[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_TW.po
1 # Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-08-14 16:10+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-09-24 09:40+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19
20 #. module: stock
21 #: help:stock.picking,state:0
22 msgid ""
23 "\n"
24 "                * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
25 "confirmed\n"
26 "\n"
27 "                * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
28 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
29 "flows)\n"
30 "\n"
31 "                * Waiting Availability: still waiting for the availability "
32 "of products\n"
33 "\n"
34 "                * Partially Available: some products are available and "
35 "reserved\n"
36 "\n"
37 "                * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
38 "confirmation.\n"
39 "\n"
40 "                * Transferred: has been processed, can't be modified or "
41 "cancelled anymore\n"
42 "\n"
43 "                * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
44 msgstr ""
45
46 #. module: stock
47 #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
48 msgid ""
49 "\n"
50 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
51 "module stock_dropshipping."
52 msgstr ""
53
54 #. module: stock
55 #: code:addons/stock/stock.py:1603
56 #, python-format
57 msgid " (%s reserved)"
58 msgstr ""
59
60 #. module: stock
61 #: code:addons/stock/stock.py:1606
62 #, python-format
63 msgid " (reserved)"
64 msgstr ""
65
66 #. module: stock
67 #: code:addons/stock/stock.py:3016
68 #, python-format
69 msgid " MTO"
70 msgstr ""
71
72 #. module: stock
73 #: code:addons/stock/product.py:174
74 #: code:addons/stock/product.py:330
75 #, python-format
76 msgid " On Hand"
77 msgstr ""
78
79 #. module: stock
80 #: code:addons/stock/stock.py:3150
81 #: code:addons/stock/stock.py:3426
82 #, python-format
83 msgid " Sequence in"
84 msgstr ""
85
86 #. module: stock
87 #: code:addons/stock/stock.py:3154
88 #: code:addons/stock/stock.py:3430
89 #, python-format
90 msgid " Sequence internal"
91 msgstr ""
92
93 #. module: stock
94 #: code:addons/stock/stock.py:3151
95 #: code:addons/stock/stock.py:3427
96 #, python-format
97 msgid " Sequence out"
98 msgstr ""
99
100 #. module: stock
101 #: code:addons/stock/stock.py:3152
102 #: code:addons/stock/stock.py:3428
103 #, python-format
104 msgid " Sequence packing"
105 msgstr ""
106
107 #. module: stock
108 #: code:addons/stock/stock.py:3153
109 #: code:addons/stock/stock.py:3429
110 #, python-format
111 msgid " Sequence picking"
112 msgstr ""
113
114 #. module: stock
115 #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
116 msgid " Stock Move Exists?"
117 msgstr ""
118
119 #. module: stock
120 #: code:addons/stock/stock.py:2384
121 #, python-format
122 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
123 msgstr "%s %s %s 已被 <b>調動到</b> 報廢倉."
124
125 #. module: stock
126 #: code:addons/stock/stock.py:2856
127 #, python-format
128 msgid "%s: Supply Product from %s"
129 msgstr ""
130
131 #. module: stock
132 #: code:addons/stock/res_config.py:43
133 #, python-format
134 msgid "%s: Transit Location"
135 msgstr ""
136
137 #. module: stock
138 #: help:stock.move,state:0
139 msgid ""
140 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
141 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
142 "another one, for example in a chained flow.\n"
143 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
144 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
145 "component to me manufactured...\n"
146 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
147 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
148 msgstr ""
149 "* 新增:庫存調動尚未被確認。\n"
150 "* 等待另外的調動:此狀態出現於當一個調動正在等待另外一個調動時,例如連動式物流。\n"
151 "* 等待可用:此狀態代表貨物非直接可取得,可能需要執行排程器、生產一個零件等等。\n"
152 "* 可用:當產品已經被保留給此調動,該調動會被設為「可用」。\n"
153 "* 完成:當調動已處理完成時,狀態是「完成」。"
154
155 #. module: stock
156 #: help:stock.location,usage:0
157 msgid ""
158 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
159 "products coming from your suppliers\n"
160 "                       \n"
161 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
162 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
163 "products\n"
164 "                       \n"
165 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
166 "                       \n"
167 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
168 "for products sent to your customers\n"
169 "                       \n"
170 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
171 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
172 "                       \n"
173 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
174 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
175 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
176 "finished running.\n"
177 "                       \n"
178 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
179 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
180 "                       \n"
181 "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-"
182 "companies or inter-warehouses operations\n"
183 "                      "
184 msgstr ""
185
186 #. module: stock
187 #. openerp-web
188 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
189 #, python-format
190 msgid "< Previous"
191 msgstr ""
192
193 #. module: stock
194 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
195 msgid ""
196 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
197 "                    Click to add a route.\n"
198 "              </p>\n"
199 "                <p>You can define here the main routes that run through\n"
200 "                    your warehouses and that define the flows of your "
201 "products. These\n"
202 "                    routes can be assigned to a product, a product category "
203 "or be fixed\n"
204 "                    on procurement or sales order. </p>\n"
205 "            "
206 msgstr ""
207
208 #. module: stock
209 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
210 msgid ""
211 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
212 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
213 "              </p><p>\n"
214 "                Here you will find the history of all past deliveries "
215 "related to\n"
216 "                this product, as well as all the products you must deliver "
217 "to\n"
218 "                customers.\n"
219 "              </p>\n"
220 "            "
221 msgstr ""
222 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
223 "                點擊新增此產品的出貨單。\n"
224 "              </p><p>\n"
225 "                您將在此找到所有此產品相關的送貨記錄,以及所有需出貨給\n"
226 "                客戶的產品。\n"
227 "              </p>\n"
228 "            "
229
230 #. module: stock
231 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
232 msgid ""
233 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
234 "                Click to add a location.\n"
235 "              </p><p>\n"
236 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
237 "and\n"
238 "                organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
239 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
240 "(customers,\n"
241 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
242 "of\n"
243 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
244 "                consumptions, inventories, etc.\n"
245 "              </p><p>  \n"
246 "                Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
247 "                location to another one.  For instance, if you receive "
248 "products\n"
249 "                from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n"
250 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
251 "on\n"
252 "                physical, partner or virtual locations.\n"
253 "              </p>\n"
254 "            "
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
259 msgid ""
260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
261 "                Click to add a reordering rule.\n"
262 "              </p><p>You can define your minimum stock rules, so that Odoo "
263 "will automatically create draft manufacturing orders or request for "
264 "quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product "
265 "(= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the "
266 "minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the "
267 "stock up to the maximum quantity.</p>\n"
268 "            "
269 msgstr ""
270
271 #. module: stock
272 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
273 msgid ""
274 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
275 "                Click to add a serial number.\n"
276 "              </p><p>\n"
277 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
278 "When\n"
279 "                you select a lot, you can get the \n"
280 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
281 "the\n"
282 "                list is filtered on the serial numbers that are available "
283 "in\n"
284 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
285 "to\n"
286 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
287 "                customers.\n"
288 "              </p>\n"
289 "            "
290 msgstr ""
291
292 #. module: stock
293 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form
294 msgid ""
295 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
296 "                Click to create a new picking type. \n"
297 "              </p><p>\n"
298 "                The picking type system allows you to assign each stock\n"
299 "                operation a specific type which will alter its views "
300 "accordingly.  \n"
301 "                On the picking type you could e.g. specify if packing is "
302 "needed by default, \n"
303 "                if it should show the customer.  \n"
304 "              </p>\n"
305 "            "
306 msgstr ""
307
308 #. module: stock
309 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
310 msgid ""
311 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
312 "                Click to create a stock movement.\n"
313 "              </p><p>\n"
314 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
315 "                operations on a specific product. You can filter on the "
316 "product\n"
317 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
318 "              </p>\n"
319 "            "
320 msgstr ""
321 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
322 "                點擊新增一個庫存調動。\n"
323 "              </p><p>\n"
324 "                此選單提供您在特定產品上,盤點作業完整的上下游追溯。\n"
325 "                您可以在產品上篩選檢視所有過去或未來的調動。\n"
326 "              </p>\n"
327 "            "
328
329 #. module: stock
330 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
331 msgid ""
332 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
333 "                Click to create a stock operation. \n"
334 "              </p><p>\n"
335 "                Most operations are prepared automatically by Odoo "
336 "according\n"
337 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
338 "record\n"
339 "                manual stock movements.\n"
340 "              </p>\n"
341 "            "
342 msgstr ""
343
344 #. module: stock
345 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
346 msgid ""
347 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
348 "                Click to define a new warehouse.\n"
349 "              </p>\n"
350 "            "
351 msgstr ""
352 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
353 "                點擊定義一個新的倉庫。\n"
354 "              </p>\n"
355 "            "
356
357 #. module: stock
358 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
359 msgid ""
360 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
361 "                Click to register a product receipt. \n"
362 "              </p><p>\n"
363 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
364 "                purchase order or picking order they come from. You will "
365 "find\n"
366 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
367 "receive\n"
368 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
369 "or\n"
370 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
371 "products\n"
372 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
373 "              </p>\n"
374 "            "
375 msgstr ""
376
377 #. module: stock
378 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
379 msgid ""
380 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
381 "                Click to register a receipt for this product.\n"
382 "              </p><p>\n"
383 "                Here you will find the history of all receipts related to\n"
384 "                this product, as well as all future receipts you are "
385 "waiting\n"
386 "                from your suppliers.\n"
387 "              </p>\n"
388 "            "
389 msgstr ""
390
391 #. module: stock
392 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
393 msgid ""
394 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
395 "                Click to start an inventory. \n"
396 "              </p><p>\n"
397 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
398 "products\n"
399 "                available per location. You can use it once a year when you "
400 "do\n"
401 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
402 "                current inventory level of a product.\n"
403 "              </p>\n"
404 "            "
405 msgstr ""
406 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
407 "                點擊開始進行盤點。 \n"
408 "              </p><p>\n"
409 "                定期盤點是使用在計算每個倉位的可用產品數量。\n"
410 "                您可每年執行年度盤點時使用或在您需要調整某 一\n"
411 "               產品的庫存水平的時候。\n"
412 "              </p>\n"
413 "            "
414
415 #. module: stock
416 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
417 msgid ""
418 "<p>Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
419 "contains several different products. You can then reuse a package to move "
420 "its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. "
421 "A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content "
422 "as single units again.\n"
423 "                </p>\n"
424 "            "
425 msgstr ""
426
427 #. module: stock
428 #. openerp-web
429 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654
430 #, python-format
431 msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
432 msgstr ""
433
434 #. module: stock
435 #: code:addons/stock/stock.py:2495
436 #, python-format
437 msgid "A Pack"
438 msgstr ""
439
440 #. module: stock
441 #: field:report.stock.lines.date,active:0
442 #: field:stock.incoterms,active:0
443 #: field:stock.location,active:0
444 #: field:stock.location.path,active:0
445 #: field:stock.location.route,active:0
446 #: field:stock.picking.type,active:0
447 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
448 msgid "Active"
449 msgstr "活躍"
450
451 #. module: stock
452 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
453 msgid "Add an internal note..."
454 msgstr "增加一個內部備註"
455
456 #. module: stock
457 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
458 msgid "Additional Features"
459 msgstr ""
460
461 #. module: stock
462 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
463 msgid "Additional Info"
464 msgstr "附加資訊"
465
466 #. module: stock
467 #: view:stock.location:stock.view_location_form
468 #: field:stock.location,comment:0
469 msgid "Additional Information"
470 msgstr "附加資訊"
471
472 #. module: stock
473 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
474 msgid "Address"
475 msgstr "地址"
476
477 #. module: stock
478 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
479 msgid ""
480 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
481 "-This installs the module claim_from_delivery."
482 msgstr ""
483
484 #. module: stock
485 #: selection:stock.move,procure_method:0
486 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
487 msgstr ""
488
489 #. module: stock
490 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
491 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
492 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
493 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
494 msgid "All Operations"
495 msgstr ""
496
497 #. module: stock
498 #: selection:stock.picking,move_type:0
499 msgid "All at once"
500 msgstr "一次過"
501
502 #. module: stock
503 #: code:addons/stock/stock.py:2481
504 #, python-format
505 msgid "All products"
506 msgstr ""
507
508 #. module: stock
509 #: field:stock.move,returned_move_ids:0
510 msgid "All returned moves"
511 msgstr ""
512
513 #. module: stock
514 #: code:addons/stock/procurement.py:241
515 #, python-format
516 msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
517 msgstr ""
518
519 #. module: stock
520 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
521 msgid "Allow claim on deliveries"
522 msgstr "允許在出貨單上有索賠選項"
523
524 #. module: stock
525 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
526 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
527 msgstr "允許產品定義多種包裝方式"
528
529 #. module: stock
530 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
531 msgid ""
532 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
533 "to be maintained in your system."
534 msgstr "允許您建立和管理您要在系統內使用的包裝尺寸和類型。"
535
536 #. module: stock
537 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
538 msgid ""
539 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
540 msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位"
541
542 #. module: stock
543 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
544 msgid ""
545 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
546 "of measure.\n"
547 "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their "
548 "weight."
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
553 msgid "Applicable On"
554 msgstr ""
555
556 #. module: stock
557 #: field:stock.location.route,product_selectable:0
558 msgid "Applicable on Product"
559 msgstr ""
560
561 #. module: stock
562 #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
563 msgid "Applicable on Product Category"
564 msgstr ""
565
566 #. module: stock
567 #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
568 msgid "Applicable on Warehouse"
569 msgstr ""
570
571 #. module: stock
572 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
573 msgid "Apply"
574 msgstr "套用"
575
576 #. module: stock
577 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
578 msgid ""
579 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
580 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
581 msgstr "例如10進位精準度為2將允許重量如9.99公斤,而10進位精準度為4,將允許重量如0.0231公斤。"
582
583 #. module: stock
584 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
585 msgid "Ask New Products"
586 msgstr ""
587
588 #. module: stock
589 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
590 msgid "Assign Owner"
591 msgstr ""
592
593 #. module: stock
594 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
595 msgid "Assigned Moves"
596 msgstr ""
597
598 #. module: stock
599 #: field:stock.location.path,auto:0
600 #: selection:stock.location.path,auto:0
601 msgid "Automatic Move"
602 msgstr "自動調動"
603
604 #. module: stock
605 #: selection:stock.location.path,auto:0
606 msgid "Automatic No Step Added"
607 msgstr "自動,無額外調動"
608
609 #. module: stock
610 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
611 msgid "Automatic Procurements"
612 msgstr ""
613
614 #. module: stock
615 #: field:stock.move,string_availability_info:0
616 msgid "Availability"
617 msgstr ""
618
619 #. module: stock
620 #: selection:stock.move,state:0
621 msgid "Available"
622 msgstr "有庫存"
623
624 #. module: stock
625 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
626 msgid "Available Products"
627 msgstr ""
628
629 #. module: stock
630 #: field:stock.move,backorder_id:0
631 #: field:stock.picking,backorder_id:0
632 msgid "Back Order of"
633 msgstr "延期交貨清單 -"
634
635 #. module: stock
636 #: code:addons/stock/stock.py:943
637 #, python-format
638 msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
639 msgstr ""
640
641 #. module: stock
642 #: code:addons/stock/stock.py:4125
643 #, python-format
644 msgid "Backorder exists"
645 msgstr ""
646
647 #. module: stock
648 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
649 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
650 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
651 msgid "Backorders"
652 msgstr ""
653
654 #. module: stock
655 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
656 msgid "Backorders (%)"
657 msgstr ""
658
659 #. module: stock
660 #: view:website:stock.report_picking
661 msgid "Barcode"
662 msgstr ""
663
664 #. module: stock
665 #: view:website:stock.barcode_index
666 msgid "Barcode Scanner"
667 msgstr ""
668
669 #. module: stock
670 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
671 msgid "Best price (not yet active!)"
672 msgstr ""
673
674 #. module: stock
675 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
676 msgid "Big Suppliers"
677 msgstr "大型供應商"
678
679 #. module: stock
680 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
681 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
682 msgstr ""
683
684 #. module: stock
685 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
686 #: field:stock.quant.package,quant_ids:0
687 msgid "Bulk Content"
688 msgstr ""
689
690 #. module: stock
691 #: code:addons/stock/stock.py:1920
692 #, python-format
693 msgid ""
694 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
695 "Odoo will not automatically generate a back order."
