: stock
906 #: code:addons/stock/product.py:443
907 #, python-format
908 msgid "Future Receptions"
909 msgstr ""
910
911 #. module: stock
912 #: selection:stock.move,priority:0
913 msgid "Urgent"
914 msgstr "緊急"
915
916 #. module: stock
917 #: selection:stock.picking.out,state:0
918 msgid "Delivered"
919 msgstr ""
920
921 #. module: stock
922 #: field:stock.move,move_dest_id:0
923 msgid "Destination Move"
924 msgstr ""
925
926 #. module: stock
927 #: field:stock.location,partner_id:0
928 msgid "Location Address"
929 msgstr "地點位址"
930
931 #. module: stock
932 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
933 #: view:stock.move:0
934 #: view:stock.move.scrap:0
935 msgid "Scrap Products"
936 msgstr ""
937
938 #. module: stock
939 #: view:product.product:0
940 msgid "- update"
941 msgstr ""
942
943 #. module: stock
944 #: report:stock.picking.list:0
945 msgid "Weight"
946 msgstr "重量"
947
948 #. module: stock
949 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
950 msgid "Location Input"
951 msgstr "入庫地點"
952
953 #. module: stock
954 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
955 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
956 msgid ""
957 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
958 "production lot has to be shown on the moves or not."
959 msgstr ""
960
961 #. module: stock
962 #: selection:product.product,valuation:0
963 msgid "Periodical (manual)"
964 msgstr ""
965
966 #. module: stock
967 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
968 msgid "Procurements"
969 msgstr "採購計劃"
970
971 #. module: stock
972 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
973 msgid "IT Suppliers"
974 msgstr ""
975
976 #. module: stock
977 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
978 msgid "Draft Physical Inventories"
979 msgstr ""
980
981 #. module: stock
982 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
983 #: selection:stock.location,usage:0
984 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
985 msgstr ""
986
987 #. module: stock
988 #: code:addons/stock/stock.py:1193
989 #, python-format
990 msgid ""
991 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
992 "cancel the picking lines."
993 msgstr ""
994
995 #. module: stock
996 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
997 msgid "Decimal precision on weight"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: stock
1001 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1002 msgid "Automatic Move"
1003 msgstr "自動調動"
1004
1005 #. module: stock
1006 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1007 msgid "Change Product Quantity"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: stock
1011 #: code:addons/stock/product.py:459
1012 #, python-format
1013 msgid "Future P&L"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: stock
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1018 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1019 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1020 #: view:stock.picking.in:0
1021 msgid "Incoming Shipments"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: stock
1025 #: view:report.stock.inventory:0
1026 #: view:stock.move:0
1027 msgid "Scrap"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: stock
1031 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1032 msgid "Inventory Location"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: stock
1036 #: constraint:stock.move:0
1037 msgid "You must assign a serial number for this product."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: stock
1041 #: code:addons/stock/stock.py:2326
1042 #, python-format
1043 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: stock
1047 #: view:stock.move:0
1048 msgid "Details"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: stock
1052 #: selection:stock.picking,state:0
1053 msgid "Ready to Transfer"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: stock
1057 #: report:lot.stock.overview:0
1058 #: report:lot.stock.overview_all:0
1059 #: field:stock.move,price_unit:0
1060 msgid "Unit Price"
1061 msgstr "單價"
1062
1063 #. module: stock
1064 #: field:stock.move,date_expected:0
1065 msgid "Scheduled Date"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: view:stock.tracking:0
1070 msgid "Pack Search"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: stock
1074 #: view:stock.picking:0
1075 msgid "Pickings already processed"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: stock
1079 #: view:report.stock.move:0
1080 msgid "Month Planned"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: stock
1084 #: view:stock.picking:0
1085 #: view:stock.picking.in:0
1086 #: report:stock.picking.list:0
1087 msgid "Journal"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: stock
1091 #: code:addons/stock/stock.py:1409
1092 #, python-format
1093 msgid "is scheduled %s."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: stock
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1098 msgid "Create Draft Invoices"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: stock
1102 #: help:stock.picking,location_id:0
1103 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1104 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1105 msgid ""
1106 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1107 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1108 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1109 msgstr "如果您在所需成品地點生產,請留空。如在固定地點生產請設置地點。如果您外判這個生產業務,這也可以是業務夥伴的地點。"
1110
1111 #. module: stock
1112 #: selection:stock.picking.in,state:0
1113 msgid "Ready to Receive"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: stock
1117 #: view:stock.move:0
1118 #: view:stock.picking:0
1119 msgid "_Cancel"
1120 msgstr "取消(_C)"
1121
1122 #. module: stock
1123 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1124 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: stock
1128 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1129 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1134 msgid "Stock by Location"
1135 msgstr "各地點庫存"
1136
1137 #. module: stock
1138 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1139 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: view:stock.production.lot:0
1144 msgid "Product Lots"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: view:stock.picking:0
1149 msgid "Reverse Transfer"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: stock
1153 #: help:stock.location,active:0
1154 msgid ""
1155 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: stock
1159 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: stock
1166 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
1167 #, python-format
1168 msgid ""
1169 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1170 "can be returned)!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: stock
1174 #: view:stock.picking:0
1175 #: view:stock.picking.in:0
1176 msgid "Back Orders"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: stock
1180 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1181 msgid "Virtual Stock"
1182 msgstr "虛擬庫存"
1183
1184 #. module: stock
1185 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1186 #: selection:stock.location,usage:0
1187 msgid "View"
1188 msgstr "檢視"
1189
1190 #. module: stock
1191 #: field:stock.location,parent_left:0
1192 msgid "Left Parent"
1193 msgstr ""
1194
1195 #. module: stock
1196 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1197 msgid "Stock Valuation Account"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: stock
1201 #: view:stock.config.settings:0
1202 msgid "Apply"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: stock
1206 #: field:product.template,loc_row:0
1207 msgid "Row"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: stock
1211 #: field:product.template,property_stock_production:0
1212 msgid "Production Location"
1213 msgstr "生產地點"
1214
1215 #. module: stock
1216 #: code:addons/stock/product.py:121
1217 #, python-format
1218 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: stock
1222 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1223 msgid "Latest Inventory Date"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: stock
1227 #: help:stock.location,usage:0
1228 msgid ""
1229 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1230 "products coming from your suppliers\n"
1231 "                       \n"
1232 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1233 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1234 "products\n"
1235 "                       \n"
1236 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1237 "                       \n"
1238 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1239 "for products sent to your customers\n"
1240 "                       \n"
1241 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1242 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1243 "                       \n"
1244 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1245 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1246 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1247 "finished running.\n"
1248 "                       \n"
1249 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1250 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1251 "                      "
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: stock
1255 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1256 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1257 msgid "Need cost update"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: stock
1261 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1262 msgid "Author"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: stock
1266 #: code:addons/stock/stock.py:1893
1267 #, python-format
1268 msgid ""
1269 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: stock
1273 #: report:stock.picking.list:0
1274 msgid "Internal Shipment :"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: stock
1278 #: code:addons/stock/stock.py:1401
1279 #, python-format
1280 msgid "Delivery Order"
1281 msgstr "交貨單"
1282
1283 #. module: stock
1284 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1285 msgid "Manual Operation"
1286 msgstr "手動操作"
1287
1288 #. module: stock
1289 #: code:addons/stock/stock.py:1427
1290 #: view:report.stock.move:0
1291 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1292 #, python-format
1293 msgid "Shipment"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: stock
1297 #: view:stock.location:0
1298 #: view:stock.move:0
1299 #: view:stock.picking.in:0
1300 msgid "Supplier"
1301 msgstr "供應商"
1302
1303 #. module: stock
1304 #: code:addons/stock/stock.py:2929
1305 #, python-format
1306 msgid ""
1307 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1308 "entries."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: stock
1312 #: field:stock.picking,date_done:0
1313 #: field:stock.picking.in,date_done:0
1314 #: field:stock.picking.out,date_done:0
1315 msgid "Date Done"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: stock
1319 #: code:addons/stock/stock.py:1450
1320 #, python-format
1321 msgid "Products have been <b>moved</b>."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: stock
1325 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1326 msgid ""
1327 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1328 "to be maintained in your system."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: stock
1332 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1333 #: selection:report.stock.move,month:0
1334 msgid "March"
1335 msgstr "三月"
1336
1337 #. module: stock
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1339 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1340 #: view:stock.inventory:0
1341 #: view:stock.inventory.line:0
1342 msgid "Split inventory lines"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: stock
1346 #: view:stock.inventory:0
1347 msgid "Physical Inventory"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1352 #, python-format
1353 msgid "Processing Error!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: stock
1357 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1358 msgid ""
1359 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1360 "(leave empty to use the default company determination rules"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: stock
1364 #: help:stock.move,state:0
1365 msgid ""
1366 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1367 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1368 "another one, for example in a chained flow.\n"
1369 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1370 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1371 "component to me manufactured...\n"
1372 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1373 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: stock
1377 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1378 msgid "Partner Locations"
1379 msgstr "伙伴地點"
1380
1381 #. module: stock
1382 #: selection:stock.picking.in,state:0
1383 msgid "Received"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: stock
1387 #: view:report.stock.inventory:0
1388 #: view:report.stock.move:0
1389 msgid "Total quantity"
1390 msgstr "總數"
1391
1392 #. module: stock
1393 #: field:stock.picking,min_date:0
1394 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1395 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1396 msgid "Scheduled Time"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: stock
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1401 #: view:stock.move.consume:0
1402 msgid "Consume Move"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: report:stock.picking.list:0
1407 msgid "Delivery Order :"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: help:stock.location,chained_delay:0
1412 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: stock
1416 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1417 msgid ""
1418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1419 "                Click to create a new journal. \n"
1420 "              </p><p>\n"
1421 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1422 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1423 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1424 "the\n"
1425 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1426 "control,\n"
1427 "                pick lists, packing, etc.\n"
1428 "              </p>\n"
1429 "            "
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1434 msgid ""
1435 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1436 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1437 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1438 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1439 "location is replaced in the original move."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: stock
1443 #: view:stock.split.into:0
1444 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: stock
1448 #: view:stock.tracking:0
1449 msgid "Pack Identification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: stock
1453 #: field:product.product,track_production:0
1454 msgid "Track Manufacturing Lots"
1455 msgstr "追蹤生產批次"
1456
1457 #. module: stock
1458 #: selection:stock.move,state:0
1459 msgid "Waiting Another Move"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: stock
1463 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1464 msgid ""
1465 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: help:stock.move,price_unit:0
1470 msgid ""
1471 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1472 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: stock
1476 #: code:addons/stock/stock.py:1414
1477 #, python-format
1478 msgid "is in draft state."
1479 msgstr "尚在草案階段。"
1480
1481 #. module: stock
1482 #: code:addons/stock/stock.py:1961
1483 #, python-format
1484 msgid "Warning: No Back Order"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: stock
1488 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1489 #: view:stock.partial.move:0
1490 msgid "Stock Move"
1491 msgstr "庫存調動"
1492
1493 #. module: stock
1494 #: view:stock.inventory.merge:0
1495 msgid "Merge Inventories"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: stock
1499 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1500 msgid "To be refunded/invoiced"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: stock
1504 #: code:addons/stock/stock.py:2521
1505 #, python-format
1506 msgid "You can only delete draft moves."
