Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-05-09 10:19+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-10 07:47+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "跟踪出库批次"
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "产品类型“%s”没有指定科目"
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "如果固定为连锁存货地点"
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0
42 #: view:stock.move:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "放到新托盘"
46
47 #. module: stock
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
49 msgid "Action"
50 msgstr "动作"
51
52 #. module: stock
53 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr "向上追溯"
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "最近的盘点表"
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "今天"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "版本号"
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.move.memory.in:0
75 #: view:stock.move.memory.out:0
76 msgid "Product Moves"
77 msgstr "产品调拨"
78
79 #. module: stock
80 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
81 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
82 #: view:report.stock.move:0
83 msgid "Moves Analysis"
84 msgstr "调拨分析"
85
86 #. module: stock
87 #: help:stock.production.lot,ref:0
88 msgid ""
89 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
90 "number"
91 msgstr "内部的引用编号它不同与制造商序号"
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
95 msgid ""
96 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
97 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
98 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
99 msgstr "定期盘点表用于盘点每个存货地点的可用产品数量.你可以在每年一次的普通盘点时使用它,或者在纠正当前产品库存时需要用到它."
100
101 #. module: stock
102 #: view:stock.picking:0
103 msgid "Picking list"
104 msgstr "装箱单列表"
105
106 #. module: stock
107 #: report:lot.stock.overview:0
108 #: report:lot.stock.overview_all:0
109 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
110 #: field:report.stock.move,product_qty:0
111 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
112 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
113 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
114 #: report:stock.inventory.move:0
115 #: field:stock.move,product_qty:0
116 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
117 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
118 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
119 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
120 #: field:stock.move.split,qty:0
121 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
122 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
123 #: report:stock.picking.list:0
124 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
125 #: field:stock.report.tracklots,name:0
126 #: field:stock.split.into,quantity:0
127 msgid "Quantity"
128 msgstr "数量"
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
132 msgid ""
133 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
134 "to your different sales orders and your logistics rules."
135 msgstr "这列表是根据你的销售订单和你的建立的配送规则已准备好的所有送货单."
136
137 #. module: stock
138 #: view:report.stock.move:0
139 #: field:report.stock.move,day:0
140 msgid "Day"
141 msgstr "天"
142
143 #. module: stock
144 #: view:stock.inventory:0
145 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
146 #: view:stock.move:0
147 #: field:stock.move.split,product_uom:0
148 #: view:stock.picking:0
149 #: view:stock.production.lot:0
150 msgid "UoM"
151 msgstr "计量单位"
152
153 #. module: stock
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:104
155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
157 #, python-format
158 msgid "Physical Inventories"
159 msgstr "实物盘点表"
160
161 #. module: stock
162 #: field:product.category,property_stock_journal:0
163 #: view:report.stock.move:0
164 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
165 msgid "Stock journal"
166 msgstr "库存凭证簿"
167
168 #. module: stock
169 #: view:report.stock.move:0
170 msgid "Incoming"
171 msgstr "入库"
172
173 #. module: stock
174 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
175 msgid ""
176 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
177 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
178 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
179 "product."
180 msgstr "在进行实时库存估值时,所有出库调拨等价的凭证簿项将被登记在这科目.它是该类型所有产品的默认值,它可以直接设在每个产品上."
181
182 #. module: stock
183 #: code:addons/stock/stock.py:1170
184 #: code:addons/stock/stock.py:2415
185 #, python-format
186 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
187 msgstr "库存调拨#%s丢失部分装箱单"
188
189 #. module: stock
190 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
191 msgid "Deliver/Receive Products"
192 msgstr "送货/收货单"
193
194 #. module: stock
195 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
197 #, python-format
198 msgid "You cannot delete any record!"
199 msgstr "您不能删除任何记录!"
200
201 #. module: stock
202 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
206 "if you really want to change it '             #                        'for "
207 "this product: \"%s\" (id: %d)"
208 msgstr "当前调拨明细已分配到托盘,如果你真想改变产品: \"%s\" (id: %d)请先删除它."
209
210 #. module: stock
211 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
212 msgid "Not Applicable"
213 msgstr "无效"
214
215 #. module: stock
216 #: help:stock.tracking,serial:0
217 msgid "Other reference or serial number"
218 msgstr "其它编号或序列号"
219
220 #. module: stock
221 #: field:stock.move,origin:0
222 #: view:stock.picking:0
223 #: field:stock.picking,origin:0
224 msgid "Origin"
225 msgstr "源"
226
227 #. module: stock
228 #: view:report.stock.lines.date:0
229 msgid "Non Inv"
230 msgstr "无发票"
231
232 #. module: stock
233 #: view:stock.tracking:0
234 msgid "Pack Identification"
235 msgstr "托盘标识"
236
237 #. module: stock
238 #: view:stock.move:0
239 #: field:stock.move,picking_id:0
240 #: field:stock.picking,name:0
241 #: view:stock.production.lot:0
242 msgid "Reference"
243 msgstr "单号"
244
245 #. module: stock
246 #: code:addons/stock/stock.py:666
247 #: code:addons/stock/stock.py:1472
248 #, python-format
249 msgid "Products to Process"
250 msgstr "待处理产品"
251
252 #. module: stock
253 #: constraint:product.category:0
254 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
255 msgstr "错误!你不能创建递归的分类"
256
257 #. module: stock
258 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
259 msgid ""
260 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
261 "physical inventory is done"
262 msgstr "如果选定此处,那么所有产品数量将设为零以确保实物盘点操作的完成。"
263
264 #. module: stock
265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
266 msgid "Split lines"
267 msgstr "拆分明细"
268
269 #. module: stock
270 #: code:addons/stock/stock.py:1120
271 #, python-format
272 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 msgstr "库存调拨是完成的状态不能取消装箱单!"
274
275 #. module: stock
276 #: code:addons/stock/stock.py:2233
277 #: code:addons/stock/stock.py:2274
278 #: code:addons/stock/stock.py:2334
279 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
280 #, python-format
281 msgid "Warning!"
282 msgstr "警告!"
283
284 #. module: stock
285 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
286 msgid "Group by partner"
287 msgstr "按业务伙伴分组"
288
289 #. module: stock
290 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
291 #: view:report.stock.inventory:0
292 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
293 #: view:report.stock.move:0
294 #: field:report.stock.move,partner_id:0
295 #: view:stock.move:0
296 #: field:stock.move,partner_id:0
297 #: view:stock.picking:0
298 #: field:stock.picking,partner_id:0
299 msgid "Partner"
300 msgstr "业务伙伴"
301
302 #. module: stock
303 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
304 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
305 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
306 msgstr "使用单位成本的金额形式表示"
307
308 #. module: stock
309 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
310 #, python-format
311 msgid "No invoicing"
312 msgstr "无发票"
313
314 #. module: stock
315 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
316 msgid ""
317 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
318 "source, instead of the stock input account from the product."
319 msgstr ""
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
323 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
324 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
325 msgid "Production lot"
326 msgstr "生产批次"
327
328 #. module: stock
329 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
330 msgid "Units of Measure Categories"
331 msgstr "计量单位类别"
332
333 #. module: stock
334 #: help:stock.incoterms,code:0
335 msgid "Code for Incoterms"
336 msgstr "贸易术语代码"
337
338 #. module: stock
339 #: field:stock.tracking,move_ids:0
340 msgid "Moves for this pack"
341 msgstr "这托盘对应的库存调拨"
342
343 #. module: stock
344 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
345 #: selection:stock.location,usage:0
346 msgid "Internal Location"
347 msgstr "内部存货地点"
348
349 #. module: stock
350 #: view:stock.inventory:0
351 msgid "Confirm Inventory"
352 msgstr "盘点确认"
353
354 #. module: stock
355 #: view:report.stock.inventory:0
356 #: field:report.stock.inventory,state:0
357 #: view:report.stock.move:0
358 #: field:report.stock.move,state:0
359 #: view:stock.inventory:0
360 #: field:stock.inventory,state:0
361 #: field:stock.inventory.line,state:0
362 #: view:stock.move:0
363 #: field:stock.move,state:0
364 #: view:stock.picking:0
365 #: field:stock.picking,state:0
366 #: report:stock.picking.list:0
367 msgid "State"
368 msgstr "状态"
369
370 #. module: stock
371 #: view:stock.location:0
372 msgid "Accounting Information"
373 msgstr ""
374
375 #. module: stock
376 #: field:stock.location,stock_real_value:0
377 msgid "Real Stock Value"
378 msgstr "实际库存值"
379
380 #. module: stock
381 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
382 msgid "Lag (Days)"
383 msgstr "滞后天数"
384
385 #. module: stock
386 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
387 msgid "Action traceability "
388 msgstr "操作追溯 "
389
390 #. module: stock
391 #: field:stock.location,posy:0
392 msgid "Shelves (Y)"
393 msgstr "货架(Y)"
394
395 #. module: stock
396 #: view:stock.move:0
397 msgid "UOM"
398 msgstr "计量单位"
399
400 #. module: stock
401 #: selection:report.stock.inventory,state:0
402 #: selection:report.stock.move,state:0
403 #: view:stock.move:0
404 #: selection:stock.move,state:0
405 #: view:stock.picking:0
406 #: selection:stock.picking,state:0
407 #: view:stock.production.lot:0
408 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
409 msgid "Available"
410 msgstr "可用"
411
412 #. module: stock
413 #: view:stock.picking:0
414 #: field:stock.picking,min_date:0
415 msgid "Expected Date"
416 msgstr "预计日期"
417
418 #. module: stock
419 #: view:board.board:0
420 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
421 msgid "Outgoing Product"
422 msgstr "出库货品"
423
424 #. module: stock
425 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
426 msgid ""
427 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
428 msgstr "创建与管理您的仓库并在此给它分配一个存货地点."
