1 # Chinese (Traditional) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-19 10:41+0000\n"
12 "Last-Translator: Andy Cheng <andy@dobtor.com>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Traditional) <zh_TW@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 06:19+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16967)\n"
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
22 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
23 #: view:stock.move.split:0
24 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
25 #: field:stock.move.split,line_ids:0
26 msgid "Serial Numbers"
30 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
32 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-"
33 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
34 "colors; S, M, L, XL, XXL."
36 "允許管理產品的不同規格。例如以銷售T-Shirt為例,同樣的「Linux T-Shirt」,可以有尺寸(S, M, L, XL, XXL)和顏色的變化。"
39 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
40 msgid "Stock move Split lines"
44 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
46 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
47 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
48 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
49 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
52 "除非來源倉位指定一個估價科目,否則進行即時庫存估價時,所有入庫調動對應的日記帳項目將記入這個科目。這是此產品類別的預設值,也可以直接設定在每個產品上。"
55 #: view:stock.picking.out:0
56 msgid "Confirm & Deliver"
60 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
61 #: view:stock.change.product.qty:0
62 msgid "Update Product Quantity"
66 #: field:stock.location,chained_location_id:0
67 msgid "Chained Location If Fixed"
71 #: view:stock.inventory:0
73 msgid "Put in a new pack"
77 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
78 #: view:stock.production.lot:0
79 #: view:stock.tracking:0
81 msgid "Upstream Traceability"
85 #: field:stock.picking,date_done:0
86 #: field:stock.picking.in,date_done:0
87 #: field:stock.picking.out,date_done:0
88 msgid "Date of Transfer"
92 #: field:product.product,track_outgoing:0
93 msgid "Track Outgoing Lots"
97 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
98 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
99 msgid "Last Product Inventories"
108 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
109 msgid "Revision Number"
114 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
115 msgstr "本日已處理或計畫於今日處理的訂單"
118 #: view:stock.partial.move.line:0
119 #: view:stock.partial.picking:0
120 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
121 #: view:stock.partial.picking.line:0
122 #: view:stock.return.picking.memory:0
123 msgid "Product Moves"
127 #: code:addons/stock/stock.py:2568
128 #: code:addons/stock/stock.py:2629
130 msgid "Please provide proper quantity."
134 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
135 msgid "Inventory Control"
139 #: help:stock.production.lot,ref:0
141 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
143 msgstr "內部參考編號,當不同於製造商序號時"
146 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
148 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
149 msgstr "您不能在一個以上的庫存盤點執行這操作。"
152 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
154 msgid "Quantity cannot be negative."
158 #: view:stock.picking:0
159 #: view:stock.picking.in:0
164 #: view:stock.inventory:0
165 msgid "e.g. Annual inventory"
169 #: report:lot.stock.overview:0
170 #: report:lot.stock.overview_all:0
171 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
172 #: field:report.stock.move,product_qty:0
173 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
174 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
175 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
176 #: report:stock.inventory.move:0
177 #: field:stock.move,product_qty:0
178 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
179 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
180 #: field:stock.move.split,qty:0
181 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
182 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
183 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
184 #: report:stock.picking.list:0
185 #: report:stock.picking.list.in:0
186 #: report:stock.picking.list.out:0
187 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
188 #: field:stock.report.tracklots,name:0
189 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
190 #: field:stock.split.into,quantity:0
195 #: view:report.stock.move:0
196 #: field:report.stock.move,day:0
201 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
202 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
203 msgid "Physical Inventories"
207 #: selection:stock.location.product,type:0
208 msgid "Analyse a Period"
212 #: view:report.stock.move:0
213 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
214 msgid "Stock journal"
218 #: view:report.stock.move:0
223 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
225 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
226 msgstr "無法分派所有批次至此次調動!"
229 #: help:stock.move,partner_id:0
231 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
233 msgstr "選擇性使用的送貨地址,專門用於配發"
236 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
237 msgid "Deliver/Receive Products"
241 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
242 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
244 msgid "You cannot delete any record!"
248 #: view:stock.picking:0
249 msgid "Delivery orders to invoice"
253 #: view:stock.picking:0
254 msgid "Assigned Delivery Orders"
258 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
260 msgid "Active ID is not set in Context."
264 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
265 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
266 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
267 msgid "Not Applicable"
271 #: help:stock.picking,message_unread:0
272 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
273 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
274 msgid "If checked new messages require your attention."
278 #: help:stock.tracking,serial:0
279 msgid "Other reference or serial number"
284 #: view:stock.picking:0
289 #: view:board.board:0
290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
291 msgid "Incoming Products"
295 #: view:report.stock.lines.date:0
300 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
301 #: view:stock.production.lot:0
302 #: view:stock.tracking:0
304 msgid "Downstream Traceability"
309 #: field:stock.move,picking_id:0
310 #: field:stock.picking,name:0
311 #: field:stock.picking.in,name:0
312 #: field:stock.picking.out,name:0
313 #: view:stock.production.lot:0
318 #: code:addons/stock/stock.py:1565
320 msgid "Products to Process"
329 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
331 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
332 "physical inventory is done"
333 msgstr "如果勾選此項,則所有產品數量將設為零以確實輔助實地盤點的完成"
336 #: view:product.product:0
341 #: view:stock.partial.move:0
346 #: help:stock.picking,message_summary:0
347 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
348 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
350 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
351 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
352 msgstr "保留談話摘要(訊息數量等等)。為了放入看板檢視模式,此摘要直接存為HTML格式。"
355 #: code:addons/stock/stock.py:782
356 #: code:addons/stock/stock.py:2517
357 #: code:addons/stock/stock.py:2568
358 #: code:addons/stock/stock.py:2629
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
368 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
369 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
370 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
376 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
377 msgid "Group by partner"
381 #: help:stock.picking,move_type:0
382 #: help:stock.picking.in,move_type:0
383 #: help:stock.picking.out,move_type:0
384 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
385 msgstr "指定貨物是分批出貨或一次出貨"
388 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
389 #: view:report.stock.inventory:0
390 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
391 #: view:report.stock.move:0
392 #: field:report.stock.move,partner_id:0
394 #: field:stock.picking,partner_id:0
395 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
396 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
401 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
402 msgid "Allow claim on deliveries"
406 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
412 msgid "Stock moves that have been processed"
416 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
417 #: field:stock.move.split,use_exist:0
418 msgid "Existing Serial Numbers"
422 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
423 msgid "Manage Inventory valuation"
427 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
432 #: help:stock.incoterms,code:0
433 msgid "Code for Incoterms"
437 #: field:stock.tracking,move_ids:0
438 msgid "Moves for this pack"
442 #: view:stock.picking.in:0
443 msgid "Incoming Shipments Available"
447 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
448 #: selection:stock.location,usage:0
449 msgid "Internal Location"
454 msgid "Split in Serial Number"
458 #: view:stock.location:0
459 msgid "Accounting Information"
463 #: field:stock.location,stock_real_value:0
464 msgid "Real Stock Value"
468 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
473 #: selection:stock.picking.out,state:0
474 msgid "Ready to Deliver"
478 #: code:addons/stock/stock.py:2525
481 "Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
483 msgstr "禁止動作:不可從虛擬倉報廢產品。"
486 #: selection:stock.move,state:0
487 #: selection:stock.picking,state:0
488 #: selection:stock.picking.in,state:0
489 #: report:stock.picking.list:0
490 #: report:stock.picking.list.in:0
491 #: report:stock.picking.list.out:0
492 #: selection:stock.picking.out,state:0
493 msgid "Waiting Availability"
497 #: selection:report.stock.inventory,state:0
498 #: selection:report.stock.move,state:0
499 #: selection:stock.move,state:0
500 #: report:stock.picking.list:0
501 #: report:stock.picking.list.in:0
502 #: report:stock.picking.list.out:0
503 #: view:stock.production.lot:0
504 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
509 #: view:stock.picking:0
510 #: view:stock.picking.in:0
511 msgid "Expected Date"
515 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
520 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
521 msgid "Open Warehouse Menu"
525 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
526 msgid "Location Output"
530 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
531 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
536 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
537 msgid "Expiry date on serial numbers"
541 #: field:stock.move,price_currency_id:0
542 msgid "Currency for average price"
546 #: view:product.product:0
547 msgid "Stock and Expected Variations"
551 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
553 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
554 "will hold the current value of the products."
555 msgstr "在對產品啟用即時庫存估價時,本科目記錄產品的當前價值。"
558 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
559 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
560 msgstr "追踪在物流單位(棧板)上的序號"
563 #: help:product.template,sale_delay:0
565 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
566 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
568 msgstr "在客戶訂單確認和出貨之間的平均延遲天數。這是你承諾客戶的出貨時間。"
571 #: code:addons/stock/product.py:195
577 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
578 #: field:stock.location,usage:0
579 msgid "Location Type"
583 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
584 msgid "Draft Physical Inventories"
588 #: code:addons/stock/stock.py:1806
591 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
592 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
593 msgstr "已經處理的調動,其數量、度量單位、產品和庫位不能修改(除管理員外)。"
596 #: help:report.stock.move,type:0
597 #: help:stock.picking,type:0
598 #: help:stock.picking.in,type:0
599 #: help:stock.picking.out,type:0
600 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
601 msgstr "指定運送類型,到貨或出貨。"
604 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
606 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
607 " Click to create an internal move request. \n"
609 " Most operations are prepared automatically by OpenERP "
611 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
613 " manual stock movements.\n"
617 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
620 " 大部分的作業將由OpeERP根據您預先設定好的物流規則自動準備,\n"
621 " 但是您仍然可以手動記錄庫存調動。\n"
626 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
631 #: code:addons/stock/stock.py:1373
633 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
634 msgstr "延期交貨清單<em>%s</em><b>已建立</b>。"
637 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
638 msgid "Moves Statistics"
642 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
644 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
645 msgstr "允許您針對產品選擇與維護不同的度量單位"
648 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
649 msgid "Stock report by logistic serial number"
653 #: help:product.product,track_outgoing:0
655 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
656 "going to a Customer Location"
657 msgstr "強制給所有將入客戶倉位的這個產品的調動指定一個序號"
660 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
661 msgid "Receive/Deliver Products"
665 #: field:stock.move,move_history_ids:0
666 msgid "Move History (child moves)"
670 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
671 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
672 #: field:stock.picking,move_lines:0
673 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
674 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
675 msgid "Internal Moves"
679 #: field:stock.move,location_dest_id:0
680 msgid "Destination Location"
684 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
685 msgid "stock.partial.move.line"
689 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
690 #: field:stock.move,product_packaging:0
695 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
700 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
703 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
704 msgstr "序號數量 %d (%s) 多於可用數量 (%d)!"