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: help:stock.move,procure_method:0
700 msgid ""
701 "By default, the system will take from the stock in the source location and "
702 "passively wait for availability. The other possibility allows you to "
703 "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
704 "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
705 "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
706 msgstr ""
707
708 #. module: stock
709 #: help:stock.location,active:0
710 msgid ""
711 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
712 msgstr "取消勾選「啟用」方框,您可以隱藏倉位而不必刪除倉位。"
713
714 #. module: stock
715 #: help:stock.incoterms,active:0
716 msgid ""
717 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
718 msgstr ""
719
720 #. module: stock
721 #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
722 msgid "Calendar View"
723 msgstr "行事曆檢視"
724
725 #. module: stock
726 #: code:addons/stock/stock.py:2915
727 #, python-format
728 msgid "Can't find any customer or supplier location."
729 msgstr ""
730
731 #. module: stock
732 #: code:addons/stock/stock.py:3000
733 #, python-format
734 msgid "Can't find any generic Make To Order route."
735 msgstr ""
736
737 #. module: stock
738 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
739 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
740 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
741 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
742 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
743 msgid "Cancel"
744 msgstr "取消"
745
746 #. module: stock
747 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
748 msgid "Cancel Availability"
749 msgstr "取消可用"
750
751 #. module: stock
752 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
753 msgid "Cancel Inventory"
754 msgstr "取消盤點"
755
756 #. module: stock
757 #: view:stock.move:stock.view_move_form
758 msgid "Cancel Move"
759 msgstr "取消調動"
760
761 #. module: stock
762 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
763 msgid "Cancel Transfer"
764 msgstr "取消運送"
765
766 #. module: stock
767 #: selection:stock.inventory,state:0
768 #: selection:stock.move,state:0
769 #: selection:stock.picking,state:0
770 msgid "Cancelled"
771 msgstr "取消"
772
773 #. module: stock
774 #: code:addons/stock/stock.py:1782
775 #, python-format
776 msgid "Cannot unreserve a done move"
777 msgstr ""
778
779 #. module: stock
780 #: field:product.template,loc_case:0
781 msgid "Case"
782 msgstr ""
783
784 #. module: stock
785 #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
786 msgid "Chained Move Exists"
787 msgstr ""
788
789 #. module: stock
790 #. openerp-web
791 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
792 #, python-format
793 msgid "Change Location"
794 msgstr ""
795
796 #. module: stock
797 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
798 msgid "Change Product Quantity"
799 msgstr "更改產品數量"
800
801 #. module: stock
802 #. openerp-web
803 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170
804 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
805 #, python-format
806 msgid "Change destination location"
807 msgstr ""
808
809 #. module: stock
810 #. openerp-web
811 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
812 #, python-format
813 msgid "Change source location"
814 msgstr ""
815
816 #. module: stock
817 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
818 msgid "Check Availability"
819 msgstr "檢查可用數量"
820
821 #. module: stock
822 #: help:stock.location,scrap_location:0
823 msgid ""
824 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
825 msgstr "勾選選項以允許此倉位存放報廢/損壞貨物。"
826
827 #. module: stock
828 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
829 msgid "Checked Quantity"
830 msgstr ""
831
832 #. module: stock
833 #: help:stock.move,partially_available:0
834 msgid "Checks if the move has some stock reserved"
835 msgstr ""
836
837 #. module: stock
838 #. openerp-web
839 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
840 #, python-format
841 msgid "Choose a location"
842 msgstr ""
843
844 #. module: stock
845 #. openerp-web
846 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23
847 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42
848 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
849 #, python-format
850 msgid "Close"
851 msgstr ""
852
853 #. module: stock
854 #: field:stock.incoterms,code:0
855 msgid "Code"
856 msgstr "代號"
857
858 #. module: stock
859 #: field:stock.picking.type,color:0
860 msgid "Color"
861 msgstr ""
862
863 #. module: stock
864 #: view:website:stock.report_picking
865 msgid "Commitment Date"
866 msgstr ""
867
868 #. module: stock
869 #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
870 msgid "Companies"
871 msgstr ""
872
873 #. module: stock
874 #: field:stock.config.settings,company_id:0
875 #: field:stock.inventory,company_id:0
876 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
877 #: field:stock.location,company_id:0
878 #: field:stock.location.path,company_id:0
879 #: field:stock.location.route,company_id:0
880 #: field:stock.move,company_id:0
881 #: field:stock.picking,company_id:0
882 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
883 #: field:stock.quant,company_id:0
884 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
885 #: field:stock.quant.package,company_id:0
886 #: field:stock.warehouse,company_id:0
887 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
888 msgid "Company"
889 msgstr "公司"
890
891 #. module: stock
892 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
893 msgid "Compute Minimum Stock Rules"
894 msgstr ""
895
896 #. module: stock
897 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
898 msgid "Compute Stock"
899 msgstr ""
900
901 #. module: stock
902 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
903 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
904 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
905 msgstr ""
906
907 #. module: stock
908 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
909 msgid "Configuration"
910 msgstr "配置"
911
912 #. module: stock
913 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
914 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
915 msgid "Configure Warehouse"
916 msgstr "倉庫設定"
917
918 #. module: stock
919 #. openerp-web
920 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54
921 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
922 #, python-format
923 msgid "Configure package"
924 msgstr ""
925
926 #. module: stock
927 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
928 msgid "Confirm"
929 msgstr "確認"
930
931 #. module: stock
932 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
933 msgid "Confirmed"
934 msgstr "確認"
935
936 #. module: stock
937 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
938 msgid "Confirmed Moves"
939 msgstr ""
940
941 #. module: stock
942 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
943 msgid "Consumable"
944 msgstr "消耗品"
945
946 #. module: stock
947 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
948 #: field:stock.quant.package,children_ids:0
949 msgid "Contained Packages"
950 msgstr ""
951
952 #. module: stock
953 #: field:stock.location,child_ids:0
954 msgid "Contains"
955 msgstr "包含"
956
957 #. module: stock
958 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
959 msgid "Content"
960 msgstr ""
961
962 #. module: stock
963 #: field:stock.location,posx:0
964 msgid "Corridor (X)"
965 msgstr "走廊 (X)"
966
967 #. module: stock
968 #: field:stock.pack.operation,cost:0
969 msgid "Cost"
970 msgstr "成本"
971
972 #. module: stock
973 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
974 msgid "Counter-Part Locations Properties"
975 msgstr "相對倉位屬性"
976
977 #. module: stock
978 #. openerp-web
979 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
980 #, python-format
981 msgid "Create / Change Lot"
982 msgstr ""
983
984 #. module: stock
985 #. openerp-web
986 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35
987 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
988 #, python-format
989 msgid "Create Lot"
990 msgstr ""
991
992 #. module: stock
993 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
994 msgid "Create Procurement"
995 msgstr ""
996
997 #. module: stock
998 #. openerp-web
999 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
1000 #, python-format
1001 msgid "Create backorder"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: stock
1005 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1006 msgid "Created Moves"
1007 msgstr "已建立的調動"
1008
1009 #. module: stock
1010 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
1011 msgid "Created Procurements"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. module: stock
1015 #: field:make.procurement,create_uid:0
1016 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0
1017 #: field:product.putaway,create_uid:0
1018 #: field:product.removal,create_uid:0
1019 #: field:stock.change.product.qty,create_uid:0
1020 #: field:stock.config.settings,create_uid:0
1021 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0
1022 #: field:stock.incoterms,create_uid:0
1023 #: field:stock.inventory,create_uid:0
1024 #: field:stock.inventory.line,create_uid:0
1025 #: field:stock.location,create_uid:0
1026 #: field:stock.location.path,create_uid:0
1027 #: field:stock.location.route,create_uid:0
1028 #: field:stock.move,create_uid:0
1029 #: field:stock.move.operation.link,create_uid:0
1030 #: field:stock.move.scrap,create_uid:0
1031 #: field:stock.pack.operation,create_uid:0
1032 #: field:stock.picking,create_uid:0
1033 #: field:stock.picking.type,create_uid:0
1034 #: field:stock.production.lot,create_uid:0
1035 #: field:stock.quant,create_uid:0
1036 #: field:stock.quant.package,create_uid:0
1037 #: field:stock.return.picking,create_uid:0
1038 #: field:stock.return.picking.line,create_uid:0
1039 #: field:stock.transfer_details,create_uid:0
1040 #: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0
1041 #: field:stock.warehouse,create_uid:0
1042 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
1043 msgid "Created by"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: stock
1047 #: field:make.procurement,create_date:0
1048 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0
1049 #: field:product.putaway,create_date:0
1050 #: field:product.removal,create_date:0
1051 #: field:stock.change.product.qty,create_date:0
1052 #: field:stock.config.settings,create_date:0
1053 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0
1054 #: field:stock.incoterms,create_date:0
1055 #: field:stock.inventory,create_date:0
1056 #: field:stock.inventory.line,create_date:0
1057 #: field:stock.location,create_date:0
1058 #: field:stock.location.path,create_date:0
1059 #: field:stock.location.route,create_date:0
1060 #: field:stock.move.operation.link,create_date:0
1061 #: field:stock.move.scrap,create_date:0
1062 #: field:stock.pack.operation,create_date:0
1063 #: field:stock.picking,create_date:0
1064 #: field:stock.picking.type,create_date:0
1065 #: field:stock.quant.package,create_date:0
1066 #: field:stock.return.picking,create_date:0
1067 #: field:stock.return.picking.line,create_date:0
1068 #: field:stock.transfer_details,create_date:0
1069 #: field:stock.transfer_details_items,create_date:0
1070 #: field:stock.warehouse,create_date:0
1071 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
1072 msgid "Created on"
1073 msgstr ""
1074
1075 #. module: stock
1076 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1077 msgid "Creation"
1078 msgstr "建立"
1079
1080 #. module: stock
1081 #: field:stock.move,create_date:0
1082 #: field:stock.picking,date:0
1083 #: field:stock.production.lot,create_date:0
1084 #: field:stock.quant,create_date:0
1085 msgid "Creation Date"
1086 msgstr "建立日期"
1087
1088 #. module: stock
1089 #: help:stock.picking,date:0
1090 msgid "Creation Date, usually the time of the order"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: stock
1094 #: code:addons/stock/stock.py:3319
1095 #, python-format
1096 msgid "Cross-Dock"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: stock
1100 #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0
1101 msgid "Crossdock Route"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: stock
1105 #: field:stock.pack.operation,currency:0
1106 msgid "Currency"
1107 msgstr "貨幣"
1108
1109 #. module: stock
1110 #: help:stock.pack.operation,currency:0
1111 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1112 msgstr "單位成本幣別"
1113
1114 #. module: stock
1115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
1116 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
1117 #: view:stock.location:stock.view_location_form
1118 msgid "Current Stock"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: stock
1122 #: help:product.product,qty_available:0
1123 msgid ""
1124 "Current quantity of products.\n"
1125 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
1126 "this Location, or any of its children.\n"
1127 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1128 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1129 "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
1130 "children.\n"
1131 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1132 "type."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: code:addons/stock/stock.py:4195
1137 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1138 #, python-format
1139 msgid "Customer"
1140 msgstr "客戶"
1141
1142 #. module: stock
1143 #: field:procurement.order,partner_dest_id:0
1144 msgid "Customer Address"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: view:website:stock.report_picking
1149 msgid "Customer Address:"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: stock
1153 #: field:product.template,sale_delay:0
1154 msgid "Customer Lead Time"
1155 msgstr "客戶交期間隔"
1156
1157 #. module: stock
1158 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1159 #: selection:stock.location,usage:0
1160 msgid "Customer Location"
1161 msgstr "客戶地點"
1162
1163 #. module: stock
1164 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1165 msgid "Customer Locations"
1166 msgstr "客戶倉位"
1167
1168 #. module: stock
1169 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
1170 #: selection:stock.picking.type,code:0
1171 msgid "Customers"
1172 msgstr "客戶"
1173
1174 #. module: stock
1175 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1176 #: field:stock.move,date:0
1177 #: field:stock.pack.operation,date:0
1178 #: field:stock.transfer_details_items,date:0
1179 #: view:website:stock.report_inventory
1180 msgid "Date"
1181 msgstr "日期"
1182
1183 #. module: stock
1184 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1185 msgid "Date Expected"
1186 msgstr "預計日期"
1187
1188 #. module: stock
1189 #: help:stock.picking,date_done:0
1190 msgid "Date of Completion"
1191 msgstr "完成日期"
1192
1193 #. module: stock
1194 #: field:stock.picking,date_done:0
1195 msgid "Date of Transfer"
1196 msgstr "運送日期"
1197
1198 #. module: stock
1199 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1200 msgid "Date of latest Inventory"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: stock
1204 #: field:report.stock.lines.date,move_date:0
1205 msgid "Date of latest Stock Move"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: stock
1209 #: help:stock.picking,message_last_post:0
1210 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0
1211 msgid "Date of the last message posted on the record."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: stock
1215 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
1216 msgid "Dates of Inventories"
1217 msgstr "盤點日期"
1218
1219 #. module: stock
1220 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
1221 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
1222 msgid "Dates of Inventories & Moves"
1223 msgstr ""
1224
1225 #. module: stock
1226 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
1227 msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. module: stock
1231 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1232 msgid ""
1233 "Dear Sir/Madam,\n"
1234 "\n"
1235 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1236 "Please find details below.\n"
1237 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1238 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1239 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1240 "\n"
1241 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1242 "Best Regards,"
1243 msgstr ""
1244 "親愛的先生/女士,\n"
1245 "\n"
1246 "我們的記錄顯示您有到期帳款尚未支付,請看下列明細。\n"
1247 "如果該金額已經支付,請忽略本次通知。若尚未支付,請依下列金額付款。\n"
1248 "如果有任何關於您的帳務的疑問,請聯繫我們。\n"
1249 "\n"
1250 "感謝您的幫忙。\n"
1251 "順頌商祺。"
1252
1253 #. module: stock
1254 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1255 msgid "Decimal precision on weight"
1256 msgstr "重量的小數精度"
1257
1258 #. module: stock
1259 #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
1260 msgid "Default Destination Location"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. module: stock
1264 #: help:stock.picking,owner_id:0
1265 msgid "Default Owner"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: stock
1269 #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1270 msgid "Default Resupply Warehouse"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
1275 msgid "Default Source Location"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: stock
1279 #: help:stock.warehouse,reception_steps:0
1280 msgid "Default incoming route to follow"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: stock
1284 #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
1285 msgid "Default outgoing route to follow"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: stock
1289 #: selection:stock.move,procure_method:0
1290 msgid "Default: Take From Stock"
1291 msgstr ""
1292
1293 #. module: stock
1294 #: help:stock.warehouse,route_ids:0
1295 msgid "Defaults routes through the warehouse"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: stock
1299 #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
1300 msgid ""
1301 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1302 "where to store the products. This method can be enforced at the product "
1303 "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
1304 "set here."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: stock
1308 #: help:stock.location,removal_strategy_id:0
1309 msgid ""
1310 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1311 "where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
1312 "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made "
1313 "on the parent locations if none is set here."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: stock
1317 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
1318 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
1319 msgid "Delay"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: stock
1323 #: field:stock.location.path,delay:0
1324 msgid "Delay (days)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: stock
1328 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1329 msgid "Delete"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: code:addons/stock/product.py:259
1334 #, python-format
1335 msgid "Delivered Qty"
1336 msgstr "交貨量"
1337
1338 #. module: stock
1339 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
1340 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1341 msgid "Deliveries"
1342 msgstr "出貨"
1343
1344 #. module: stock
1345 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1346 #: field:product.product,delivery_count:0
1347 msgid "Delivery"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: field:stock.picking,move_type:0
1352 msgid "Delivery Method"
1353 msgstr "交貨方法"
1354
1355 #. module: stock
1356 #: code:addons/stock/stock.py:3197
1357 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
1358 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
1359 #, python-format
1360 msgid "Delivery Orders"
1361 msgstr "交貨單"
1362
1363 #. module: stock
1364 #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
1365 msgid "Delivery Route"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: stock
1369 #: help:product.template,route_ids:0
1370 msgid ""
1371 "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
1372 "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: stock
1376 #: field:stock.move,name:0
1377 msgid "Description"
1378 msgstr "說明"
1379
1380 #. module: stock
1381 #: view:stock.move:stock.view_move_form
1382 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1383 #: view:website:stock.report_picking
1384 msgid "Destination"
1385 msgstr "目的地"
1386
1387 #. module: stock
1388 #: field:stock.move,partner_id:0
1389 msgid "Destination Address "
1390 msgstr "目的地址 "
1391
1392 #. module: stock
1393 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
1394 #: field:stock.move,location_dest_id:0
1395 #: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0
1396 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
1397 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0
1398 msgid "Destination Location"
1399 msgstr "目的倉位"
1400
1401 #. module: stock
1402 #: field:procurement.order,move_dest_id:0
1403 #: field:stock.move,move_dest_id:0
1404 msgid "Destination Move"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. module: stock
1408 #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
1409 msgid "Destination Package"
1410 msgstr ""
1411
1412 #. module: stock
1413 #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
1414 msgid "Destination package"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: stock
1418 #: field:stock.move,route_ids:0
1419 msgid "Destination route"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: stock
1423 #: help:procurement.rule,procure_method:0
1424 msgid ""
1425 "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
1426 "whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
1427 "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: stock
1431 #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
1432 msgid "Dispatch Zone"
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: stock
1436 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
1437 msgid ""
1438 "Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
1439 "sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
1440 "inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
1441 "product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
1442 "which products have seen little move lately and may deserve special measures "
1443 "(discounted sale, quality control...)"