429
430 #. module: stock
431 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
432 msgid "In Qty"
433 msgstr "按数量"
434
435 #. module: stock
436 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
437 #, python-format
438 msgid "No product in this location."
439 msgstr "这存货地点没有产品"
440
441 #. module: stock
442 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
443 msgid "Location Output"
444 msgstr "出库的存货地点"
445
446 #. module: stock
447 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
448 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
449 msgid "Split into"
450 msgstr "分拆到"
451
452 #. module: stock
453 #: field:stock.move,price_currency_id:0
454 msgid "Currency for average price"
455 msgstr "平均价格使用的货币"
456
457 #. module: stock
458 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
459 msgid ""
460 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
461 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
462 "product, the one from the product category is used."
463 msgstr "在进行实时库存估值时,所有入库调拨对应的凭证簿项将登记入这科目.如果不是设置在这产品上就是设置在这产品的类别上."
464
465 #. module: stock
466 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
467 #: field:stock.location,usage:0
468 msgid "Location Type"
469 msgstr "存货地点类型"
470
471 #. module: stock
472 #: help:report.stock.move,type:0
473 #: help:stock.picking,type:0
474 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
475 msgstr "指定货物进出的货运类型"
476
477 #. module: stock
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
479 msgid "Item Labels"
480 msgstr "单项标签"
481
482 #. module: stock
483 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
484 msgid "Moves Statistics"
485 msgstr "调拨统计"
486
487 #. module: stock
488 #: view:stock.production.lot:0
489 msgid "Product Lots Filter"
490 msgstr "产品批次过滤器"
491
492 #. module: stock
493 #: code:addons/stock/stock.py:2618
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
497 msgstr ""
498
499 #. module: stock
500 #: report:lot.stock.overview:0
501 #: report:lot.stock.overview_all:0
502 #: report:stock.inventory.move:0
503 #: report:stock.picking.list:0
504 msgid "["
505 msgstr "["
506
507 #. module: stock
508 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
509 msgid ""
510 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
511 "company warehouses"
512 msgstr "当前此产品批次在公司仓库内的产品存量"
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.move,move_history_ids:0
516 msgid "Move History (child moves)"
517 msgstr "调拨日志(下级调拨)"
518
519 #. module: stock
520 #: code:addons/stock/stock.py:2015
521 #, python-format
522 msgid ""
523 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
524 "\"%s\" (id: %d)"
525 msgstr "此产品或产品种类“%s(标识:%d)”没有设置出库科目"
526
527 #. module: stock
528 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
529 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
530 #: field:stock.picking,move_lines:0
531 msgid "Internal Moves"
532 msgstr "内部调拨"
533
534 #. module: stock
535 #: field:stock.move,location_dest_id:0
536 msgid "Destination Location"
537 msgstr "目标存货地点"
538
539 #. module: stock
540 #: code:addons/stock/stock.py:754
541 #, python-format
542 msgid "You can not process picking without stock moves"
543 msgstr "您不能处理没有调拨信息的装箱单"
544
545 #. module: stock
546 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
547 #: field:stock.move,product_packaging:0
548 msgid "Packaging"
549 msgstr "装箱单"
550
551 #. module: stock
552 #: report:stock.picking.list:0
553 msgid "Order(Origin)"
554 msgstr "单据(源)"
555
556 #. module: stock
557 #: report:lot.stock.overview:0
558 #: report:lot.stock.overview_all:0
559 msgid "Grand Total:"
560 msgstr "总计:"
561
562 #. module: stock
563 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
564 msgid ""
565 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
566 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
567 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
568 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
569 msgstr ""
570 "您将在这列表的所有产品中选择给客户送货的产品.您可以在这直接在这列表每行最右面的按钮处理送货,您可以按客户,产品或销售订单(用源字段)等筛选产品."
571
572 #. module: stock
573 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
574 msgid "Inventory Control"
575 msgstr "库存控制"
576
577 #. module: stock
578 #: view:stock.location:0
579 #: field:stock.location,comment:0
580 msgid "Additional Information"
581 msgstr "附加信息"
582
583 #. module: stock
584 #: report:lot.stock.overview:0
585 #: report:lot.stock.overview_all:0
586 msgid "Location / Product"
587 msgstr "存货地点/产品"
588
589 #. module: stock
590 #: code:addons/stock/stock.py:1303
591 #, python-format
592 msgid "Reception"
593 msgstr "收货"
594
595 #. module: stock
596 #: field:stock.tracking,serial:0
597 msgid "Additional Reference"
598 msgstr "附加单号"
599
600 #. module: stock
601 #: view:stock.production.lot.revision:0
602 msgid "Production Lot Revisions"
603 msgstr "生产批次修订"
604
605 #. module: stock
606 #: help:product.product,track_outgoing:0
607 msgid ""
608 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
609 "going to a Customer Location"
610 msgstr "强制指定所有库存调拨产品的的生产批次和要去的客户存货地点."
611
612 #. module: stock
613 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
614 msgid ""
615 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
616 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
617 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
618 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
619 msgstr "系统允许你根据执行操作的类型或员工/团队将执行的操作对每个库存操作指定一个具体的凭证簿.例如质量控制,领料单,装箱单等."
620
621 #. module: stock
622 #: field:stock.location,complete_name:0
623 #: field:stock.location,name:0
624 msgid "Location Name"
625 msgstr "存货地点名称"
626
627 #. module: stock
628 #: view:stock.inventory:0
629 msgid "Posted Inventory"
630 msgstr "已登入库存"
631
632 #. module: stock
633 #: view:stock.move:0
634 #: view:stock.picking:0
635 msgid "Move Information"
636 msgstr "调拨信息"
637
638 #. module: stock
639 #: view:report.stock.move:0
640 msgid "Outgoing"
641 msgstr "出货"
642
643 #. module: stock
644 #: selection:report.stock.move,month:0
645 msgid "August"
646 msgstr "8月"
647
648 #. module: stock
649 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
650 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
651 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
652 #: view:stock.tracking:0
653 msgid "Packs"
654 msgstr "托盘"
655
656 #. module: stock
657 #: constraint:stock.move:0
658 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
659 msgstr "您尝试为其它产品赋予批次"
660
661 #. module: stock
662 #: view:res.partner:0
663 msgid "Sales & Purchases"
664 msgstr "销售&采购"
665
666 #. module: stock
667 #: selection:report.stock.move,month:0
668 msgid "June"
669 msgstr "6月"
670
671 #. module: stock
672 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
673 msgid "Procurement Location"
674 msgstr "需求存货地点"
675
676 #. module: stock
677 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
678 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
679 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
680 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
681 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
682 #: field:stock.move.split,line_ids:0
683 msgid "Production Lots"
684 msgstr "生产批次"
685
686 #. module: stock
687 #: report:stock.picking.list:0
688 msgid "Recipient"
689 msgstr "接收者"
690
691 #. module: stock
692 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
693 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
694 msgid "Location Structure"
695 msgstr "存货地点结构"
696
697 #. module: stock
698 #: selection:report.stock.move,month:0
699 msgid "October"
700 msgstr "10月"
701
702 #. module: stock
703 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
704 msgid "Inventory Line"
705 msgstr "盘点表明细"
706
707 #. module: stock
708 #: help:product.category,property_stock_journal:0
709 msgid ""
710 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
711 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
712 msgstr "在做实时库存估值时,库存调拨处理将自动登入这凭证簿条目里."
713
714 #. module: stock
715 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
716 msgid "Process Picking"
717 msgstr "处理装箱单"
718
719 #. module: stock
720 #: code:addons/stock/product.py:358
721 #, python-format
722 msgid "Future Receptions"
723 msgstr "未来入库的货物"
724
725 #. module: stock
726 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
727 #: help:stock.move.split,use_exist:0
728 msgid ""
729 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
730 "should enter new ones line by line."