1507 msgstr "只能刪除調動草案。"
1508
1509 #. module: stock
1510 #: code:addons/stock/stock.py:1736
1511 #, python-format
1512 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: stock
1516 #: view:stock.inventory:0
1517 msgid "Split in serial numbers"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: stock
1521 #: view:stock.move:0
1522 #: view:stock.picking:0
1523 msgid "Ready"
1524 msgstr "就緒"
1525
1526 #. module: stock
1527 #: view:stock.picking:0
1528 #: view:stock.picking.in:0
1529 #: view:stock.picking.out:0
1530 msgid "Calendar View"
1531 msgstr "行事曆檢視"
1532
1533 #. module: stock
1534 #: field:product.template,sale_delay:0
1535 msgid "Customer Lead Time"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: stock
1539 #: view:stock.picking:0
1540 msgid "Additional Info"
1541 msgstr "附加資訊"
1542
1543 #. module: stock
1544 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1545 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1546 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1547 msgid "Move"
1548 msgstr "調動"
1549
1550 #. module: stock
1551 #: field:stock.location.product,from_date:0
1552 msgid "From"
1553 msgstr "自"
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.picking.in:0
1557 msgid "Incoming Shipments already processed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: stock
1561 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1562 #, python-format
1563 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: stock
1567 #: view:stock.location:0
1568 msgid "Stock Locations"
1569 msgstr "庫存地點"
1570
1571 #. module: stock
1572 #: view:stock.picking:0
1573 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1574 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1575 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1576 msgid "Invoice Control"
1577 msgstr "發票控制"
1578
1579 #. module: stock
1580 #: view:stock.picking:0
1581 msgid "Internal Picking List"
1582 msgstr "內部提貨清單"
1583
1584 #. module: stock
1585 #: code:addons/stock/stock.py:1453
1586 #, python-format
1587 msgid "Products have been <b>%s</b>."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: stock
1591 #: view:stock.move:0
1592 #: view:stock.move.split:0
1593 msgid "Split"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: stock
1597 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1598 msgid "Delivery Slip"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: stock
1602 #: view:stock.move:0
1603 msgid "Expected"
1604 msgstr "預期"
1605
1606 #. module: stock
1607 #: view:report.stock.move:0
1608 msgid "Type"
1609 msgstr "類型"
1610
1611 #. module: stock
1612 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1613 msgid "Generic IT Suppliers"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: stock
1617 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1618 msgid ""
1619 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1620 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1621 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1622 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1623 "internal locations."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: stock
1627 #: field:stock.inventory,date:0
1628 #: field:stock.move,create_date:0
1629 #: field:stock.production.lot,date:0
1630 #: field:stock.tracking,date:0
1631 msgid "Creation Date"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: stock
1635 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1636 msgid "Inventory Line Id"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: stock
1640 #: help:stock.location,partner_id:0
1641 msgid "Address of  customer or supplier."
1642 msgstr "客戶或供應商地址"
1643
1644 #. module: stock
1645 #: code:addons/stock/stock.py:1434
1646 #, python-format
1647 msgid "%s has been <b>created</b>."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: stock
1651 #: code:addons/stock/stock.py:1438
1652 #, python-format
1653 msgid "%s has been <b>confirmed</b>."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: stock
1657 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1658 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1659 #: selection:stock.location,usage:0
1660 msgid "Customer Location"
1661 msgstr "客戶地點"
1662
1663 #. module: stock
1664 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1665 msgid "Inventory Split lines"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: stock
1669 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1670 #: report:lot.stock.overview:0
1671 msgid "Location Inventory Overview"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: view:report.stock.inventory:0
1676 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: stock
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1681 msgid "Downstream traceability"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: stock
1685 #: view:stock.picking.in:0
1686 msgid "Receive"
1687 msgstr "接收"
1688
1689 #. module: stock
1690 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1691 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1692 msgid ""
1693 "Dear Sir/Madam,\n"
1694 "\n"
1695 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1696 "Please find details below.\n"
1697 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1698 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1699 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1700 "\n"
1701 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1702 "Best Regards,"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: stock
1706 #: help:stock.incoterms,active:0
1707 msgid ""
1708 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: stock
1712 #: view:stock.picking:0
1713 #: view:stock.picking.in:0
1714 msgid "Order Date"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: stock
1718 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:93
1719 #, python-format
1720 msgid "INV: %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: stock
1724 #: view:stock.location:0
1725 #: field:stock.location,location_id:0
1726 msgid "Parent Location"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: stock
1730 #: code:addons/stock/product.py:168
1731 #, python-format
1732 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock
1736 #: help:stock.location,company_id:0
1737 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: stock
1741 #: field:stock.location,chained_delay:0
1742 msgid "Chaining Lead Time"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: stock
1746 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1747 msgid "Manage different units of measure for products"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: stock
1751 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1752 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: stock
1756 #: code:addons/stock/stock.py:2546
1757 #, python-format
1758 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: stock
1762 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1763 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: stock
1767 #: view:product.product:0
1768 #: view:product.template:0
1769 msgid "Storage Location"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: stock
1773 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1774 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1775 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: stock
1779 #: selection:stock.picking,move_type:0
1780 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1781 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1782 msgid "Partial"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: stock
1786 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1787 #: selection:report.stock.move,month:0
1788 msgid "September"
1789 msgstr "九月"
1790
1791 #. module: stock
1792 #: view:product.product:0
1793 msgid "days"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: stock
1797 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1798 msgid "Stock Statistics"
1799 msgstr "庫存統計"
1800
1801 #. module: stock
1802 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1803 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1804 msgid "Currency"
1805 msgstr "貨幣"
1806
1807 #. module: stock
1808 #: help:stock.picking,origin:0
1809 #: help:stock.picking.in,origin:0
1810 #: help:stock.picking.out,origin:0
1811 msgid "Reference of the document"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: stock
1815 #: view:stock.picking:0
1816 #: view:stock.picking.in:0
1817 msgid "Is a Back Order"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: stock
1821 #: report:stock.picking.list:0
1822 msgid "Incoming Shipment :"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: stock
1826 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1827 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: stock
1831 #: view:stock.return.picking.memory:0
1832 msgid "Return Picking Memory"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: stock
1836 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1837 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1838 #: view:stock.inventory:0
1839 #: view:stock.move:0
1840 #: view:stock.production.lot:0
1841 msgid "Stock Moves"
1842 msgstr "庫存調動"
1843
1844 #. module: stock
1845 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1846 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1847 msgid ""
1848 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1849 "otherwise you should enter new ones line by line."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: stock
1853 #: selection:report.stock.move,type:0
1854 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1855 #: selection:stock.move,type:0
1856 #: selection:stock.picking,type:0
1857 #: selection:stock.picking.in,type:0
1858 #: selection:stock.picking.out,type:0
1859 msgid "Sending Goods"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. module: stock
1863 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1864 msgid "Product Categories"
1865 msgstr "產品分類"
1866
1867 #. module: stock
1868 #: view:stock.move:0
1869 msgid "Cancel Availability"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: stock
1873 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1874 #, python-format
1875 msgid "Current Inventory"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: help:product.template,property_stock_production:0
1880 msgid ""
1881 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1882 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: stock
1886 #: help:stock.move,date_expected:0
1887 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: stock
1891 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1892 msgid "Created Moves"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: stock
1896 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1897 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: stock
1901 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1902 msgid "Shelf 2"
1903 msgstr "貨架 2"
1904
1905 #. module: stock
1906 #: code:addons/stock/stock.py:1410
1907 #, python-format
1908 msgid "is ready to process."
1909 msgstr "可以處理"
1910
1911 #. module: stock
1912 #: code:addons/stock/stock.py:529
1913 #, python-format
1914 msgid "You cannot remove a lot line."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: stock
1918 #: help:stock.location,posx:0
1919 #: help:stock.location,posy:0
1920 #: help:stock.location,posz:0
1921 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: stock
1925 #: view:product.product:0
1926 #: view:product.template:0
1927 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: stock
1931 #: view:stock.location:0
1932 msgid "Localization"
1933 msgstr "本地化"
1934
1935 #. module: stock
1936 #: code:addons/stock/product.py:455
1937 #, python-format
1938 msgid "Delivered Qty"
1939 msgstr "交貨量"
1940
1941 #. module: stock
1942 #: view:stock.partial.picking:0
1943 msgid "Transfer Products"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: stock
1947 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1948 msgid ""
1949 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1950 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: stock
1954 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1955 msgid ""
1956 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1957 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1958 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1959 "the product, the one from the product category is used."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: stock
1963 #: view:report.stock.move:0
1964 msgid "Day Planned"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: stock
1968 #: help:stock.picking,state:0
1969 msgid ""
1970 "\n"
1971 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1972 "confirmed\n"
1973 "\n"
1974 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1975 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1976 "\n"
1977 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1978 "products\n"
1979 "\n"
1980 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1981 "confirmation.\n"
1982 "\n"
1983 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1984 "cancelled anymore\n"
1985 "\n"
1986 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: stock
1990 #: view:report.stock.inventory:0
1991 #: field:report.stock.inventory,date:0
1992 #: field:report.stock.move,date:0
1993 #: view:stock.inventory:0
1994 #: report:stock.inventory.move:0
1995 #: view:stock.move:0
1996 #: field:stock.move,date:0
1997 #: field:stock.partial.move,date:0
1998 #: field:stock.partial.picking,date:0
1999 msgid "Date"
2000 msgstr "日期"
2001
2002 #. module: stock
2003 #: field:stock.change.product.qty,message_is_follower:0
2004 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2005 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2006 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2007 msgid "Is a Follower"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: stock
2011 #: view:report.stock.inventory:0
2012 #: view:report.stock.move:0
2013 msgid "Extended Filters..."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. module: stock
2017 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2018 msgid "Location Stock"
2019 msgstr "地點庫存"
2020
2021 #. module: stock
2022 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96
2023 #, python-format
2024 msgid "_Deliver"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: stock
2028 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2029 #, python-format
2030 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: stock
2034 #: help:stock.picking.out,state:0
2035 msgid ""
2036 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2037 "\n"
2038 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2039 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2040 "flows)\n"
2041 "\n"
2042 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2043 "of products\n"
2044 "\n"
2045 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2046 "confirmation.\n"
2047 "\n"
2048 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2049 "cancelled anymore\n"
2050 "\n"
2051 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: stock
2055 #: field:stock.incoterms,code:0
2056 msgid "Code"
2057 msgstr "代號"
2058
2059 #. module: stock
2060 #: view:stock.inventory.line.split:0
2061 msgid "Lots Number"
2062 msgstr "批號"
2063
2064 #. module: stock
2065 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2066 #: view:product.product:0
2067 msgid "Deliveries"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: stock
2071 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2072 msgid ""
2073 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2074 "                Click to register a product reception. \n"
2075 "              </p><p>\n"
2076 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2077 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2078 "find\n"
2079 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2080 "receive\n"
2081 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2082 "or\n"
2083 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2084 "products\n"
2085 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2086 "              </p>\n"
2087 "            "
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: stock
2091 #: view:stock.change.product.qty:0
2092 #: view:stock.change.standard.price:0
2093 #: view:stock.config.settings:0
2094 #: view:stock.fill.inventory:0
2095 #: view:stock.inventory.line.split:0
2096 #: view:stock.inventory.merge:0
2097 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2098 #: view:stock.location.product:0
2099 #: view:stock.move.consume:0
2100 #: view:stock.move.scrap:0
2101 #: view:stock.move.split:0
2102 #: view:stock.partial.move:0
2103 #: view:stock.partial.picking:0
2104 #: view:stock.return.picking:0
2105 #: view:stock.split.into:0
2106 msgid "Cancel"
2107 msgstr "取消"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2111 msgid "Return Picking"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: stock
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2118 msgid "Return Shipment"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: stock
2122 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2123 msgid "Merge Inventory"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: stock
2127 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2128 #: view:stock.fill.inventory:0
2129 #: view:stock.inventory:0
2130 msgid "Fill Inventory"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:stock.return.picking:0
2135 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2136 msgstr "提供退貨量"
2137
2138 #. module: stock
2139 #: view:product.product:0
2140 #: view:stock.change.standard.price:0
2141 msgid "Cost Price"
2142 msgstr "成本價"
2143
2144 #. module: stock
2145 #: view:product.product:0
2146 #: field:product.product,valuation:0
2147 msgid "Inventory Valuation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: stock
2151 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2152 msgid "Create Invoice"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: stock
2156 #: view:stock.move:0
2157 msgid "Process Later"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. module: stock
2161 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2162 msgid ""
2163 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2164 "location for goods you receive from the current partner"
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: stock
2168 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2169 msgid ""
2170 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: stock
2174 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2175 msgid "Owner Address"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2180 msgid ""
2181 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2182 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2183 "by your products and inventory management performance."