1444 msgstr ""
1445
1446 #. module: stock
1447 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1448 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
1449 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
1450 #: selection:stock.move,state:0
1451 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1452 msgid "Done"
1453 msgstr "完成"
1454
1455 #. module: stock
1456 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
1457 msgid "Done Transfers"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. module: stock
1461 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
1462 msgid "Done Transfers by Date"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: stock
1466 #: selection:stock.inventory,state:0
1467 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1468 #: selection:stock.picking,state:0
1469 msgid "Draft"
1470 msgstr "草案"
1471
1472 #. module: stock
1473 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1474 msgid "Draft Moves"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: stock
1478 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1479 msgid "Edit..."
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: stock
1483 #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
1484 #, python-format
1485 msgid "Enter transfer details"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: stock
1489 #: code:addons/stock/stock.py:628
1490 #: code:addons/stock/stock.py:2401
1491 #: code:addons/stock/stock.py:2405
1492 #: code:addons/stock/stock.py:2771
1493 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1494 #, python-format
1495 msgid "Error"
1496 msgstr "錯誤"
1497
1498 #. module: stock
1499 #: code:addons/stock/stock.py:367
1500 #: code:addons/stock/stock.py:478
1501 #: code:addons/stock/stock.py:2915
1502 #: code:addons/stock/stock.py:3000
1503 #, python-format
1504 msgid "Error!"
1505 msgstr "錯誤!"
1506
1507 #. module: stock
1508 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1509 msgid "European Customers"
1510 msgstr "歐洲客戶"
1511
1512 #. module: stock
1513 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1514 #, python-format
1515 msgid "Everything inside a package should be in the same location"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: stock
1519 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1520 msgid "Exhausted Stock"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: stock
1524 #: field:stock.move,date_expected:0
1525 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1526 msgid "Expected Date"
1527 msgstr "預計日期"
1528
1529 #. module: stock
1530 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
1531 msgid "Expiry date on serial numbers"
1532 msgstr "序號過期日"
1533
1534 #. module: stock
1535 #: code:addons/stock/stock.py:1276
1536 #, python-format
1537 msgid "Extra Move: "
1538 msgstr ""
1539
1540 #. module: stock
1541 #: help:product.removal,method:0
1542 msgid "FIFO, LIFO..."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: stock
1546 #. openerp-web
1547 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
1548 #, python-format
1549 msgid "Filter by location..."
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: stock
1553 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1554 msgid "Filters"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: stock
1558 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
1559 msgid "Fixed Locations Per Categories"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
1564 msgid "Fixed Locations Per Product Category"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: stock
1568 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
1569 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0
1570 msgid "Followers"
1571 msgstr "關注者"
1572
1573 #. module: stock
1574 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
1575 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1576 msgid "Force Availability"
1577 msgstr "強制可用庫存量"
1578
1579 #. module: stock
1580 #: field:product.category,removal_strategy_id:0
1581 msgid "Force Removal Strategy"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: stock
1585 #: help:product.template,track_incoming:0
1586 msgid ""
1587 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1588 "coming from a Supplier Location"
1589 msgstr "強制指定一個序號給所有來自供應商倉位的調動的該產品"
1590
1591 #. module: stock
1592 #: help:product.template,track_outgoing:0
1593 msgid ""
1594 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1595 "going to a Customer Location"
1596 msgstr "強制給所有將入客戶倉位的這個產品的調動指定一個序號"
1597
1598 #. module: stock
1599 #: help:product.template,track_all:0
1600 msgid ""
1601 "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to "
1602 "this product"
1603 msgstr ""
1604
1605 #. module: stock
1606 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1607 msgid "Forecast Available Products"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: stock
1611 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1612 msgid "Forecast Exhausted Stock"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: stock
1616 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1617 msgid "Forecast Negative Stock"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. module: stock
1621 #: field:product.product,virtual_available:0
1622 msgid "Forecast Quantity"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: stock
1626 #: help:product.product,virtual_available:0
1627 msgid ""
1628 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
1629 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
1630 "this location, or any of its children.\n"
1631 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1632 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1633 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1634 "type."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: stock
1638 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
1639 msgid "Forecasted:"
1640 msgstr "預測:"
1641
1642 #. module: stock
1643 #. openerp-web
1644 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124
1645 #, python-format
1646 msgid "From"
1647 msgstr "自"
1648
1649 #. module: stock
1650 #: field:product.template,track_all:0
1651 msgid "Full Lots Traceability"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: stock
1655 #: code:addons/stock/product.py:257
1656 #, python-format
1657 msgid "Future Deliveries"
1658 msgstr "未來交貨"
1659
1660 #. module: stock
1661 #: code:addons/stock/product.py:263
1662 #, python-format
1663 msgid "Future P&L"
1664 msgstr "未來損益"
1665
1666 #. module: stock
1667 #: code:addons/stock/product.py:275
1668 #, python-format
1669 msgid "Future Productions"
1670 msgstr "未來生產"
1671
1672 #. module: stock
1673 #: code:addons/stock/product.py:269
1674 #, python-format
1675 msgid "Future Qty"
1676 msgstr "未來數量"
1677
1678 #. module: stock
1679 #: code:addons/stock/product.py:247
1680 #, python-format
1681 msgid "Future Receipts"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. module: stock
1685 #: code:addons/stock/product.py:253
1686 #, python-format
1687 msgid "Future Stock"
1688 msgstr "未來庫存"
1689
1690 #. module: stock
1691 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
1692 msgid "Gate A"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: stock
1696 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
1697 msgid "Gate B"
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: stock
1701 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1702 msgid "General Informations"
1703 msgstr "一般資訊"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
1707 msgid "Generate procurement in real time"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: stock
1711 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1712 msgid "Generic IT Suppliers"
1713 msgstr "一般IT供應商"
1714
1715 #. module: stock
1716 #: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
1717 msgid ""
1718 "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top "
1719 "of the list."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: stock
1723 #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1724 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: stock
1728 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
1729 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1730 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1731 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
1732 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
1733 msgid "Group By"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: stock
1737 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1738 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
1739 msgid "Group by..."
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: stock
1743 #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
1744 msgid "Group's Pickings"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: stock
1748 #: field:stock.pack.operation,processed:0
1749 msgid "Has been processed?"
1750 msgstr ""
1751
1752 #. module: stock
1753 #: field:stock.location,posz:0
1754 msgid "Height (Z)"
1755 msgstr "高度 (Z)"
1756
1757 #. module: stock
1758 #: help:stock.picking,message_summary:0
1759 #: help:stock.production.lot,message_summary:0
1760 msgid ""
1761 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1762 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1763 msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。"
1764
1765 #. module: stock
1766 #: field:make.procurement,id:0
1767 #: field:procurement.orderpoint.compute,id:0
1768 #: field:product.putaway,id:0
1769 #: field:product.removal,id:0
1770 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1771 #: field:stock.change.product.qty,id:0
1772 #: field:stock.config.settings,id:0
1773 #: field:stock.fixed.putaway.strat,id:0
1774 #: field:stock.incoterms,id:0
1775 #: field:stock.inventory,id:0
1776 #: field:stock.inventory.line,id:0
1777 #: field:stock.location,id:0
1778 #: field:stock.location.path,id:0
1779 #: field:stock.location.route,id:0
1780 #: field:stock.move,id:0
1781 #: field:stock.move.operation.link,id:0
1782 #: field:stock.move.scrap,id:0
1783 #: field:stock.pack.operation,id:0
1784 #: field:stock.picking,id:0
1785 #: field:stock.picking.type,id:0
1786 #: field:stock.production.lot,id:0
1787 #: field:stock.quant,id:0
1788 #: field:stock.quant.package,id:0
1789 #: field:stock.return.picking,id:0
1790 #: field:stock.return.picking.line,id:0
1791 #: field:stock.transfer_details,id:0
1792 #: field:stock.transfer_details_items,id:0
1793 #: field:stock.warehouse,id:0
1794 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
1795 msgid "ID"
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: stock
1799 #: code:addons/stock/stock.py:2583
1800 #: code:addons/stock/stock.py:2734
1801 #, python-format
1802 msgid "INV:"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: stock
1806 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
1807 #, python-format
1808 msgid "INV: %s"
1809 msgstr "發票:%s"
1810
1811 #. module: stock
1812 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1813 msgid "IT Suppliers"
1814 msgstr "IT供應商"
1815
1816 #. module: stock
1817 #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
1818 msgid "Ice Cream"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
1823 msgid ""
1824 "Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
1825 "parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
1826 "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
1827 "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
1828 "servings from small carts or vans at public events."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: stock
1832 #: field:stock.quant,name:0
1833 msgid "Identifier"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. module: stock
1837 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
1838 msgid ""
1839 "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
1840 "create a new line with correct location."
1841 msgstr ""
1842
1843 #. module: stock
1844 #: help:stock.picking,message_unread:0
1845 #: help:stock.production.lot,message_unread:0
1846 msgid "If checked new messages require your attention."
1847 msgstr "當有新訊息時通知您。"
1848
1849 #. module: stock
1850 #: help:stock.location.path,propagate:0
1851 msgid ""
1852 "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated "
1853 "by this move will too"
1854 msgstr ""
1855
1856 #. module: stock
1857 #: help:procurement.rule,propagate:0
1858 msgid ""
1859 "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
1860 "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
1861 "will too"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: stock
1865 #: help:stock.move,propagate:0
1866 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: stock
1870 #: help:procurement.rule,route_id:0
1871 msgid "If route_id is False, the rule is global"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: stock
1875 #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
1876 msgid "If set, the operations are packed into this package"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: stock
1880 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
1881 msgid ""
1882 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
1883 "orderpoint without removing it."
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: stock
1887 #: help:stock.location.route,active:0
1888 msgid ""
1889 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
1890 "without removing it."
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: stock
1894 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1895 msgid ""
1896 "If there is no product but a source package, this means the source package "
1897 "was moved entirely.  If there is a product and a source package, the product "
1898 "was taken from the source package."
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: stock
1902 #: help:stock.quant,negative_move_id:0
1903 msgid ""
1904 "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative "
1905 "quant."
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: stock
1909 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1910 msgid ""
1911 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
1912 "contains the already processed part."
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: stock
1916 #: help:stock.location.path,active:0
1917 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: stock
1921 #: selection:stock.inventory,state:0
1922 msgid "In Progress"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: stock
1926 #: field:stock.warehouse,in_type_id:0
1927 msgid "In Type"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: stock
1931 #: help:procurement.order,partner_dest_id:0
1932 msgid ""
1933 "In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
1934 "precisely"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: stock
1938 #: field:product.product,incoming_qty:0
1939 #: field:product.template,incoming_qty:0
1940 msgid "Incoming"
1941 msgstr "內送"
1942
1943 #. module: stock
1944 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
1945 msgid "Incoming  Products"
1946 msgstr "入庫產品"
1947
1948 #. module: stock
1949 #: field:stock.quant,in_date:0
1950 msgid "Incoming Date"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: stock
1954 #: field:stock.warehouse,reception_steps:0
1955 msgid "Incoming Shipments"
1956 msgstr "入庫"
1957
1958 #. module: stock
1959 #: help:stock.incoterms,code:0
1960 msgid "Incoterm Standard Code"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: stock
1964 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
1965 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
1966 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
1967 #: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form
1968 #: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree
1969 msgid "Incoterms"
1970 msgstr "國際商業用語"
1971
1972 #. module: stock
1973 #: help:stock.incoterms,name:0
1974 msgid ""
1975 "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
1976 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
1977 "art transportation practices."
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: stock
1981 #: code:addons/stock/stock.py:1919
1982 #, python-format
1983 msgid "Information"
1984 msgstr "資訊"
1985
1986 #. module: stock
1987 #: code:addons/stock/stock.py:3277
1988 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1989 #, python-format
1990 msgid "Input"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: stock
1994 #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
1995 msgid "Input Location"
1996 msgstr ""
1997
1998 #. module: stock
1999 #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2000 msgid ""
2001 "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
2002 "and processing them in batch"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. module: stock
2006 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
2007 msgid "Inter Company Transit"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: stock
2011 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2012 #: selection:stock.picking.type,code:0
2013 msgid "Internal"
2014 msgstr "內部"
2015
2016 #. module: stock
2017 #: selection:stock.location,usage:0
2018 msgid "Internal Location"
2019 msgstr "內部地點"
2020
2021 #. module: stock
2022 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2023 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2024 msgid "Internal Locations"
2025 msgstr "內部倉位"
2026
2027 #. module: stock
2028 #: field:stock.picking,move_lines:0
2029 msgid "Internal Moves"
2030 msgstr "內部調動"
2031
2032 #. module: stock
2033 #: field:stock.production.lot,ref:0
2034 msgid "Internal Reference"
2035 msgstr "內部參照"
2036
2037 #. module: stock
2038 #: code:addons/stock/stock.py:3208
2039 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
2040 #, python-format
2041 msgid "Internal Transfers"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: stock
2045 #: field:res.company,internal_transit_location_id:0
2046 msgid "Internal Transit Location"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: stock
2050 #: field:stock.warehouse,int_type_id:0
2051 msgid "Internal Type"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: stock
2055 #: help:stock.production.lot,ref:0
2056 msgid ""
2057 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
2058 "number"
2059 msgstr "內部參考編號,當不同於製造商序號時"
2060
2061 #. module: stock
2062 #: field:stock.inventory,location_id:0
2063 msgid "Inventoried Location"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: stock
2067 #: field:stock.inventory,lot_id:0
2068 msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: stock
2072 #: field:stock.inventory,partner_id:0
2073 msgid "Inventoried Owner"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: stock
2077 #: field:stock.inventory,package_id:0
2078 msgid "Inventoried Pack"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: stock
2082 #: field:stock.inventory,product_id:0
2083 msgid "Inventoried Product"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: stock
2087 #: field:stock.inventory,line_ids:0
2088 msgid "Inventories"
2089 msgstr "盤點"
2090
2091 #. module: stock
2092 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2093 msgid "Inventories Month"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. module: stock
2097 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
2098 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2099 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2100 #: selection:stock.location,usage:0
2101 #: field:stock.move,inventory_id:0
2102 #: view:website:stock.report_inventory
2103 msgid "Inventory"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. module: stock
2107 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2108 msgid "Inventory Adjustment"
2109 msgstr ""
2110
2111 #. module: stock
2112 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2113 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2114 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2115 msgid "Inventory Adjustments"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. module: stock
2119 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
2120 msgid "Inventory Control"
2121 msgstr "庫存管理"
2122
2123 #. module: stock
2124 #: field:stock.inventory,date:0
2125 msgid "Inventory Date"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. module: stock
2129 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2130 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2131 msgid "Inventory Details"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: stock
2135 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2136 msgid "Inventory Line"
2137 msgstr "盤點明細"
2138
2139 #. module: stock
2140 #: help:stock.inventory,line_ids:0
2141 msgid "Inventory Lines."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: stock
2145 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
2146 msgid "Inventory Location"
2147 msgstr "存貨倉位"
2148
2149 #. module: stock
2150 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2151 msgid "Inventory Locations"
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: stock
2155 #: help:stock.inventory,move_ids:0
2156 msgid "Inventory Moves."