731 msgstr "选择此选项在列表中选择下列现有的批号,否则您输入一个新的."
732
733 #. module: stock
734 #: field:stock.move,move_dest_id:0
735 msgid "Destination Move"
736 msgstr "调拨目的地"
737
738 #. module: stock
739 #: view:stock.move:0
740 #: view:stock.picking:0
741 msgid "Process Now"
742 msgstr "立即处理"
743
744 #. module: stock
745 #: field:stock.location,address_id:0
746 msgid "Location Address"
747 msgstr "存货地点地址"
748
749 #. module: stock
750 #: code:addons/stock/stock.py:2385
751 #, python-format
752 msgid "is consumed with"
753 msgstr ""
754
755 #. module: stock
756 #: help:stock.move,prodlot_id:0
757 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
758 msgstr "生产批次是生产的一个序列号"
759
760 #. module: stock
761 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
762 msgid "Location Input"
763 msgstr "输入存货地点"
764
765 #. module: stock
766 #: help:stock.picking,date:0
767 msgid "Date of Order"
768 msgstr "此单据上的日期"
769
770 #. module: stock
771 #: selection:product.product,valuation:0
772 msgid "Periodical (manual)"
773 msgstr "定期(手动进行)"
774
775 #. module: stock
776 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
777 msgid "Procurements"
778 msgstr "需求单"
779
780 #. module: stock
781 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
782 msgid "IT Suppliers"
783 msgstr "IT供应商"
784
785 #. module: stock
786 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
787 msgid "Draft Physical Inventories"
788 msgstr "盘点表草稿"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
792 #: selection:stock.location,usage:0
793 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
794 msgstr "用于公司间转移的中途存货地点"
795
796 #. module: stock
797 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
798 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
799 #: view:stock.change.product.qty:0
800 msgid "Change Product Quantity"
801 msgstr "更改产品数量"
802
803 #. module: stock
804 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
805 msgid "Merge Inventory"
806 msgstr "合并盘点表"
807
808 #. module: stock
809 #: code:addons/stock/product.py:374
810 #, python-format
811 msgid "Future P&L"
812 msgstr "未来产品&存货地点"
813
814 #. module: stock
815 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
816 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
817 #: view:stock.picking:0
818 msgid "Incoming Shipments"
819 msgstr "来料装运"
820
821 #. module: stock
822 #: view:report.stock.inventory:0
823 #: view:stock.move:0
824 #: view:stock.picking:0
825 msgid "Scrap"
826 msgstr "损耗"
827
828 #. module: stock
829 #: field:stock.location,child_ids:0
830 msgid "Contains"
831 msgstr "包含"
832
833 #. module: stock
834 #: view:board.board:0
835 msgid "Incoming Products Delay"
836 msgstr "来料产品延迟"
837
838 #. module: stock
839 #: view:stock.location:0
840 msgid "Stock Locations"
841 msgstr "库存存货地点"
842
843 #. module: stock
844 #: report:lot.stock.overview:0
845 #: report:lot.stock.overview_all:0
846 #: field:stock.move,price_unit:0
847 msgid "Unit Price"
848 msgstr "单价"
849
850 #. module: stock
851 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
852 msgid "Exist Split lines"
853 msgstr "现有拆分明细"
854
855 #. module: stock
856 #: field:stock.move,date_expected:0
857 msgid "Scheduled Date"
858 msgstr "预定日期"
859
860 #. module: stock
861 #: view:stock.tracking:0
862 msgid "Pack Search"
863 msgstr "托盘搜索"
864
865 #. module: stock
866 #: selection:stock.move,priority:0
867 msgid "Urgent"
868 msgstr "紧急"
869
870 #. module: stock
871 #: view:stock.picking:0
872 #: report:stock.picking.list:0
873 msgid "Journal"
874 msgstr "凭证簿"
875
876 #. module: stock
877 #: help:stock.picking,location_id:0
878 msgid ""
879 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
880 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
881 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
882 msgstr "如果您在需要在成品存货地点生产请留空.如在固定地点生产请设置存货地点.如果您外包这生产,这也可以是业务伙伴的存货地点."
883
884 #. module: stock
885 #: view:res.partner:0
886 msgid "Inventory Properties"
887 msgstr "盘点表属性"
888
889 #. module: stock
890 #: field:report.stock.move,day_diff:0
891 msgid "Execution Lead Time (Days)"
892 msgstr "执行前置时间(天)"
893
894 #. module: stock
895 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
896 msgid "Stock by Location"
897 msgstr "按存货地点的库存"
898
899 #. module: stock
900 #: help:stock.move,address_id:0
901 msgid ""
902 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
903 "allotment"
904 msgstr "送货的可选地址,专门用于配发"
905
906 #. module: stock
907 #: view:report.stock.move:0
908 msgid "Month-1"
909 msgstr "上月"
910
911 #. module: stock
912 #: help:stock.location,active:0
913 msgid ""
914 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
915 msgstr "如果取消选中“可用”字段那么您可以不删除但隐藏存货地点."
916
917 #. module: stock
918 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
919 msgid "Packing list"
920 msgstr "装箱单"
921
922 #. module: stock
923 #: field:stock.location,stock_virtual:0
924 msgid "Virtual Stock"
925 msgstr "账面库存"
926
927 #. module: stock
928 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
929 #: selection:stock.location,usage:0
930 msgid "View"
931 msgstr "视图"
932
933 #. module: stock
934 #: field:stock.location,parent_left:0
935 msgid "Left Parent"
936 msgstr "左父项"
937
938 #. module: stock
939 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
940 #, python-format
941 msgid "Delivery Information"
942 msgstr "送货信息"
943
944 #. module: stock
945 #: constraint:product.product:0
946 msgid "Error: Invalid ean code"
947 msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
948
949 #. module: stock
950 #: code:addons/stock/product.py:148
951 #, python-format
952 msgid ""
953 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
954 msgstr "这产品: \"%s\" (id: %d)没定义出仓科目"
955
956 #. module: stock
957 #: field:product.template,property_stock_production:0
958 msgid "Production Location"
959 msgstr "生产存货地点"
960
961 #. module: stock
962 #: help:stock.picking,address_id:0
963 msgid "Address of partner"
964 msgstr "业务伙伴地址"
965
966 #. module: stock
967 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
968 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
969 msgid ""
970 "\n"
971 "Date: %(date)s\n"
972 "\n"
973 "Dear %(partner_name)s,\n"
974 "\n"
975 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
976 "total amount due of:\n"
977 "\n"
978 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
979 "\n"
980 "Thanks,\n"
981 "--\n"
982 "%(user_signature)s\n"
983 "%(company_name)s\n"
984 "        "
985 msgstr ""
986 "\n"
987 "尊敬的 %(partner_name)s:\n"
988 "    附件中是贵单位所有的未付款发票,总金额: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
989 "\n"
990 "感谢!\n"
991 "\n"
992 "                                                                             "
993 "%(user_signature)s\n"
994 "                                                                             "
995 "%(company_name)s\n"
996 "                                                                             "
997 "%(date)s\n"
998 "        "
999
1000 #. module: stock
1001 #: help:stock.location,usage:0
1002 msgid ""
1003 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1004 "products coming from your suppliers\n"
1005 "                       \n"
1006 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1007 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1008 "products\n"
1009 "                       \n"
1010 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1011 "                       \n"
1012 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1013 "for products sent to your customers\n"
1014 "                       \n"
1015 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1016 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1017 "                       \n"
1018 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1019 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1020 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1021 "finished running.\n"
1022 "                       \n"
1023 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1024 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1025 "                      "
1026 msgstr ""
1027 "* 供应商存货地点 : 虚拟的存货地点代表产品的来源位置从你的供应商.\n"
1028 "* 视图 : 虚拟存货地点用于为你仓库建立一个分等级的结构,下级存货地点的聚集点不能直接有产品.\n"
1029 "* 内部存货地点: 实际的存货地点,在你仓库内部.\n"
1030 "* 客户存货地点: 虚拟存货地点代表产品的最终目标位置在你客户那.\n"
1031 "* 盘点: 虚拟存货地点为对你盘点操作服务,用于确认库存量(实物盘点表)\n"
1032 "* 需求: 虚拟存货地点为一个临时需求作业服务其来源是(供应商或生产)还不得而知,当完成需求计划调度运算它是空的.\n"
1033 "* 生产: 虚拟生产作业的存货地点: 这存货地点消耗原材料和生成成品\n"
1034 "                      "
1035
1036 #. module: stock
1037 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1038 msgid "Author"
1039 msgstr "作者"
1040
1041 #. module: stock
1042 #: code:addons/stock/stock.py:1302
1043 #, python-format
1044 msgid "Delivery Order"
1045 msgstr "送货单"
1046
1047 #. module: stock
1048 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1049 msgid "stock.move.memory.in"
1050 msgstr "stock.move.memory.in"
1051
1052 #. module: stock
1053 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1054 msgid "Manual Operation"
1055 msgstr "手动操作"
1056
1057 #. module: stock
1058 #: view:stock.location:0
1059 #: view:stock.move:0
1060 msgid "Supplier"
1061 msgstr "供应商"
1062
1063 #. module: stock
1064 #: field:stock.picking,date_done:0
1065 msgid "Date Done"
1066 msgstr "完成日期"
1067
1068 #. module: stock
1069 #: report:stock.picking.list:0
1070 msgid "Expected Shipping Date"
1071 msgstr "预计运送日期"
1072
1073 #. module: stock
1074 #: selection:stock.move,state:0
1075 msgid "Not Available"
1076 msgstr "不可用"
1077
1078 #. module: stock
1079 #: selection:report.stock.move,month:0
1080 msgid "March"
1081 msgstr "3月"
1082
1083 #. module: stock
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1085 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1086 #: view:stock.inventory:0
1087 #: view:stock.inventory.line:0
1088 msgid "Split inventory lines"
1089 msgstr "拆分盘点明细"
1090
1091 #. module: stock
1092 #: view:stock.inventory:0
1093 msgid "Physical Inventory"
1094 msgstr "实物盘点"
1095
1096 #. module: stock
1097 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1098 msgid ""
1099 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1100 "(leave empty to use the default company determination rules"
1101 msgstr "公司的装箱单列表将适用于控制连锁调拨(如果为空使用默认规则)"
1102
1103 #. module: stock
1104 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1105 msgid ""
1106 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1107 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1108 "locations)."