2184 msgstr ""
2185
2186 #. module: stock
2187 #: constraint:stock.move:0
2188 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: stock
2192 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2193 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. module: stock
2197 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2198 msgid "Price"
2199 msgstr "價格"
2200
2201 #. module: stock
2202 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2203 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: stock
2207 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2208 msgid "stock.return.picking.memory"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: stock
2212 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2213 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: stock
2217 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2218 #: selection:report.stock.move,state:0
2219 #: view:stock.picking:0
2220 msgid "Waiting"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: stock
2224 #: code:addons/stock/product.py:445
2225 #, python-format
2226 msgid "Received Qty"
2227 msgstr "接收量"
2228
2229 #. module: stock
2230 #: field:stock.production.lot,ref:0
2231 msgid "Internal Reference"
2232 msgstr "內部參照"
2233
2234 #. module: stock
2235 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2236 msgid ""
2237 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2238 "[INT_REF]"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: stock
2242 #: help:product.product,track_production:0
2243 msgid ""
2244 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2245 "generated by a Manufacturing Order"
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: stock
2249 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2250 #: view:stock.fill.inventory:0
2251 msgid "Import Inventory"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: stock
2255 #: field:stock.incoterms,name:0
2256 #: field:stock.move,name:0
2257 #: field:stock.warehouse,name:0
2258 msgid "Name"
2259 msgstr "名稱"
2260
2261 #. module: stock
2262 #: report:stock.picking.list:0
2263 msgid "Supplier Address :"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: stock
2267 #: view:stock.inventory.line:0
2268 msgid "Stock Inventory Lines"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: stock
2272 #: view:report.stock.lines.date:0
2273 msgid "Stockable"
2274 msgstr "可庫存"
2275
2276 #. module: stock
2277 #: selection:product.product,valuation:0
2278 msgid "Real Time (automated)"
2279 msgstr "實時(自動)"
2280
2281 #. module: stock
2282 #: help:stock.move,tracking_id:0
2283 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: stock
2287 #: view:stock.location:0
2288 msgid "Customer Locations"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: stock
2292 #: code:addons/stock/stock.py:2520
2293 #: code:addons/stock/stock.py:2928
2294 #, python-format
2295 msgid "User Error!"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: stock
2299 #: view:stock.partial.picking:0
2300 msgid "Stock partial Picking"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: stock
2304 #: view:stock.picking:0
2305 msgid "Create Invoice/Refund"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. module: stock
2309 #: help:stock.change.product.qty,message_ids:0
2310 #: help:stock.picking,message_ids:0
2311 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2312 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2313 msgid "Messages and communication history"
2314 msgstr ""
2315
2316 #. module: stock
2317 #: view:report.stock.inventory:0
2318 #: view:report.stock.move:0
2319 msgid "Total value"
2320 msgstr "總值"
2321
2322 #. module: stock
2323 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2324 msgid ""
2325 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2326 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: stock
2330 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2331 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2332 #: selection:stock.location,usage:0
2333 msgid "Supplier Location"
2334 msgstr "供應商地點"
2335
2336 #. module: stock
2337 #: view:stock.location.product:0
2338 msgid "View Products Inventory"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. module: stock
2342 #: view:stock.move:0
2343 msgid "Creation"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: stock
2347 #: code:addons/stock/stock.py:1847
2348 #, python-format
2349 msgid "Operation forbidden !"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: stock
2353 #: view:report.stock.inventory:0
2354 msgid ""
2355 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. module: stock
2359 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2360 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2361 msgid "Cost"
2362 msgstr "成本"
2363
2364 #. module: stock
2365 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2366 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2367 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2368 msgid "Stock Input Account"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: stock
2372 #: view:report.stock.move:0
2373 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: stock
2377 #: view:stock.config.settings:0
2378 msgid "Accounting"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: stock
2382 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2383 msgid "Warehouse Management"
2384 msgstr "庫存管理"
2385
2386 #. module: stock
2387 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2388 msgid "Automatic No Step Added"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: help:stock.move,date:0
2393 msgid ""
2394 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2395 "processing"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: stock
2399 #: view:report.stock.inventory:0
2400 #: view:report.stock.move:0
2401 #: view:stock.inventory:0
2402 #: view:stock.move:0
2403 #: view:stock.picking:0
2404 #: view:stock.picking.in:0
2405 #: view:stock.production.lot:0
2406 msgid "Group By..."
2407 msgstr "分組根據..."
2408
2409 #. module: stock
2410 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2411 msgid ""
2412 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2413 "                Click to create a stock movement.\n"
2414 "              </p><p>\n"
2415 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2416 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2417 "product\n"
2418 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2419 "              </p>\n"
2420 "            "
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: stock
2424 #: view:stock.location:0
2425 msgid "Chained Locations"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: stock
2429 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2430 msgid "Inventory loss"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: stock
2434 #: code:addons/stock/stock.py:1405
2435 #, python-format
2436 msgid "Document"
2437 msgstr "文件"
2438
2439 #. module: stock
2440 #: view:stock.inventory:0
2441 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2442 #: view:stock.move:0
2443 #: field:stock.move,product_uom:0
2444 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2445 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2446 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2447 #: view:stock.production.lot:0
2448 msgid "Unit of Measure"
2449 msgstr "量度單位"
2450
2451 #. module: stock
2452 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2453 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: stock
2457 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2458 msgid "Track serial number on products"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: stock
2462 #: field:stock.change.product.qty,message_unread:0
2463 #: field:stock.picking,message_unread:0
2464 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2465 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2466 msgid "Unread Messages"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. module: stock
2470 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2471 msgid ""
2472 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2473 "warehouses"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: stock
2477 #: view:stock.inventory:0
2478 msgid "Set to Draft"
2479 msgstr "設為草案"
2480
2481 #. module: stock
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2483 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2484 msgid "Stock Journals"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: stock
2488 #: view:product.product:0
2489 #: view:stock.inventory.line.split:0
2490 msgid "Lots"
2491 msgstr "批次"
2492
2493 #. module: stock
2494 #: view:stock.partial.picking:0
2495 msgid "_Transfer"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: stock
2499 #: selection:report.stock.move,type:0
2500 msgid "Others"
2501 msgstr "其他"
2502
2503 #. module: stock
2504 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2505 #: field:stock.move,scrapped:0
2506 msgid "Scrapped"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: stock
2510 #: field:product.product,track_incoming:0
2511 msgid "Track Incoming Lots"
2512 msgstr "追蹤內送批次"
2513
2514 #. module: stock
2515 #: view:stock.location:0
2516 msgid "Internal Locations"
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: stock
2520 #: view:board.board:0
2521 msgid "Warehouse board"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: stock
2525 #: code:addons/stock/product.py:465
2526 #, python-format
2527 msgid "Future Qty"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: stock
2531 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2532 msgid "Manage Serial Numbers"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: field:stock.move,note:0
2537 #: field:stock.picking,note:0
2538 #: field:stock.picking.in,note:0
2539 #: field:stock.picking.out,note:0
2540 msgid "Notes"
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: stock
2544 #: selection:stock.picking,state:0
2545 msgid "Transferred"
2546 msgstr ""
2547
2548 #. module: stock
2549 #: report:lot.stock.overview:0
2550 #: report:lot.stock.overview_all:0
2551 msgid "Value"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: stock
2555 #: field:report.stock.move,type:0
2556 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2557 #: field:stock.move,type:0
2558 #: field:stock.picking,type:0
2559 #: field:stock.picking.in,type:0
2560 #: field:stock.picking.out,type:0
2561 msgid "Shipping Type"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: stock
2565 #: view:stock.move:0
2566 msgid "Process Partially"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: stock
2570 #: view:stock.move:0
2571 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: stock
2575 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2576 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2577 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2578 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2579 #: view:stock.config.settings:0
2580 #: view:stock.inventory:0
2581 #: view:stock.partial.move:0
2582 #: view:stock.picking:0
2583 msgid "Products"
2584 msgstr "產品"
2585
2586 #. module: stock
2587 #: view:stock.inventory.line:0
2588 msgid "Split Inventory Line"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. module: stock
2592 #: code:addons/stock/stock.py:2314
2593 #, python-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2596 "account on category of this product are same."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: stock
2600 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2601 msgid "None"
2602 msgstr "無"
2603
2604 #. module: stock
2605 #: view:stock.change.standard.price:0
2606 msgid "Change Price"
2607 msgstr "變更價目"
2608
2609 #. module: stock
2610 #: field:stock.picking,move_type:0
2611 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2612 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2613 msgid "Delivery Method"
2614 msgstr "交貨方法"
2615
2616 #. module: stock
2617 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2618 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2619 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2620 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2621 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2622 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2623 msgstr ""
2624
2625 #. module: stock
2626 #: view:board.board:0
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2628 msgid "Outgoing Products"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: stock
2632 #: code:addons/stock/stock.py:2320
2633 #, python-format
2634 msgid ""
2635 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2636 "(id: %d)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: stock
2640 #: view:report.stock.move:0
2641 msgid "Delay(Days)"
2642 msgstr "延遲(日)"
2643
2644 #. module: stock
2645 #: code:addons/stock/stock.py:2718
2646 #, python-format
2647 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: stock
2651 #: code:addons/stock/stock.py:1457
2652 #, python-format
2653 msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: stock
2657 #: code:addons/stock/product.py:461
2658 #, python-format
2659 msgid "P&L Qty"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: stock
2663 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2664 msgid "stock.config.settings"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. module: stock
2668 #: view:stock.production.lot:0
2669 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2670 msgid "Revisions"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: stock
2674 #: help:product.product,valuation:0
2675 msgid ""
2676 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2677 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2678 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2679 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2680 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: stock
2684 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2685 msgid "Big Suppliers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: stock
2689 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2690 msgid ""
2691 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2692 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2693 "manage your company  activities."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. module: stock
2697 #: help:report.stock.move,location_id:0
2698 #: help:stock.move,location_id:0
2699 msgid ""
2700 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2701 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2702 msgstr ""
2703
2704 #. module: stock
2705 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2706 msgid "Create"
2707 msgstr ""
2708
2709 #. module: stock
2710 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2711 msgid "New Quantity on Hand"
2712 msgstr ""
2713
2714 #. module: stock
2715 #: field:stock.move,priority:0
2716 msgid "Priority"
2717 msgstr "優先次序"
2718
2719 #. module: stock
2720 #: view:stock.move:0
2721 #: field:stock.move,origin:0
2722 msgid "Source"
2723 msgstr "來源"
2724
2725 #. module: stock
2726 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2727 #: field:product.product,location_id:0
2728 #: view:report.stock.inventory:0
2729 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2730 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2731 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2732 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2733 #: report:stock.inventory.move:0
2734 #: view:stock.move:0
2735 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2736 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2737 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2738 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2739 #: field:stock.picking,location_id:0
2740 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2741 #: report:stock.picking.list:0
2742 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2743 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2744 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2745 msgid "Location"
2746 msgstr "地點"
2747
2748 #. module: stock
2749 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2750 #: view:stock.picking:0
2751 msgid "Picking List"
2752 msgstr "提貨清單"
2753
2754 #. module: stock
2755 #: view:stock.inventory:0
2756 msgid "Cancel Inventory"
2757 msgstr ""
2758
2759 #. module: stock
2760 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2761 msgid "Support multiple variants per products  "
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: stock
2765 #: code:addons/stock/stock.py:2317
2766 #, python-format
2767 msgid ""
2768 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2769 "account on category of this product are same."