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: stock
2160 #: help:stock.inventory,name:0
2161 msgid "Inventory Name."
2162 msgstr ""
2163
2164 #. module: stock
2165 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2166 #: field:stock.inventory,name:0
2167 msgid "Inventory Reference"
2168 msgstr "盤點參考號"
2169
2170 #. module: stock
2171 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
2172 msgid "Inventory Routes"
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: stock
2176 #: field:stock.quant,inventory_value:0
2177 msgid "Inventory Value"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. module: stock
2181 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2182 msgid ""
2183 "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
2184 "checked quantities."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: stock
2188 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2189 msgid "Inventory loss"
2190 msgstr "盤點損失"
2191
2192 #. module: stock
2193 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2194 msgid "Inventory of"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: stock
2198 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
2199 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
2200 msgstr "產品開立發票的單位與銷售訂單上度量單位不同。"
2201
2202 #. module: stock
2203 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2204 #: field:stock.production.lot,message_is_follower:0
2205 msgid "Is a Follower"
2206 msgstr "為關注者"
2207
2208 #. module: stock
2209 #: field:stock.location,scrap_location:0
2210 msgid "Is a Scrap Location?"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: stock
2214 #: help:stock.move,product_packaging:0
2215 msgid ""
2216 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
2217 msgstr "指定包裝的屬性,例如類型、產品數量等等。"
2218
2219 #. module: stock
2220 #: help:stock.picking,move_type:0
2221 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
2222 msgstr "指定貨物是分批出貨或一次出貨"
2223
2224 #. module: stock
2225 #: field:stock.transfer_details,item_ids:0
2226 msgid "Items"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. module: stock
2230 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2231 msgid "Last 10 Done Operations"
2232 msgstr ""
2233
2234 #. module: stock
2235 #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
2236 msgid "Last 10 Done Pickings"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: stock
2240 #: field:stock.picking,message_last_post:0
2241 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0
2242 msgid "Last Message Date"
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: stock
2246 #: field:make.procurement,write_uid:0
2247 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0
2248 #: field:product.putaway,write_uid:0
2249 #: field:product.removal,write_uid:0
2250 #: field:stock.change.product.qty,write_uid:0
2251 #: field:stock.config.settings,write_uid:0
2252 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0
2253 #: field:stock.incoterms,write_uid:0
2254 #: field:stock.inventory,write_uid:0
2255 #: field:stock.inventory.line,write_uid:0
2256 #: field:stock.location,write_uid:0
2257 #: field:stock.location.path,write_uid:0
2258 #: field:stock.location.route,write_uid:0
2259 #: field:stock.move,write_uid:0
2260 #: field:stock.move.operation.link,write_uid:0
2261 #: field:stock.move.scrap,write_uid:0
2262 #: field:stock.pack.operation,write_uid:0
2263 #: field:stock.picking,write_uid:0
2264 #: field:stock.picking.type,write_uid:0
2265 #: field:stock.production.lot,write_uid:0
2266 #: field:stock.quant,write_uid:0
2267 #: field:stock.quant.package,write_uid:0
2268 #: field:stock.return.picking,write_uid:0
2269 #: field:stock.return.picking.line,write_uid:0
2270 #: field:stock.transfer_details,write_uid:0
2271 #: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0
2272 #: field:stock.warehouse,write_uid:0
2273 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
2274 msgid "Last Updated by"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: stock
2278 #: field:make.procurement,write_date:0
2279 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0
2280 #: field:product.putaway,write_date:0
2281 #: field:product.removal,write_date:0
2282 #: field:stock.change.product.qty,write_date:0
2283 #: field:stock.config.settings,write_date:0
2284 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0
2285 #: field:stock.incoterms,write_date:0
2286 #: field:stock.inventory,write_date:0
2287 #: field:stock.inventory.line,write_date:0
2288 #: field:stock.location,write_date:0
2289 #: field:stock.location.path,write_date:0
2290 #: field:stock.location.route,write_date:0
2291 #: field:stock.move,write_date:0
2292 #: field:stock.move.operation.link,write_date:0
2293 #: field:stock.move.scrap,write_date:0
2294 #: field:stock.pack.operation,write_date:0
2295 #: field:stock.picking,write_date:0
2296 #: field:stock.picking.type,write_date:0
2297 #: field:stock.production.lot,write_date:0
2298 #: field:stock.quant,write_date:0
2299 #: field:stock.quant.package,write_date:0
2300 #: field:stock.return.picking,write_date:0
2301 #: field:stock.return.picking.line,write_date:0
2302 #: field:stock.transfer_details,write_date:0
2303 #: field:stock.transfer_details_items,write_date:0
2304 #: field:stock.warehouse,write_date:0
2305 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
2306 msgid "Last Updated on"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: stock
2310 #: code:addons/stock/stock.py:4123
2311 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
2312 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2313 #, python-format
2314 msgid "Late"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. module: stock
2318 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2319 msgid "Late (%)"
2320 msgstr ""
2321
2322 #. module: stock
2323 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
2324 msgid "Late Transfers"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. module: stock
2328 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
2329 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
2330 msgid "Latest Inventories & Moves"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: stock
2334 #: field:stock.location,parent_left:0
2335 #: field:stock.quant.package,parent_left:0
2336 msgid "Left Parent"
2337 msgstr "左父項"
2338
2339 #. module: stock
2340 #: help:stock.location,company_id:0
2341 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: stock
2345 #: help:stock.location.route,company_id:0
2346 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: stock
2350 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
2351 msgid "Link between stock moves and pack operations"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: stock
2355 #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2356 msgid "Linked Moves"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: stock
2360 #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0
2361 msgid "Linked Operations"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: stock
2365 #: field:stock.quant,propagated_from_id:0
2366 msgid "Linked Quant"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: stock
2370 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2371 msgid "Localization"
2372 msgstr "本地化"
2373
2374 #. module: stock
2375 #: field:product.product,location_id:0
2376 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2377 #: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0
2378 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2379 #: view:stock.move:stock.view_move_search
2380 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2381 #: field:stock.picking,location_id:0
2382 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2383 #: field:stock.quant,location_id:0
2384 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
2385 #: field:stock.quant.package,location_id:0
2386 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
2387 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
2388 #: view:website:stock.report_inventory
2389 msgid "Location"
2390 msgstr "地點"
2391
2392 #. module: stock
2393 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2394 msgid "Location & Warehouse"
2395 msgstr "倉位和倉庫"
2396
2397 #. module: stock
2398 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
2399 msgid "Location BarCode"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: stock
2403 #: field:stock.location,loc_barcode:0
2404 msgid "Location Barcode"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: stock
2408 #: field:stock.inventory.line,location_name:0
2409 #: field:stock.location,complete_name:0
2410 #: field:stock.location,name:0
2411 msgid "Location Name"
2412 msgstr "地點名稱"
2413
2414 #. module: stock
2415 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
2416 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
2417 msgid "Location Paths"
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: stock
2421 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2422 msgid "Location Stock"
2423 msgstr "地點庫存"
2424
2425 #. module: stock
2426 #: field:stock.location,usage:0
2427 msgid "Location Type"
2428 msgstr "地點類別"
2429
2430 #. module: stock
2431 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2432 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2433 msgstr "系統存放成品的倉位。"
2434
2435 #. module: stock
2436 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2437 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2438 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
2439 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
2440 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
2441 msgid "Locations"
2442 msgstr "地點"
2443
2444 #. module: stock
2445 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2446 msgid "Logistic"
2447 msgstr "物流"
2448
2449 #. module: stock
2450 #: field:stock.quant.package,ul_id:0
2451 msgid "Logistic Unit"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: stock
2455 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
2456 msgid "Logistic Units"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: stock
2460 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
2461 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2462 msgid "Logistics"
2463 msgstr ""
2464
2465 #. module: stock
2466 #: field:stock.move,restrict_lot_id:0
2467 #: field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0
2468 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2469 #: field:stock.quant,lot_id:0
2470 #: view:website:stock.report_lot_barcode
2471 #: view:website:stock.report_package_barcode
2472 msgid "Lot"
2473 msgstr "批次"
2474
2475 #. module: stock
2476 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
2477 msgid "Lot BarCode"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: stock
2481 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
2482 msgid "Lot Inventory"
2483 msgstr "批次存貨"
2484
2485 #. module: stock
2486 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
2487 msgid "Lot/Serial"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: field:stock.pack.operation,lot_id:0
2492 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
2493 msgid "Lot/Serial Number"
2494 msgstr ""
2495
2496 #. module: stock
2497 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
2498 #: field:stock.move,lot_ids:0
2499 msgid "Lots"
2500 msgstr "批次"
2501
2502 #. module: stock
2503 #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
2504 msgid "MTO rule"
2505 msgstr ""
2506
2507 #. module: stock
2508 #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
2509 msgid "Make Procurements"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: stock
2513 #: code:addons/stock/stock.py:2997
2514 #, python-format
2515 msgid "Make To Order"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: stock
2519 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
2520 msgid ""
2521 "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
2522 "location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: stock
2526 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
2527 msgid "Manage Different Stock Owners"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: stock
2531 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2532 msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
2537 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
2538 msgstr "管理多個倉位與倉庫"
2539
2540 #. module: stock
2541 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
2542 msgid "Manage Packages"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. module: stock
2546 #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
2547 msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. module: stock
2551 #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
2552 msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. module: stock
2556 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
2557 msgid "Manage different units of measure for products"
2558 msgstr "管理產品的不同度量單位"
2559
2560 #. module: stock
2561 #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
2562 msgid "Manage dropshipping"
2563 msgstr ""
2564
2565 #. module: stock
2566 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2567 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2568 msgstr "管理多個倉位與倉庫"
2569
2570 #. module: stock
2571 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
2572 msgid "Manage owner on stock"
2573 msgstr ""
2574
2575 #. module: stock
2576 #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2577 msgid "Manage picking wave"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: stock
2581 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
2582 msgid "Manager"
2583 msgstr "主管"
2584
2585 #. module: stock
2586 #: selection:stock.location.path,auto:0
2587 msgid "Manual Operation"
2588 msgstr "手動操作"
2589
2590 #. module: stock
2591 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2592 msgid "Mark as Todo"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. module: stock
2596 #: field:stock.picking,max_date:0
2597 msgid "Max. Expected Date"
2598 msgstr "最大預計日期"
2599
2600 #. module: stock
2601 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
2602 msgid "Maximum Quantity"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: stock
2606 #. openerp-web
2607 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
2608 #, python-format
2609 msgid "Menu"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: stock
2613 #: field:stock.picking,message_ids:0
2614 #: field:stock.production.lot,message_ids:0
2615 msgid "Messages"
2616 msgstr "訊息"
2617
2618 #. module: stock
2619 #: help:stock.picking,message_ids:0
2620 #: help:stock.production.lot,message_ids:0
2621 msgid "Messages and communication history"
2622 msgstr "訊息及聯絡紀錄"
2623
2624 #. module: stock
2625 #: field:product.putaway,method:0
2626 #: field:product.removal,method:0
2627 msgid "Method"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: stock
2631 #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
2632 msgid ""
2633 "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: stock
2637 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
2638 msgid "Minimum Inventory Rule"
2639 msgstr ""
2640
2641 #. module: stock
2642 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
2643 msgid "Minimum Quantity"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: stock
2647 #: field:procurement.order,orderpoint_id:0
2648 msgid "Minimum Stock Rule"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: stock
2652 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
2653 msgid "Minimum Stock Rules"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: stock
2657 #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
2658 msgid ""
2659 "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: stock
2663 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
2664 msgid "Misc"
2665 msgstr ""
2666
2667 #. module: stock
2668 #: field:stock.move.operation.link,move_id:0
2669 #: field:stock.return.picking.line,move_id:0
2670 msgid "Move"
2671 msgstr "調動"
2672
2673 #. module: stock
2674 #: code:addons/stock/procurement.py:43
2675 #, python-format
2676 msgid "Move From Another Location"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: stock
2680 #: field:stock.quant,negative_move_id:0
2681 msgid "Move Negative Quant"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: stock
2685 #: field:stock.move,split_from:0
2686 msgid "Move Split From"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. module: stock
2690 #: field:procurement.rule,procure_method:0
2691 msgid "Move Supply Method"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: stock
2695 #: help:stock.move,date:0
2696 msgid ""
2697 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2698 "processing"
2699 msgstr "調動日期:調動完成前為規劃日期,完成後為實際處理日期。"
2700
2701 #. module: stock
2702 #: help:procurement.order,move_dest_id:0
2703 msgid "Move which caused (created) the procurement"
2704 msgstr ""
2705
2706 #. module: stock
2707 #: field:stock.move,quant_ids:0
2708 msgid "Moved Quants"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: stock
2712 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
2713 #: field:procurement.order,move_ids:0
2714 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
2715 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
2716 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
2717 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
2718 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
2719 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
2720 #: field:stock.quant,history_ids:0
2721 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
2722 msgid "Moves"
2723 msgstr "移動"
2724
2725 #. module: stock
2726 #: help:procurement.order,move_ids:0
2727 msgid "Moves created by the procurement"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: stock
2731 #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2732 msgid ""
2733 "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. "
2734 "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
2735 "into one big picking."
2736 msgstr ""
2737
2738 #. module: stock
2739 #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2740 msgid ""
2741 "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
2742 "quantities"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: stock
2746 #: help:stock.quant,history_ids:0
2747 msgid "Moves that operate(d) on this quant"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: stock
2751 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
2752 msgid "Moving Options"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: stock
2756 #: field:product.putaway,name:0
2757 #: field:product.removal,name:0
2758 #: field:stock.incoterms,name:0
2759 #: field:stock.picking.type,complete_name:0
2760 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
2761 msgid "Name"
2762 msgstr "名稱"
2763
2764 #. module: stock
2765 #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
2766 msgid "Negative Destination Location"
2767 msgstr ""
2768
2769 #. module: stock
2770 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
2771 msgid "Negative Stock"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. module: stock
2775 #: selection:stock.move,state:0
2776 msgid "New"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. module: stock
2780 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2781 msgid "New Quantity on Hand"
2782 msgstr "在庫數量調整"
2783
2784 #. module: stock
2785 #. openerp-web
2786 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
2787 #, python-format
2788 msgid "Next >"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: stock
2792 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
2793 msgid "No"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2798 msgid "No Inventory yet"
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: stock
2802 #. openerp-web
2803 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647
2804 #, python-format
2805 msgid "No Picking Available"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. module: stock
2809 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2810 msgid "No Stock Move yet"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: stock
2814 #. openerp-web
2815 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195
2816 #, python-format
2817 msgid "No picking found."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. module: stock
2821 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
2822 #, python-format
2823 msgid ""
2824 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
2825 "can be returned)!"
2826 msgstr "沒有產品可進行退貨(只有完成狀態和未完全退貨的項目能退貨)!"
2827
2828 #. module: stock
2829 #: code:addons/stock/procurement.py:199
2830 #, python-format
2831 msgid "No source location defined!"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: stock
2835 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2836 msgid "Non European Customers"
2837 msgstr "非歐洲客戶"
2838
2839 #. module: stock
2840 #: selection:stock.move,priority:0
2841 #: selection:stock.picking,priority:0
2842 msgid "Normal"
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: stock
2846 #: selection:stock.move,priority:0
2847 #: selection:stock.picking,priority:0
2848 msgid "Not urgent"
2849 msgstr "不緊急"
2850
2851 #. module: stock
2852 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2853 #: field:stock.move,note:0
2854 #: field:stock.picking,note:0
2855 msgid "Notes"
2856 msgstr "備註"
2857
2858 #. module: stock
2859 #: code:addons/stock/stock.py:871
2860 #, python-format
2861 msgid "Nothing to check the availability for."