1109 msgstr "装箱单列表的运送类型将控制连锁调拨(为空为自动检测来源和目标存货地点的类型)"
1110
1111 #. module: stock
1112 #: view:stock.move.split:0
1113 msgid "Lot number"
1114 msgstr "批次号"
1115
1116 #. module: stock
1117 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1118 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1119 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1120 msgid "Product UOM"
1121 msgstr "产品计量单位"
1122
1123 #. module: stock
1124 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1125 msgid "Partner Locations"
1126 msgstr "业务伙伴存货地点"
1127
1128 #. module: stock
1129 #: view:report.stock.inventory:0
1130 #: view:report.stock.move:0
1131 msgid "Total quantity"
1132 msgstr "总数量"
1133
1134 #. module: stock
1135 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1136 #: view:stock.move.consume:0
1137 msgid "Consume Move"
1138 msgstr "消耗调拨"
1139
1140 #. module: stock
1141 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1142 msgid "European Customers"
1143 msgstr "欧洲客户"
1144
1145 #. module: stock
1146 #: help:stock.location,chained_delay:0
1147 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1148 msgstr "在来源调拨和连锁调拨间耽搁的天数"
1149
1150 #. module: stock
1151 #: view:stock.fill.inventory:0
1152 msgid "Import current product inventory from the following location"
1153 msgstr "在下面的存货地点导入当前产品的库存量"
1154
1155 #. module: stock
1156 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1157 msgid ""
1158 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1159 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1160 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1161 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1162 "location is replaced in the original move."
1163 msgstr ""
1164 "只有当您选择一个连锁存货地点类型.\n"
1165 "\"自动调拨\"值将在创建库存调拨后将自动使当前库存值生效.\n"
1166 "\"手动操作\"库存调拨要手动确认生效.\n"
1167 "\"自动,不增加步骤\"这存货地点是取代调拨的来源."
1168
1169 #. module: stock
1170 #: view:stock.production.lot:0
1171 msgid "Downstream Traceability"
1172 msgstr "下游追溯"
1173
1174 #. module: stock
1175 #: help:product.template,property_stock_production:0
1176 msgid ""
1177 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1178 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1179 "orders"
1180 msgstr "对当前产品,这存货地点将被使用,替代默认的作为按生产订单产生的库存调拨源存货地点."
1181
1182 #. module: stock
1183 #: code:addons/stock/stock.py:2006
1184 #, python-format
1185 msgid ""
1186 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1187 "Variant account on category of this product are same."
1188 msgstr "这产品定义这出库科目或用同类别的科目,无法创建凭证."
1189
1190 #. module: stock
1191 #: code:addons/stock/stock.py:1319
1192 #, python-format
1193 msgid "is in draft state."
1194 msgstr "处于草稿状态"
1195
1196 #. module: stock
1197 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1198 msgid ""
1199 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1200 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1201 msgstr "这列出了您所有托盘.当您选择一个托盘,您可以获取此其内的产品的上游和下游的追溯信息."
1202
1203 #. module: stock
1204 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1205 msgid "Stock ups final"
1206 msgstr ""
1207
1208 #. module: stock
1209 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1210 msgid "Chaining Type"
1211 msgstr "库链类型"
1212
1213 #. module: stock
1214 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
1215 #, python-format
1216 msgid "To be refunded/invoiced"
1217 msgstr "已开票或退票"
1218
1219 #. module: stock
1220 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1221 msgid "Shop 1"
1222 msgstr "门店 1"
1223
1224 #. module: stock
1225 #: view:stock.change.product.qty:0
1226 #: view:stock.change.standard.price:0
1227 #: view:stock.fill.inventory:0
1228 #: view:stock.inventory.merge:0
1229 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1230 #: view:stock.location.product:0
1231 #: view:stock.move:0
1232 #: view:stock.move.track:0
1233 #: view:stock.picking:0
1234 #: view:stock.split.into:0
1235 msgid "_Cancel"
1236 msgstr "取消(_C)"
1237
1238 #. module: stock
1239 #: view:stock.move:0
1240 msgid "Ready"
1241 msgstr "就绪"
1242
1243 #. module: stock
1244 #: view:stock.picking:0
1245 msgid "Calendar View"
1246 msgstr "日历视图"
1247
1248 #. module: stock
1249 #: view:stock.picking:0
1250 msgid "Additional Info"
1251 msgstr "附加信息"
1252
1253 #. module: stock
1254 #: code:addons/stock/stock.py:1619
1255 #, python-format
1256 msgid "Operation forbidden"
1257 msgstr "禁止操作"
1258
1259 #. module: stock
1260 #: field:stock.location.product,from_date:0
1261 msgid "From"
1262 msgstr "来自"
1263
1264 #. module: stock
1265 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
1266 #, python-format
1267 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1268 msgstr "您可能只返回确认,可用或者已完成的装箱单!"
1269
1270 #. module: stock
1271 #: view:stock.picking:0
1272 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1273 msgid "Invoice Control"
1274 msgstr "发票管理"
1275
1276 #. module: stock
1277 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1278 msgid "Production lot revisions"
1279 msgstr "生产批次修订"
1280
1281 #. module: stock
1282 #: view:stock.picking:0
1283 msgid "Internal Picking List"
1284 msgstr "内部装箱单列表"
1285
1286 #. module: stock
1287 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1288 #: selection:report.stock.move,state:0
1289 #: selection:stock.move,state:0
1290 #: selection:stock.picking,state:0
1291 msgid "Waiting"
1292 msgstr "等待中"
1293
1294 #. module: stock
1295 #: view:stock.move:0
1296 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1297 #: view:stock.picking:0
1298 msgid "Split"
1299 msgstr "拆分"
1300
1301 #. module: stock
1302 #: view:stock.picking:0
1303 msgid "Search Stock Picking"
1304 msgstr "搜索装箱单"
1305
1306 #. module: stock
1307 #: code:addons/stock/product.py:93
1308 #, python-format
1309 msgid "Company is not specified in Location"
1310 msgstr "公司没指定存货地点"
1311
1312 #. module: stock
1313 #: view:report.stock.move:0
1314 #: field:stock.partial.move,type:0
1315 msgid "Type"
1316 msgstr "类型"
1317
1318 #. module: stock
1319 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1320 msgid "Generic IT Suppliers"
1321 msgstr "一般IT供应商"
1322
1323 #. module: stock
1324 #: report:stock.picking.list:0
1325 msgid "Picking List:"
1326 msgstr "装箱单列表:"
1327
1328 #. module: stock
1329 #: field:stock.inventory,date:0
1330 #: field:stock.move,create_date:0
1331 #: field:stock.production.lot,date:0
1332 #: field:stock.tracking,date:0
1333 msgid "Creation Date"
1334 msgstr "创建日期"
1335
1336 #. module: stock
1337 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1338 msgid "Inventory Line Id"
1339 msgstr "盘点明细ID"
1340
1341 #. module: stock
1342 #: help:stock.location,address_id:0
1343 msgid "Address of  customer or supplier."