707 #: report:stock.picking.list:0
708 #: report:stock.picking.list.in:0
709 #: report:stock.picking.list.out:0
710 msgid "Order(Origin)"
714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
715 msgid "Unit of Measure Categories"
719 #: report:lot.stock.overview:0
720 #: report:lot.stock.overview_all:0
725 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
726 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
727 #: view:report.stock.move:0
728 msgid "Moves Analysis"
732 #: view:stock.location:0
733 #: field:stock.location,comment:0
734 msgid "Additional Information"
738 #: report:lot.stock.overview:0
739 #: report:lot.stock.overview_all:0
740 msgid "Location / Product"
744 #: field:stock.move,partner_id:0
745 msgid "Destination Address "
749 #: view:product.product:0
750 #: field:product.product,reception_count:0
755 #: field:stock.tracking,serial:0
756 msgid "Additional Reference"
760 #: view:stock.partial.picking.line:0
761 msgid "Stock Picking Line"
765 #: field:stock.location,complete_name:0
766 #: field:stock.location,name:0
767 msgid "Location Name"
771 #: view:stock.inventory:0
772 msgid "Posted Inventory"
776 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
777 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
778 msgstr "上層精靈(針對現有細項)"
781 #: view:report.stock.move:0
786 #: view:report.stock.inventory:0
787 #: field:report.stock.inventory,state:0
788 #: view:report.stock.move:0
789 #: field:report.stock.move,state:0
790 #: view:stock.inventory:0
791 #: field:stock.inventory,state:0
792 #: field:stock.inventory.line,state:0
794 #: field:stock.move,state:0
795 #: view:stock.picking:0
796 #: field:stock.picking,state:0
797 #: view:stock.picking.in:0
798 #: field:stock.picking.in,state:0
799 #: report:stock.picking.list:0
800 #: report:stock.picking.list.in:0
801 #: report:stock.picking.list.out:0
802 #: field:stock.picking.out,state:0
807 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
812 #: selection:report.stock.inventory,month:0
813 #: selection:report.stock.move,month:0
818 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
819 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
820 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
821 #: view:stock.tracking:0
826 #: selection:stock.location.product,type:0
827 msgid "Analyse Current Inventory"
836 #: selection:report.stock.inventory,month:0
837 #: selection:report.stock.move,month:0
842 #: help:product.product,track_incoming:0
844 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
845 "coming from a Supplier Location"
846 msgstr "強制指定一個序號給所有來自供應商倉位的調動的該產品"
849 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
851 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
853 " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
854 "based on their weight."
856 "允許產品銷售和開立發票的度量單位不同。\n"
857 " 例如,您可以以一塊肉為銷售單位,但開立發票則依肉品的重量。"
860 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
861 msgid "Procurement Location"
865 #: view:stock.picking:0
870 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
871 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
872 msgid "Location Structure"
876 #: field:stock.location,child_ids:0
881 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
882 msgid "Inventory Line"
886 #: help:product.category,property_stock_journal:0
888 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
889 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
890 msgstr "在執行即時庫存估價時,此會計日記帳簿將自動登記處理庫存調動的會計分錄。"
893 #: code:addons/stock/stock.py:2296
896 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
898 msgstr "請為這個產品或者它的類別設定一個出倉科目:「%s」 (id: %d)"
901 #: field:stock.picking,message_summary:0
902 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
903 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
908 #: view:product.category:0
909 msgid "Account Stock Properties"
913 #: sql_constraint:stock.picking:0
914 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
915 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
916 msgid "Reference must be unique per Company!"
917 msgstr "編號必須在同一公司內唯一!"
920 #: code:addons/stock/product.py:448
922 msgid "Future Receptions"
926 #: selection:stock.move,priority:0
931 #: selection:stock.picking.out,state:0
936 #: field:stock.move,move_dest_id:0
937 msgid "Destination Move"
941 #: field:stock.location,partner_id:0
942 msgid "Location Address"
946 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
948 #: view:stock.move.scrap:0
949 msgid "Scrap Products"
953 #: view:product.product:0
958 #: report:stock.picking.list:0
959 #: report:stock.picking.list.in:0
960 #: report:stock.picking.list.out:0
965 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
966 msgid "Location Input"
970 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
971 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
973 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
974 "production lot has to be shown on the moves or not."
975 msgstr "此欄位供內部使用,用來設定製造批號是否顯示在調動單上。"
978 #: selection:product.product,valuation:0
979 msgid "Periodical (manual)"
983 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
988 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
993 #: view:stock.config.settings:0
994 msgid "Location & Warehouse"
998 #: selection:report.stock.inventory,month:0
999 #: selection:report.stock.move,month:0
1004 #: code:addons/stock/stock.py:1204
1007 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
1008 "cancel the picking lines."
1009 msgstr "您不能直接取消已有項目調動完成的提貨單。您應取消該提貨單內的細項。"
1012 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1013 msgid "Decimal precision on weight"
1017 #: view:stock.production.lot:0
1018 msgid "Available Product Lots"
1022 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1023 msgid "Change Product Quantity"
1027 #: code:addons/stock/product.py:464
1033 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1034 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1035 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1036 #: view:stock.picking.in:0
1037 msgid "Incoming Shipments"
1041 #: help:stock.picking,date:0
1042 #: help:stock.picking.in,date:0
1043 #: help:stock.picking.out,date:0
1044 msgid "Creation date, usually the time of the order."
1045 msgstr "建立日期,通常是訂貨時間。"
1048 #: view:report.stock.inventory:0
1049 #: view:stock.move:0
1054 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1055 msgid "Inventory Location"
1059 #: constraint:stock.move:0
1060 msgid "You must assign a serial number for this product."
1061 msgstr "您必須為此產品指定一組序號。"
1064 #: code:addons/stock/stock.py:2299
1066 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1067 msgstr "請為這個產品分類設定一個日記賬:「%s」(id: %d)"
1070 #: view:stock.move:0
1075 #: selection:stock.picking,state:0
1076 msgid "Ready to Transfer"
1080 #: report:lot.stock.overview:0
1081 #: report:lot.stock.overview_all:0
1082 #: field:stock.move,price_unit:0
1087 #: field:stock.move,date_expected:0
1088 msgid "Scheduled Date"
1092 #: view:stock.tracking:0
1097 #: view:stock.picking:0
1098 msgid "Pickings already processed"
1102 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1103 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1108 #: view:stock.picking:0
1109 #: view:stock.picking.in:0
1110 #: report:stock.picking.list:0
1111 #: report:stock.picking.list.in:0
1112 #: report:stock.picking.list.out:0
1117 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1118 msgid "Create Draft Invoices"
1122 #: help:stock.picking,location_id:0
1123 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1124 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1126 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1127 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1128 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1129 msgstr "如果您在所需成品地點生產,請留空。如在固定地點生產請設置地點。如果您外判這個生產業務,這也可以是業務夥伴的地點。"
1132 #: selection:stock.picking.in,state:0
1133 msgid "Ready to Receive"
1137 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1138 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1142 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1143 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1147 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1148 msgid "Stock by Location"
1152 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1153 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1157 #: view:stock.production.lot:0
1158 msgid "Product Lots"
1162 #: view:stock.picking:0
1163 msgid "Reverse Transfer"
1167 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1168 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1169 msgstr "產品開立發票的單位與銷售訂單上度量單位不同。"
1172 #: help:stock.location,active:0
1174 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1175 msgstr "取消勾選「啟用」方框,您可以隱藏倉位而不必刪除倉位。"
1178 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1181 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1182 msgstr "請在列表中選擇多個實地盤點結果進行合併"
1185 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1188 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1190 msgstr "沒有產品可進行退貨(只有完成狀態和未完全退貨的項目能退貨)!"