2770 msgstr ""
2771
2772 #. module: stock
2773 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2774 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2775 msgid "Units of Measure"
2776 msgstr "量度單位"
2777
2778 #. module: stock
2779 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2780 msgid "Fixed Location"
2781 msgstr "固定地點"
2782
2783 #. module: stock
2784 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2785 msgid "scrap"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. module: stock
2789 #: code:addons/stock/stock.py:1962
2790 #, python-format
2791 msgid ""
2792 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2793 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: code:addons/stock/product.py:113
2798 #, python-format
2799 msgid "Please specify company in Location."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: stock
2803 #: view:product.product:0
2804 msgid "On hand:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. module: stock
2808 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2809 msgid "Stock report by serial number"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: stock
2813 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2814 #: selection:report.stock.move,month:0
2815 msgid "July"
2816 msgstr "七月"
2817
2818 #. module: stock
2819 #: view:report.stock.lines.date:0
2820 msgid "Consumable"
2821 msgstr "消耗品"
2822
2823 #. module: stock
2824 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2825 msgid ""
2826 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2827 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2828 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2829 "controlled at least once a year."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. module: stock
2833 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2834 #, python-format
2835 msgid "Please create Invoices."
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: stock
2839 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2840 msgid ""
2841 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2842 "The following dates can be tracked:\n"
2843 "    - end of life\n"
2844 "    - best before date\n"
2845 "    - removal date\n"
2846 "    - alert date.\n"
2847 "This installs the module product_expiry."
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: stock
2851 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173
2852 #, python-format
2853 msgid "Please provide proper Quantity."
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: stock
2857 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2858 msgid "Stock Level Forecast"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: stock
2862 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2863 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2864 #: view:stock.journal:0
2865 #: field:stock.journal,name:0
2866 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2867 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2868 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2869 msgid "Stock Journal"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: stock
2873 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2874 #: selection:stock.location,usage:0
2875 msgid "Procurement"
2876 msgstr "採購"
2877
2878 #. module: stock
2879 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:83
2880 #, python-format
2881 msgid "Active ID is not set in Context"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: stock
2885 #: view:stock.move:0
2886 #: view:stock.picking:0
2887 msgid "Force Availability"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. module: stock
2891 #: field:product.template,loc_rack:0
2892 msgid "Rack"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: stock
2896 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2897 #: view:stock.move.scrap:0
2898 msgid "Scrap Move"
2899 msgstr ""
2900
2901 #. module: stock
2902 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2903 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2904 msgstr ""
2905
2906 #. module: stock
2907 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:99
2908 #, python-format
2909 msgid "Receive Products"
2910 msgstr "接收產品"
2911
2912 #. module: stock
2913 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:101
2914 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2915 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2916 #, python-format
2917 msgid "Deliver Products"
2918 msgstr "交貨產品"
2919
2920 #. module: stock
2921 #: view:stock.location.product:0
2922 msgid "View Stock of Products"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. module: stock
2926 #: view:report.stock.inventory:0
2927 #: field:report.stock.inventory,month:0
2928 #: view:report.stock.move:0
2929 #: field:report.stock.move,month:0
2930 msgid "Month"
2931 msgstr "月"
2932
2933 #. module: stock
2934 #: help:stock.picking,date_done:0
2935 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2936 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2937 msgid "Date of Completion"
2938 msgstr "完成日期"
2939
2940 #. module: stock
2941 #: code:addons/stock/stock.py:1734
2942 #, python-format
2943 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2944 msgstr ""
2945
2946 #. module: stock
2947 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2948 msgid "Your Company"
2949 msgstr ""
2950
2951 #. module: stock
2952 #: help:stock.tracking,active:0
2953 msgid ""
2954 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. module: stock
2958 #: view:stock.production.lot:0
2959 msgid "Product Lots Filter"
2960 msgstr "生產批次篩選"
2961
2962 #. module: stock
2963 #: view:stock.inventory.merge:0
2964 msgid "Yes"
2965 msgstr "是"
2966
2967 #. module: stock
2968 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2969 msgid "Inventories"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: stock
2973 #: view:report.stock.move:0
2974 msgid "Todo"
2975 msgstr "待辦"
2976
2977 #. module: stock
2978 #: view:stock.move:0
2979 msgid "Unit Of Measure"
2980 msgstr "量度單位"
2981
2982 #. module: stock
2983 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2984 msgid ""
2985 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2986 "                Click to add a location.\n"
2987 "              </p><p>\n"
2988 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
2989 "                locations. You can click on a location to get the list of "
2990 "the\n"
2991 "                products and their stock level in this particular location "
2992 "and\n"
2993 "                all its children.\n"
2994 "              </p>\n"
2995 "            "
2996 msgstr ""
2997
2998 #. module: stock
2999 #: field:stock.location,stock_real:0
3000 msgid "Real Stock"
3001 msgstr "真實庫存"
3002
3003 #. module: stock
3004 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3005 msgid "Logistic Serial Number"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: stock
3009 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:115
3010 #, python-format
3011 msgid ""
3012 "<b>Quantity has been changed</b> to <em>%s %s </em> for <em>%s</em> location."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: stock
3016 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3017 msgid "Revision Date"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: stock
3021 #: view:report.stock.inventory:0
3022 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3023 #: view:stock.move:0
3024 #: report:stock.picking.list:0
3025 msgid "Lot"
3026 msgstr "批次"
3027
3028 #. module: stock
3029 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3030 #, python-format
3031 msgid ""
3032 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3033 "\"%s\" (id: %d)."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: stock
3037 #: view:stock.partial.move.line:0
3038 msgid "Stock Partial Move Line"
3039 msgstr ""
3040
3041 #. module: stock
3042 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3043 msgid "Quantity (UOS)"
3044 msgstr "數量(量度單位)"
3045
3046 #. module: stock
3047 #: code:addons/stock/stock.py:1413
3048 #, python-format
3049 msgid "is waiting."
3050 msgstr ""
3051
3052 #. module: stock
3053 #: view:stock.move:0
3054 msgid "Set Available"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. module: stock
3058 #: report:stock.picking.list:0
3059 msgid "Contact Address :"
3060 msgstr "聯絡人地址:"
3061
3062 #. module: stock
3063 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3064 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3065 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3066 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3067 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3068 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3069 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3070 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3071 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3072 #: view:stock.move.split:0
3073 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3074 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3075 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3076 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3077 #: report:stock.picking.list:0
3078 #: view:stock.production.lot:0
3079 #: field:stock.production.lot,name:0
3080 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3081 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3082 msgid "Serial Number"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: stock
3086 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3087 msgid ""
3088 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3089 "or downstream traceability of that product."
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: stock
3093 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:94
3094 #, python-format
3095 msgid "_Receive"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: stock
3099 #: field:stock.incoterms,active:0
3100 #: field:stock.location,active:0
3101 #: field:stock.tracking,active:0
3102 msgid "Active"
3103 msgstr "活躍"
3104
3105 #. module: stock
3106 #: view:product.template:0
3107 msgid "Properties"
3108 msgstr "屬性"
3109
3110 #. module: stock
3111 #: code:addons/stock/stock.py:1126
3112 #, python-format
3113 msgid "Error, no partner !"
3114 msgstr "錯誤,無伙伴!"
3115
3116 #. module: stock
3117 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3118 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3119 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3120 msgid "Parent Wizard"
3121 msgstr ""
3122
3123 #. module: stock
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3125 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3126 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3127 #: view:stock.incoterms:0
3128 msgid "Incoterms"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. module: stock
3132 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3133 msgid "stock.partial.picking.line"
3134 msgstr ""
3135
3136 #. module: stock
3137 #: report:lot.stock.overview:0
3138 #: report:lot.stock.overview_all:0
3139 #: report:stock.inventory.move:0
3140 msgid "Total:"
3141 msgstr "總數:"
3142
3143 #. module: stock
3144 #: help:stock.incoterms,name:0
3145 msgid ""
3146 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3147 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3148 "art transportation practices."