1344 msgstr "客户或供应商地址"
1345
1346 #. module: stock
1347 #: view:report.stock.move:0
1348 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1349 msgid "Packing"
1350 msgstr "装箱单"
1351
1352 #. module: stock
1353 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1354 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1355 #: selection:stock.location,usage:0
1356 msgid "Customer Location"
1357 msgstr "客户存货地点"
1358
1359 #. module: stock
1360 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1361 #, python-format
1362 msgid "Invalid action !"
1363 msgstr "无效的动作!"
1364
1365 #. module: stock
1366 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1367 #, python-format
1368 msgid "Receive Information"
1369 msgstr "收货信息"
1370
1371 #. module: stock
1372 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1373 #: report:lot.stock.overview:0
1374 msgid "Location Inventory Overview"
1375 msgstr "存货地点盘点总览"
1376
1377 #. module: stock
1378 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1379 msgid "Stock Replacement"
1380 msgstr "库存替换"
1381
1382 #. module: stock
1383 #: view:stock.inventory:0
1384 msgid "General Informations"
1385 msgstr "一般信息"
1386
1387 #. module: stock
1388 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1389 msgid "None"
1390 msgstr "空"
1391
1392 #. module: stock
1393 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1394 #: view:stock.tracking:0
1395 msgid "Downstream traceability"
1396 msgstr "向下追溯"
1397
1398 #. module: stock
1399 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
1400 #, python-format
1401 msgid "No Invoices were created"
1402 msgstr "没有创建发票"
1403
1404 #. module: stock
1405 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1406 msgid "OpenERP S.A."
1407 msgstr "OpenERP S.A."
1408
1409 #. module: stock
1410 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1411 #, python-format
1412 msgid "Receive"
1413 msgstr "收货"
1414
1415 #. module: stock
1416 #: help:stock.incoterms,active:0
1417 msgid ""
1418 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1419 msgstr "如果您不选中“可用”字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
1420
1421 #. module: stock
1422 #: view:stock.move:0
1423 #: view:stock.picking:0
1424 #: field:stock.picking,date:0
1425 msgid "Order Date"
1426 msgstr "单据日期"
1427
1428 #. module: stock
1429 #: field:stock.location,location_id:0
1430 msgid "Parent Location"
1431 msgstr "上级存货地点"
1432
1433 #. module: stock
1434 #: help:stock.picking,state:0
1435 msgid ""
1436 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1437 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1438 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1439 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1440 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1441 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1442 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1443 msgstr ""
1444 "* 草稿:尚未确认但不会被计划安排直到确认\n"
1445 "* 已确认:等待产品可用库存足够\n"
1446 "* 可用:仓库已经保留货品,只待确认\n"
1447 "* 等待中:在自动变为可用状态之前等待其它调拨的进行(比如在“按订单生产”的流程中)\n"
1448 "* 完成:已经处理完毕,不能修改或取消\n"
1449 "* 已取消:已被取消,不能确认"
1450
1451 #. module: stock
1452 #: help:stock.location,company_id:0
1453 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1454 msgstr "如果此存货地点要在所有公司间共享,请保持此字段为空"
1455
1456 #. module: stock
1457 #: code:addons/stock/stock.py:2233
1458 #, python-format
1459 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1460 msgstr "“消耗”字段请填写一个正数"
1461
1462 #. module: stock
1463 #: field:stock.location,chained_delay:0
1464 msgid "Chaining Lead Time"
1465 msgstr "连锁调拨的提前时间"
1466
1467 #. module: stock
1468 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1469 #, python-format
1470 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1471 msgstr "不能对产品进行配送,因为它们已经配送过!"
1472
1473 #. module: stock
1474 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1475 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1476 msgstr "库存发票在路上"
1477
1478 #. module: stock
1479 #: help:stock.move,state:0
1480 msgid ""
1481 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1482 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1483 "find the products.\n"
1484 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1485 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1486 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1487 msgstr ""
1488 "当创建的库存调拨状态为\"草稿\".\n"
1489 "    如果计划安排没找到产品,将设为\"不可用\"状态.\n"
1490 "    当产品被保留将设为\"可用\"状态.\n"
1491 "    当完成装箱单状态是\"完成\"\n"
1492 "    如果这调拨在等待另外的东西状态为\"等待\""
1493
1494 #. module: stock
1495 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1496 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1497 #: selection:stock.location,usage:0
1498 msgid "Supplier Location"
1499 msgstr "供货商库位"
1500
1501 #. module: stock
1502 #: code:addons/stock/stock.py:2254
1503 #, python-format
1504 msgid "were scrapped"
1505 msgstr "已消耗"
1506
1507 #. module: stock
1508 #: selection:report.stock.move,month:0
1509 msgid "September"
1510 msgstr "9月"
1511
1512 #. module: stock
1513 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1514 msgid ""
1515 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1516 "other part that has been processed already."
1517 msgstr "如果这装箱单已被拆分这字段链接的装箱单包括的其它部分已被处理."
1518
1519 #. module: stock
1520 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1521 msgid "Stock Statistics"
1522 msgstr "库存统计"
1523
1524 #. module: stock
1525 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1526 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1527 msgid "Currency"
1528 msgstr "币种"
1529
1530 #. module: stock
1531 #: field:product.product,track_production:0
1532 msgid "Track Manufacturing Lots"
1533 msgstr "追踪生产批次"
1534
1535 #. module: stock
1536 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1537 #, python-format
1538 msgid ""
1539 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1540 msgstr "请在列表视图中选择多个待合并的盘点表"
1541
1542 #. module: stock
1543 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1544 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1545 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1546 #: view:stock.inventory:0
1547 #: view:stock.move:0
1548 #: view:stock.picking:0
1549 #: view:stock.production.lot:0
1550 #: view:stock.tracking:0
1551 msgid "Stock Moves"
1552 msgstr "库存调拨"
1553
1554 #. module: stock
1555 #: selection:report.stock.move,type:0
1556 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1557 #: selection:stock.picking,type:0
1558 msgid "Sending Goods"
1559 msgstr "送货"
1560
1561 #. module: stock
1562 #: view:stock.picking:0
1563 msgid "Cancel Availability"
1564 msgstr "取消可用"
1565
1566 #. module: stock
1567 #: help:stock.move,date_expected:0
1568 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1569 msgstr "此库存调拨处理的计划日期"
1570
1571 #. module: stock
1572 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1573 msgid "Created Moves"
1574 msgstr "已创建库存调拨"
1575
1576 #. module: stock
1577 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1578 msgid "Shelf 2"
1579 msgstr "架子 2"
1580
1581 #. module: stock
1582 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1583 msgid "Tracking lot"
1584 msgstr "跟踪批次"
1585
1586 #. module: stock
1587 #: view:stock.picking:0
1588 msgid "Back Orders"
1589 msgstr "积压订单"
1590
1591 #. module: stock
1592 #: view:product.product:0
1593 #: view:product.template:0
1594 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1595 msgstr "对应存货地点属性"
1596
1597 #. module: stock
1598 #: view:stock.location:0
1599 msgid "Localization"
1600 msgstr "本地化"
1601
1602 #. module: stock
1603 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1604 msgid "Stock report by tracking lots"
1605 msgstr "批次跟踪库存报表"
1606
1607 #. module: stock
1608 #: code:addons/stock/product.py:370
1609 #, python-format
1610 msgid "Delivered Qty"
1611 msgstr "已交货数量"
1612
1613 #. module: stock
1614 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1615 #: view:stock.inventory.line.split:0
1616 #: view:stock.move.split:0
1617 msgid "Split in lots"
1618 msgstr "批次拆分"
1619
1620 #. module: stock
1621 #: view:stock.move.split:0
1622 msgid "Production Lot Numbers"
1623 msgstr "生产批次号"
1624
1625 #. module: stock
1626 #: view:report.stock.inventory:0
1627 #: field:report.stock.inventory,date:0
1628 #: field:report.stock.move,date:0
1629 #: view:stock.inventory:0
1630 #: report:stock.inventory.move:0
1631 #: view:stock.move:0
1632 #: field:stock.move,date:0
1633 #: field:stock.partial.move,date:0
1634 #: field:stock.partial.picking,date:0
1635 #: view:stock.picking:0
1636 msgid "Date"
1637 msgstr "日期"
1638
1639 #. module: stock
1640 #: view:report.stock.inventory:0
1641 #: view:report.stock.move:0
1642 #: view:stock.move:0
1643 #: view:stock.picking:0
1644 msgid "Extended Filters..."
1645 msgstr "扩展过滤器..."