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: stock
2865 #: field:procurement.rule,delay:0
2866 msgid "Number of Days"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: stock
2870 #: help:stock.location.path,delay:0
2871 msgid "Number of days to do this transition"
2872 msgstr ""
2873
2874 #. module: stock
2875 #: code:addons/stock/stock.py:4127
2876 #, python-format
2877 msgid "OK"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. module: stock
2881 #. openerp-web
2882 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649
2883 #, python-format
2884 msgid "Ok"
2885 msgstr "確定"
2886
2887 #. module: stock
2888 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
2889 msgid "On hand:"
2890 msgstr "現有:"
2891
2892 #. module: stock
2893 #: code:addons/stock/stock.py:2493
2894 #, python-format
2895 msgid "One Lot/Serial Number"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: stock
2899 #: code:addons/stock/stock.py:2490
2900 #, python-format
2901 msgid "One owner only"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: stock
2905 #: code:addons/stock/stock.py:2491
2906 #, python-format
2907 msgid "One product for a specific owner"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: stock
2911 #: code:addons/stock/stock.py:2481
2912 #, python-format
2913 msgid "One product only"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: stock
2917 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
2918 msgid "Open Warehouse Menu"
2919 msgstr "開啟倉庫選單"
2920
2921 #. module: stock
2922 #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
2923 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
2924 msgid "Operation"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. module: stock
2928 #: code:addons/stock/stock.py:1782
2929 #: code:addons/stock/stock.py:1857
2930 #: code:addons/stock/stock.py:2186
2931 #, python-format
2932 msgid "Operation Forbidden!"
2933 msgstr "作業被禁止!"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: field:stock.location.path,name:0
2937 msgid "Operation Name"
2938 msgstr ""
2939
2940 #. module: stock
2941 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2942 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2943 msgid "Operations"
2944 msgstr ""
2945
2946 #. module: stock
2947 #. openerp-web
2948 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
2949 #, python-format
2950 msgid "Operations Processed"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: stock
2954 #. openerp-web
2955 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
2956 #, python-format
2957 msgid "Operations ToDo"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
2962 msgid ""
2963 "Operations that impact this move for the computation of the remaining "
2964 "quantities"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. module: stock
2968 #: help:stock.move,partner_id:0
2969 msgid ""
2970 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
2971 "allotment"
2972 msgstr "選擇性使用的送貨地址,專門用於配發"
2973
2974 #. module: stock
2975 #: help:stock.location,posx:0
2976 #: help:stock.location,posy:0
2977 #: help:stock.location,posz:0
2978 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
2979 msgstr "選擇性在地化明細,僅供參考用"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: help:stock.move,returned_move_ids:0
2983 msgid "Optional: all returned moves created from this move"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. module: stock
2987 #: help:stock.move,move_dest_id:0
2988 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. module: stock
2992 #: help:stock.move,move_orig_ids:0
2993 msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
2994 msgstr ""
2995
2996 #. module: stock
2997 #: view:website:stock.report_picking
2998 msgid "Order (Origin)"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: stock
3002 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3003 msgid "Order Date"
3004 msgstr "訂單日期"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: model:stock.location,name:stock.location_order
3008 msgid "Order Processing"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: stock
3012 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
3013 msgid "Order to Max"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: stock
3017 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3018 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
3019 msgstr "本日已處理或計畫於今日處理的訂單"
3020
3021 #. module: stock
3022 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3023 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3024 msgid "Origin"
3025 msgstr "來源"
3026
3027 #. module: stock
3028 #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
3029 msgid "Origin return move"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: stock
3033 #: field:stock.move,move_orig_ids:0
3034 msgid "Original Move"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: stock
3038 #: field:stock.warehouse,out_type_id:0
3039 msgid "Out Type"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. module: stock
3043 #: field:product.product,outgoing_qty:0
3044 #: field:product.template,outgoing_qty:0
3045 msgid "Outgoing"
3046 msgstr "外送"
3047
3048 #. module: stock
3049 #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
3050 msgid "Outgoing Shippings"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: stock
3054 #: code:addons/stock/stock.py:3279
3055 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3056 #, python-format
3057 msgid "Output"
3058 msgstr "輸出"
3059
3060 #. module: stock
3061 #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
3062 msgid "Output Location"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: stock
3066 #: field:stock.inventory.line,partner_id:0
3067 #: field:stock.location,partner_id:0
3068 #: field:stock.pack.operation,owner_id:0
3069 #: field:stock.picking,owner_id:0
3070 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3071 #: field:stock.quant,owner_id:0
3072 #: field:stock.quant.package,owner_id:0
3073 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3074 msgid "Owner"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: stock
3078 #: field:stock.move,restrict_partner_id:0
3079 msgid "Owner "
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: stock
3083 #: help:stock.location,partner_id:0
3084 msgid "Owner of the location if not internal"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. module: stock
3088 #: help:stock.pack.operation,owner_id:0
3089 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3090 msgid "Owner of the quants"
3091 msgstr ""
3092
3093 #. module: stock
3094 #: code:addons/stock/product.py:265
3095 #, python-format
3096 msgid "P&L Qty"
3097 msgstr "損益數量"
3098
3099 #. module: stock
3100 #: code:addons/stock/stock.py:3218
3101 #: field:stock.inventory.line,package_id:0
3102 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3103 #, python-format
3104 msgid "Pack"
3105 msgstr "包裹"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0
3109 msgid "Pack Operation Exists?"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: stock
3113 #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
3114 msgid "Pack Type"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: stock
3118 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3119 #: field:stock.quant,package_id:0
3120 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3121 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3122 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
3123 #: view:website:stock.report_inventory
3124 msgid "Package"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: stock
3128 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
3129 msgid "Package BarCode"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: stock
3133 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
3134 msgid "Package BarCode with Contents"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: stock
3138 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3139 #: field:stock.quant.package,complete_name:0
3140 msgid "Package Name"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: stock
3144 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3145 #: field:stock.quant.package,name:0
3146 msgid "Package Reference"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: stock
3150 #. openerp-web
3151 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
3152 #, python-format
3153 msgid "Package type"
3154 msgstr ""
3155
3156 #. module: stock
3157 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
3158 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
3159 msgid "Packages"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: stock
3163 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3164 msgid "Packages To Move"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: stock
3168 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3169 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3170 #: field:stock.quant.package,packaging_id:0
3171 msgid "Packaging"
3172 msgstr "包裝"
3173
3174 #. module: stock
3175 #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
3176 msgid "Packing Location"
3177 msgstr ""
3178
3179 #. module: stock
3180 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
3181 msgid "Packing Operation"
3182 msgstr ""
3183
3184 #. module: stock
3185 #: code:addons/stock/stock.py:3280
3186 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
3187 #, python-format
3188 msgid "Packing Zone"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. module: stock
3192 #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
3193 msgid "Packs"
3194 msgstr "包裹"
3195
3196 #. module: stock
3197 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
3198 msgid "Parameters"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: stock
3202 #: view:stock.location:stock.view_location_search
3203 #: field:stock.location,location_id:0
3204 msgid "Parent Location"
3205 msgstr "上層倉位"
3206
3207 #. module: stock
3208 #: field:stock.quant.package,parent_id:0
3209 msgid "Parent Package"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: stock
3213 #: selection:stock.picking,move_type:0
3214 msgid "Partial"
3215 msgstr "部份"
3216
3217 #. module: stock
3218 #: field:stock.move,partially_available:0
3219 #: selection:stock.picking,state:0
3220 msgid "Partially Available"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: stock
3224 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
3225 #: field:procurement.group,partner_id:0
3226 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3227 #: field:stock.picking,partner_id:0
3228 msgid "Partner"
3229 msgstr "伙伴"
3230
3231 #. module: stock
3232 #: field:procurement.rule,partner_address_id:0
3233 msgid "Partner Address"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: stock
3237 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
3238 msgid "Partner Locations"
3239 msgstr "伙伴地點"
3240
3241 #. module: stock
3242 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
3243 msgid "Physical Inventories by Month"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: stock
3247 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3248 msgid "Physical Locations"
3249 msgstr "實質地點"
3250
3251 #. module: stock
3252 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
3253 msgid "Physical Packages"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: stock
3257 #: code:addons/stock/stock.py:3228
3258 #, python-format
3259 msgid "Pick"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. module: stock
3263 #: code:addons/stock/stock.py:3322
3264 #, python-format
3265 msgid "Pick + Pack + Ship"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: stock
3269 #: code:addons/stock/stock.py:3321
3270 #, python-format
3271 msgid "Pick + Ship"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. module: stock
3275 #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
3276 msgid "Pick Type"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: stock
3280 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
3281 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3282 #: field:stock.transfer_details,picking_id:0
3283 msgid "Picking"
3284 msgstr "提貨"
3285
3286 #. module: stock
3287 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
3288 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3289 msgid "Picking List"
3290 msgstr "提貨清單"
3291
3292 #. module: stock
3293 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3294 msgid "Picking Lists"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: stock
3298 #: field:procurement.rule,picking_type_id:0
3299 #: field:stock.move,picking_type_id:0
3300 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3301 #: field:stock.picking,picking_type_id:0
3302 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
3303 msgid "Picking Type"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: stock
3307 #: field:stock.picking,picking_type_code:0
3308 msgid "Picking Type Code"
3309 msgstr ""
3310
3311 #. module: stock
3312 #: field:stock.picking.type,name:0
3313 msgid "Picking Type Name"
3314 msgstr ""
3315
3316 #. module: stock
3317 #: help:procurement.rule,picking_type_id:0
3318 msgid ""
3319 "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
3320 "reports, ..."
3321 msgstr ""
3322
3323 #. module: stock
3324 #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
3325 msgid "Picking Type for Returns"
3326 msgstr ""
3327
3328 #. module: stock
3329 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
3330 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
3331 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
3332 msgid "Picking Types"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: stock
3336 #: view:stock.picking:stock.vpicktree
3337 msgid "Picking list"
3338 msgstr "提貨清單"
3339
3340 #. module: stock
3341 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
3342 msgid "Picking wizard"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: stock
3346 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
3347 msgid "Picking wizard items"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: stock
3351 #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
3352 msgid "Pickings"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: stock
3356 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3357 msgid "Pickings already processed"
3358 msgstr "提貨單已處理"
3359
3360 #. module: stock
3361 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
3362 msgid "Pickings for Groups"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: stock
3366 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3367 msgid "Pickings that are late on scheduled time"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: stock
3371 #: field:make.procurement,date_planned:0
3372 msgid "Planned Date"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: code:addons/stock/stock.py:2355
3377 #, python-format
3378 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
3379 msgstr "請輸入正的報廢數量。"
3380
3381 #. module: stock
3382 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
3383 #, python-format
3384 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
3385 msgstr "請指定至少一個不為零的數量"
3386
3387 #. module: stock
3388 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
3389 #, python-format
3390 msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. module: stock
3394 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
3395 #, python-format
3396 msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement."
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: stock
3400 #: field:stock.move,product_packaging:0
3401 msgid "Prefered Packaging"
3402 msgstr ""
3403
3404 #. module: stock
3405 #: field:procurement.order,route_ids:0
3406 msgid "Preferred Routes"
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: stock
3410 #: help:stock.move,route_ids:0
3411 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
3412 msgstr ""
3413
3414 #. module: stock
3415 #: help:procurement.order,route_ids:0
3416 msgid ""
3417 "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from "
3418 "the generating document (SO) but could be set up manually."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. module: stock
3422 #. openerp-web
3423 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
3424 #, python-format
3425 msgid "Print"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. module: stock
3429 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3430 msgid "Print Picking List"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: stock
3434 #. openerp-web
3435 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
3436 #, python-format
3437 msgid "Print package label"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. module: stock
3441 #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
3442 #: field:stock.move,priority:0
3443 #: field:stock.picking,priority:0
3444 msgid "Priority"
3445 msgstr "優先次序"
3446
3447 #. module: stock
3448 #: help:stock.picking,priority:0
3449 msgid ""
3450 "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
3451 "priority for all the moves"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. module: stock
3455 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
3456 msgid "Process"
3457 msgstr "處理程序"
3458
3459 #. module: stock
3460 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3461 msgid "Process Entirely"
3462 msgstr "全部處理"
3463
3464 #. module: stock
3465 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3466 msgid "Process Later"
3467 msgstr "稍後處理"
3468
3469 #. module: stock
3470 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
3471 #: selection:stock.location,usage:0
3472 #: field:stock.move,procurement_id:0
3473 msgid "Procurement"
3474 msgstr "採購"
3475
3476 #. module: stock
3477 #: field:stock.move,group_id:0
3478 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3479 #: field:stock.picking,group_id:0
3480 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
3481 msgid "Procurement Group"
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: stock
3485 #: field:procurement.order,location_id:0
3486 #: field:procurement.rule,location_id:0
3487 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
3488 msgid "Procurement Location"
3489 msgstr "採購地點"
3490
3491 #. module: stock
3492 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3493 msgid "Procurement Orders to Process"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: stock
3497 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
3498 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
3499 msgid "Procurement Request"
3500 msgstr ""
3501
3502 #. module: stock
3503 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
3504 msgid "Procurement Requisition"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. module: stock
3508 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
3509 #: field:stock.move,rule_id:0
3510 msgid "Procurement Rule"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: stock
3514 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
3515 msgid "Procurement Rules"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: stock
3519 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
3520 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
3521 msgid "Procurements"
3522 msgstr "採購計劃"
3523
3524 #. module: stock
3525 #: code:addons/stock/product.py:277
3526 #, python-format
3527 msgid "Produced Qty"
3528 msgstr "生產量"
3529
3530 #. module: stock
3531 #. openerp-web
3532 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121
3533 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3534 #: field:make.procurement,product_id:0
3535 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3536 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3537 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3538 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3539 #: field:stock.move,product_id:0
3540 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3541 #: field:stock.pack.operation,product_id:0
3542 #: field:stock.picking,product_id:0
3543 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3544 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3545 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3546 #: field:stock.quant,product_id:0
3547 #: field:stock.return.picking.line,product_id:0
3548 #: field:stock.transfer_details_items,product_id:0
3549 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
3550 #: view:website:stock.report_inventory
3551 #: view:website:stock.report_lot_barcode
3552 #: view:website:stock.report_package_barcode
3553 #: view:website:stock.report_picking
3554 #, python-format
3555 msgid "Product"
3556 msgstr "產品"
3557
3558 #. module: stock
3559 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
3560 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3561 msgid "Product Categories"
3562 msgstr "產品分類"
3563
3564 #. module: stock
3565 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3566 #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0
3567 msgid "Product Category"
3568 msgstr "產品分類"
3569
3570 #. module: stock
3571 #: field:stock.inventory.line,product_code:0
3572 msgid "Product Code"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: stock
3576 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3577 msgid "Product Lots"
3578 msgstr "產品批次"
3579
3580 #. module: stock
3581 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3582 msgid "Product Lots Filter"
3583 msgstr "生產批次篩選"
3584
3585 #. module: stock
3586 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in
3587 msgid "Product Moves"
3588 msgstr "產品調度"
3589
3590 #. module: stock
3591 #: field:stock.inventory.line,product_name:0
3592 msgid "Product Name"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: stock
3596 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3597 msgid "Product Template"
3598 msgstr "產品範本"
3599
3600 #. module: stock
3601 #: field:stock.move,product_uos:0
3602 msgid "Product UOS"
3603 msgstr "貨品銷售計量單位"
3604
3605 #. module: stock
3606 #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0
3607 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3608 #: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0
3609 #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0
3610 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
3611 msgid "Product Unit of Measure"
3612 msgstr "產品度量單位"
3613
3614 #. module: stock
3615 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
3616 msgid "Product Variants"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: stock
3620 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3621 #: selection:stock.location,usage:0
3622 msgid "Production"
3623 msgstr "生產"
3624
3625 #. module: stock
3626 #: field:product.template,property_stock_production:0
3627 msgid "Production Location"
3628 msgstr "生產地點"
3629
3630 #. module: stock
3631 #: view:website:stock.report_inventory
3632 msgid "Production Lot"
3633 msgstr "生產批次"
3634
3635 #. module: stock
3636 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
3637 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
3638 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock
3639 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3640 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
3641 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
3642 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
3643 #: view:stock.location:stock.view_location_form
3644 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3645 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3646 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
3647 msgid "Products"
3648 msgstr "產品"
3649
3650 #. module: stock
3651 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3652 msgid "Products To Move"
3653 msgstr ""
3654
3655 #. module: stock
3656 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3657 msgid "Products by Category"
3658 msgstr "各分類產品"
3659
3660 #. module: stock
3661 #: code:addons/stock/product.py:59
3662 #, python-format
3663 msgid "Products: "
3664 msgstr "產品: "
3665
3666 #. module: stock
3667 #: code:addons/stock/stock.py:1640
3668 #, python-format
3669 msgid "Programming Error!"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: stock
3673 #: field:procurement.rule,propagate:0
3674 #: field:stock.location.path,propagate:0
3675 #: field:stock.move,propagate:0
3676 msgid "Propagate cancel and split"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: stock
3680 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
3681 msgid "Provide the quantities of the returned products."