1193 #: view:stock.picking:0
1194 #: view:stock.picking.in:0
1199 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1200 msgid "Virtual Stock"
1204 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1205 #: selection:stock.location,usage:0
1210 #: field:stock.location,parent_left:0
1215 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1216 msgid "Stock Valuation Account"
1220 #: view:stock.return.picking.memory:0
1221 msgid "Return Picking Memory"
1225 #: view:stock.config.settings:0
1230 #: field:product.template,loc_row:0
1235 #: field:product.template,property_stock_production:0
1236 msgid "Production Location"
1240 #: code:addons/stock/product.py:121
1242 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1243 msgstr "請為產品分類:「%s」 (id: %d) 設定日記帳。"
1246 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1247 msgid "Latest Inventory Date"
1251 #: help:stock.location,usage:0
1253 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1254 "products coming from your suppliers\n"
1256 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1257 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1260 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1262 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1263 "for products sent to your customers\n"
1265 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1266 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1268 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1269 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1270 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1271 "finished running.\n"
1273 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1274 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1277 "* 供應商倉位:為虛擬倉位,代表來自供應商的貨物的來源倉位。\n"
1279 "* 檢視:為虛擬倉位,用於為倉庫建立階層式的結構。不能直接存放貨品,只用於彙總它的子(下層)倉位。\n"
1281 "* 內部倉位:在您倉庫中的實際倉位。\n"
1283 "* 客戶倉位:為虛擬倉位,代表送至客戶的產品的目標倉位。\n"
1285 "*盤點:為虛擬倉位,充當盤點時的對應方,以修正庫存量水平(實際庫存) \n"
1287 "* 採購:為虛擬倉位,充當來源尚為未知(供應商或自製)的採購作業的暫時性對應方。當採購排程已完成,此倉位應為零。\n"
1289 "* 生產:提供生產作業的虛擬對應倉位,此倉位消化原物料並且產出成品。\n"
1293 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1294 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1295 msgid "Need cost update"
1299 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1304 #: code:addons/stock/stock.py:1851
1307 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1308 msgstr "你正在移動 %.2f單位%s,但此序號只有%.2f單位%s可用。"
1311 #: report:stock.picking.list:0
1312 #: report:stock.picking.list.in:0
1313 #: report:stock.picking.list.out:0
1314 msgid "Internal Shipment :"
1318 #: view:stock.inventory.line:0
1319 msgid "Split Inventory Line"
1323 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1324 msgid "Manual Operation"
1328 #: view:report.stock.move:0
1329 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1334 #: view:stock.location:0
1335 #: view:stock.move:0
1336 #: view:stock.picking.in:0
1341 #: code:addons/stock/stock.py:2908
1344 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1346 msgstr "為了取消這次盤點,您必須先取消相關的日記帳分錄。"
1349 #: code:addons/stock/product.py:113
1351 msgid "Please specify company in Location."
1355 #: view:stock.move:0
1356 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1357 msgstr "可用的庫存調動(已可處理)"
1360 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1362 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1363 "to be maintained in your system."
1364 msgstr "允許您建立和管理您要在系統內使用的包裝尺寸和類型。"
1367 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1368 #: selection:report.stock.move,month:0
1373 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1374 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1375 #: view:stock.inventory:0
1376 #: view:stock.inventory.line:0
1377 msgid "Split inventory lines"
1381 #: view:stock.inventory:0
1382 msgid "Physical Inventory"
1386 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1388 msgid "Processing Error!"
1392 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1394 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1395 "(leave empty to use the default company determination rules"
1396 msgstr "包含該連動調動的提貨單的歸屬公司 (保留空白則使用預設判定規則)"
1399 #: help:stock.move,state:0
1401 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1402 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1403 "another one, for example in a chained flow.\n"
1404 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1405 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1406 "component to me manufactured...\n"
1407 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1408 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1411 "* 等待另外的調動:此狀態出現於當一個調動正在等待另外一個調動時,例如連動式物流。\n"
1412 "* 等待可用:此狀態代表貨物非直接可取得,可能需要執行排程器、生產一個零件等等。\n"
1413 "* 可用:當產品已經被保留給此調動,該調動會被設為「可用」。\n"
1414 "* 完成:當調動已處理完成時,狀態是「完成」。"
1417 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1418 msgid "Partner Locations"
1422 #: selection:stock.picking.in,state:0
1427 #: view:report.stock.inventory:0
1428 #: view:report.stock.move:0
1429 msgid "Total quantity"
1433 #: field:stock.picking,min_date:0
1434 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1435 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1436 msgid "Scheduled Time"
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1441 #: view:stock.move.consume:0
1442 msgid "Consume Move"
1446 #: report:stock.picking.list:0
1447 #: report:stock.picking.list.in:0
1448 #: report:stock.picking.list.out:0
1449 msgid "Delivery Order :"
1453 #: help:stock.location,chained_delay:0
1454 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1455 msgstr "原始調動和連動調動間延遲的天數"
1458 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1460 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1461 " Click to create a new journal. \n"
1463 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1464 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1465 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1467 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1469 " pick lists, packing, etc.\n"
1473 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1476 " 庫存日記帳系統讓您根據要執行的作業類型,或執行的員工/團隊,\n"
1477 " 指定每個庫存作業給一特定日記帳,例如:品質管理,提貨清單,\n"
1483 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1485 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1486 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1487 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1488 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1489 "location is replaced in the original move."
1492 "「自動調動」將於目前庫存調動之後建立一個被自動核可的調動。「手動作業」則庫存調動必須經由人工核可。「自動,無額外調動」:原始調動中的倉位自動被替換。"
1495 #: view:stock.split.into:0
1496 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1497 msgstr "在現有包裹要留下的數量"
1500 #: view:stock.tracking:0
1501 msgid "Pack Identification"
1505 #: field:product.product,track_production:0
1506 msgid "Track Manufacturing Lots"
1510 #: selection:stock.move,state:0
1511 msgid "Waiting Another Move"
1515 #: selection:stock.picking,state:0
1520 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1522 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1523 msgstr "此數量以該產品預設單位表示。"
1526 #: help:stock.move,price_unit:0
1528 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1529 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1530 msgstr "當使用者在提貨確認時,此程式用欄位用於記錄產品成本(使用平均成本法時)。"
1533 #: code:addons/stock/stock.py:1919
1535 msgid "Warning: No Back Order"
1539 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1540 #: view:stock.partial.move:0
1545 #: view:stock.inventory.merge:0
1546 msgid "Merge Inventories"
1550 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1551 msgid "To be refunded/invoiced"
1555 #: code:addons/stock/stock.py:2492
1557 msgid "You can only delete draft moves."
1561 #: code:addons/stock/stock.py:1682
1563 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1564 msgstr "您不能存入產品%s至檢視類別的倉位%s。"
1567 #: view:stock.inventory:0
1568 msgid "Split in serial numbers"
1572 #: view:stock.move:0
1573 #: view:stock.picking:0
1578 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1579 #: selection:report.stock.move,state:0
1580 #: selection:stock.inventory,state:0
1581 #: selection:stock.picking,state:0
1582 #: selection:stock.picking.in,state:0
1583 #: selection:stock.picking.out,state:0
1588 #: field:product.template,sale_delay:0
1589 msgid "Customer Lead Time"
1593 #: view:stock.picking:0
1594 msgid "Additional Info"
1598 #: code:addons/stock/stock.py:2697
1600 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1601 msgstr "調動 #%s 缺少部分提貨資料。"
1604 #: field:stock.location.product,from_date:0
1609 #: view:stock.picking.in:0
1610 msgid "Incoming Shipments already processed"
1614 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1616 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1617 msgstr "您只能退回狀態是「已確認」、「可用」或「已完成」的提貨單!"
1620 #: view:stock.location:0
1621 msgid "Stock Locations"
1625 #: view:stock.picking:0
1626 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1627 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1628 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1629 msgid "Invoice Control"
1633 #: view:stock.picking:0
1634 msgid "Internal Picking List"
1638 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1639 #: selection:report.stock.move,state:0
1640 #: view:stock.picking:0
1645 #: view:stock.move:0
1646 #: view:stock.move.split:0
1651 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1652 msgid "Delivery Slip"
1656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1657 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1658 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1660 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1661 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1662 #: field:product.product,warehouse_id:0
1663 #: view:stock.warehouse:0
1668 #: view:report.stock.move:0
1673 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1674 msgid "Generic IT Suppliers"
1678 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1680 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1681 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1682 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1683 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1684 "internal locations."
1686 "用於即時存貨估價。當設於虛擬倉位(非內部倉位)時,此科目記錄由此倉位移入內部倉位的存貨價值,優先於設定在產品上的存貨庫存科目。這對內部庫位沒有任何效果。"
1689 #: field:stock.inventory,date:0
1690 #: field:stock.move,create_date:0
1691 #: field:stock.picking,date:0
1692 #: field:stock.picking.in,date:0
1693 #: field:stock.picking.out,date:0
1694 #: field:stock.production.lot,date:0
1695 #: field:stock.tracking,date:0
1696 msgid "Creation Date"
1700 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1701 msgid "Inventory Line Id"
1705 #: help:stock.location,partner_id:0
1706 msgid "Address of customer or supplier."
1710 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1711 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1712 #: selection:stock.location,usage:0
1713 msgid "Customer Location"
1717 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1718 msgid "Inventory Split lines"
1722 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1723 #: report:lot.stock.overview:0
1724 msgid "Location Inventory Overview"
1728 #: view:report.stock.inventory:0
1729 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1730 msgstr "包含未來調動的調動分析(類似虛擬庫存)"
1733 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1734 msgid "Downstream traceability"
1738 #: view:stock.picking.in:0
1743 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1744 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1748 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1749 "Please find details below.\n"
1750 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1751 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1752 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1754 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1759 "我們的記錄顯示您有到期帳款尚未支付,請看下列明細。\n"
1760 "如果該金額已經支付,請忽略本次通知。若尚未支付,請依下列金額付款。\n"
1761 "如果有任何關於您的帳務的疑問,請聯繫我們。\n"
1767 #: help:stock.incoterms,active:0
1769 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1770 msgstr "取消「有效」欄位以隱藏 INCOTERM 但不刪除此記錄。"
1773 #: view:stock.picking:0
1774 #: view:stock.picking.in:0
1779 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:96
1785 #: view:stock.location:0
1786 #: field:stock.location,location_id:0
1787 msgid "Parent Location"
1791 #: code:addons/stock/product.py:168
1793 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1794 msgstr "請為此產品定義出貨科目:「%s」(id: %d)。"
1797 #: help:stock.location,company_id:0
1798 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1799 msgstr "假如此倉位是由所有公司共用,請保留此欄空白。"
1802 #: field:stock.location,chained_delay:0
1803 msgid "Chaining Lead Time"
1807 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1808 msgid "Manage different units of measure for products"
1809 msgstr "管理產品的不同度量單位"
1812 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1813 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1817 #: code:addons/stock/stock.py:2517
1819 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1823 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1824 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1828 #: view:product.product:0
1829 #: view:product.template:0
1830 msgid "Storage Location"
1834 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1835 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1836 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1840 #: selection:stock.picking,move_type:0
1841 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1842 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1847 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1848 #: selection:report.stock.move,month:0
1853 #: view:product.product:0
1858 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1859 msgid "Stock Statistics"
1863 #: view:report.stock.move:0
1864 msgid "Month Planned"
1868 #: help:stock.picking,origin:0
1869 #: help:stock.picking.in,origin:0
1870 #: help:stock.picking.out,origin:0
1871 msgid "Reference of the document"
1875 #: view:stock.picking:0
1876 #: view:stock.picking.in:0
1877 msgid "Is a Back Order"
1881 #: report:stock.picking.list:0
1882 #: report:stock.picking.list.in:0
1883 #: report:stock.picking.list.out:0
1884 msgid "Incoming Shipment :"
1888 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1889 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1893 #: code:addons/stock/stock.py:1805
1895 msgid "Operation Forbidden!"