1646
1647 #. module: stock
1648 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1649 msgid "Location Stock"
1650 msgstr "存货地点库存"
1651
1652 #. module: stock
1653 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1654 #, python-format
1655 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1656 msgstr "只允许合并草搞状态的盘点"
1657
1658 #. module: stock
1659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1660 msgid "Dashboard"
1661 msgstr "控制台"
1662
1663 #. module: stock
1664 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1665 msgid "Track moves"
1666 msgstr "调拨跟踪"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: field:stock.incoterms,code:0
1670 msgid "Code"
1671 msgstr "代码"
1672
1673 #. module: stock
1674 #: view:stock.inventory.line.split:0
1675 msgid "Lots Number"
1676 msgstr "批次号"
1677
1678 #. module: stock
1679 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1680 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1681 msgid "Warehouse Dashboard"
1682 msgstr "仓库控制台"
1683
1684 #. module: stock
1685 #: code:addons/stock/stock.py:512
1686 #, python-format
1687 msgid "You can not remove a lot line !"
1688 msgstr "您不能删除批次明细!"
1689
1690 #. module: stock
1691 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1692 #: view:stock.move:0
1693 #: view:stock.move.scrap:0
1694 #: view:stock.picking:0
1695 msgid "Scrap Products"
1696 msgstr "损耗产品"
1697
1698 #. module: stock
1699 #: code:addons/stock/stock.py:1128
1700 #, python-format
1701 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1702 msgstr "您不能删除状态为 %s 的装箱单!"
1703
1704 #. module: stock
1705 #: view:stock.inventory.line.split:0
1706 #: view:stock.move.consume:0
1707 #: view:stock.move.scrap:0
1708 #: view:stock.move.split:0
1709 #: view:stock.picking:0
1710 msgid "Cancel"
1711 msgstr "取消"
1712
1713 #. module: stock
1714 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1715 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1716 msgid "Return Picking"
1717 msgstr "退货装箱单"
1718
1719 #. module: stock
1720 #: view:stock.inventory:0
1721 #: view:stock.move:0
1722 #: view:stock.picking:0
1723 msgid "Split in production lots"
1724 msgstr "拆分生产批次"
1725
1726 #. module: stock
1727 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1728 #: view:report.stock.inventory:0
1729 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1730 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1731 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1732 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1733 #: report:stock.inventory.move:0
1734 #: view:stock.location:0
1735 #: view:stock.move:0
1736 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1737 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1738 #: field:stock.picking,location_id:0
1739 #: report:stock.picking.list:0
1740 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1741 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1742 msgid "Location"
1743 msgstr "存货地点"
1744
1745 #. module: stock
1746 #: view:product.template:0
1747 msgid "Information"
1748 msgstr "信息"
1749
1750 #. module: stock
1751 #: report:stock.picking.list:0
1752 msgid "Shipping Address :"
1753 msgstr "运输地址:"
1754
1755 #. module: stock
1756 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
1757 #, python-format
1758 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1759 msgstr "输入退货的数量"
1760
1761 #. module: stock
1762 #: code:addons/stock/stock.py:2009
1763 #, python-format
1764 msgid ""
1765 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1766 "Variant account on category of this product are same."
1767 msgstr "无法建立凭证,请为产品或产品分类定义科目"
1768
1769 #. module: stock
1770 #: view:stock.change.standard.price:0
1771 msgid "Cost Price"
1772 msgstr "成本价"
1773
1774 #. module: stock
1775 #: view:product.product:0
1776 #: field:product.product,valuation:0
1777 msgid "Inventory Valuation"
1778 msgstr "库存核算"
1779
1780 #. module: stock
1781 #: view:stock.picking:0
1782 msgid "Create Invoice"
1783 msgstr "创建发票"
1784
1785 #. module: stock
1786 #: view:stock.move:0
1787 #: view:stock.picking:0
1788 msgid "Process Later"
1789 msgstr "稍候处理"
1790
1791 #. module: stock
1792 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1793 msgid ""
1794 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1795 "location for goods you receive from the current partner"
1796 msgstr "默认作为您接收当前业务伙伴产品的来源存货地点"
1797
1798 #. module: stock
1799 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1800 msgid "Owner Address"
1801 msgstr "拥有者地址"
1802
1803 #. module: stock
1804 #: help:stock.move,price_unit:0
1805 msgid ""
1806 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1807 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1808 msgstr "字段用于记录这产品的成本,在确认装箱单时设置(用于在平均价格里计算成本)"
1809
1810 #. module: stock
1811 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1812 msgid ""
1813 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1814 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1815 "by your products and inventory management performance."
1816 msgstr "调拨分析让您轻松检查和分析您公司的库存调拨.在您分析公司不同路线的费用和库存管理的绩效时使用这报表."
1817
1818 #. module: stock
1819 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1820 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1821 msgstr "计划前置时间(天)"
1822
1823 #. module: stock
1824 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1825 msgid "Price"
1826 msgstr "价格"
1827
1828 #. module: stock
1829 #: view:stock.inventory:0
1830 msgid "Search Inventory"
1831 msgstr "查询库存"
1832
1833 #. module: stock
1834 #: field:stock.move.track,quantity:0
1835 msgid "Quantity per lot"
1836 msgstr "每批次数量"
1837
1838 #. module: stock
1839 #: code:addons/stock/stock.py:2012
1840 #, python-format
1841 msgid ""
1842 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1843 "\"%s\" (id: %d)"
1844 msgstr "这产品或品它的类别 : \"%s\" (id: %d) 没定义入库科目"
1845
1846 #. module: stock
1847 #: code:addons/stock/product.py:360
1848 #, python-format
1849 msgid "Received Qty"
1850 msgstr "已接收数量"
1851
1852 #. module: stock
1853 #: field:stock.production.lot,ref:0
1854 msgid "Internal Reference"
1855 msgstr "内部单号"
1856
1857 #. module: stock
1858 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1859 msgid ""
1860 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1861 "[INT_REF]"
1862 msgstr "显示这序号时的可选前缀: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
1863
1864 #. module: stock
1865 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1866 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1867 #: view:stock.fill.inventory:0
1868 msgid "Import Inventory"
1869 msgstr "导入盘点信息"
1870
1871 #. module: stock
1872 #: field:stock.incoterms,name:0
1873 #: field:stock.move,name:0
1874 #: field:stock.warehouse,name:0
1875 msgid "Name"
1876 msgstr "名称"
1877
1878 #. module: stock
1879 #: view:product.product:0
1880 msgid "Stocks"
1881 msgstr "库存"
1882
1883 #. module: stock
1884 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1885 msgid ""
1886 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1887 "structured stock locations.\n"
1888 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1889 "and flexible:\n"
1890 "* Moves history and planning,\n"
1891 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1892 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1893 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1894 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1895 "* Bar code supported\n"
1896 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1897 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1898 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1899 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1900 "    * Procurement in exception\n"
1901 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1902 "day)\n"
1903 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1904 "day)\n"
1905 "    "
1906 msgstr ""
1907 "系统的库存管理模块可以管理多个仓库,多层次的库存存储地点结构.\n"
1908 "由于才用复式记账管理所以其库存控制是强大和灵活的.\n"
1909 "* 库存调拨日志和计划.\n"
1910 "* 不同的库存管理方式(先进先出,先进后出...)\n"
1911 "* 库存估价(标准价或平均价.....)\n"
1912 "* 对库存差异的鲁棒性.\n"
1913 "* 自动再订购规则(按库存设置,JIT...)\n"
1914 "* 支持条码.\n"
1915 "* 通过复式记账系统能快速发现错误.\n"
1916 "* 可追溯(先上,向下,生产批次,序号...)\n"
1917 "* 仓库控制台包括:\n"
1918 "    * 接收的产品(日期 <=今天)\n"
1919 "    * 异常需求.\n"
1920 "    * 图表: 实际产品接收数量和计划的对比(每个工作日的条状图)\n"
1921 "    * 图表: 实际产品发货数量和计划的对比(每个工作日的条状图)\n"
1922 "    "
1923
1924 #. module: stock
1925 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1926 msgid ""
1927 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1928 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1929 "inventory"
1930 msgstr "在你盘点这产品时,这库存的存货地点将替代默认值作为库存调拨的来源存货地点.."