3149 msgstr ""
3150
3151 #. module: stock
3152 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3153 msgid ""
3154 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3155 "                Click to register a reception for this product. \n"
3156 "              </p><p>\n"
3157 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3158 "                this product, as well as all future receptions you are "
3159 "waiting\n"
3160 "                from your suppliers.\n"
3161 "              </p>\n"
3162 "            "
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: stock
3166 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3167 msgid ""
3168 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3169 "be included as well."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: stock
3173 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3174 msgid ""
3175 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: stock
3179 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3180 msgid ""
3181 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3182 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3183 "locations per product,\n"
3184 "                define routes within your warehouse according to business "
3185 "needs, etc.\n"
3186 "                This installs the module stock_location."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: stock
3190 #: view:stock.inventory:0
3191 #: field:stock.inventory,name:0
3192 msgid "Inventory Reference"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: stock
3196 #: code:addons/stock/stock.py:1403
3197 #: code:addons/stock/stock.py:1428
3198 #, python-format
3199 msgid "Internal picking"
3200 msgstr "內部提貨"
3201
3202 #. module: stock
3203 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3204 msgid ""
3205 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3206 "                Click to register a product delivery.\n"
3207 "              </p>\n"
3208 "              <p>\n"
3209 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3210 "to\n"
3211 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3212 "from\n"
3213 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3214 "can\n"
3215 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3216 "sale\n"
3217 "                order (using the Origin field).\n"
3218 "              </p>\n"
3219 "            "
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: stock
3223 #: view:stock.move:0
3224 msgid "Process"
3225 msgstr "處理程序"
3226
3227 #. module: stock
3228 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3229 msgid "Revision Name"
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: stock
3233 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
3234 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3235 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
3236 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
3237 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3238 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3239 #: field:product.product,warehouse_id:0
3240 #: view:stock.warehouse:0
3241 msgid "Warehouse"
3242 msgstr "倉庫"
3243
3244 #. module: stock
3245 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3246 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: stock
3250 #: view:stock.inventory:0
3251 msgid "Confirm Inventory"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. module: stock
3255 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3256 msgid ""
3257 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3258 "                Click to add a tracking number.\n"
3259 "              </p><p>\n"
3260 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3261 "you\n"
3262 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3263 "products\n"
3264 "                contained in the pack.\n"
3265 "              </p>\n"
3266 "            "
3267 msgstr ""
3268
3269 #. module: stock
3270 #: code:addons/stock/stock.py:1441
3271 #, python-format
3272 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: stock
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3277 msgid "Customers Packings"
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: stock
3281 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3282 #: view:report.stock.move:0
3283 #: selection:report.stock.move,state:0
3284 #: selection:stock.inventory,state:0
3285 #: view:stock.move:0
3286 #: selection:stock.move,state:0
3287 #: view:stock.picking:0
3288 #: view:stock.picking.in:0
3289 msgid "Done"
3290 msgstr "完成"
3291
3292 #. module: stock
3293 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3294 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3295 #: view:stock.change.standard.price:0
3296 msgid "Change Standard Price"
3297 msgstr "變更標準價格"
3298
3299 #. module: stock
3300 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3301 msgid "Virtual Locations"
3302 msgstr "虛擬地點"
3303
3304 #. module: stock
3305 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3306 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3307 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3308 msgid "To Be Invoiced"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: stock
3312 #: field:stock.inventory,date_done:0
3313 msgid "Date done"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: stock
3317 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3318 #, python-format
3319 msgid ""
3320 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. module: stock
3324 #: view:stock.picking.in:0
3325 msgid "Confirm & Receive"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. module: stock
3329 #: field:stock.picking,origin:0
3330 #: field:stock.picking.in,origin:0
3331 #: field:stock.picking.out,origin:0
3332 msgid "Source Document"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: stock
3336 #: selection:stock.move,priority:0
3337 msgid "Not urgent"
3338 msgstr "不緊急"
3339
3340 #. module: stock
3341 #: view:stock.move:0
3342 msgid "To Do"
3343 msgstr "待辦"
3344
3345 #. module: stock
3346 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3347 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3348 msgid "Warehouses"
3349 msgstr "倉庫"
3350
3351 #. module: stock
3352 #: field:stock.journal,user_id:0
3353 msgid "Responsible"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. module: stock
3357 #: view:stock.move:0
3358 msgid "Process Entirely"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: stock
3362 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3363 msgid ""
3364 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3365 "location for stock moves generated by procurements."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: stock
3369 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3370 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3371 #: view:report.stock.inventory:0
3372 msgid "Inventory Analysis"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3377 msgid "Destination Journal"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. module: stock
3381 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3382 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3383 msgid "Stock"
3384 msgstr "庫存"
3385
3386 #. module: stock
3387 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
3388 #, python-format
3389 msgid "Returned Picking"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. module: stock
3393 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3394 #: view:report.stock.inventory:0
3395 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3396 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3397 #: view:report.stock.move:0
3398 #: field:report.stock.move,product_id:0
3399 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3400 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3401 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3402 #: report:stock.inventory.move:0
3403 #: view:stock.move:0
3404 #: field:stock.move,product_id:0
3405 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3406 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3407 #: field:stock.move.split,product_id:0
3408 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3409 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3410 #: field:stock.picking,product_id:0
3411 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3412 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3413 #: view:stock.production.lot:0
3414 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3415 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3416 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3417 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3418 msgid "Product"
3419 msgstr "產品"
3420
3421 #. module: stock
3422 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3423 msgid ""
3424 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3425 "                Click to start an inventory. \n"
3426 "              </p><p>\n"
3427 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3428 "products\n"
3429 "                available per location. You can use it once a year when you "
3430 "do\n"
3431 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3432 "                current inventory level of a product.\n"
3433 "              </p>\n"
3434 "            "
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: stock
3438 #: view:stock.return.picking:0
3439 msgid "Return"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: stock
3443 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3444 msgid "Invoicing"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: stock
3448 #: view:stock.picking:0
3449 msgid "Assigned Internal Moves"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: stock
3453 #: code:addons/stock/stock.py:795
3454 #, python-format
3455 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: stock
3459 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3460 msgid "Moves for this serial number"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: stock
3464 #: field:stock.move,product_uos:0
3465 msgid "Product UOS"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: stock
3469 #: field:stock.location,posz:0
3470 msgid "Height (Z)"
3471 msgstr "高度 (Z)"
3472
3473 #. module: stock
3474 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3475 #: view:stock.move.consume:0
3476 msgid "Consume Products"
3477 msgstr "消耗產品"
3478
3479 #. module: stock
3480 #: field:stock.location,parent_right:0
3481 msgid "Right Parent"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: stock
3485 #: report:lot.stock.overview:0
3486 #: report:lot.stock.overview_all:0
3487 msgid "Variants"
3488 msgstr "變動"
3489
3490 #. module: stock
3491 #: field:stock.location,posx:0
3492 msgid "Corridor (X)"
3493 msgstr "走廊 (X)"
3494
3495 #. module: stock
3496 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3497 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. module: stock
3501 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3502 msgid "European Customers"
3503 msgstr "歐洲客戶"
3504
3505 #. module: stock
3506 #: field:report.stock.inventory,value:0
3507 #: field:report.stock.move,value:0
3508 msgid "Total Value"
3509 msgstr "總值"
3510
3511 #. module: stock
3512 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3513 msgid "Products by Category"
3514 msgstr "各分類產品"
3515
3516 #. module: stock
3517 #: selection:stock.picking,state:0
3518 #: selection:stock.picking.in,state:0
3519 #: selection:stock.picking.out,state:0
3520 msgid "Waiting Another Operation"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: stock
3524 #: view:stock.location:0
3525 msgid "Supplier Locations"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: stock
3529 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3530 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3531 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3532 msgid "Wizard"
3533 msgstr "精靈"
3534
3535 #. module: stock
3536 #: view:report.stock.move:0
3537 msgid "Completed Stock-Moves"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: stock
3541 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3542 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3543 msgid "Products by Location"
3544 msgstr "各地點產品"
3545
3546 #. module: stock
3547 #: view:stock.config.settings:0
3548 msgid "Logistic"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: stock
3552 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3553 msgid ""
3554 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3555 "                Click to add a location.\n"
3556 "              </p><p>\n"
3557 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3558 "and\n"
3559 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3560 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3561 "(customers,\n"
3562 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3563 "of\n"
3564 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3565 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3566 "              </p><p>  \n"
3567 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3568 "one\n"
3569 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3570 "products\n"
3571 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3572 "Supplier\n"
3573 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3574 "on\n"
3575 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3576 "              </p>\n"
3577 "            "
3578 msgstr ""
3579
3580 #. module: stock
3581 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3582 msgid "Include children"
3583 msgstr "包含子項"
3584
3585 #. module: stock
3586 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3587 msgid "Shelf 1"
3588 msgstr "貨架 1"
3589
3590 #. module: stock
3591 #: help:stock.picking,date:0
3592 #: help:stock.picking.in,date:0
3593 #: help:stock.picking.out,date:0
3594 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3595 msgstr ""
3596
3597 #. module: stock
3598 #: field:stock.tracking,name:0
3599 msgid "Pack Reference"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: stock
3603 #: view:report.stock.move:0
3604 #: field:report.stock.move,location_id:0
3605 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3606 #: field:stock.move,location_id:0
3607 #: field:stock.move.split,location_id:0
3608 msgid "Source Location"
3609 msgstr "來源地點"
3610
3611 #. module: stock
3612 #: view:product.template:0
3613 msgid "Accounting Entries"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: stock
3617 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3618 msgid "Manager"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: stock
3622 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3623 msgid "Internal Shippings"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: stock
3627 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
3628 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sale order"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: stock
3632 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3633 msgid "Enable Related Account"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: stock
3637 #: field:stock.location.product,type:0
3638 msgid "Analyse Type"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: stock
3642 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3643 msgid ""
3644 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3645 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3646 "              </p><p>\n"
3647 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3648 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3649 "a\n"
3650 "                list of products to be received according to the original\n"
3651 "                purchase order.\n"
3652 "              </p>\n"
3653 "            "
3654 msgstr ""
3655
3656 #. module: stock
3657 #: view:stock.move:0
3658 msgid "Destination"
3659 msgstr "目的地"
3660
3661 #. module: stock
3662 #: selection:stock.picking,move_type:0
3663 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3664 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3665 msgid "All at once"
3666 msgstr "一次過"
3667
3668 #. module: stock
3669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3670 msgid "Inventory Move"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. module: stock
3674 #: code:addons/stock/product.py:471
3675 #, python-format
3676 msgid "Future Productions"
3677 msgstr "未來生產"
3678
3679 #. module: stock
3680 #: help:stock.picking.in,state:0
3681 msgid ""
3682 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3683 "\n"
3684 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3685 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3686 "flows)\n"
3687 "\n"
3688 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3689 "of products\n"
3690 "\n"
3691 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3692 "confirmation.\n"
3693 "\n"
3694 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3695 "cancelled anymore\n"
3696 "\n"
3697 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: stock
3701 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3702 #: view:stock.config.settings:0
3703 msgid "Configure Warehouse"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: stock
3707 #: view:stock.picking:0
3708 #: view:stock.picking.in:0
3709 msgid "To Invoice"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. module: stock
3713 #: view:stock.return.picking:0
3714 msgid "Return lines"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: stock
3718 #: view:stock.inventory:0
3719 msgid "Search Inventory"
3720 msgstr ""
3721
3722 #. module: stock
3723 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3724 #: view:report.stock.lines.date:0
3725 msgid "Dates of Inventories"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: stock
3729 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3730 #: view:product.product:0
3731 msgid "Receptions"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: stock
3735 #: view:report.stock.move:0
3736 msgid "Total incoming quantity"
3737 msgstr "總內送量"
3738
3739 #. module: stock
3740 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3741 msgid "Out Qty"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. module: stock
3745 #: view:report.stock.inventory:0
3746 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3747 #: view:report.stock.move:0
3748 #: field:report.stock.move,company_id:0
3749 #: field:stock.inventory,company_id:0
3750 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3751 #: field:stock.location,company_id:0
3752 #: field:stock.move,company_id:0
3753 #: field:stock.picking,company_id:0
3754 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3755 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3756 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3757 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3758 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3759 msgid "Company"
3760 msgstr "公司"
3761
3762 #. module: stock
3763 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3764 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3765 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3766 msgid "Product Unit of Measure"
3767 msgstr ""
3768
3769 #. module: stock
3770 #: code:addons/stock/stock.py:1426
3771 #, python-format
3772 msgid "Delivery order"
3773 msgstr ""
3774
3775 #. module: stock
3776 #: view:stock.move:0
3777 msgid "Put in current pack"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: stock
3781 #: view:stock.inventory:0
3782 msgid "Lot Inventory"
3783 msgstr "批次存貨"
3784
3785 #. module: stock
3786 #: view:stock.move:0
3787 msgid "Reason"
3788 msgstr "原因"
3789
3790 #. module: stock
3791 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3792 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3793 msgstr ""
3794
3795 #. module: stock
3796 #: field:stock.location,icon:0
3797 msgid "Icon"
3798 msgstr "圖示"
3799
3800 #. module: stock
3801 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3802 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3803 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3804 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3805 msgid "Tracking"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: stock
3809 #: view:stock.inventory.line.split:0
3810 #: view:stock.move.consume:0
3811 #: view:stock.move.scrap:0
3812 #: view:stock.split.into:0
3813 msgid "Ok"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: stock
3817 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3818 msgid ""
3819 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3820 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3821 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3822 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3823 "on each product"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. module: stock
3827 #: field:stock.change.product.qty,message_ids:0
3828 #: field:stock.picking,message_ids:0
3829 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3830 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3831 msgid "Messages"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: stock
3835 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3836 msgid "Non European Customers"
3837 msgstr "非歐洲客戶"
3838
3839 #. module: stock
3840 #: code:addons/stock/product.py:96
3841 #: code:addons/stock/product.py:110
3842 #: code:addons/stock/product.py:113
3843 #: code:addons/stock/product.py:120
3844 #: code:addons/stock/product.py:141
3845 #: code:addons/stock/product.py:167
3846 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3847 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3848 #: code:addons/stock/stock.py:529
3849 #: code:addons/stock/stock.py:795
3850 #: code:addons/stock/stock.py:1193
3851 #: code:addons/stock/stock.py:1202
3852 #: code:addons/stock/stock.py:2314
3853 #: code:addons/stock/stock.py:2317
3854 #: code:addons/stock/stock.py:2320
3855 #: code:addons/stock/stock.py:2323
3856 #: code:addons/stock/stock.py:2326
3857 #: code:addons/stock/stock.py:2329
3858 #: code:addons/stock/stock.py:2655
3859 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3860 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3861 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3862 #, python-format
3863 msgid "Error!"