1899 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1900 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1901 #: view:stock.inventory:0
1902 #: view:stock.move:0
1903 #: view:stock.production.lot:0
1908 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1909 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1911 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1912 "otherwise you should enter new ones line by line."
1913 msgstr "勾選此項以從下方清單中選擇已有的序號,或自行逐行輸入新的序號。"
1916 #: selection:report.stock.move,type:0
1917 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1918 #: selection:stock.move,type:0
1919 #: selection:stock.picking,type:0
1920 #: selection:stock.picking.in,type:0
1921 #: selection:stock.picking.out,type:0
1922 msgid "Sending Goods"
1926 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1927 msgid "Product Categories"
1931 #: view:stock.move:0
1932 msgid "Cancel Availability"
1936 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1938 msgid "Current Inventory"
1942 #: help:product.template,property_stock_production:0
1944 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1945 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1946 msgstr "此倉位將會替代預設倉位,用於生產單產生的調動的來源倉位。"
1949 #: help:stock.move,date_expected:0
1950 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1954 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1955 msgid "Created Moves"
1959 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1960 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1964 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1969 #: code:addons/stock/stock.py:543
1971 msgid "You cannot remove a lot line."
1975 #: help:stock.location,posx:0
1976 #: help:stock.location,posy:0
1977 #: help:stock.location,posz:0
1978 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1979 msgstr "選擇性在地化明細,僅供參考用"
1982 #: view:product.product:0
1983 #: view:product.template:0
1984 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1988 #: view:stock.location:0
1989 msgid "Localization"
1993 #: code:addons/stock/product.py:460
1995 msgid "Delivered Qty"
1999 #: view:stock.partial.picking:0
2000 msgid "Transfer Products"
2004 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2006 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
2007 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
2008 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
2009 "the product, the one from the product category is used."
2011 "在執行即時庫存估價時,除非目標倉位已設定估價科目,否則所有出庫調動的相對日記帳分錄將自動紀錄在此科目。當產品未設定估價科目時,使用產品分類的設定。"
2014 #: view:report.stock.move:0
2019 #: help:stock.picking,state:0
2022 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2025 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2026 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2028 " * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2031 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2034 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2035 "cancelled anymore\n"
2037 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2040 " * 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
2042 " * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
2044 " * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
2046 " * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
2048 " * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
2053 #: view:report.stock.inventory:0
2054 #: field:report.stock.inventory,date:0
2055 #: field:report.stock.move,date:0
2056 #: view:stock.inventory:0
2057 #: report:stock.inventory.move:0
2058 #: view:stock.move:0
2059 #: field:stock.move,date:0
2060 #: field:stock.partial.move,date:0
2061 #: field:stock.partial.picking,date:0
2066 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2067 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2068 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2069 msgid "Is a Follower"
2073 #: view:report.stock.inventory:0
2074 #: view:report.stock.move:0
2075 msgid "Extended Filters..."
2079 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2080 msgid "Location Stock"
2084 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2090 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2092 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2093 msgstr "只可合併實地盤點草稿。"
2096 #: help:stock.picking.out,state:0
2098 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2100 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2101 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2104 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2107 " * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2110 " * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2111 "cancelled anymore\n"
2113 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2115 "* 草稿:尚未確認,確認前不會被排程。\n"
2117 " * 等待其它作業:待其它調動處理完成,自動轉為可用(如:「依訂單進貨」的流程)。\n"
2119 " * 等待可用:仍在等待補足存貨。\n"
2121 " * 可運送:產品已保留,僅待確認。\n"
2123 " * 運送完成:已處理,不能被修改或取消。\n"
2128 #: field:stock.incoterms,code:0
2133 #: view:stock.inventory.line.split:0
2138 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2139 #: view:product.product:0
2144 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2146 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2147 " Click to register a product reception. \n"
2149 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
2150 " purchase order or picking order they come from. You will "
2152 " the list of all products you are waiting for. Once you "
2154 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
2156 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
2158 " received using the buttons on the right of each line.\n"
2162 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2165 " 這裡您能收受個別產品,不論是來自採購單或提貨單。您會看到所\n"
2166 " 有待收貨產品的列表。當您收到單據,您可依供應商名稱或採購單\n"
2167 " 據號碼進行過濾,然後使用每一項目右側的按鈕確認您收到的產\n"
2173 #: view:stock.change.product.qty:0
2174 #: view:stock.change.standard.price:0
2175 #: view:stock.config.settings:0
2176 #: view:stock.fill.inventory:0
2177 #: view:stock.inventory.line.split:0
2178 #: view:stock.inventory.merge:0
2179 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2180 #: view:stock.location.product:0
2181 #: view:stock.move.consume:0
2182 #: view:stock.move.scrap:0
2183 #: view:stock.move.split:0
2184 #: view:stock.partial.move:0
2185 #: view:stock.partial.picking:0
2186 #: view:stock.return.picking:0
2187 #: view:stock.split.into:0
2192 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2193 msgid "Return Picking"
2197 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2198 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2199 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2200 msgid "Return Shipment"
2204 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2205 msgid "Merge Inventory"
2209 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2210 #: view:stock.fill.inventory:0
2211 #: view:stock.inventory:0
2212 msgid "Fill Inventory"
2216 #: view:stock.return.picking:0
2217 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2221 #: view:product.product:0
2222 #: view:stock.change.standard.price:0
2227 #: view:product.product:0
2228 #: field:product.product,valuation:0
2229 msgid "Inventory Valuation"
2233 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2234 msgid "Create Invoice"
2238 #: view:stock.move:0
2239 msgid "Process Later"
2243 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2245 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2246 "location for goods you receive from the current partner"
2247 msgstr "此倉位會代替預設倉位,用在接收來自業務夥伴的產品時的來源倉位。"
2250 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2252 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2253 msgstr "序號與內部參考號碼的組合必須獨一無二。"
2256 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2257 msgid "Owner Address"
2261 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2263 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2264 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2265 "by your products and inventory management performance."