1931
1932 #. module: stock
1933 #: view:report.stock.lines.date:0
1934 msgid "Stockable"
1935 msgstr "可库存"
1936
1937 #. module: stock
1938 #: selection:product.product,valuation:0
1939 msgid "Real Time (automated)"
1940 msgstr "实时(自动进行)"
1941
1942 #. module: stock
1943 #: help:stock.move,tracking_id:0
1944 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1945 msgstr "物流货运单位:托盘、箱、包等"
1946
1947 #. module: stock
1948 #: view:stock.change.product.qty:0
1949 #: view:stock.change.standard.price:0
1950 msgid "_Apply"
1951 msgstr "应用(_A)"
1952
1953 #. module: stock
1954 #: report:lot.stock.overview:0
1955 #: report:lot.stock.overview_all:0
1956 #: report:stock.inventory.move:0
1957 #: report:stock.picking.list:0
1958 msgid "]"
1959 msgstr "]"
1960
1961 #. module: stock
1962 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1963 msgid "Inventory Location"
1964 msgstr "库存存货地点"
1965
1966 #. module: stock
1967 #: view:report.stock.inventory:0
1968 #: view:report.stock.move:0
1969 msgid "Total value"
1970 msgstr "总计"
1971
1972 #. module: stock
1973 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1974 msgid ""
1975 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1976 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1977 msgstr "库存凭证簿在连锁调拨将被记录,如果连锁类型不清楚(如左为空,凭证簿不记录)"
1978
1979 #. module: stock
1980 #: view:board.board:0
1981 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1982 msgid "Incoming Product"
1983 msgstr "来货"
1984
1985 #. module: stock
1986 #: view:stock.move:0
1987 msgid "Creation"
1988 msgstr "创建时间"
1989
1990 #. module: stock
1991 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1992 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1993 msgid "Cost"
1994 msgstr "成本"
1995
1996 #. module: stock
1997 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1998 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1999 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2000 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
2001 msgid "Stock Input Account"
2002 msgstr "入库科目"
2003
2004 #. module: stock
2005 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2006 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2007 msgid "Warehouse Management"
2008 msgstr "仓库管理"
2009
2010 #. module: stock
2011 #: selection:stock.picking,move_type:0
2012 msgid "Partial Delivery"
2013 msgstr "分批出货"
2014
2015 #. module: stock
2016 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2017 msgid "Automatic No Step Added"
2018 msgstr "自动,不加入步骤"
2019
2020 #. module: stock
2021 #: code:addons/stock/stock.py:2385
2022 #, python-format
2023 msgid "Product "
2024 msgstr "产品 "
2025
2026 #. module: stock
2027 #: view:stock.location.product:0
2028 msgid "Stock Location Analysis"
2029 msgstr "库存存货地点分析"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: help:stock.move,date:0
2033 msgid ""
2034 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2035 "processing"
2036 msgstr "调拨日期: 计划直到调拨完成的日期,这日期是调拨实际处理完的日期."
2037
2038 #. module: stock
2039 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2040 msgid "Latest Inventory Date"
2041 msgstr "最近盘点日期"
2042
2043 #. module: stock
2044 #: view:report.stock.inventory:0
2045 #: view:report.stock.move:0
2046 #: view:stock.inventory:0
2047 #: view:stock.move:0
2048 #: view:stock.picking:0
2049 #: view:stock.production.lot:0
2050 msgid "Group By..."
2051 msgstr "分组..."
2052
2053 #. module: stock
2054 #: view:stock.location:0
2055 msgid "Chained Locations"
2056 msgstr "连锁存货地点"
2057
2058 #. module: stock
2059 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2060 msgid "Inventory loss"
2061 msgstr "盘点盈亏"
2062
2063 #. module: stock
2064 #: code:addons/stock/stock.py:1311
2065 #, python-format
2066 msgid "Document"
2067 msgstr "单据"
2068
2069 #. module: stock
2070 #: view:stock.picking:0
2071 msgid "Input Picking List"
2072 msgstr "入库装箱单"
2073
2074 #. module: stock
2075 #: field:stock.move,product_uom:0
2076 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2077 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2078 msgid "Unit of Measure"
2079 msgstr "计量单位"
2080
2081 #. module: stock
2082 #: code:addons/stock/product.py:176
2083 #, python-format
2084 msgid "Products: "
2085 msgstr "产品: "
2086
2087 #. module: stock
2088 #: help:product.product,track_production:0
2089 msgid ""
2090 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2091 "generated by a Manufacturing Order"
2092 msgstr "为这产品的所有调拨和产生的生产单强制指定一个生产批号."
2093
2094 #. module: stock
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2096 #: view:stock.move.track:0
2097 msgid "Tracking a move"
2098 msgstr "跟踪调拨"
2099
2100 #. module: stock
2101 #: view:product.product:0
2102 msgid "Update"
2103 msgstr "更改"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: view:stock.inventory:0
2107 msgid "Set to Draft"
2108 msgstr "设为报价单"
2109
2110 #. module: stock
2111 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2112 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2113 msgid "Stock Journals"
2114 msgstr "库存日志"
2115
2116 #. module: stock
2117 #: selection:report.stock.move,type:0
2118 msgid "Others"
2119 msgstr "其它"
2120
2121 #. module: stock
2122 #: code:addons/stock/product.py:90
2123 #, python-format
2124 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2125 msgstr "标准价和新价格没有任何区别!"
2126
2127 #. module: stock
2128 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2129 msgid "Partial Picking"
2130 msgstr "部分装箱单"
2131
2132 #. module: stock
2133 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2134 #: field:stock.move,scrapped:0
2135 msgid "Scrapped"
2136 msgstr "已损耗"
2137
2138 #. module: stock
2139 #: view:stock.inventory:0
2140 msgid "Products "
2141 msgstr "产品 "
2142
2143 #. module: stock
2144 #: field:product.product,track_incoming:0
2145 msgid "Track Incoming Lots"
2146 msgstr "跟踪入库批次"
2147
2148 #. module: stock
2149 #: view:board.board:0
2150 msgid "Warehouse board"
2151 msgstr "仓库控制台"
2152
2153 #. module: stock
2154 #: code:addons/stock/product.py:380
2155 #, python-format
2156 msgid "Future Qty"
2157 msgstr "未来数量"
2158
2159 #. module: stock
2160 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2161 msgid "Stock Variation Account"
2162 msgstr "库存变动科目"
2163
2164 #. module: stock
2165 #: field:stock.move,note:0
2166 #: view:stock.picking:0
2167 #: field:stock.picking,note:0
2168 msgid "Notes"
2169 msgstr "备注"
2170
2171 #. module: stock
2172 #: report:lot.stock.overview:0
2173 #: report:lot.stock.overview_all:0
2174 msgid "Value"
2175 msgstr "值"
2176
2177 #. module: stock
2178 #: field:report.stock.move,type:0
2179 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2180 #: field:stock.picking,type:0
2181 msgid "Shipping Type"
2182 msgstr "运送类型"
2183
2184 #. module: stock
2185 #: code:addons/stock/stock.py:2210
2186 #, python-format
2187 msgid "You can only delete draft moves."
2188 msgstr "您只可删除草稿调拨"
2189
2190 #. module: stock
2191 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2192 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2193 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2194 #: view:stock.inventory:0
2195 #: view:stock.picking:0
2196 #, python-format
2197 msgid "Products"
2198 msgstr "产品"
2199
2200 #. module: stock
2201 #: view:stock.change.standard.price:0
2202 msgid "Change Price"
2203 msgstr "更改价格"
2204
2205 #. module: stock
2206 #: field:stock.picking,move_type:0
2207 msgid "Delivery Method"
2208 msgstr "送货方式"
2209
2210 #. module: stock
2211 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2212 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2213 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2214 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2215 msgstr "存储成品的存货地点"
2216
2217 #. module: stock
2218 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2219 msgid ""
2220 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2221 "will hold the current value of the products."
2222 msgstr "一个产品当开启实时盘点估值时,此科目将记录产品的当前价格."
2223
2224 #. module: stock
2225 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2226 msgid ""
2227 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2228 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2229 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2230 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2231 "products received using the buttons on the right of each line."
2232 msgstr ""
2233 "这能接收单独的产品,不管它们是来自采购订单还是装箱单.你会发现这列表包含所有等待的产品.一旦你收到订单,你就能基于供应商名称或采购订单筛选,然后您能用每个"
2234 "明细最右边的按钮确认接收产品."
2235
2236 #. module: stock
2237 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2238 msgid "Stock Move"
2239 msgstr "库存调拨"
2240
2241 #. module: stock
2242 #: view:report.stock.move:0
2243 msgid "Delay(Days)"
2244 msgstr "延期(日)"
2245
2246 #. module: stock
2247 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2248 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2249 msgid "Move"
2250 msgstr "调拨"
2251
2252 #. module: stock
2253 #: help:stock.picking,min_date:0
2254 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2255 msgstr "处理此装箱单的计划日期"
2256
2257 #. module: stock
2258 #: code:addons/stock/product.py:376
2259 #, python-format
2260 msgid "P&L Qty"
2261 msgstr "益损数量"
2262
2263 #. module: stock
2264 #: view:stock.production.lot:0
2265 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2266 msgid "Revisions"
2267 msgstr "修订记录"
2268
2269 #. module: stock
2270 #: view:stock.picking:0
2271 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2272 msgstr "操作将取消此送货单。您要继续吗?"
2273
2274 #. module: stock
2275 #: help:product.product,valuation:0
2276 msgid ""
2277 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2278 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2279 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2280 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2281 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2282 msgstr ""
2283 "如果一产品开启实时估价,系统将自动用凭证记录库存调拨.这库存变动科目设置在这产品类别上,它将表示这库存产品的价格.库存入库出库科目将记录调拨的入库产品和出"
2284 "库产品."