3864 msgstr "錯誤!"
3865
3866 #. module: stock
3867 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3868 msgid ""
3869 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3870 "                Click to define a new warehouse.\n"
3871 "              </p>\n"
3872 "            "
3873 msgstr ""
3874
3875 #. module: stock
3876 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3877 #: selection:report.stock.move,state:0
3878 #: selection:stock.inventory,state:0
3879 #: selection:stock.move,state:0
3880 #: selection:stock.picking,state:0
3881 #: selection:stock.picking.in,state:0
3882 #: selection:stock.picking.out,state:0
3883 msgid "Cancelled"
3884 msgstr "取消"
3885
3886 #. module: stock
3887 #: view:stock.picking:0
3888 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: stock
3892 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:164
3893 #, python-format
3894 msgid "%s-return"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: stock
3898 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3899 #, python-format
3900 msgid "This picking list does not require invoicing."
3901 msgstr "本次提貨無須發票"
3902
3903 #. module: stock
3904 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
3905 #, python-format
3906 msgid ""
3907 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3908 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3909 msgstr ""
3910
3911 #. module: stock
3912 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3913 msgid "Your Company, Chicago shop"
3914 msgstr ""
3915
3916 #. module: stock
3917 #: selection:report.stock.move,type:0
3918 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3919 #: selection:stock.move,type:0
3920 #: selection:stock.picking,type:0
3921 #: selection:stock.picking.in,type:0
3922 #: selection:stock.picking.out,type:0
3923 msgid "Getting Goods"
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: stock
3927 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3928 msgid ""
3929 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3930 "incoming product in this location \n"
3931 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3932 "according to the type :\n"
3933 "* None: No chaining at all\n"
3934 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3935 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3936 "list of the incoming products.\n"
3937 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3938 "Location if Fixed."
3939 msgstr ""
3940
3941 #. module: stock
3942 #: code:addons/stock/stock.py:1924
3943 #, python-format
3944 msgid ""
3945 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3946 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3947 msgstr ""
3948
3949 #. module: stock
3950 #: view:stock.production.lot.revision:0
3951 msgid "Serial Number Revisions"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. module: stock
3955 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3956 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3957 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3958 #: view:stock.picking.out:0
3959 msgid "Delivery Orders"
3960 msgstr "交貨單"
3961
3962 #. module: stock
3963 #: view:stock.picking:0
3964 msgid "Delivery orders already processed"
3965 msgstr ""
3966
3967 #. module: stock
3968 #: field:product.template,loc_case:0
3969 msgid "Case"
3970 msgstr ""
3971
3972 #. module: stock
3973 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3974 #: selection:report.stock.move,state:0
3975 #: selection:stock.inventory,state:0
3976 msgid "Confirmed"
3977 msgstr "確認"
3978
3979 #. module: stock
3980 #: view:stock.move:0
3981 #: view:stock.picking:0
3982 msgid "Confirm"
3983 msgstr "確認"
3984
3985 #. module: stock
3986 #: help:stock.location,icon:0
3987 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3988 msgstr ""
3989
3990 #. module: stock
3991 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3992 msgid "Merge inventories"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. module: stock
3996 #: view:stock.location:0
3997 msgid "Stock Location"
3998 msgstr "庫存地點"
3999
4000 #. module: stock
4001 #: help:stock.location,scrap_location:0
4002 msgid ""
4003 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. module: stock
4007 #: field:stock.change.product.qty,message_follower_ids:0
4008 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4009 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4010 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4011 msgid "Followers"
4012 msgstr ""
4013
4014 #. module: stock
4015 #: code:addons/stock/stock.py:2655
4016 #, python-format
4017 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4018 msgstr ""
4019
4020 #. module: stock
4021 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4022 msgid ""
4023 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4024 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. module: stock
4028 #: view:report.stock.move:0
4029 msgid "Total outgoing quantity"
4030 msgstr ""
4031
4032 #. module: stock
4033 #: field:stock.move,backorder_id:0
4034 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4035 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4036 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4037 msgid "Back Order of"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. module: stock
4041 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4042 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4043 msgid "Unit Cost for this product line"
4044 msgstr "此產品線單位成本"
4045
4046 #. module: stock
4047 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4048 #: view:report.stock.inventory:0
4049 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4050 #: view:report.stock.move:0
4051 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4052 msgid "Product Category"
4053 msgstr "產品分類"
4054
4055 #. module: stock
4056 #: code:addons/stock/stock.py:1407
4057 #, python-format
4058 msgid " for the "
4059 msgstr ""
4060
4061 #. module: stock
4062 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4063 msgid "Create invoice"
4064 msgstr ""
4065
4066 #. module: stock
4067 #: view:stock.picking:0
4068 msgid "Confirmed Internal Moves"
4069 msgstr ""
4070
4071 #. module: stock
4072 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4073 msgid "Configuration"
4074 msgstr "配置"
4075
4076 #. module: stock
4077 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4078 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. module: stock
4082 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4083 msgid ""
4084 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4085 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4086 "* quantity available).\n"
4087 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4088 "stock input account will be debited."
4089 msgstr ""
4090
4091 #. module: stock
4092 #: code:addons/stock/stock.py:2881
4093 #, python-format
4094 msgid "INV:"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. module: stock
4098 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4099 msgid ""
4100 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4101 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4102 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4103 msgstr ""
4104
4105 #. module: stock
4106 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4107 msgid "Chaining Journal"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. module: stock
4111 #: code:addons/stock/stock.py:773
4112 #, python-format
4113 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4114 msgstr "庫存不足,無法保留產品"
4115
4116 #. module: stock
4117 #: view:report.stock.move:0
4118 msgid "Outgoing"
4119 msgstr "外送"
4120
4121 #. module: stock
4122 #: help:stock.move,product_qty:0
4123 msgid ""
4124 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4125 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4126 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4127 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4128 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4129 "be done with care."
4130 msgstr ""
4131
4132 #. module: stock
4133 #: code:addons/stock/stock.py:1411
4134 #, python-format
4135 msgid "is cancelled."
4136 msgstr "已取消"
4137
4138 #. module: stock
4139 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4140 msgid ""
4141 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4142 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4143 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4144 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4145 "internal locations."
4146 msgstr ""
4147
4148 #. module: stock
4149 #: code:addons/stock/product.py:453
4150 #, python-format
4151 msgid "Future Deliveries"
4152 msgstr "未來交貨"
4153
4154 #. module: stock
4155 #: view:stock.move:0
4156 #: field:stock.move,tracking_id:0
4157 #: view:stock.tracking:0
4158 msgid "Pack"
4159 msgstr ""
4160
4161 #. module: stock
4162 #: view:stock.move:0
4163 msgid "Date Expected"
4164 msgstr "預計日期"
4165
4166 #. module: stock
4167 #: field:stock.move,auto_validate:0
4168 msgid "Auto Validate"
4169 msgstr "自動檢驗"
4170
4171 #. module: stock
4172 #: code:addons/stock/stock.py:1892
4173 #, python-format
4174 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. module: stock
4178 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4179 msgid "Product Template"
4180 msgstr "產品範本"
4181
4182 #. module: stock
4183 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4184 #: selection:report.stock.move,month:0
4185 msgid "December"
4186 msgstr "十二月"
4187
4188 #. module: stock
4189 #: view:stock.production.lot:0
4190 msgid "Available Product Lots"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. module: stock
4194 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4195 msgid "Virtual Stock Value"
4196 msgstr "虛擬庫存值"
4197
4198 #. module: stock
4199 #: view:stock.picking.in:0
4200 #: view:stock.picking.out:0
4201 msgid "Return Products"
4202 msgstr "退貨"
4203
4204 #. module: stock
4205 #: view:stock.inventory:0
4206 msgid "Validate Inventory"
4207 msgstr ""
4208
4209 #. module: stock
4210 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4211 msgid ""
4212 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4213 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. module: stock
4217 #: help:stock.production.lot,name:0
4218 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. module: stock
4222 #: code:addons/stock/product.py:142
4223 #, python-format
4224 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4225 msgstr ""
4226
4227 #. module: stock
4228 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4229 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4230 msgid "Incoming  Products"
4231 msgstr ""
4232
4233 #. module: stock
4234 #: view:product.product:0
4235 msgid "update"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. module: stock
4239 #: view:stock.change.product.qty:0
4240 #: view:stock.change.standard.price:0
4241 #: view:stock.config.settings:0
4242 #: view:stock.fill.inventory:0
4243 #: view:stock.inventory.line.split:0
4244 #: view:stock.inventory.merge:0
4245 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4246 #: view:stock.location.product:0
4247 #: view:stock.move.consume:0
4248 #: view:stock.move.scrap:0
4249 #: view:stock.move.split:0
4250 #: view:stock.partial.move:0
4251 #: view:stock.partial.picking:0
4252 #: view:stock.return.picking:0
4253 #: view:stock.split.into:0
4254 msgid "or"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: stock
4258 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4259 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4260 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4261 msgid "Invoiced"
4262 msgstr "已開發票"
4263
4264 #. module: stock
4265 #: code:addons/stock/stock.py:1923
4266 #: view:product.template:0
4267 #, python-format
4268 msgid "Information"
4269 msgstr "資訊"
4270
4271 #. module: stock
4272 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4273 msgid ""
4274 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4275 "destination location for goods you send to this partner"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: stock
4279 #: view:stock.change.product.qty:0
4280 #: view:stock.change.standard.price:0
4281 msgid "_Apply"
4282 msgstr "套用(_A)"
4283
4284 #. module: stock
4285 #: field:stock.picking,max_date:0
4286 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4287 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4288 msgid "Max. Expected Date"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: stock
4292 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4293 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4294 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4295 msgid "Auto-Picking"
4296 msgstr "自動提貨"
4297
4298 #. module: stock
4299 #: report:stock.picking.list:0
4300 msgid "Customer Address :"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: stock
4304 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4305 msgid "Chaining Type"
4306 msgstr ""
4307
4308 #. module: stock
4309 #: view:report.stock.inventory:0
4310 #: view:report.stock.move:0
4311 #: selection:report.stock.move,type:0
4312 #: view:stock.location:0
4313 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4314 #: selection:stock.move,type:0
4315 #: selection:stock.picking,type:0
4316 #: selection:stock.picking.in,type:0
4317 #: selection:stock.picking.out,type:0
4318 msgid "Internal"
4319 msgstr "內部"
4320
4321 #. module: stock
4322 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4323 #: selection:report.stock.move,state:0
4324 #: selection:stock.inventory,state:0
4325 #: selection:stock.picking,state:0
4326 #: selection:stock.picking.in,state:0
4327 #: selection:stock.picking.out,state:0
4328 msgid "Draft"
4329 msgstr "草案"
4330
4331 #. module: stock
4332 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4333 #: report:stock.inventory.move:0
4334 msgid "Stock Inventory"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. module: stock
4338 #: help:report.stock.inventory,state:0
4339 msgid ""
4340 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4341 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4342 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4343 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4344 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4345 msgstr ""
4346 "建立調動時先處於「草案(Draft)」狀態。\n"
4347 "  然後設為「確認(Confirmed)」狀態。\n"
4348 "  如庫存有貨,變成「供貨(Available)」。\n"
4349 "  完成提貨後狀態為「完成(Done)」。              \n"
4350 "如調動正等候其他工作完成,狀態為「等待(Waiting)」。"
4351
4352 #. module: stock
4353 #: view:stock.inventory.merge:0
4354 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4355 msgstr ""
4356
4357 #. module: stock
4358 #: field:stock.location,posy:0
4359 msgid "Shelves (Y)"
4360 msgstr "貨架 (Y)"
4361
4362 #. module: stock
4363 #: code:addons/stock/stock.py:2329
4364 #, python-format
4365 msgid ""
4366 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4367 "(id: %d)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. module: stock
4371 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4372 msgid "Serial Number Revision"
4373 msgstr ""
4374
4375 #. module: stock
4376 #: code:addons/stock/product.py:96
4377 #, python-format
4378 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. module: stock
4382 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4383 msgid ""
4384 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4385 "                This installs the module claim_from_delivery."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. module: stock
4389 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198
4390 #, python-format
4391 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4392 msgstr ""
4393
4394 #. module: stock
4395 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4396 msgid "Set to zero"
4397 msgstr "設為零"
4398
4399 #. module: stock
4400 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4401 msgid "User"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. module: stock
4405 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4406 msgid "Create push/pull logistic rules"
4407 msgstr ""
4408
4409 #. module: stock
4410 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4411 #, python-format
4412 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4413 msgstr "此等提貨皆無須發票"
4414
4415 #. module: stock
4416 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4417 #: selection:report.stock.move,month:0
4418 msgid "November"
4419 msgstr "十一月"
4420
4421 #. module: stock
4422 #: code:addons/stock/product.py:467
4423 #, python-format
4424 msgid "Unplanned Qty"
4425 msgstr "未計劃量"
4426
4427 #. module: stock
4428 #: field:stock.change.product.qty,message_comment_ids:0
4429 #: help:stock.change.product.qty,message_comment_ids:0
4430 #: field:stock.picking,message_comment_ids:0
4431 #: help:stock.picking,message_comment_ids:0
4432 #: field:stock.picking.in,message_comment_ids:0
4433 #: help:stock.picking.in,message_comment_ids:0
4434 #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0
4435 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0
4436 msgid "Comments and emails"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: stock
4440 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4441 msgid "Chained Company"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. module: stock
4445 #: view:stock.picking.out:0
4446 msgid "Check Availability"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: stock
4450 #: code:addons/stock/stock.py:1430
4451 #: view:stock.move:0
4452 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4453 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4454 #, python-format
4455 msgid "Picking"
4456 msgstr "提貨"
4457
4458 #. module: stock
4459 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4460 #: selection:report.stock.move,month:0
4461 msgid "January"
4462 msgstr "一月"
4463
4464 #. module: stock
4465 #: constraint:stock.move:0
4466 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4467 msgstr ""
4468
4469 #. module: stock
4470 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4471 msgid ""
4472 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4473 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4474 "traceability of that product."