2266 msgstr "調動分析讓您可輕鬆地檢查和分析您公司的庫存調動。當您想要分析不同物流路徑和庫存管理績效時可使用此報表。"
2269 #: constraint:stock.move:0
2270 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2271 msgstr "您試圖指派一個不同產品的批號"
2274 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2275 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2279 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2284 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2285 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2286 msgstr "完成送貨單後,開立並檢視發票"
2289 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2290 msgid "stock.return.picking.memory"
2294 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2295 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2296 msgstr "對每項貨物調動建立會計分錄"
2299 #: code:addons/stock/product.py:450
2301 msgid "Received Qty"
2305 #: field:stock.production.lot,ref:0
2306 msgid "Internal Reference"
2310 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2312 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2314 msgstr "顯示此序號時的選擇性前綴碼: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2317 #: help:product.product,track_production:0
2319 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2320 "generated by a Manufacturing Order"
2321 msgstr "強制對含有該產品的調動單,及生產單產出的產品指定序號。"
2324 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2325 #: view:stock.fill.inventory:0
2326 msgid "Import Inventory"
2330 #: field:stock.incoterms,name:0
2331 #: field:stock.warehouse,name:0
2336 #: report:stock.picking.list:0
2337 #: report:stock.picking.list.in:0
2338 #: report:stock.picking.list.out:0
2339 msgid "Supplier Address :"
2343 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2344 msgid "Support multiple variants per products "
2345 msgstr "支援單一產品可有多個變化項目(如顏色) "
2348 #: view:stock.inventory.line:0
2349 msgid "Stock Inventory Lines"
2353 #: view:report.stock.lines.date:0
2358 #: selection:product.product,valuation:0
2359 msgid "Real Time (automated)"
2363 #: help:stock.move,tracking_id:0
2364 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2365 msgstr "物流運送單位:棧板、箱、包等"
2368 #: view:stock.location:0
2369 msgid "Customer Locations"
2373 #: code:addons/stock/stock.py:2492
2374 #: code:addons/stock/stock.py:2907
2380 #: view:stock.partial.picking:0
2381 msgid "Stock partial Picking"
2385 #: view:stock.picking:0
2386 msgid "Create Invoice/Refund"
2390 #: help:stock.picking,message_ids:0
2391 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2392 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2393 msgid "Messages and communication history"
2397 #: view:report.stock.inventory:0
2398 #: view:report.stock.move:0
2403 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2405 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2406 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2410 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2411 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2412 #: selection:stock.location,usage:0
2413 msgid "Supplier Location"
2417 #: view:stock.location.product:0
2418 msgid "View Products Inventory"
2422 #: view:stock.move:0
2427 #: view:report.stock.inventory:0
2429 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2430 msgstr "目前庫存分析(僅含已處理的調動)"
2433 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2434 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2439 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2440 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2441 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2442 msgid "Stock Input Account"
2446 #: view:report.stock.move:0
2447 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2448 msgstr "指出運送類型,收貨或出貨"
2451 #: view:stock.config.settings:0
2456 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2457 msgid "Warehouse Management"
2461 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2462 msgid "Automatic No Step Added"
2466 #: help:stock.move,date:0
2468 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2470 msgstr "調動日期:調動完成前為規劃日期,完成後為實際處理日期。"
2473 #: view:report.stock.inventory:0
2474 #: view:report.stock.move:0
2475 #: view:stock.inventory:0
2476 #: view:stock.move:0
2477 #: view:stock.picking:0
2478 #: view:stock.picking.in:0
2479 #: view:stock.production.lot:0
2484 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2486 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2487 " Click to create a stock movement.\n"
2489 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2490 " operations on a specific product. You can filter on the "
2492 " to see all the past or future movements for the product.\n"
2496 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2499 " 此選單提供您在特定產品上,盤點作業完整的上下游追溯。\n"
2500 " 您可以在產品上篩選檢視所有過去或未來的調動。\n"
2505 #: view:stock.location:0
2506 msgid "Chained Locations"
2510 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2511 msgid "Inventory loss"
2515 #: view:stock.inventory:0
2516 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2517 #: view:stock.move:0
2518 #: field:stock.move,product_uom:0
2519 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2520 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2521 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2522 #: view:stock.production.lot:0
2523 msgid "Unit of Measure"
2527 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2528 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2532 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2533 msgid "Track serial number on products"
2537 #: field:stock.picking,message_unread:0
2538 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2539 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2540 msgid "Unread Messages"
2544 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2546 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2548 msgstr "公司倉庫中,該序號的產品現有可用的數量"
2551 #: view:stock.inventory:0
2552 msgid "Set to Draft"
2556 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2557 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2558 msgid "Stock Journals"
2562 #: view:product.product:0
2563 #: view:stock.inventory.line.split:0
2568 #: view:stock.partial.picking:0
2573 #: selection:report.stock.move,type:0
2578 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2579 #: field:stock.move,scrapped:0
2584 #: field:product.product,track_incoming:0
2585 msgid "Track Incoming Lots"
2589 #: view:stock.location:0
2590 msgid "Internal Locations"
2594 #: view:board.board:0
2595 msgid "Warehouse board"
2599 #: code:addons/stock/product.py:470
2605 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2606 msgid "Manage Serial Numbers"
2610 #: field:stock.move,note:0
2611 #: field:stock.picking,note:0
2612 #: field:stock.picking.in,note:0
2613 #: field:stock.picking.out,note:0
2618 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
2621 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
2622 "rounding of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
2623 msgstr "您無法以這個度量單位運送「%s %s」,僅能接受四捨五入後的「%s %s」。"
2626 #: report:lot.stock.overview:0
2627 #: report:lot.stock.overview_all:0
2632 #: field:report.stock.move,type:0
2633 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2634 #: field:stock.move,type:0
2635 #: field:stock.picking,type:0
2636 #: field:stock.picking.in,type:0
2637 #: field:stock.picking.out,type:0
2638 msgid "Shipping Type"
2642 #: view:stock.move:0
2643 msgid "Process Partially"
2647 #: view:stock.move:0
2648 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2649 msgstr "已確認,可用或等待中的庫存調動"
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2654 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2655 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2656 #: view:stock.config.settings:0
2657 #: view:stock.inventory:0
2658 #: view:stock.partial.move:0
2659 #: view:stock.picking:0
2664 #: code:addons/stock/stock.py:2287
2667 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2668 "account on category of this product are same."
2669 msgstr "無法建立分錄,該產品的出庫科目和其產品分類中的估價科目是一樣的。"
2672 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2677 #: view:stock.change.standard.price:0
2678 msgid "Change Price"
2682 #: field:stock.picking,move_type:0
2683 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2684 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2685 msgid "Delivery Method"
2689 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2690 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2691 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2692 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2693 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2694 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2698 #: view:board.board:0
2699 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2700 msgid "Outgoing Products"
2704 #: code:addons/stock/stock.py:2293
2707 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2709 msgstr "請為這個產品或它的產品分類定義入庫科目:「%s」(id: %d)"
2712 #: view:report.stock.move:0
2717 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2718 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2719 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2724 #: code:addons/stock/product.py:466
2730 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2731 msgid "stock.config.settings"
2735 #: view:stock.production.lot:0
2736 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2741 #: help:product.product,valuation:0
2743 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2744 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2745 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2746 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2747 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2749 "如果啟用該產品即時存貨估價,系統將會自動寫入與庫存調動相應的會計分錄。設定在產品分類上的庫存變動科目將代表當前庫存價值,且入庫與出庫科目會存有入庫與出庫產"
2753 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2754 msgid "Big Suppliers"
2758 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2760 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2761 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2762 "manage your company activities."
2763 msgstr "庫存分析讓您輕鬆地檢查及分析您公司的庫存水平。藉由篩選條件進行排序及分組,協助您妥善的分析與管理您公司的活動。"
2766 #: help:report.stock.move,location_id:0
2767 #: help:stock.move,location_id:0
2769 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2770 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2771 msgstr "假如您在一個固定地點生產,則請設定倉位。假如您有外包製造,則可以設為一個夥伴倉位。"
2774 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2779 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2780 msgid "New Quantity on Hand"
2784 #: field:stock.move,priority:0
2789 #: view:stock.move:0
2790 #: field:stock.move,origin:0
2795 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2796 #: field:product.product,location_id:0
2797 #: view:report.stock.inventory:0
2798 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2799 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2800 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2801 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2802 #: report:stock.inventory.move:0
2803 #: view:stock.move:0
2804 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2805 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2806 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2807 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2808 #: field:stock.picking,location_id:0
2809 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2810 #: report:stock.picking.list:0
2811 #: report:stock.picking.list.in:0
2812 #: report:stock.picking.list.out:0
2813 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2814 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2815 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2820 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2821 #: view:stock.picking:0
2822 msgid "Picking List"
2826 #: view:stock.inventory:0
2827 msgid "Cancel Inventory"
2831 #: view:stock.move:0
2836 #: code:addons/stock/stock.py:2290
2839 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2840 "account on category of this product are same."
2841 msgstr "無法建立分錄,該產品的入庫科目和其產品分類的估價科目是一樣的。"
2844 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2845 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2846 msgid "Units of Measure"
2850 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2851 msgid "Fixed Location"
2855 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2860 #: code:addons/stock/stock.py:1920
2863 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2864 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2865 msgstr "修改此處的數量,則以新的數量視為完成。OpenERP 將不會自動建立一個延期交貨單。"
2868 #: report:stock.inventory.move:0
2869 msgid "Manual Quantity"
2873 #: view:product.product:0
2878 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2879 msgid "Stock report by serial number"
2883 #: view:stock.picking:0
2884 msgid "Cancel Transfer"
2888 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2889 #: selection:report.stock.move,month:0
2894 #: view:report.stock.lines.date:0
2899 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2901 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2902 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2903 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2904 "controlled at least once a year."
2905 msgstr "顯示您最後一次盤點結果,並可輕鬆地用篩選條件排序。假如您經常進行部分盤點,建議您至少每年一次以這份報表確定控管每個產品的庫存。"
2908 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2910 msgid "Please create Invoices."
2914 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2916 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2917 "The following dates can be tracked:\n"
2919 " - best before date\n"
2922 "This installs the module product_expiry."
2930 "此功能將安裝模組 product_expiry 。"
2933 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2935 msgid "Please provide proper Quantity."
2939 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2940 msgid "Stock Level Forecast"
2944 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2945 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2946 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2947 #: view:stock.journal:0
2948 #: field:stock.journal,name:0
2949 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2950 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2951 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2952 msgid "Stock Journal"
2956 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:176
2958 msgid "%s-%s-return"
2962 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:86
2964 msgid "Active ID is not set in Context"
2968 #: view:stock.move:0
2969 #: view:stock.picking:0
2970 msgid "Force Availability"
2974 #: field:product.template,loc_rack:0
2979 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2980 #: view:stock.move.scrap:0
2985 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2986 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2987 msgstr "序號用於在成品上設定一組序號"
2990 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2992 msgid "Receive Products"
2996 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2997 #: selection:stock.location,usage:0
3002 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
3003 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
3004 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
3006 msgid "Deliver Products"
3010 #: view:stock.location.product:0
3011 msgid "View Stock of Products"
3015 #: view:report.stock.inventory:0
3016 #: field:report.stock.inventory,month:0
3017 #: view:report.stock.move:0
3018 #: field:report.stock.move,month:0
3023 #: help:stock.picking,date_done:0
3024 #: help:stock.picking.in,date_done:0
3025 #: help:stock.picking.out,date_done:0
3026 msgid "Date of Completion"
3030 #: code:addons/stock/stock.py:1680
3032 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
3033 msgstr "您不能將產品 %s 由類別為「檢視」的倉位 %s 中移出。"
3036 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
3037 msgid "Your Company"
3041 #: help:stock.tracking,active:0
3043 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
3044 msgstr "取消勾選「使用中」欄位,將隱藏但不刪除該包裹。"
3047 #: view:stock.production.lot:0
3048 msgid "Product Lots Filter"
3052 #: view:stock.inventory.merge:0
3057 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3062 #: view:report.stock.move:0
3067 #: view:stock.move:0
3068 msgid "Unit Of Measure"
3072 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3074 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3075 " Click to add a location.\n"
3077 " This is the structure of your company's warehouses and\n"
3078 " locations. You can click on a location to get the list of "
3080 " products and their stock level in this particular location "
3082 " all its children.\n"
3086 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3089 " 這是您的公司倉庫與倉位的架構。您可以點選一個倉位取得產\n"
3090 " 品清單與該倉位及子倉位的庫存水平。\n"
3095 #: field:stock.location,stock_real:0
3100 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3101 msgid "Logistic Serial Number"
3105 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3106 msgid "Revision Date"
3110 #: view:report.stock.inventory:0
3111 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3112 #: report:stock.picking.list:0
3113 #: report:stock.picking.list.in:0
3114 #: report:stock.picking.list.out:0
3119 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3122 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3124 msgstr "分拆後總數量超過本產品欲分拆的數量: \"%s\" (id: %d)。"
3127 #: view:stock.partial.move.line:0
3128 msgid "Stock Partial Move Line"
3132 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3133 msgid "Quantity (UOS)"
3137 #: view:stock.move:0
3138 msgid "Set Available"
3142 #: report:stock.picking.list:0
3143 #: report:stock.picking.list.in:0
3144 #: report:stock.picking.list.out:0
3145 msgid "Contact Address :"
3149 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3151 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3152 "or downstream traceability of that product."