3682 msgstr "提供退貨量"
3683
3684 #. module: stock
3685 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
3686 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3687 #: field:stock.location.route,pull_ids:0
3688 msgid "Pull Rules"
3689 msgstr ""
3690
3691 #. module: stock
3692 #: field:stock.move,push_rule_id:0
3693 msgid "Push Rule"
3694 msgstr ""
3695
3696 #. module: stock
3697 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3698 #: field:stock.location.route,push_ids:0
3699 msgid "Push Rules"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. module: stock
3703 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
3704 msgid "Pushed Flows"
3705 msgstr ""
3706
3707 #. module: stock
3708 #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
3709 msgid "Put Away Method"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. module: stock
3713 #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
3714 #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
3715 msgid "Put Away Strategy"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: stock
3719 #. openerp-web
3720 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
3721 #, python-format
3722 msgid "Put in Cart"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. module: stock
3726 #. openerp-web
3727 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
3728 #, python-format
3729 msgid "Put in Pack"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: stock
3733 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
3734 msgid "Putaway"
3735 msgstr ""
3736
3737 #. module: stock
3738 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
3739 msgid "Qty Multiple"
3740 msgstr ""
3741
3742 #. module: stock
3743 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
3744 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
3745 msgstr ""
3746
3747 #. module: stock
3748 #: code:addons/stock/stock.py:3278
3749 #, python-format
3750 msgid "Quality Control"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: stock
3754 #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
3755 msgid "Quality Control Location"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: stock
3759 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
3760 msgid "Quant History"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: stock
3764 #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0
3765 msgid "Quant already reserved ?"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: stock
3769 #: code:addons/stock/stock.py:1858
3770 #, python-format
3771 msgid ""
3772 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
3773 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
3774 msgstr "已經處理的調動,其數量、度量單位、產品和庫位不能修改(除管理員外)。"
3775
3776 #. module: stock
3777 #: field:make.procurement,qty:0
3778 #: field:stock.move,product_qty:0
3779 #: field:stock.move,product_uom_qty:0
3780 #: field:stock.move.operation.link,qty:0
3781 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
3782 #: field:stock.pack.operation,product_qty:0
3783 #: field:stock.quant,qty:0
3784 #: field:stock.return.picking.line,quantity:0
3785 #: field:stock.transfer_details_items,quantity:0
3786 #: view:website:stock.report_inventory
3787 #: view:website:stock.report_package_barcode
3788 #: view:website:stock.report_picking
3789 msgid "Quantity"
3790 msgstr "數量"
3791
3792 #. module: stock
3793 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3794 msgid "Quantity (UOS)"
3795 msgstr "數量(量度單位)"
3796
3797 #. module: stock
3798 #: field:product.template,virtual_available:0
3799 #: field:stock.move,availability:0
3800 msgid "Quantity Available"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. module: stock
3804 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3805 msgid "Quantity Multiple"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: stock
3809 #: field:product.product,qty_available:0
3810 #: field:product.template,qty_available:0
3811 msgid "Quantity On Hand"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. module: stock
3815 #: field:stock.pack.operation,qty_done:0
3816 msgid "Quantity Processed"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: stock
3820 #: field:stock.move,reserved_availability:0
3821 msgid "Quantity Reserved"
3822 msgstr ""
3823
3824 #. module: stock
3825 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
3826 #, python-format
3827 msgid "Quantity cannot be negative."
3828 msgstr "數量不能為負。"
3829
3830 #. module: stock
3831 #: help:stock.move,availability:0
3832 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
3833 msgstr ""
3834
3835 #. module: stock
3836 #: help:stock.move,product_qty:0
3837 msgid "Quantity in the default UoM of the product"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: stock
3841 #: help:stock.quant,qty:0
3842 msgid ""
3843 "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
3844 "product"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: stock
3848 #: help:product.product,incoming_qty:0
3849 msgid ""
3850 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3851 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3852 "this Location, or any of its children.\n"
3853 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3854 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3855 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
3856 "'internal' type."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: stock
3860 #: help:product.product,outgoing_qty:0
3861 msgid ""
3862 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3863 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
3864 "Location, or any of its children.\n"
3865 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
3866 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3867 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
3868 "type."
3869 msgstr ""
3870
3871 #. module: stock
3872 #: help:stock.move.operation.link,qty:0
3873 msgid ""
3874 "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this "
3875 "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
3876 "Given in the product main uom."
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: stock
3880 #: help:stock.move,reserved_availability:0
3881 msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
3882 msgstr ""
3883
3884 #. module: stock
3885 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
3886 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
3887 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
3888 #: field:stock.production.lot,quant_ids:0
3889 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3890 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
3891 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value
3892 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
3893 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3894 msgid "Quants"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: stock
3898 #. openerp-web
3899 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
3900 #, python-format
3901 msgid "Quit"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. module: stock
3905 #: field:product.template,loc_rack:0
3906 msgid "Rack"
3907 msgstr "層架"
3908
3909 #. module: stock
3910 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3911 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3912 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
3913 msgid "Ready"
3914 msgstr "就緒"
3915
3916 #. module: stock
3917 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
3918 msgid "Ready Transfers"
3919 msgstr ""
3920
3921 #. module: stock
3922 #: selection:stock.picking,state:0
3923 msgid "Ready to Transfer"
3924 msgstr "已準備可運送"
3925
3926 #. module: stock
3927 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
3928 msgid "Real Quantity"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. module: stock
3932 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
3933 #: field:product.product,reception_count:0
3934 msgid "Receipt"
3935 msgstr ""
3936
3937 #. module: stock
3938 #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
3939 msgid "Receipt Route"
3940 msgstr ""
3941
3942 #. module: stock
3943 #: code:addons/stock/stock.py:3316
3944 #, python-format
3945 msgid "Receipt in 1 step"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: stock
3949 #: code:addons/stock/stock.py:3317
3950 #, python-format
3951 msgid "Receipt in 2 steps"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. module: stock
3955 #: code:addons/stock/stock.py:3318
3956 #, python-format
3957 msgid "Receipt in 3 steps"
3958 msgstr ""
3959
3960 #. module: stock
3961 #: code:addons/stock/stock.py:3188
3962 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3963 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
3964 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
3965 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
3966 #, python-format
3967 msgid "Receipts"
3968 msgstr ""
3969
3970 #. module: stock
3971 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
3972 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: stock
3976 #: code:addons/stock/product.py:249
3977 #, python-format
3978 msgid "Received Qty"
3979 msgstr "接收量"
3980
3981 #. module: stock
3982 #. openerp-web
3983 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
3984 #, python-format
3985 msgid "Recompute"
3986 msgstr ""
3987
3988 #. module: stock
3989 #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
3990 msgid "Recompute pack operation?"
3991 msgstr ""
3992
3993 #. module: stock
3994 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3995 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
3996 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
3997 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
3998 #: field:stock.move,picking_id:0
3999 #: field:stock.picking,name:0
4000 msgid "Reference"
4001 msgstr "參照"
4002
4003 #. module: stock
4004 #: field:stock.picking.type,sequence_id:0
4005 msgid "Reference Sequence"
4006 msgstr ""
4007
4008 #. module: stock
4009 #: sql_constraint:stock.picking:0
4010 msgid "Reference must be unique per company!"
4011 msgstr ""
4012
4013 #. module: stock
4014 #: help:stock.picking,origin:0
4015 msgid "Reference of the document"
4016 msgstr "文件參照"
4017
4018 #. module: stock
4019 #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
4020 msgid "Related Packing Operations"
4021 msgstr ""
4022
4023 #. module: stock
4024 #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
4025 msgid "Remaining Qty"
4026 msgstr ""
4027
4028 #. module: stock
4029 #: field:stock.move,remaining_qty:0
4030 msgid "Remaining Quantity"
4031 msgstr ""
4032
4033 #. module: stock
4034 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4035 msgid "Remaining parts of picking partially processed"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. module: stock
4039 #: view:product.removal:stock.view_removal
4040 msgid "Removal"
4041 msgstr ""
4042
4043 #. module: stock
4044 #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
4045 #: field:stock.location,removal_strategy_id:0
4046 msgid "Removal Strategy"
4047 msgstr ""
4048
4049 #. module: stock
4050 #: code:addons/stock/stock.py:478
4051 #, python-format
4052 msgid "Removal strategy %s not implemented."
4053 msgstr ""
4054
4055 #. module: stock
4056 #. openerp-web
4057 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
4058 #, python-format
4059 msgid "Remove from package"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. module: stock
4063 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
4064 msgid "Reordering Mode"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. module: stock
4068 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
4069 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
4070 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
4071 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points
4072 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4073 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4074 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4075 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
4076 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4077 msgid "Reordering Rules"
4078 msgstr ""
4079
4080 #. module: stock
4081 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4082 msgid "Reordering Rules Search"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: stock
4086 #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4087 msgid "Reserved Quant"
4088 msgstr ""
4089
4090 #. module: stock
4091 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4092 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4093 msgid "Reserved Quants"
4094 msgstr ""
4095
4096 #. module: stock
4097 #: field:stock.quant,reservation_id:0
4098 msgid "Reserved for Move"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. module: stock
4102 #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
4103 msgid "Reserved quants"
4104 msgstr ""
4105
4106 #. module: stock
4107 #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
4108 msgid "Resupply From Other Warehouses"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. module: stock
4112 #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4113 msgid "Resupply Routes"
4114 msgstr ""
4115
4116 #. module: stock
4117 #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
4118 msgid "Resupply Warehouses"
4119 msgstr ""
4120
4121 #. module: stock
4122 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4123 msgid "Return"
4124 msgstr "退貨"
4125
4126 #. module: stock
4127 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
4128 msgid "Return Picking"
4129 msgstr "退貨提貨單"
4130
4131 #. module: stock
4132 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
4133 msgid "Return Picking Memory"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. module: stock
4137 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
4138 msgid "Return Shipment"
4139 msgstr "退貨送貨單"
4140
4141 #. module: stock
4142 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4143 msgid "Return lines"
4144 msgstr "退貨明細"
4145
4146 #. module: stock
4147 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
4148 #, python-format
4149 msgid "Returned Picking"
4150 msgstr "退貨提貨"
4151
4152 #. module: stock
4153 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4154 msgid "Reverse Transfer"
4155 msgstr "反向運送"
4156
4157 #. module: stock
4158 #: field:stock.location,parent_right:0
4159 #: field:stock.quant.package,parent_right:0
4160 msgid "Right Parent"
4161 msgstr "右父項"
4162
4163 #. module: stock
4164 #: field:procurement.rule,route_id:0
4165 #: field:stock.location.path,route_id:0
4166 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4167 msgid "Route"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. module: stock
4171 #: field:stock.location.route,name:0
4172 msgid "Route Name"
4173 msgstr ""
4174
4175 #. module: stock
4176 #: field:procurement.rule,route_sequence:0
4177 #: field:stock.location.path,route_sequence:0
4178 msgid "Route Sequence"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: stock
4182 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
4183 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
4184 #: field:product.category,route_ids:0
4185 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4186 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4187 #: field:product.template,route_ids:0
4188 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree
4189 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4190 #: field:stock.warehouse,route_ids:0
4191 msgid "Routes"
4192 msgstr ""
4193
4194 #. module: stock
4195 #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4196 msgid ""
4197 "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them "
4198 "on products and product categories"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: stock
4202 #: field:product.template,loc_row:0
4203 msgid "Row"
4204 msgstr "行"
4205
4206 #. module: stock
4207 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4208 msgid "Rules"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. module: stock
4212 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
4213 msgid "Run Schedulers"
4214 msgstr ""
4215
4216 #. module: stock
4217 #. openerp-web
4218 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
4219 #, python-format
4220 msgid "Scan a location or select it in the list below"
4221 msgstr ""
4222
4223 #. module: stock
4224 #. openerp-web
4225 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38
4226 #, python-format
4227 msgid ""
4228 "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: stock
4232 #. openerp-web
4233 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
4234 #, python-format
4235 msgid "Scanned"
4236 msgstr ""
4237
4238 #. module: stock
4239 #. openerp-web
4240 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
4241 #, python-format
4242 msgid "Scanned picking could not be found"
4243 msgstr ""
4244
4245 #. module: stock
4246 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4247 msgid "Scheduled"
4248 msgstr "已排程"
4249
4250 #. module: stock
4251 #: field:stock.picking,min_date:0
4252 #: view:website:stock.report_picking
4253 msgid "Scheduled Date"
4254 msgstr "預定日期"
4255
4256 #. module: stock
4257 #: help:stock.move,date_expected:0
4258 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
4259 msgstr "排定處理此調動的日期"
4260
4261 #. module: stock
4262 #: help:stock.picking,min_date:0
4263 msgid ""
4264 "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
4265 "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
4266 msgstr ""
4267
4268 #. module: stock
4269 #: help:stock.picking,max_date:0
4270 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
4271 msgstr ""
4272
4273 #. module: stock
4274 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
4275 msgid "Schedulers"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: stock
4279 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4280 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4281 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4282 msgid "Scrap"
4283 msgstr "報廢"
4284
4285 #. module: stock
4286 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4287 msgid "Scrap Location"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: stock
4291 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
4292 msgid "Scrap Move"
4293 msgstr "報廢調動"
4294
4295 #. module: stock
4296 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
4297 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4298 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4299 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
4300 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4301 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4302 msgid "Scrap Products"
4303 msgstr "報廢產品"
4304
4305 #. module: stock
4306 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
4307 #: field:stock.move,scrapped:0
4308 msgid "Scrapped"
4309 msgstr "已報廢"
4310
4311 #. module: stock
4312 #. openerp-web
4313 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
4314 #, python-format
4315 msgid "Search"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. module: stock
4319 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4320 msgid "Search Inventory"
4321 msgstr "搜尋庫存"
4322
4323 #. module: stock
4324 #. openerp-web
4325 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
4326 #, python-format
4327 msgid "Search Results"
4328 msgstr ""
4329
4330 #. module: stock
4331 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4332 msgid "Select the places where this route can be selected"
4333 msgstr ""
4334
4335 #. module: stock
4336 #. openerp-web
4337 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
4338 #, python-format
4339 msgid "Select your operation"
4340 msgstr ""
4341
4342 #. module: stock
4343 #: field:stock.inventory,filter:0
4344 msgid "Selection Filter"
4345 msgstr ""
4346
4347 #. module: stock
4348 #: field:stock.location.path,sequence:0
4349 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4350 #: field:stock.location.route,sequence:0
4351 #: field:stock.picking.type,sequence:0
4352 msgid "Sequence"
4353 msgstr ""
4354
4355 #. module: stock
4356 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4357 #: field:stock.change.product.qty,lot_id:0
4358 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4359 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4360 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree
4361 #: field:stock.production.lot,name:0
4362 #: field:stock.return.picking.line,lot_id:0
4363 msgid "Serial Number"
4364 msgstr "序號"
4365
4366 #. module: stock
4367 #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
4368 msgid "Serial Number Name"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. module: stock
4372 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4373 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4374 msgid "Serial Numbers"
4375 msgstr "序號"
4376
4377 #. module: stock
4378 #: field:procurement.rule,warehouse_id:0
4379 msgid "Served Warehouse"
4380 msgstr ""
4381
4382 #. module: stock
4383 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4384 msgid "Set Available"
4385 msgstr "設為可用"
4386
4387 #. module: stock
4388 #: help:product.category,removal_strategy_id:0
4389 msgid ""
4390 "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
4391 "location for this product category"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. module: stock
4395 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4396 msgid "Set to Draft"
4397 msgstr "設為草案"
4398
4399 #. module: stock
4400 #: help:stock.move,location_id:0
4401 msgid ""
4402 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
4403 "location if you subcontract the manufacturing operations."
4404 msgstr "假如您在一個固定地點生產,則請設定倉位。假如您有外包製造,則可以設為一個夥伴倉位。"
4405
4406 #. module: stock
4407 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4408 msgid ""
4409 "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n"
4410 "                            out of the package."