4475 msgstr ""
4476
4477 #. module: stock
4478 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4479 #, python-format
4480 msgid ""
4481 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4482 msgstr ""
4483
4484 #. module: stock
4485 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4486 msgid "Future Stock Moves"
4487 msgstr "未來庫存調動"
4488
4489 #. module: stock
4490 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4491 msgid "Move History (parent moves)"
4492 msgstr "調動歷史(上級調動)"
4493
4494 #. module: stock
4495 #: code:addons/stock/product.py:449
4496 #, python-format
4497 msgid "Future Stock"
4498 msgstr "未來庫存"
4499
4500 #. module: stock
4501 #: code:addons/stock/stock.py:1734
4502 #: code:addons/stock/stock.py:1736
4503 #, python-format
4504 msgid "Error"
4505 msgstr "錯誤"
4506
4507 #. module: stock
4508 #: report:stock.inventory.move:0
4509 msgid "Production Lot"
4510 msgstr "生產批次"
4511
4512 #. module: stock
4513 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4514 #: view:stock.config.settings:0
4515 #: view:stock.move:0
4516 #: view:stock.tracking:0
4517 msgid "Traceability"
4518 msgstr "異動記錄"
4519
4520 #. module: stock
4521 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4522 msgid ""
4523 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4524 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4525 "              </p><p>\n"
4526 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4527 "related to\n"
4528 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4529 "to\n"
4530 "                customers.\n"
4531 "              </p>\n"
4532 "            "
4533 msgstr ""
4534
4535 #. module: stock
4536 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4537 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4538 #: view:stock.location:0
4539 #: view:stock.move:0
4540 msgid "Locations"
4541 msgstr "地點"
4542
4543 #. module: stock
4544 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4545 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4546 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4547 msgid ""
4548 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4549 "contains the already processed part."
4550 msgstr ""
4551
4552 #. module: stock
4553 #: view:stock.inventory:0
4554 msgid "General Information"
4555 msgstr "一般資訊"
4556
4557 #. module: stock
4558 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4559 msgid "Prefix"
4560 msgstr "前綴"
4561
4562 #. module: stock
4563 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4564 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4565 #: view:stock.inventory.line.split:0
4566 #: view:stock.move:0
4567 #: view:stock.move.split:0
4568 msgid "Split in Serial Numbers"
4569 msgstr ""
4570
4571 #. module: stock
4572 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4573 msgid ""
4574 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4575 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4576 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4577 "product, the one from the product category is used."
4578 msgstr ""
4579
4580 #. module: stock
4581 #: view:stock.move:0
4582 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4583 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4584 msgid "Moves"
4585 msgstr "移動"
4586
4587 #. module: stock
4588 #: view:report.stock.move:0
4589 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4590 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4591 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4592 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4593 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4594 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4595 msgid "Dest. Location"
4596 msgstr "目的地點"
4597
4598 #. module: stock
4599 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4600 msgid "Picking Slip"
4601 msgstr ""
4602
4603 #. module: stock
4604 #: help:stock.move,product_packaging:0
4605 msgid ""
4606 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. module: stock
4610 #: view:product.product:0
4611 msgid "Delays"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. module: stock
4615 #: report:stock.picking.list:0
4616 msgid "Schedule Date"
4617 msgstr ""
4618
4619 #. module: stock
4620 #: field:stock.location.product,to_date:0
4621 msgid "To"
4622 msgstr "至"
4623
4624 #. module: stock
4625 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4626 #: selection:report.stock.move,month:0
4627 msgid "October"
4628 msgstr "十月"
4629
4630 #. module: stock
4631 #: view:stock.split.into:0
4632 msgid "Split Move"
4633 msgstr ""
4634
4635 #. module: stock
4636 #: selection:stock.move,state:0
4637 msgid "New"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: stock
4641 #: view:report.stock.move:0
4642 msgid "Future Stock-Moves"
4643 msgstr ""
4644
4645 #. module: stock
4646 #: view:report.stock.inventory:0
4647 msgid "Real"
4648 msgstr ""
4649
4650 #. module: stock
4651 #: report:stock.picking.list:0
4652 #: view:stock.production.lot.revision:0
4653 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4654 msgid "Description"
4655 msgstr "說明"
4656
4657 #. module: stock
4658 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4659 #: selection:report.stock.move,month:0
4660 msgid "May"
4661 msgstr "五月"
4662
4663 #. module: stock
4664 #: code:addons/stock/product.py:110
4665 #, python-format
4666 msgid "No difference between standard price and new price!"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. module: stock
4670 #: view:stock.picking.out:0
4671 msgid "Deliver"
4672 msgstr "交貨"
4673
4674 #. module: stock
4675 #: field:product.product,delivery_count:0
4676 msgid "Delivery"
4677 msgstr ""
4678
4679 #. module: stock
4680 #: view:stock.fill.inventory:0
4681 msgid "Import the current inventory"
4682 msgstr ""
4683
4684 #. module: stock
4685 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4686 msgid "Upstream traceability"
4687 msgstr ""
4688
4689 #. module: stock
4690 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4691 #: report:lot.stock.overview_all:0
4692 msgid "Location Content"
4693 msgstr "地點內容"
4694
4695 #. module: stock
4696 #: code:addons/stock/product.py:473
4697 #, python-format
4698 msgid "Produced Qty"
4699 msgstr "生產量"
4700
4701 #. module: stock
4702 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4703 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4704 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4705 msgid "Stock Output Account"
4706 msgstr "庫存輸出帳戶"
4707
4708 #. module: stock
4709 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4710 msgid "Chained Location Type"
4711 msgstr ""
4712
4713 #. module: stock
4714 #: help:stock.picking,min_date:0
4715 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4716 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4717 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4718 msgstr ""
4719
4720 #. module: stock
4721 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4722 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4723 #: selection:stock.location,usage:0
4724 msgid "Production"
4725 msgstr "生產"
4726
4727 #. module: stock
4728 #: code:addons/stock/stock.py:1412
4729 #, python-format
4730 msgid "is done."
4731 msgstr "完成"
4732
4733 #. module: stock
4734 #: view:stock.location:0
4735 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4736 #: view:stock.picking.out:0
4737 msgid "Customer"
4738 msgstr "客戶"
4739
4740 #. module: stock
4741 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4742 #: selection:report.stock.move,month:0
4743 msgid "February"
4744 msgstr "二月"
4745
4746 #. module: stock
4747 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4748 msgid ""
4749 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4750 "                Click to add a serial number.\n"
4751 "              </p><p>\n"
4752 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4753 "When\n"
4754 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4755 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4756 "the\n"
4757 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4758 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4759 "to\n"
4760 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4761 "                customers.\n"
4762 "              </p>\n"
4763 "            "
4764 msgstr ""
4765
4766 #. module: stock
4767 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4768 msgid ""
4769 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4770 "                instead of having a single default one."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: stock
4774 #: view:stock.picking:0
4775 msgid "Confirm & Transfer"
4776 msgstr ""
4777
4778 #. module: stock
4779 #: field:stock.location,scrap_location:0
4780 #: view:stock.move.scrap:0
4781 msgid "Scrap Location"
4782 msgstr ""
4783
4784 #. module: stock
4785 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4786 msgid "Process Picking"
4787 msgstr "處理提貨"
4788
4789 #. module: stock
4790 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4791 #: selection:report.stock.move,month:0
4792 msgid "April"
4793 msgstr "四月"
4794
4795 #. module: stock
4796 #: view:report.stock.inventory:0
4797 msgid "Future"
4798 msgstr "未來"
4799
4800 #. module: stock
4801 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4802 msgid "Invoiced date"
4803 msgstr "發票日期"
4804
4805 #. module: stock
4806 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4807 msgid "Output"
4808 msgstr "輸出"
4809
4810 #. module: stock
4811 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4812 msgid ""
4813 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4814 "                Click to create a delivery order. \n"
4815 "              </p><p>\n"
4816 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4817 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4818 "                logistics rules.\n"
4819 "              </p>\n"
4820 "            "
4821 msgstr ""
4822
4823 #. module: stock
4824 #: help:stock.tracking,name:0
4825 msgid ""
4826 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4827 "(Serial number + 1 check digit)"
4828 msgstr ""
4829
4830 #. module: stock
4831 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4832 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4833 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4834 #: report:stock.inventory.move:0
4835 #: selection:stock.location,usage:0
4836 msgid "Inventory"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. module: stock
4840 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4841 msgid ""
4842 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4843 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4844 "locations)."