3153 msgstr "當您在產品調動中選擇了序號,即可啟用此產品的上下游追溯。"
3156 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3162 #: field:stock.incoterms,active:0
3163 #: field:stock.location,active:0
3164 #: field:stock.tracking,active:0
3169 #: view:product.template:0
3174 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3175 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3176 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3177 msgid "Parent Wizard"
3181 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3182 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3183 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3184 #: view:stock.incoterms:0
3189 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3190 msgid "stock.partial.picking.line"
3194 #: report:lot.stock.overview:0
3195 #: report:lot.stock.overview_all:0
3196 #: report:stock.inventory.move:0
3201 #: help:stock.incoterms,name:0
3203 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3204 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3205 "art transportation practices."
3206 msgstr "國際商業用語(Incoterms)是一系列的交易用詞彙。使用在區分買賣雙方的交易成本與責任,以及反映實務運輸方式。"
3209 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3211 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3212 " Click to register a reception for this product. \n"
3214 " Here you will find the history of all receptions related to\n"
3215 " this product, as well as all future receptions you are "
3217 " from your suppliers.\n"
3221 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3224 " 您可以在這裡找到所有與該產品相關的收貨記錄,以及等待中\n"
3230 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3232 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3233 "be included as well."
3234 msgstr "如果勾選,將包含所選倉位及子倉位產品。"
3237 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3239 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3240 msgstr "讓您可在產品或者產品分類設定存貨估價。"
3243 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3245 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3246 " manage product manufacturing chains, manage default "
3247 "locations per product,\n"
3248 " define routes within your warehouse according to business "
3250 " This installs the module stock_location."
3252 "提供推送拉入庫存流程。範例使用如:\n"
3253 " 管理產品的製造鏈、管理每個產品的預設倉位、根據企業需求定義倉庫內的物流\n"
3255 " 此功能將安裝 stock_location 模組。"
3258 #: view:stock.inventory:0
3259 #: field:stock.inventory,name:0
3260 msgid "Inventory Reference"
3264 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3266 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3267 " Click to register a product delivery.\n"
3270 " You will find in this list all products you have to deliver "
3272 " your customers. You can process the deliveries directly "
3274 " this list using the buttons on the right of each line. You "
3276 " filter the products to deliver by customer, products or "
3278 " order (using the Origin field).\n"
3282 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3286 " 您可在列表中找到所有您應出貨給客戶的產品。您可以由列表\n"
3287 " 中每個項目右側按鈕直接處理交貨。您能夠依客戶、產品或銷\n"
3288 " 售訂單(使用「來源」欄位)篩選待出貨的產品。\n"
3293 #: view:stock.move:0
3298 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3299 msgid "Revision Name"
3303 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3304 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3308 #: view:stock.inventory:0
3309 msgid "Confirm Inventory"
3313 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3315 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3316 " Click to add a tracking number.\n"
3318 " This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3320 " can get the upstream or downstream traceability of the "
3322 " contained in the pack.\n"
3326 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3329 " 這是您所有的包裹清單。當您選擇一個「包裹」,\n"
3330 " 即可讀取這個包裹內含產品的上下游追溯資料。\n"
3335 #: code:addons/stock/stock.py:2545
3337 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3338 msgstr "%s %s %s 已被 <b>調動到</b> 報廢倉."
3341 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3342 msgid "Customers Packings"
3346 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3347 #: view:report.stock.move:0
3348 #: selection:report.stock.move,state:0
3349 #: selection:stock.inventory,state:0
3350 #: view:stock.move:0
3351 #: selection:stock.move,state:0
3352 #: view:stock.picking:0
3353 #: view:stock.picking.in:0
3354 #: report:stock.picking.list:0
3355 #: report:stock.picking.list.in:0
3356 #: report:stock.picking.list.out:0
3361 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3362 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3363 #: view:stock.change.standard.price:0
3364 msgid "Change Standard Price"
3368 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3369 msgid "Virtual Locations"
3373 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3374 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3375 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3376 msgid "To Be Invoiced"
3380 #: field:stock.inventory,date_done:0
3385 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3388 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3389 msgstr "如果您想要開立發票,請在提貨清單上填寫業務夥伴。"
3392 #: view:stock.picking.in:0
3393 msgid "Confirm & Receive"
3397 #: field:stock.picking,origin:0
3398 #: field:stock.picking.in,origin:0
3399 #: field:stock.picking.out,origin:0
3400 msgid "Source Document"
3404 #: selection:stock.move,priority:0
3409 #: view:stock.move:0
3414 #: view:stock.picking:0
3415 msgid "Add an internal note..."
3419 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3420 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3425 #: field:stock.journal,user_id:0
3430 #: view:stock.move:0
3431 msgid "Process Entirely"
3435 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3437 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3438 "location for stock moves generated by procurements."
3439 msgstr "此倉位將會替代預設倉位,用在因採購而產生的庫存調動的來源倉位。"
3442 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3443 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3444 #: view:report.stock.inventory:0
3445 msgid "Inventory Analysis"
3449 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3450 msgid "Destination Journal"
3454 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3455 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3460 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:226
3462 msgid "Returned Picking"
3466 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3467 #: view:report.stock.inventory:0
3468 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3469 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3470 #: view:report.stock.move:0
3471 #: field:report.stock.move,product_id:0
3472 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3473 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3474 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3475 #: report:stock.inventory.move:0
3476 #: view:stock.move:0
3477 #: field:stock.move,product_id:0
3478 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3479 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3480 #: field:stock.move.split,product_id:0
3481 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3482 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3483 #: field:stock.picking,product_id:0
3484 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3485 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3486 #: view:stock.production.lot:0
3487 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3488 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3489 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3490 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3495 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3497 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3498 " Click to start an inventory. \n"
3500 " Periodical Inventories are used to count the number of "
3502 " available per location. You can use it once a year when you "
3504 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3505 " current inventory level of a product.\n"
3509 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3512 " 定期盤點是使用在計算每個倉位的可用產品數量。\n"
3513 " 您可每年執行年度盤點時使用或在您需要調整某 一\n"
3519 #: view:stock.return.picking:0
3524 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3529 #: view:stock.picking:0
3530 msgid "Assigned Internal Moves"
3534 #: code:addons/stock/stock.py:804
3536 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3537 msgstr "沒有庫存調動,您不能進行提貨。"
3540 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3541 msgid "Moves for this serial number"
3545 #: field:stock.move,product_uos:0
3550 #: field:stock.location,posz:0
3555 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3556 #: view:stock.move.consume:0
3557 msgid "Consume Products"
3561 #: field:stock.location,parent_right:0
3562 msgid "Right Parent"
3566 #: report:lot.stock.overview:0
3567 #: report:lot.stock.overview_all:0
3572 #: field:stock.location,posx:0
3573 msgid "Corridor (X)"
3577 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3578 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3579 msgstr "允許產品定義多種包裝方式"
3582 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3583 msgid "European Customers"
3587 #: field:report.stock.inventory,value:0
3588 #: field:report.stock.move,value:0
3593 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3594 msgid "Products by Category"
3598 #: selection:stock.picking,state:0
3599 #: selection:stock.picking.in,state:0
3600 #: selection:stock.picking.out,state:0
3601 msgid "Waiting Another Operation"
3605 #: view:stock.location:0
3606 msgid "Supplier Locations"
3610 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3611 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3612 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3617 #: view:report.stock.move:0
3618 msgid "Completed Stock-Moves"
3622 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3623 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3624 msgid "Products by Location"
3628 #: view:stock.config.settings:0
3633 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3635 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3636 " Click to add a location.\n"
3638 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
3640 " organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3641 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3643 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3645 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
3646 " consumptions, inventories, etc.\n"
3648 " Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3650 " location to another one. For instance, if you receive "
3652 " from a supplier, OpenERP will move products from the "
3654 " location to the Stock location. Each report can be performed "
3656 " physical, partner or virtual locations.\n"
3660 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3663 " 依您的倉庫架構及公司組織定義您的倉位。 OpenERP 能夠管理實\n"
3664 " 際倉位 (倉庫、貨架、箱等等)、業務夥伴倉位(客戶、供應商。)及\n"
3665 " 作為庫存作業對應的虛擬庫位,例如生產製造消耗、盤點作業等\n"
3668 " 在 OpenERP 中的每一個庫存作業都是將產品從一個倉位移動到另\n"
3669 " 外一個。舉例來說,假如您由供應商收到產品, OpenERP 會將產\n"
3670 " 品由供應商倉位移動到庫存倉位。每張報表都能在實際、夥伴或虛\n"
3676 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3677 msgid "Include children"
3681 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3686 #: field:stock.tracking,name:0
3687 msgid "Pack Reference"
3691 #: view:report.stock.move:0
3692 #: field:report.stock.move,location_id:0
3693 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3694 #: field:stock.move,location_id:0
3695 #: field:stock.move.split,location_id:0
3696 msgid "Source Location"
3700 #: view:product.template:0
3701 msgid "Accounting Entries"
3705 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3710 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
3713 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
3714 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only rounding of \"%s %s\" is "
3715 "accepted by the uom."