4411 msgstr ""
4412
4413 #. module: stock
4414 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
4415 msgid "Shelf 1"
4416 msgstr "貨架 1"
4417
4418 #. module: stock
4419 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
4420 msgid "Shelf 2"
4421 msgstr "貨架 2"
4422
4423 #. module: stock
4424 #: field:stock.location,posy:0
4425 msgid "Shelves (Y)"
4426 msgstr "貨架 (Y)"
4427
4428 #. module: stock
4429 #: code:addons/stock/stock.py:3320
4430 #, python-format
4431 msgid "Ship Only"
4432 msgstr ""
4433
4434 #. module: stock
4435 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
4436 msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: stock
4440 #: field:stock.warehouse,code:0
4441 msgid "Short Name"
4442 msgstr ""
4443
4444 #. module: stock
4445 #: help:stock.warehouse,code:0
4446 msgid "Short name used to identify your warehouse"
4447 msgstr ""
4448
4449 #. module: stock
4450 #: help:stock.move,string_availability_info:0
4451 msgid "Show various information on stock availability for this move"
4452 msgstr ""
4453
4454 #. module: stock
4455 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
4456 msgid "Small Refrigerator"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. module: stock
4460 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4461 #: field:stock.move,origin:0
4462 #: view:website:stock.report_picking
4463 msgid "Source"
4464 msgstr "來源"
4465
4466 #. module: stock
4467 #: field:stock.picking,origin:0
4468 msgid "Source Document"
4469 msgstr "來源文件"
4470
4471 #. module: stock
4472 #: field:procurement.rule,location_src_id:0
4473 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
4474 #: field:stock.move,location_id:0
4475 #: field:stock.pack.operation,location_id:0
4476 #: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0
4477 msgid "Source Location"
4478 msgstr "來源地點"
4479
4480 #. module: stock
4481 #: field:stock.pack.operation,package_id:0
4482 msgid "Source Package"
4483 msgstr ""
4484
4485 #. module: stock
4486 #: help:procurement.rule,location_src_id:0
4487 msgid "Source location is action=move"
4488 msgstr ""
4489
4490 #. module: stock
4491 #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
4492 msgid "Source package"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: stock
4496 #: help:stock.inventory,lot_id:0
4497 msgid ""
4498 "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial "
4499 "Number."
4500 msgstr ""
4501
4502 #. module: stock
4503 #: help:stock.inventory,partner_id:0
4504 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. module: stock
4508 #: help:stock.inventory,package_id:0
4509 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
4510 msgstr ""
4511
4512 #. module: stock
4513 #: help:stock.inventory,product_id:0
4514 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
4515 msgstr ""
4516
4517 #. module: stock
4518 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4519 msgid "Split"
4520 msgstr "分拆"
4521
4522 #. module: stock
4523 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4524 msgid "Start Inventory"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. module: stock
4528 #: view:website:stock.report_picking
4529 msgid "State"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. module: stock
4533 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4534 #: field:stock.inventory,state:0
4535 #: field:stock.inventory.line,state:0
4536 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4537 #: field:stock.move,state:0
4538 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4539 #: field:stock.picking,state:0
4540 msgid "Status"
4541 msgstr "狀態"
4542
4543 #. module: stock
4544 #: code:addons/stock/stock.py:3276
4545 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4546 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
4547 #, python-format
4548 msgid "Stock"
4549 msgstr "庫存"
4550
4551 #. module: stock
4552 #: view:website:stock.report_inventory
4553 msgid "Stock Inventory"
4554 msgstr "庫存盤點"
4555
4556 #. module: stock
4557 #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree
4558 msgid "Stock Inventory Lines"
4559 msgstr "庫存盤點細項"
4560
4561 #. module: stock
4562 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
4563 msgid "Stock Level Forecast"
4564 msgstr "庫存量預測"
4565
4566 #. module: stock
4567 #: view:stock.location:stock.view_location_form
4568 #: view:stock.location:stock.view_location_tree2
4569 msgid "Stock Location"
4570 msgstr "庫存地點"
4571
4572 #. module: stock
4573 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4574 msgid "Stock Locations"
4575 msgstr "庫存地點"
4576
4577 #. module: stock
4578 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
4579 msgid "Stock Move"
4580 msgstr "庫存調動"
4581
4582 #. module: stock
4583 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
4584 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
4585 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4586 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4587 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4588 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4589 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4590 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4591 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4592 msgid "Stock Moves"
4593 msgstr "庫存調動"
4594
4595 #. module: stock
4596 #: view:stock.move:stock.view_move_graph
4597 msgid "Stock Moves Analysis"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. module: stock
4601 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
4602 msgid "Stock Operations"
4603 msgstr ""
4604
4605 #. module: stock
4606 #: field:stock.pack.operation,picking_id:0
4607 msgid "Stock Picking"
4608 msgstr ""
4609
4610 #. module: stock
4611 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4612 msgid "Stock and Expected Variations"
4613 msgstr "庫存和預期變動"
4614
4615 #. module: stock
4616 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4617 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
4618 msgstr "可用的庫存調動(已可處理)"
4619
4620 #. module: stock
4621 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4622 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
4623 msgstr "已確認,可用或等待中的庫存調動"
4624
4625 #. module: stock
4626 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4627 msgid "Stock moves that have been processed"
4628 msgstr "已處理之庫存調動"
4629
4630 #. module: stock
4631 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
4632 msgid "Stockable"
4633 msgstr "可庫存"
4634
4635 #. module: stock
4636 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
4637 msgid "Stockable products"
4638 msgstr ""
4639
4640 #. module: stock
4641 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4642 msgid "Storage Location"
4643 msgstr "儲存倉位"
4644
4645 #. module: stock
4646 #: field:stock.picking,message_summary:0
4647 #: field:stock.production.lot,message_summary:0
4648 msgid "Summary"
4649 msgstr "摘要"
4650
4651 #. module: stock
4652 #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
4653 msgid "Supplied Warehouse"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: stock
4657 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4658 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4659 msgid "Supplier"
4660 msgstr "供應商"
4661
4662 #. module: stock
4663 #: view:website:stock.report_picking
4664 msgid "Supplier Address:"
4665 msgstr ""
4666
4667 #. module: stock
4668 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
4669 #: selection:stock.location,usage:0
4670 msgid "Supplier Location"
4671 msgstr "供應商地點"
4672
4673 #. module: stock
4674 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4675 msgid "Supplier Locations"
4676 msgstr "供應商倉位"
4677
4678 #. module: stock
4679 #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
4680 msgid "Supplier Warehouse"
4681 msgstr ""
4682
4683 #. module: stock
4684 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
4685 #: selection:stock.picking.type,code:0
4686 msgid "Suppliers"
4687 msgstr "供應商"
4688
4689 #. module: stock
4690 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4691 msgid "Supply Chain Information"
4692 msgstr ""
4693
4694 #. module: stock
4695 #: field:stock.move,procure_method:0
4696 msgid "Supply Method"
4697 msgstr ""
4698
4699 #. module: stock
4700 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
4701 msgid "Take From Stock"
4702 msgstr ""
4703
4704 #. module: stock
4705 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4706 msgid "Technical Information"
4707 msgstr ""
4708
4709 #. module: stock
4710 #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4711 msgid ""
4712 "Technical field containing the quant that created this link between an "
4713 "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to "
4714 "avoid seeking a matching quant again"
4715 msgstr ""
4716
4717 #. module: stock
4718 #: help:stock.move,warehouse_id:0
4719 msgid ""
4720 "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
4721 "on the next procurement (if any)."
4722 msgstr ""
4723
4724 #. module: stock
4725 #: help:res.company,internal_transit_location_id:0
4726 msgid ""
4727 "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
4728 "this company"
4729 msgstr ""
4730
4731 #. module: stock
4732 #: help:stock.move,restrict_lot_id:0
4733 msgid ""
4734 "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
4735 "consider when marking this move as 'done'"
4736 msgstr ""
4737
4738 #. module: stock
4739 #: help:stock.move,restrict_partner_id:0
4740 msgid ""
4741 "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
4742 "consider when marking this move as 'done'"
4743 msgstr ""
4744
4745 #. module: stock
4746 #: help:stock.picking,picking_type_code:0
4747 msgid ""
4748 "Technical field used to display the correct label on print button in the "
4749 "picking view"
4750 msgstr ""
4751
4752 #. module: stock
4753 #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
4754 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
4755 msgstr ""
4756
4757 #. module: stock
4758 #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
4759 msgid ""
4760 "Technical field used to record the destination location of a move that "
4761 "created a negative quant"
4762 msgstr ""
4763
4764 #. module: stock
4765 #: help:stock.move,price_unit:0
4766 msgid ""
4767 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
4768 "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
4769 "'real'). Value given in company currency and in product uom."
4770 msgstr ""
4771
4772 #. module: stock
4773 #: help:stock.move,split_from:0
4774 msgid ""
4775 "Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
4776 "useful in case of debug"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. module: stock
4780 #: help:product.template,sale_delay:0
4781 msgid ""
4782 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
4783 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
4784 "customers."
4785 msgstr "在客戶訂單確認和出貨之間的平均延遲天數。這是你承諾客戶的出貨時間。"
4786
4787 #. module: stock
4788 #: sql_constraint:stock.location:0
4789 msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
4790 msgstr ""
4791
4792 #. module: stock
4793 #: code:addons/stock/stock.py:3806
4794 #, python-format
4795 msgid ""
4796 "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
4797 "It will be automatically converted at confirmation"
4798 msgstr ""
4799
4800 #. module: stock
4801 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
4802 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
4803 msgstr ""
4804
4805 #. module: stock
4806 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
4807 msgid ""
4808 "The combination of serial number, internal reference and product must be "
4809 "unique !"
4810 msgstr ""
4811
4812 #. module: stock
4813 #: help:stock.quant,company_id:0
4814 msgid "The company to which the quants belong"
4815 msgstr ""
4816
4817 #. module: stock
4818 #: help:stock.inventory,date:0
4819 msgid ""
4820 "The date that will be used for the stock level check of the products and the "
4821 "validation of the stock move related to this inventory."
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: stock
4825 #: code:addons/stock/stock.py:3450
4826 #, python-format
4827 msgid ""
4828 "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. module: stock
4832 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
4833 msgid ""
4834 "The following routes will apply to the products in this category taking into "
4835 "account parent categories:"
4836 msgstr ""
4837
4838 #. module: stock
4839 #: help:stock.quant,reservation_id:0
4840 msgid "The move the quant is reserved for"
4841 msgstr ""
4842
4843 #. module: stock
4844 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
4845 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: stock
4849 #: help:stock.quant,propagated_from_id:0
4850 msgid "The negative quant this is coming from"
4851 msgstr ""
4852
4853 #. module: stock
4854 #: help:stock.quant.package,parent_id:0
4855 msgid "The package containing this item"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. module: stock
4859 #: help:stock.quant,package_id:0
4860 msgid "The package containing this quant"
4861 msgstr ""
4862
4863 #. module: stock
4864 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
4865 msgid "The picking type determines the picking view"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. module: stock
4869 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
4870 msgid ""
4871 "The procurement quantity will be rounded up to this multiple.  If it is 0, "
4872 "the exact quantity will be used.  "
4873 msgstr ""
4874
4875 #. module: stock
4876 #: help:stock.move,rule_id:0
4877 msgid "The pull rule that created this stock move"
4878 msgstr ""
4879
4880 #. module: stock
4881 #: help:stock.move,push_rule_id:0
4882 msgid "The push rule that created this stock move"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: stock
4886 #: code:addons/stock/stock.py:1640
4887 #, python-format
4888 msgid ""
4889 "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
4890 "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
4891 msgstr ""
4892
4893 #. module: stock
4894 #. openerp-web
4895 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268
4896 #, python-format
4897 msgid "The reserved stock changed. You might want to"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. module: stock
4901 #: code:addons/stock/stock.py:3799
4902 #, python-format
4903 msgid ""
4904 "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the "
4905 "product form. \n"
4906 "Please choose an UoM within the same UoM category."
4907 msgstr ""
4908
4909 #. module: stock
4910 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4911 msgid ""
4912 "The source package will be moved entirely.  If you specify a destination "
4913 "package, the source package will be put in the destination package."
4914 msgstr ""
4915
4916 #. module: stock
4917 #: help:stock.pack.operation,picking_id:0
4918 msgid "The stock operation where the packing has been made"
4919 msgstr ""
4920
4921 #. module: stock
4922 #: help:procurement.rule,warehouse_id:0
4923 msgid "The warehouse this rule is for"
4924 msgstr ""
4925
4926 #. module: stock
4927 #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
4928 msgid ""
4929 "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
4930 "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
4931 "another warehouse)"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. module: stock
4935 #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
4936 msgid "Theoretical Quantity"
4937 msgstr ""
4938
4939 #. module: stock
4940 #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
4941 msgid ""
4942 "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
4943 "                All procurement orders will be processed immediately, which "
4944 "could in some\n"
4945 "                cases entail a small performance impact.\n"
4946 "                This installs the module procurement_jit."
4947 msgstr ""
4948
4949 #. module: stock
4950 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
4951 msgid ""
4952 "This allows to manipulate packages.  You can put something in, take "
4953 "something from a package, but also move entire packages and put them even in "
4954 "another package.  "
4955 msgstr ""
4956
4957 #. module: stock
4958 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4959 msgid ""
4960 "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
4961 "moves.  This can make it possible to know which production lot was sent to a "
4962 "certain client, ..."
4963 msgstr ""
4964
4965 #. module: stock
4966 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
4967 msgid ""
4968 "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
4969 "products and their today's inventory value."
4970 msgstr ""
4971
4972 #. module: stock
4973 #: help:stock.quant.package,packaging_id:0
4974 msgid ""
4975 "This field should be completed only if everything inside the package share "
4976 "the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
4977 msgstr ""
4978
4979 #. module: stock
4980 #: help:stock.quant,owner_id:0
4981 msgid "This is the owner of the quant"
4982 msgstr ""
4983
4984 #. module: stock
4985 #: help:stock.location.path,picking_type_id:0
4986 msgid "This is the picking type associated with the different pickings"
4987 msgstr ""
4988
4989 #. module: stock
4990 #: help:stock.move,product_uom_qty:0
4991 msgid ""
4992 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4993 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4994 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4995 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4996 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4997 "be done with care."
4998 msgstr ""
4999
5000 #. module: stock
5001 #: help:stock.location.path,auto:0
5002 msgid ""
5003 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
5004 "tree.\n"
5005 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5006 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5007 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5008 "location is replaced in the original move."
5009 msgstr ""
5010
5011 #. module: stock
5012 #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
5013 msgid ""
5014 "This option supplements the warehouse application by effectively "
5015 "implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
5016 msgstr ""
5017
5018 #. module: stock
5019 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5020 msgid ""
5021 "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
5022 "receive the goods you are returning now, make sure to"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. module: stock
5026 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
5027 msgid ""
5028 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
5029 msgstr "此數量以該產品預設單位表示。"
5030
5031 #. module: stock
5032 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
5033 msgid ""
5034 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
5035 "destination location for goods you send to this partner"
5036 msgstr "此倉位將會替代預設倉位,作為當您送貨至此業務夥伴的目標倉位。"
5037
5038 #. module: stock
5039 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
5040 msgid ""
5041 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5042 "location for goods you receive from the current partner"
5043 msgstr "此倉位會代替預設倉位,用在接收來自業務夥伴的產品時的來源倉位。"
5044
5045 #. module: stock
5046 #: help:product.template,property_stock_production:0
5047 msgid ""
5048 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5049 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
5050 msgstr "此倉位將會替代預設倉位,用於生產單產生的調動的來源倉位。"
5051
5052 #. module: stock
5053 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
5054 msgid ""
5055 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5056 "location for stock moves generated by procurements."
5057 msgstr "此倉位將會替代預設倉位,用在因採購而產生的庫存調動的來源倉位。"
5058
5059 #. module: stock
5060 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
5061 msgid ""
5062 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5063 "location for stock moves generated when you do an inventory."
5064 msgstr "此倉位將會代替預設倉位,用為進行盤點時建立庫存調動的來源庫位。"
5065
5066 #. module: stock
5067 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
5068 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
5069 msgstr ""
5070
5071 #. module: stock
5072 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5073 msgid ""
5074 "This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
5075 "types and warehouses."