4845 msgstr ""
4846
4847 #. module: stock
4848 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:191
4849 #, python-format
4850 msgid ""
4851 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4852 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4853 "accepted by the uom."
4854 msgstr ""
4855
4856 #. module: stock
4857 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4858 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4859 msgstr ""
4860
4861 #. module: stock
4862 #: view:stock.picking.out:0
4863 msgid "Print Delivery Slip"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. module: stock
4867 #: view:report.stock.inventory:0
4868 #: field:report.stock.inventory,year:0
4869 #: view:report.stock.move:0
4870 #: field:report.stock.move,year:0
4871 msgid "Year"
4872 msgstr "年份"
4873
4874 #. module: stock
4875 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4876 msgid "Physical Locations"
4877 msgstr "實質地點"
4878
4879 #. module: stock
4880 #: view:stock.picking.in:0
4881 msgid "Ready to Process"
4882 msgstr ""
4883
4884 #. module: stock
4885 #: report:stock.picking.list:0
4886 msgid "Warehouse Address :"
4887 msgstr ""
4888
4889 #~ msgid "Dest. Address"
4890 #~ msgstr "目标地址"
4891
4892 #~ msgid "Inventory Account"
4893 #~ msgstr "库存账号"
4894
4895 #~ msgid "Low Level"
4896 #~ msgstr "低层"
4897
4898 #~ msgid "UoM"
4899 #~ msgstr "量度單位"
4900
4901 #~ msgid "Production lot"
4902 #~ msgstr "生產批次"
4903
4904 #~ msgid "Units of Measure Categories"
4905 #~ msgstr "量度分類單位"
4906
4907 #~ msgid "UOM"
4908 #~ msgstr "量度單位"
4909
4910 #~ msgid "Outgoing Product"
4911 #~ msgstr "外送產品"
4912
4913 #, python-format
4914 #~ msgid "No product in this location."
4915 #~ msgstr "此地點無產品"
4916
4917 #~ msgid "Sales & Purchases"
4918 #~ msgstr "銷售&採購"
4919
4920 #~ msgid "Production Lots"
4921 #~ msgstr "生產批次"
4922
4923 #~ msgid "Move Information"
4924 #~ msgstr "調動資訊"
4925
4926 #~ msgid "Recipient"
4927 #~ msgstr "收貨人"
4928
4929 #~ msgid "Month-1"
4930 #~ msgstr "月份-1"
4931
4932 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
4933 #~ msgstr "錯誤:ean 碼無效"
4934
4935 #~ msgid "Address of partner"
4936 #~ msgstr "伙伴地址"
4937
4938 #~ msgid "Lot number"
4939 #~ msgstr "批次號"
4940
4941 #~ msgid "Product UOM"
4942 #~ msgstr "產品量度單位"
4943
4944 #~ msgid "Not Available"
4945 #~ msgstr "無提供"
4946
4947 #, python-format
4948 #~ msgid "Operation forbidden"
4949 #~ msgstr "禁止此操作"
4950
4951 #, python-format
4952 #~ msgid "Receive Information"
4953 #~ msgstr "接收資訊"
4954
4955 #~ msgid "General Informations"
4956 #~ msgstr "一般資訊"
4957
4958 #~ msgid "Production Lot Numbers"
4959 #~ msgstr "生產批號"
4960
4961 #~ msgid "Dashboard"
4962 #~ msgstr "儀錶板"
4963
4964 #~ msgid "Track moves"
4965 #~ msgstr "追蹤調動"
4966
4967 #~ msgid "Warehouse Dashboard"
4968 #~ msgstr "庫存儀錶板"
4969
4970 #~ msgid "Quantity per lot"
4971 #~ msgstr "每批次數量"
4972
4973 #~ msgid "Stocks"
4974 #~ msgstr "庫存"
4975
4976 #~ msgid "Incoming Product"
4977 #~ msgstr "內送產品"
4978
4979 #~ msgid "Stock Location Analysis"
4980 #~ msgstr "庫存地點分析"
4981
4982 #, python-format
4983 #~ msgid "Product "
4984 #~ msgstr "產品 "
4985
4986 #~ msgid "Tracking a move"
4987 #~ msgstr "追蹤調動"
4988
4989 #~ msgid "Update"
4990 #~ msgstr "更新"
4991
4992 #~ msgid "Products "
4993 #~ msgstr "產品 "
4994
4995 #~ msgid "Dates"
4996 #~ msgstr "日期"
4997
4998 #, python-format
4999 #~ msgid "Error !"
5000 #~ msgstr "錯誤!"
5001
5002 #~ msgid "Production Lot Number"
5003 #~ msgstr "生產批號"
5004
5005 #, python-format
5006 #~ msgid "Please provide Proper Quantity !"
5007 #~ msgstr "請提供合適數量!"
5008
5009 #, python-format
5010 #~ msgid "Insufficient Stock in Lot !"
5011 #~ msgstr "批次無足夠庫存!"
5012
5013 #~ msgid "Address"
5014 #~ msgstr "地址"
5015
5016 #~ msgid "Lot weight"
5017 #~ msgstr "批次重量"
5018
5019 #~ msgid "Products Categories"
5020 #~ msgstr "產品分類"
5021
5022 #~ msgid "Total"
5023 #~ msgstr "總計"
5024
5025 #, python-format
5026 #~ msgid "Message !"
5027 #~ msgstr "訊息!"
5028
5029 #~ msgid "Moves for this production lot"
5030 #~ msgstr "本生產批次調動"
5031
5032 #, python-format
5033 #~ msgid "UserError"
5034 #~ msgstr "用戶錯誤"
5035
5036 #, python-format
5037 #~ msgid "Warning"
5038 #~ msgstr "警告"
5039
5040 #~ msgid "Reporting"
5041 #~ msgstr "報告"
5042
5043 #~ msgid "Existing Lots"
5044 #~ msgstr "現有批次"
5045
5046 #~ msgid "Additional info"
5047 #~ msgstr "附加資訊"
5048
5049 #, python-format
5050 #~ msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
5051 #~ msgstr "不能取消提貨,因庫存調動已處於完成狀態!"
5052
5053 #, python-format
5054 #~ msgid "You can not process picking without stock moves"
5055 #~ msgstr "不能處理提貨,因無庫存調動"
5056
5057 #, python-format
5058 #~ msgid "Missing partial picking data for move #%s"
5059 #~ msgstr "#%s 調動缺少部份提貨資料"
5060
5061 #, python-format
5062 #~ msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
5063 #~ msgstr "無能移除處於 %s 狀態之提貨!"
5064
5065 #~ msgid "Partial Picking"
5066 #~ msgstr "部份提貨"
5067
5068 #~ msgid "Search Stock Picking"
5069 #~ msgstr "搜尋庫存提貨"
5070
5071 #~ msgid "Picking List:"
5072 #~ msgstr "提貨清單:"
5073
5074 #~ msgid "Input Picking List"
5075 #~ msgstr "輸入提貨清單"
5076
5077 #~ msgid "Related Picking"
5078 #~ msgstr "相關提貨"
5079
5080 #~ msgid "Internal Picking list"
5081 #~ msgstr "內部提貨清單"
5082
5083 #~ msgid "Expected date for the picking to be processed"
5084 #~ msgstr "提貨預計處理日期"
5085
5086 #~ msgid "Reference of the document that produced this picking."
5087 #~ msgstr "產生此次提貨之文件參照"
5088
5089 #~ msgid "Products Moves"
5090 #~ msgstr "產品調動"
5091
5092 #~ msgid "Destination Address"
5093 #~ msgstr "目的地址"
5094
5095 #~ msgid "Shop 2"
5096 #~ msgstr "商店 2"
5097
5098 #~ msgid "Outgoing Products Delay"
5099 #~ msgstr "外送產品延遲"
5100
5101 #~ msgid "Existing Lot"
5102 #~ msgstr "現有批次"
5103
5104 #, python-format
5105 #~ msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
5106 #~ msgstr "請指定至少一個非零值!"
5107
5108 #, python-format
5109 #~ msgid "is scheduled"
5110 #~ msgstr "已安排"
5111
5112 #~ msgid "XML File"
5113 #~ msgstr "XML 檔"
5114
5115 #~ msgid "Select Quantity"
5116 #~ msgstr "選取數量"
5117
5118 #, python-format
5119 #~ msgid "quantity."
5120 #~ msgstr "數量"
5121
5122 #~ msgid "Production Lot Identification"
5123 #~ msgstr "生產批次識別碼"
5124
5125 #, python-format
5126 #~ msgid "Delivery Information"
5127 #~ msgstr "交貨資訊"
5128
5129 #~ msgid "Partial Delivery"
5130 #~ msgstr "部份交貨"
5131
5132 #, python-format
5133 #~ msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
5134 #~ msgstr "產品已交貨!"
5135
5136 #~ msgid "Delivery Order:"
5137 #~ msgstr "交貨單:"
5138
5139 #~ msgid "Partial Move"
5140 #~ msgstr "部份調動"
5141
5142 #~ msgid "Cost Price:"
5143 #~ msgstr "成本價:"
5144
5145 #, python-format
5146 #~ msgid "Warning !"
5147 #~ msgstr "警告!"
5148
5149 #~ msgid ""
5150 #~ "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
5151 #~ "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
5152 #~ "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
5153 #~ "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
5154 #~ "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
5155 #~ "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
5156 #~ "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
5157 #~ msgstr ""
5158 #~ "* 草案(Draft): 未確認,不會安排處理直至確認\n"
5159 #~ "* 確認(Confirmed): 仍等候產品有貨供應\n"
5160 #~ "* 供貨(Available): 已預留產品,只等候確認\n"
5161 #~ "* 等待(Waiting): 自動供貨前要再等候下一步 (如於「接單生產(Make-To-Order)」流程)\n"
5162 #~ "* 完成(Done): 已處理,無法再修改或取消\n"
5163 #~ "* 取消(Cancelled): 已取消,無法再確認"
5164
5165 #~ msgid ""
5166 #~ "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
5167 #~ " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
5168 #~ "find the products.\n"
5169 #~ " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
5170 #~ " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
5171 #~ "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
5172 #~ msgstr ""
5173 #~ "建立調動時先處於「草案(Draft)」狀態。\n"
5174 #~ "  然後,如安排者找不到貨,設為「無貨(Not Available)」狀態。\n"
5175 #~ "  當已預留貨物,變成「供貨(Available)」。\n"
5176 #~ "  完成提貨後狀態為「完成(Done)」。              \n"
5177 #~ "如調動正等候其他工作完成,狀態為「等待(Waiting)」。"
5178
5179 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
5180 #~ msgstr "指定了不同產品的批次"
5181
5182 #~ msgid "Tracking lot"
5183 #~ msgstr "追蹤批次"
5184
5185 #~ msgid "Stock report by tracking lots"
5186 #~ msgstr "按追蹤批次庫存報告"
5187
5188 #, python-format
5189 #~ msgid ""
5190 #~ "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
5191 #~ msgstr "您正移動%.2f件 %s 產品,但此批次只有%.2f件 %s。"
5192
5193 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
5194 #~ msgstr "須為此產品指定生產批次"
5195
5196 #~ msgid "Keep in one lot"
5197 #~ msgstr "保持為同一批次"
5198
5199 #~ msgid "Stock report by production lots"
5200 #~ msgstr "按生產批次庫存報告"
5201
5202 #~ msgid "Stock Management"
5203 #~ msgstr "倉儲管理"
5204
5205 #~ msgid "Current month"
5206 #~ msgstr "本月"