3719 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3720 msgid "Internal Shippings"
3724 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3725 msgid "Enable Related Account"
3729 #: field:stock.location.product,type:0
3730 msgid "Analyse Type"
3734 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3736 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3737 " Click to create an incoming shipment. \n"
3739 " The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3740 " receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3742 " list of products to be received according to the original\n"
3743 " purchase order.\n"
3747 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3750 " 收貨單是您從供應商收到的所有訂單的清單。\n"
3751 " 收貨單包含了依原始採購訂單收貨的產品列表。\n"
3756 #: view:stock.move:0
3761 #: selection:stock.picking,move_type:0
3762 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3763 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3769 msgid "Inventory Move"
3773 #: code:addons/stock/product.py:476
3775 msgid "Future Productions"
3779 #: help:stock.picking.in,state:0
3781 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3783 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3784 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3787 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3790 " * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3793 " * Received: has been processed, can't be modified or "
3794 "cancelled anymore\n"
3796 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3800 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3801 #: view:stock.config.settings:0
3802 msgid "Configure Warehouse"
3806 #: view:stock.picking:0
3807 #: view:stock.picking.in:0
3812 #: view:stock.return.picking:0
3813 msgid "Return lines"
3817 #: view:stock.inventory:0
3818 msgid "Search Inventory"
3822 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3823 #: view:report.stock.lines.date:0
3824 msgid "Dates of Inventories"
3828 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3829 #: view:product.product:0
3834 #: view:report.stock.move:0
3835 msgid "Total incoming quantity"
3839 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3844 #: view:report.stock.inventory:0
3845 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3846 #: view:report.stock.move:0
3847 #: field:report.stock.move,company_id:0
3848 #: field:stock.inventory,company_id:0
3849 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3850 #: field:stock.location,company_id:0
3851 #: field:stock.move,company_id:0
3852 #: field:stock.picking,company_id:0
3853 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3854 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3855 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3856 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3857 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3862 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3863 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3864 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3865 msgid "Product Unit of Measure"
3869 #: view:stock.move:0
3870 msgid "Put in current pack"
3874 #: view:stock.inventory:0
3875 msgid "Lot Inventory"
3879 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3880 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3881 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3882 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3883 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3884 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3885 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3886 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3887 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3888 #: view:stock.move.split:0
3889 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3890 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3891 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3892 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3893 #: report:stock.picking.list:0
3894 #: report:stock.picking.list.in:0
3895 #: report:stock.picking.list.out:0
3896 #: view:stock.production.lot:0
3897 #: field:stock.production.lot,name:0
3898 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3899 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3900 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3901 msgid "Serial Number"
3905 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3906 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3910 #: field:stock.location,icon:0
3915 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3916 #: selection:stock.location,usage:0
3917 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
3921 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3922 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3923 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3924 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3929 #: view:stock.inventory.line.split:0
3930 #: view:stock.move.consume:0
3931 #: view:stock.move.scrap:0
3932 #: view:stock.split.into:0
3937 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3939 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3940 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3941 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3942 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3945 "使用即時存貨估價時,除非目標倉位已設定庫存估價科目,否則所有出庫調動的相應分錄將自動記錄在此科目。這是所有此目錄下產品的預設值,也可直接設定在每一產品上。"
3948 #: field:stock.picking,message_ids:0
3949 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3950 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3955 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3956 msgid "Non European Customers"
3960 #: code:addons/stock/product.py:100
3961 #: code:addons/stock/product.py:110
3962 #: code:addons/stock/product.py:113
3963 #: code:addons/stock/product.py:120
3964 #: code:addons/stock/product.py:141
3965 #: code:addons/stock/product.py:167
3966 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3967 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3968 #: code:addons/stock/stock.py:543
3969 #: code:addons/stock/stock.py:804
3970 #: code:addons/stock/stock.py:1204
3971 #: code:addons/stock/stock.py:1213
3972 #: code:addons/stock/stock.py:2287
3973 #: code:addons/stock/stock.py:2290
3974 #: code:addons/stock/stock.py:2293
3975 #: code:addons/stock/stock.py:2296
3976 #: code:addons/stock/stock.py:2299
3977 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3978 #: code:addons/stock/stock.py:2525
3979 #: code:addons/stock/stock.py:2634
3980 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
3981 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3982 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3988 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3990 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3991 " Click to define a new warehouse.\n"
3995 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4001 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4002 #: selection:report.stock.move,state:0
4003 #: selection:stock.inventory,state:0
4004 #: selection:stock.move,state:0
4005 #: selection:stock.picking,state:0
4006 #: selection:stock.picking.in,state:0
4007 #: selection:stock.picking.out,state:0
4012 #: view:stock.picking:0
4013 msgid "Confirmed Delivery Orders"
4017 #: view:stock.move:0
4018 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4019 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4024 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4026 msgid "This picking list does not require invoicing."
4030 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
4031 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4034 "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
4038 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4039 msgid "Your Company, Chicago shop"
4043 #: selection:report.stock.move,type:0
4044 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4045 #: selection:stock.move,type:0
4046 #: selection:stock.picking,type:0
4047 #: selection:stock.picking.in,type:0
4048 #: selection:stock.picking.out,type:0
4049 msgid "Getting Goods"
4053 #: help:stock.location,chained_location_type:0
4055 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
4056 "incoming product in this location \n"
4057 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
4058 "according to the type :\n"
4059 "* None: No chaining at all\n"
4060 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
4061 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
4062 "list of the incoming products.\n"
4063 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
4064 "Location if Fixed."
4068 #: code:addons/stock/stock.py:1882
4071 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
4072 "OpenERP will not automatically generate a back order."
4073 msgstr "通過修改此處的數量,視新的數量為已完成: OpenERP 不會自動建立延期交貨單。"
4076 #: view:stock.production.lot.revision:0
4077 msgid "Serial Number Revisions"
4081 #: code:addons/stock/stock.py:1134
4083 msgid "Error, no partner!"
4087 #: view:stock.picking:0
4088 msgid "Delivery orders already processed"
4092 #: field:product.template,loc_case:0
4097 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4098 #: selection:report.stock.move,state:0
4099 #: selection:stock.inventory,state:0
4104 #: view:stock.move:0
4105 #: view:stock.picking:0
4110 #: help:stock.location,icon:0
4111 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
4112 msgstr "以階層樹狀檢視時顯示圖示"
4115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4116 msgid "Merge inventories"
4120 #: view:stock.location:0
4121 msgid "Stock Location"
4125 #: help:stock.location,scrap_location:0
4127 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4128 msgstr "勾選選項以允許此倉位存放報廢/損壞貨物。"
4131 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4132 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4133 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4138 #: code:addons/stock/stock.py:2634
4140 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4141 msgstr "調動數量不能為負值或零。"
4144 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4146 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4147 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
4148 msgstr "例如10進位精準度為2將允許重量如9.99公斤,而10進位精準度為4,將允許重量如0.0231公斤。"
4151 #: view:report.stock.move:0
4152 msgid "Total outgoing quantity"
4156 #: field:stock.move,backorder_id:0
4157 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4158 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4159 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4160 msgid "Back Order of"
4164 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
4165 msgid "Action traceability "
4169 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4170 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4171 msgid "Unit Cost for this product line"
4175 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4176 #: view:report.stock.inventory:0
4177 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4178 #: view:report.stock.move:0
4179 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4180 msgid "Product Category"
4184 #: view:stock.move:0
4185 msgid "Serial Number"
4189 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4190 msgid "Create invoice"
4194 #: view:stock.picking:0
4195 msgid "Confirmed Internal Moves"
4199 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4200 msgid "Configuration"
4204 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4205 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4209 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4211 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4212 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4213 "* quantity available).\n"
4214 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4215 "stock input account will be debited."
4219 #: code:addons/stock/stock.py:2860
4225 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4227 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4228 " to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4229 " This installs the module stock_invoice_directly."
4233 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4234 msgid "Chaining Journal"
4238 #: code:addons/stock/stock.py:782
4240 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4241 msgstr "庫存不足,無法保留產品"
4244 #: view:report.stock.move:0
4249 #: help:stock.move,product_qty:0
4251 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4252 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4253 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4254 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4255 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4256 "be done with care."
4260 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4262 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4263 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4264 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4265 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4266 "internal locations."