5076 msgstr ""
5077
5078 #. module: stock
5079 #. openerp-web
5080 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125
5081 #, python-format
5082 msgid "To"
5083 msgstr "至"
5084
5085 #. module: stock
5086 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5087 msgid "To Do"
5088 msgstr "待辦"
5089
5090 #. module: stock
5091 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5092 msgid "Today"
5093 msgstr "今日"
5094
5095 #. module: stock
5096 #. openerp-web
5097 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123
5098 #, python-format
5099 msgid "Todo"
5100 msgstr "待辦"
5101
5102 #. module: stock
5103 #: view:website:stock.report_inventory
5104 msgid "Total Quantity"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. module: stock
5108 #: field:product.category,total_route_ids:0
5109 msgid "Total routes"
5110 msgstr ""
5111
5112 #. module: stock
5113 #: code:addons/stock/stock.py:1505
5114 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
5115 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
5116 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
5117 #, python-format
5118 msgid "Traceability"
5119 msgstr "異動記錄"
5120
5121 #. module: stock
5122 #: field:product.template,track_incoming:0
5123 msgid "Track Incoming Lots"
5124 msgstr "追蹤內送批次"
5125
5126 #. module: stock
5127 #: field:product.template,track_outgoing:0
5128 msgid "Track Outgoing Lots"
5129 msgstr "追蹤外送批次"
5130
5131 #. module: stock
5132 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
5133 msgid ""
5134 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
5135 "The following dates can be tracked:\n"
5136 "    - end of life\n"
5137 "    - best before date\n"
5138 "    - removal date\n"
5139 "    - alert date.\n"
5140 "This installs the module product_expiry."
5141 msgstr ""
5142 "對產品及序號追蹤不同的日期。\n"
5143 "以下的日期可被追蹤:\n"
5144 "     - 壽命終止日期\n"
5145 "     - 最佳使用日期\n"
5146 "     - 移除日期\n"
5147 "     - 提醒日期\n"
5148 "此功能將安裝模組 product_expiry 。"
5149
5150 #. module: stock
5151 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
5152 msgid "Track lots or serial numbers"
5153 msgstr ""
5154
5155 #. module: stock
5156 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5157 #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
5158 msgid "Transfer"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. module: stock
5162 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5163 msgid "Transfer details"
5164 msgstr ""
5165
5166 #. module: stock
5167 #: selection:stock.picking,state:0
5168 msgid "Transferred"
5169 msgstr "已運送"
5170
5171 #. module: stock
5172 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
5173 msgid "Transfers"
5174 msgstr ""
5175
5176 #. module: stock
5177 #: selection:stock.location,usage:0
5178 msgid "Transit Location"
5179 msgstr ""
5180
5181 #. module: stock
5182 #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
5183 msgid ""
5184 "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
5185 "package operations"
5186 msgstr ""
5187
5188 #. module: stock
5189 #: field:stock.picking.type,code:0
5190 msgid "Type of Operation"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. module: stock
5194 #: field:stock.quant,packaging_type_id:0
5195 msgid "Type of packaging"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. module: stock
5199 #: field:stock.location.path,picking_type_id:0
5200 msgid "Type of the new Operation"
5201 msgstr ""
5202
5203 #. module: stock
5204 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
5205 msgid "Types of Operation"
5206 msgstr ""
5207
5208 #. module: stock
5209 #: help:stock.production.lot,name:0
5210 msgid "Unique Serial Number"
5211 msgstr ""
5212
5213 #. module: stock
5214 #: field:stock.quant,cost:0
5215 msgid "Unit Cost"
5216 msgstr ""
5217
5218 #. module: stock
5219 #: help:stock.pack.operation,cost:0
5220 msgid "Unit Cost for this product line"
5221 msgstr "此產品線單位成本"
5222
5223 #. module: stock
5224 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
5225 msgid "Unit Of Measure"
5226 msgstr "量度單位"
5227
5228 #. module: stock
5229 #: field:stock.move,price_unit:0
5230 msgid "Unit Price"
5231 msgstr "單價"
5232
5233 #. module: stock
5234 #: field:make.procurement,uom_id:0
5235 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5236 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
5237 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
5238 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
5239 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
5240 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
5241 #: field:stock.move,product_uom:0
5242 msgid "Unit of Measure"
5243 msgstr "量度單位"
5244
5245 #. module: stock
5246 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
5247 msgid "Unit of Measure Categories"
5248 msgstr "度量單位類別"
5249
5250 #. module: stock
5251 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
5252 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
5253 msgid "Units of Measure"
5254 msgstr "量度單位"
5255
5256 #. module: stock
5257 #: code:addons/stock/stock.py:3665
5258 #, python-format
5259 msgid "Unknown Pack"
5260 msgstr ""
5261
5262 #. module: stock
5263 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5264 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
5265 msgstr ""
5266
5267 #. module: stock
5268 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5269 msgid ""
5270 "Unload in input location, go through a quality control before being admitted "
5271 "in stock (3 steps)"
5272 msgstr ""
5273
5274 #. module: stock
5275 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5276 msgid "Unpack"
5277 msgstr ""
5278
5279 #. module: stock
5280 #: code:addons/stock/product.py:271
5281 #, python-format
5282 msgid "Unplanned Qty"
5283 msgstr "未計劃量"
5284
5285 #. module: stock
5286 #: field:stock.picking,message_unread:0
5287 #: field:stock.production.lot,message_unread:0
5288 msgid "Unread Messages"
5289 msgstr "未讀訊息"
5290
5291 #. module: stock
5292 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5293 msgid "Unreserve"
5294 msgstr ""
5295
5296 #. module: stock
5297 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
5298 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5299 msgid "Update Product Quantity"
5300 msgstr "更新產品數量"
5301
5302 #. module: stock
5303 #: selection:stock.move,priority:0
5304 #: selection:stock.picking,priority:0
5305 msgid "Urgent"
5306 msgstr "緊急"
5307
5308 #. module: stock
5309 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
5310 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..."
5311 msgstr ""
5312
5313 #. module: stock
5314 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
5315 msgid ""
5316 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
5317 "                        product. According to the product configuration, "
5318 "this may\n"
5319 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
5320 "order or\n"
5321 "                        a new task."
5322 msgstr ""
5323
5324 #. module: stock
5325 #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0
5326 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned"
5327 msgstr ""
5328
5329 #. module: stock
5330 #: help:stock.picking.type,sequence:0
5331 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
5332 msgstr ""
5333
5334 #. module: stock
5335 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
5336 msgid "User"
5337 msgstr "使用者"
5338
5339 #. module: stock
5340 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5341 #, python-format
5342 msgid "User Error!"
5343 msgstr "使用者錯誤!"
5344
5345 #. module: stock
5346 #: view:website:stock.report_picking
5347 msgid "VAT:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #. module: stock
5351 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5352 msgid "Validate Inventory"
5353 msgstr "審核盤點結果"
5354
5355 #. module: stock
5356 #. openerp-web
5357 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
5358 #, python-format
5359 msgid "Validate package"
5360 msgstr ""
5361
5362 #. module: stock
5363 #: selection:stock.inventory,state:0
5364 msgid "Validated"
5365 msgstr ""
5366
5367 #. module: stock
5368 #: selection:stock.move,priority:0
5369 #: selection:stock.picking,priority:0
5370 msgid "Very Urgent"
5371 msgstr ""
5372
5373 #. module: stock
5374 #: selection:stock.location,usage:0
5375 msgid "View"
5376 msgstr "檢視"
5377
5378 #. module: stock
5379 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5380 msgid "View Contained Packages content"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. module: stock
5384 #: field:stock.warehouse,view_location_id:0
5385 msgid "View Location"
5386 msgstr ""
5387
5388 #. module: stock
5389 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
5390 msgid "Virtual Locations"
5391 msgstr "虛擬地點"
5392
5393 #. module: stock
5394 #: selection:stock.move,state:0
5395 msgid "Waiting Another Move"
5396 msgstr "等待其他調動"
5397
5398 #. module: stock
5399 #: selection:stock.picking,state:0
5400 msgid "Waiting Another Operation"
5401 msgstr "正在等待其它作業"
5402
5403 #. module: stock
5404 #: selection:stock.move,state:0
5405 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5406 #: selection:stock.picking,state:0
5407 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
5408 msgid "Waiting Availability"
5409 msgstr "等待庫存"
5410
5411 #. module: stock
5412 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
5413 msgid "Waiting Availability Transfers"
5414 msgstr ""
5415
5416 #. module: stock
5417 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5418 msgid "Waiting Moves"
5419 msgstr ""
5420
5421 #. module: stock
5422 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
5423 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
5424 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
5425 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
5426 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
5427 #: field:procurement.order,warehouse_id:0
5428 #: field:product.product,warehouse_id:0
5429 #: field:stock.location.path,warehouse_id:0
5430 #: field:stock.move,warehouse_id:0
5431 #: field:stock.picking.type,warehouse_id:0
5432 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5433 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree
5434 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
5435 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
5436 msgid "Warehouse"
5437 msgstr "倉庫"
5438
5439 #. module: stock
5440 #: view:website:stock.report_picking
5441 msgid "Warehouse Address:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #. module: stock
5445 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5446 msgid "Warehouse Configuration"
5447 msgstr ""
5448
5449 #. module: stock
5450 #: field:stock.warehouse,name:0
5451 msgid "Warehouse Name"
5452 msgstr ""
5453
5454 #. module: stock
5455 #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
5456 msgid "Warehouse to Propagate"
5457 msgstr ""
5458
5459 #. module: stock
5460 #: help:procurement.order,warehouse_id:0
5461 msgid "Warehouse to consider for the route selection"
5462 msgstr ""
5463
5464 #. module: stock
5465 #: code:addons/stock/stock.py:3478
5466 #, python-format
5467 msgid "Warehouse's Routes"
5468 msgstr ""
5469
5470 #. module: stock
5471 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
5472 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
5473 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
5474 msgid "Warehouses"
5475 msgstr "倉庫"
5476
5477 #. module: stock
5478 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5479 #: code:addons/stock/stock.py:3450
5480 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
5481 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
5482 #, python-format
5483 msgid "Warning"
5484 msgstr "警告"
5485
5486 #. module: stock
5487 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5488 #, python-format
5489 msgid "Warning !"
5490 msgstr "警告!"
5491
5492 #. module: stock
5493 #: code:addons/stock/stock.py:871
5494 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5495 #: code:addons/stock/stock.py:2355
5496 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
5497 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5498 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
5499 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
5500 #, python-format
5501 msgid "Warning!"
5502 msgstr "警告!"
5503
5504 #. module: stock
5505 #: code:addons/stock/stock.py:3798
5506 #, python-format
5507 msgid "Warning: wrong UoM!"
5508 msgstr ""
5509
5510 #. module: stock
5511 #: code:addons/stock/stock.py:3805
5512 #, python-format
5513 msgid "Warning: wrong quantity!"
5514 msgstr ""
5515
5516 #. module: stock
5517 #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
5518 msgid ""
5519 "When the method is fixed, this location will be used to store the products"
5520 msgstr ""
5521
5522 #. module: stock
5523 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
5524 msgid ""
5525 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
5526 "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
5527 "Quantity."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. module: stock
5531 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
5532 msgid ""
5533 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
5534 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
5535 "Max Quantity."
5536 msgstr ""
5537
5538 #. module: stock
5539 #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
5540 msgid "Wizard"
5541 msgstr "精靈"
5542
5543 #. module: stock
5544 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
5545 msgid ""
5546 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
5547 msgstr ""
5548
5549 #. module: stock
5550 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
5551 msgid "Yes"
5552 msgstr "是"
5553
5554 #. module: stock
5555 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5556 msgid "You can delete lines to ignore some products."
5557 msgstr ""
5558
5559 #. module: stock
5560 #: code:addons/stock/stock.py:367
5561 #, python-format
5562 msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. module: stock
5566 #: code:addons/stock/stock.py:2772
5567 #, python-format
5568 msgid ""
5569 "You can only change the checked quantity of an existing inventory line. If "
5570 "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a "
5571 "new inventory line."
5572 msgstr ""
5573
5574 #. module: stock
5575 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5576 #, python-format
5577 msgid "You can only delete draft moves."
5578 msgstr "只能刪除調動草案。"
5579
5580 #. module: stock
5581 #: code:addons/stock/stock.py:2187
5582 #, python-format
5583 msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
5584 msgstr ""
5585
5586 #. module: stock
5587 #: code:addons/stock/stock.py:628
5588 #, python-format
5589 msgid "You cannot move to a location of type view %s."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. module: stock
5593 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5594 #, python-format
5595 msgid ""
5596 "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
5597 "\t%s - qty: %s"
5598 msgstr ""
5599
5600 #. module: stock
5601 #: code:addons/stock/stock.py:2405
5602 #, python-format
5603 msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. module: stock
5607 #: code:addons/stock/stock.py:2401
5608 #, python-format
5609 msgid "You cannot split a move done"
5610 msgstr ""
5611
5612 #. module: stock
5613 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5614 #, python-format
5615 msgid ""
5616 "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
5617 msgstr "您有手動建立產品細項,請先刪除以繼續處理。"
5618
5619 #. module: stock
5620 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
5621 msgid ""
5622 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
5623 "default unit of measure of the product"
5624 msgstr ""
5625
5626 #. module: stock
5627 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5628 #, python-format
5629 msgid "You may only return pickings that are Done!"
5630 msgstr ""
5631
5632 #. module: stock
5633 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5634 #, python-format
5635 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
5636 msgstr ""
5637
5638 #. module: stock
5639 #: constraint:stock.move:0
5640 msgid ""
5641 "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of "
5642 "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
5643 msgstr ""
5644
5645 #. module: stock
5646 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5647 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5648 msgid "_Apply"
5649 msgstr "套用(_A)"
5650
5651 #. module: stock
5652 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5653 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5654 msgid "_Cancel"
5655 msgstr "取消(_C)"
5656
5657 #. module: stock
5658 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
5659 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5660 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
5661 msgid "days"
5662 msgstr "日"
5663
5664 #. module: stock
5665 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5666 msgid "e.g. Annual inventory"
5667 msgstr "例如:年度盤點"
5668
5669 #. module: stock
5670 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5671 msgid "e.g. PO0032"
5672 msgstr "例如:PO0032"
5673
5674 #. module: stock
5675 #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0
5676 msgid "move that created the return move"
5677 msgstr ""
5678
5679 #. module: stock
5680 #. openerp-web
5681 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
5682 #, python-format
5683 msgid "picking(s)"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. module: stock
5687 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5688 msgid "reverse"
5689 msgstr ""
5690
5691 #. module: stock
5692 #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
5693 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
5694 msgid "technical field for attrs in view"
5695 msgstr ""
5696
5697 #. module: stock
5698 #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
5699 msgid ""
5700 "technical field used to know if there is already at least one quant reserved "
5701 "on moves of a given picking"
5702 msgstr ""
5703
5704 #. module: stock
5705 #. openerp-web
5706 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
5707 #, python-format
5708 msgid "the operations."
5709 msgstr ""
5710
5711 #. module: stock
5712 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5713 msgid ""
5714 "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again "
5715 "(which would create duplicated operations)"
5716 msgstr ""
5717
5718 #. module: stock
5719 #: field:product.product,qty_available_text:0
5720 #: field:product.template,qty_available_text:0
5721 #: field:stock.inventory,total_qty:0
5722 #: field:stock.picking.type,count_picking:0
5723 #: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0
5724 #: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0
5725 #: field:stock.picking.type,count_picking_late:0
5726 #: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0
5727 #: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0
5728 #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0
5729 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0
5730 msgid "unknown"
5731 msgstr ""
5732
5733 #. module: stock
5734 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5735 msgid ""
5736 "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', "
5737 "'stock.group_stock_manager']}"
5738 msgstr ""
5739
5740 #. module: stock
5741 #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree
5742 #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree
5743 msgid ""
5744 "{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in "
5745 "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in "
5746 "('draft', 'end', 'obsolete')}"
5747 msgstr ""
5748
5749 #. module: stock
5750 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5751 msgid "⇒ Request Procurement"
5752 msgstr ""
5753
5754 #. module: stock
5755 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5756 msgid "⇒ Set quantities to 0"
5757 msgstr ""
5758
5759 #. module: stock
5760 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5761 msgid "⇒ Update"
5762 msgstr ""
5763
5764 #~ msgid "Warehouse Management"
5765 #~ msgstr "庫存管理"