4268 "用於即時存貨估價。當設於虛擬倉位(非內部倉位)時,此科目記錄由內部倉位移入此倉位的存貨價值,優先於設定在產品上的存貨庫存科目。這對內部庫位沒有任何效果。"
4271 #: code:addons/stock/product.py:458
4273 msgid "Future Deliveries"
4277 #: view:stock.move:0
4278 #: field:stock.move,tracking_id:0
4279 #: view:stock.tracking:0
4284 #: view:stock.move:0
4285 msgid "Date Expected"
4289 #: field:stock.move,auto_validate:0
4290 msgid "Auto Validate"
4294 #: code:addons/stock/stock.py:1850
4296 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4300 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4301 msgid "Product Template"
4305 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4306 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
4307 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4308 #: view:stock.picking.out:0
4309 msgid "Delivery Orders"
4313 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4314 msgid "Automatic Move"
4318 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4319 msgid "Virtual Stock Value"
4323 #: view:stock.picking.in:0
4324 #: view:stock.picking.out:0
4325 msgid "Return Products"
4329 #: view:stock.inventory:0
4330 msgid "Validate Inventory"
4334 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4336 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4337 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4341 #: help:stock.production.lot,name:0
4342 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4346 #: code:addons/stock/product.py:142
4348 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4352 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4353 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4354 msgid "Incoming Products"
4358 #: view:product.product:0
4363 #: view:stock.change.product.qty:0
4364 #: view:stock.change.standard.price:0
4365 #: view:stock.config.settings:0
4366 #: view:stock.fill.inventory:0
4367 #: view:stock.inventory.line.split:0
4368 #: view:stock.inventory.merge:0
4369 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4370 #: view:stock.location.product:0
4371 #: view:stock.move.consume:0
4372 #: view:stock.move.scrap:0
4373 #: view:stock.move.split:0
4374 #: view:stock.partial.move:0
4375 #: view:stock.partial.picking:0
4376 #: view:stock.return.picking:0
4377 #: view:stock.split.into:0
4382 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4383 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4384 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4389 #: code:addons/stock/stock.py:1881
4390 #: view:product.template:0
4396 #: code:addons/stock/stock.py:1213
4398 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4402 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4404 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4405 "destination location for goods you send to this partner"
4409 #: view:stock.change.product.qty:0
4410 #: view:stock.change.standard.price:0
4415 #: field:stock.picking,max_date:0
4416 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4417 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4418 msgid "Max. Expected Date"
4422 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4423 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4424 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4425 msgid "Auto-Picking"
4429 #: report:stock.picking.list:0
4430 #: report:stock.picking.list.in:0
4431 #: report:stock.picking.list.out:0
4432 msgid "Customer Address :"
4436 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4437 msgid "Chaining Type"
4441 #: view:report.stock.inventory:0
4442 #: view:report.stock.move:0
4443 #: selection:report.stock.move,type:0
4444 #: view:stock.location:0
4445 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4446 #: selection:stock.move,type:0
4447 #: selection:stock.picking,type:0
4448 #: selection:stock.picking.in,type:0
4449 #: selection:stock.picking.out,type:0
4454 #: view:stock.picking:0
4455 #: view:stock.picking.in:0
4456 #: view:stock.picking.out:0
4457 msgid "Calendar View"
4461 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4462 #: report:stock.inventory.move:0
4463 msgid "Stock Inventory"
4467 #: help:report.stock.inventory,state:0
4469 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4470 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4471 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4472 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4473 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4475 "建立調動時先處於「草案(Draft)」狀態。\n"
4476 " 然後設為「確認(Confirmed)」狀態。\n"
4477 " 如庫存有貨,變成「供貨(Available)」。\n"
4478 " 完成提貨後狀態為「完成(Done)」。 \n"
4479 "如調動正等候其他工作完成,狀態為「等待(Waiting)」。"
4482 #: view:stock.inventory.merge:0
4483 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4487 #: view:stock.picking.out:0
4488 msgid "Date of Delivery"
4492 #: field:stock.location,posy:0
4497 #: code:addons/stock/stock.py:2302
4500 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4505 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4506 msgid "Serial Number Revision"
4510 #: code:addons/stock/product.py:100
4512 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4516 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4518 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4519 " This installs the module claim_from_delivery."
4523 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
4525 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4529 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4534 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4539 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4540 msgid "Create push/pull logistic rules"
4544 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4546 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4550 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4551 #: selection:report.stock.move,month:0
4556 #: code:addons/stock/product.py:472
4558 msgid "Unplanned Qty"
4562 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4563 msgid "Chained Company"
4567 #: view:stock.picking:0
4568 msgid "Check Availability"
4572 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4573 #: selection:report.stock.move,month:0
4578 #: constraint:stock.move:0
4579 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4583 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4585 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4586 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4587 "traceability of that product."
4591 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
4594 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4598 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4599 msgid "Future Stock Moves"
4603 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4604 msgid "Move History (parent moves)"
4608 #: code:addons/stock/product.py:454
4610 msgid "Future Stock"
4614 #: code:addons/stock/stock.py:1680
4615 #: code:addons/stock/stock.py:1682
4621 #: report:stock.inventory.move:0
4622 msgid "Production Lot"
4626 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4627 #: view:stock.config.settings:0
4628 #: view:stock.move:0
4629 #: view:stock.tracking:0
4630 msgid "Traceability"
4634 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4636 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4637 " Click to add a delivery order for this product.\n"
4639 " Here you will find the history of all past deliveries "
4641 " this product, as well as all the products you must deliver "
4649 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4650 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4651 #: view:stock.location:0
4652 #: view:stock.move:0
4657 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4658 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4659 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4661 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4662 "contains the already processed part."
4666 #: view:stock.inventory:0
4667 msgid "General Information"
4671 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4676 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4677 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4678 #: view:stock.inventory.line.split:0
4679 #: view:stock.move:0
4680 #: view:stock.move.split:0
4681 msgid "Split in Serial Numbers"
4685 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4687 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4688 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4689 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4690 "product, the one from the product category is used."
4692 "使用即時存貨估價時,除非來源倉位已設定庫存估價科目,否則所有入庫調動的相應分錄將自動記錄在此科目。若產品未設定此項設定,則使用產品分類的設定。"
4695 #: view:stock.move:0
4696 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4697 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4702 #: view:report.stock.move:0
4703 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4704 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4705 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4706 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4707 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4708 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4709 msgid "Dest. Location"
4713 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4714 msgid "Picking Slip"
4718 #: help:stock.move,product_packaging:0
4720 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4724 #: view:product.product:0
4729 #: report:stock.picking.list:0
4730 #: report:stock.picking.list.in:0
4731 #: report:stock.picking.list.out:0
4732 msgid "Schedule Date"
4736 #: field:stock.location.product,to_date:0
4741 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4742 #: selection:report.stock.move,month:0
4747 #: view:stock.split.into:0
4752 #: selection:stock.move,state:0
4757 #: view:report.stock.move:0
4758 msgid "Future Stock-Moves"
4762 #: view:report.stock.inventory:0
4767 #: field:stock.move,name:0
4768 #: report:stock.picking.list:0
4769 #: report:stock.picking.list.in:0
4770 #: report:stock.picking.list.out:0
4771 #: view:stock.production.lot.revision:0
4772 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4777 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4778 #: selection:report.stock.move,month:0
4783 #: code:addons/stock/product.py:110
4785 msgid "No difference between standard price and new price!"
4789 #: view:stock.picking.out:0
4794 #: view:product.product:0
4795 #: field:product.product,delivery_count:0
4800 #: view:stock.fill.inventory:0
4801 msgid "Import the current inventory"
4805 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4806 msgid "Upstream traceability"
4810 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4811 #: report:lot.stock.overview_all:0
4812 msgid "Location Content"
4816 #: code:addons/stock/product.py:478
4818 msgid "Produced Qty"
4822 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4823 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4824 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4825 msgid "Stock Output Account"
4829 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4830 msgid "Chained Location Type"
4834 #: help:stock.picking,min_date:0
4835 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4836 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4837 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4841 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4842 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4843 #: selection:stock.location,usage:0
4848 #: view:stock.location:0
4849 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4850 #: view:stock.picking.out:0
4855 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4856 #: selection:report.stock.move,month:0
4861 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4863 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4864 " Click to add a serial number.\n"
4866 " This is the list of all the production lots you recorded. "
4868 " you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4869 " traceability of the products contained in lot. By default, "
4871 " list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4872 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4874 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4881 #: view:stock.picking.in:0
4882 msgid "Date of Reception"
4886 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4888 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4889 " instead of having a single default one."
4893 #: view:stock.picking:0
4894 msgid "Confirm & Transfer"
4898 #: field:stock.location,scrap_location:0
4899 #: view:stock.move.scrap:0
4900 msgid "Scrap Location"
4904 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4905 msgid "Process Picking"
4909 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4910 #: selection:report.stock.move,month:0
4915 #: view:report.stock.inventory:0
4920 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4921 msgid "Invoiced date"
4925 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
4926 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4932 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4937 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4939 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4940 " Click to create a delivery order. \n"
4942 " This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4943 " prepared, according to your different sales orders and your\n"
4944 " logistics rules.\n"
4950 #: help:stock.tracking,name:0
4952 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4953 "(Serial number + 1 check digit)"
4957 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4958 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4959 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4960 #: report:stock.inventory.move:0
4961 #: selection:stock.location,usage:0
4966 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4968 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4969 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4974 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
4976 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
4977 "location for stock moves generated when you do an inventory."
4978 msgstr "此倉位將會代替預設倉位,用為進行盤點時建立庫存調動的來源庫位。"
4981 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4982 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4986 #: view:stock.picking.out:0
4987 msgid "Print Delivery Slip"
4991 #: view:report.stock.inventory:0
4992 #: field:report.stock.inventory,year:0
4993 #: view:report.stock.move:0
4994 #: field:report.stock.move,year:0
4999 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
5000 msgid "Physical Locations"
5004 #: view:stock.picking.in:0
5005 msgid "Ready to Process"
5009 #: report:stock.picking.list:0
5010 #: report:stock.picking.list.in:0
5011 #: report:stock.picking.list.out:0
5012 msgid "Warehouse Address :"
5019 #~ msgid "Error, no partner !"
5023 #~ msgid "Operation forbidden !"