2285
2286 #. module: stock
2287 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2288 msgid ""
2289 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2290 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2291 "manage your company  activities."
2292 msgstr "库存分析方便您检查和分析公司的库存水平.对单据排序和设定分组标准以更好分析和管理你公司的运作."
2293
2294 #. module: stock
2295 #: help:report.stock.move,location_id:0
2296 #: help:stock.move,location_id:0
2297 msgid ""
2298 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2299 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2300 msgstr "如果您的产品在一个固定的存货地点设置一个存货地点,如果您分包生产这可以是业务伙伴的存货地点."
2301
2302 #. module: stock
2303 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2304 msgid ""
2305 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2306 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2307 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2308 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2309 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2310 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2311 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2312 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2313 "partner or virtual locations."
2314 msgstr ""
2315 "定义您的存货地点来反映您仓库的结构和组织.系统能管理物理的存货地点(仓库,货架,存储箱等),业务伙伴的存货地点(客户,供应商).和库存操作对应的实际存货地"
2316 "点如生产单损耗,盘点等.系统的库存操,调拨从一个存货地点到另一个存货地点.如您从业务伙伴接收产品,产品,调拨将从业务伙伴存货地点到库存存货地点.每份报表能"
2317 "阐述物理的,业务伙伴的或虚拟的存货地点."
2318
2319 #. module: stock
2320 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2321 msgid "Create"
2322 msgstr "创建"
2323
2324 #. module: stock
2325 #: view:stock.move:0
2326 #: view:stock.picking:0
2327 msgid "Dates"
2328 msgstr "日期"
2329
2330 #. module: stock
2331 #: field:stock.move,priority:0
2332 msgid "Priority"
2333 msgstr "优先级"
2334
2335 #. module: stock
2336 #: view:stock.move:0
2337 msgid "Source"
2338 msgstr "来源"
2339
2340 #. module: stock
2341 #: code:addons/stock/stock.py:2589
2342 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2343 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2344 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2345 #: report:stock.inventory.move:0
2346 #: selection:stock.location,usage:0
2347 #, python-format
2348 msgid "Inventory"
2349 msgstr "盘点"
2350
2351 #. module: stock
2352 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2353 msgid "Picking List"
2354 msgstr "装箱单"
2355
2356 #. module: stock
2357 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2358 msgid ""
2359 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2360 msgstr "序列号和内部单号的组合必须是唯一."
2361
2362 #. module: stock
2363 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2364 msgid "Stock ups"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: stock
2368 #: view:stock.inventory:0
2369 msgid "Cancel Inventory"
2370 msgstr "取消盘点"
2371
2372 #. module: stock
2373 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2374 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2375 msgid "Tracking serial"
2376 msgstr "跟踪序列"
2377
2378 #. module: stock
2379 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2380 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2381 #: code:addons/stock/stock.py:754
2382 #, python-format
2383 msgid "Error !"
2384 msgstr "错误!"
2385
2386 #. module: stock
2387 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2388 msgid "Stock Replacement result"
2389 msgstr "库存替换结构"
2390
2391 #. module: stock
2392 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2394 msgid "Units of Measure"
2395 msgstr "计量单位"
2396
2397 #. module: stock
2398 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2399 msgid "Fixed Location"
2400 msgstr "固定存货地点"
2401
2402 #. module: stock
2403 #: selection:report.stock.move,month:0
2404 msgid "July"
2405 msgstr "7月"
2406
2407 #. module: stock
2408 #: view:report.stock.lines.date:0
2409 msgid "Consumable"
2410 msgstr "消耗品"
2411
2412 #. module: stock
2413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2414 msgid ""
2415 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2416 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2417 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2418 "controlled at least once a year."
2419 msgstr "显示您产品的最后库存并用特定的过滤规则去排序.如果您经常部分盘点,您需要确保这报表至少每年一次包含库存的所有产品."
2420
2421 #. module: stock
2422 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2423 msgid "Stock Level Forecast"
2424 msgstr "库存量预报"
2425
2426 #. module: stock
2427 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2428 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2429 #: view:stock.journal:0
2430 #: field:stock.journal,name:0
2431 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2432 msgid "Stock Journal"
2433 msgstr "库存凭证簿"
2434
2435 #. module: stock
2436 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2437 #: selection:stock.location,usage:0
2438 msgid "Procurement"
2439 msgstr "产品需求"
2440
2441 #. module: stock
2442 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2443 msgid "Maxtor Suppliers"
2444 msgstr "Maxtor 供应商"
2445
2446 #. module: stock
2447 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80
2448 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2449 #, python-format
2450 msgid "Active ID is not set in Context"
2451 msgstr "上下文里没有设置活动标识"
2452
2453 #. module: stock
2454 #: view:stock.picking:0
2455 msgid "Force Availability"
2456 msgstr "强制可用"
2457
2458 #. module: stock
2459 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2460 #: view:stock.move.scrap:0
2461 msgid "Scrap Move"
2462 msgstr "损耗调拨"
2463
2464 #. module: stock
2465 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2466 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2467 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2468 #: view:stock.move:0
2469 #, python-format
2470 msgid "Receive Products"
2471 msgstr "收货"
2472
2473 #. module: stock
2474 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2476 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2477 #, python-format
2478 msgid "Deliver Products"
2479 msgstr "送货"
2480
2481 #. module: stock
2482 #: view:stock.location.product:0
2483 msgid "View Stock of Products"
2484 msgstr "查看库存产品"
2485
2486 #. module: stock
2487 #: view:stock.picking:0
2488 msgid "Internal Picking list"
2489 msgstr "内部装箱单"
2490
2491 #. module: stock
2492 #: view:report.stock.move:0
2493 #: field:report.stock.move,month:0
2494 msgid "Month"
2495 msgstr "月"
2496
2497 #. module: stock
2498 #: help:stock.picking,date_done:0
2499 msgid "Date of Completion"
2500 msgstr "结束日期"
2501
2502 #. module: stock
2503 #: help:stock.production.lot,name:0
2504 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2505 msgstr "唯一的生产批次号,将显示为 前缀/序列号 [INT_REF]"
2506
2507 #. module: stock
2508 #: help:stock.tracking,active:0
2509 msgid ""
2510 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2511 msgstr "如果您没有选中“可用”字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
2512
2513 #. module: stock
2514 #: view:stock.inventory.merge:0
2515 msgid "Yes"
2516 msgstr "是"
2517
2518 #. module: stock
2519 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2520 msgid "Inventories"
2521 msgstr "库存清单"
2522
2523 #. module: stock
2524 #: view:report.stock.move:0
2525 msgid "Todo"
2526 msgstr "待办事项"
2527
2528 #. module: stock
2529 #: view:report.stock.inventory:0
2530 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2531 #: view:report.stock.move:0
2532 #: field:report.stock.move,company_id:0
2533 #: field:stock.inventory,company_id:0
2534 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2535 #: field:stock.location,company_id:0
2536 #: field:stock.move,company_id:0
2537 #: field:stock.picking,company_id:0
2538 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2539 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2540 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2541 msgid "Company"
2542 msgstr "公司"
2543
2544 #. module: stock
2545 #: view:stock.move:0
2546 #: view:stock.picking:0
2547 msgid "Unit Of Measure"
2548 msgstr "计量单位"
2549
2550 #. module: stock
2551 #: code:addons/stock/product.py:122
2552 #, python-format
2553 msgid ""
2554 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2555 msgstr "这产品 \"%s\" (id: %d)没定义入库科目:."
2556
2557 #. module: stock
2558 #: code:addons/stock/stock.py:2339
2559 #, python-format
2560 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2561 msgstr "不能生成一个负数或者为0的调拨!"
2562
2563 #. module: stock
2564 #: field:stock.location,stock_real:0
2565 msgid "Real Stock"
2566 msgstr "实际库存"
2567
2568 #. module: stock
2569 #: view:stock.fill.inventory:0
2570 msgid "Fill Inventory"
2571 msgstr "填写盘点表"
2572
2573 #. module: stock
2574 #: constraint:product.template:0
2575 msgid ""
2576 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2577 msgstr "错误:默认的计量单位和采购的计量单位必须是处于同一分类下。"
2578
2579 #. module: stock
2580 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2581 msgid ""
2582 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2583 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2584 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2585 "product."
2586 msgstr "当进行实时库存估值时,对应的所有入库调拨凭证项将记录到这科目上,它是产品分类的默认值,它能直接设定在每个产品上."
2587
2588 #. module: stock
2589 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2590 msgid "Revision Date"
2591 msgstr "修改日期"
2592
2593 #. module: stock
2594 #: view:report.stock.inventory:0
2595 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2596 #: view:stock.move:0
2597 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2598 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2599 #: report:stock.picking.list:0
2600 msgid "Lot"
2601 msgstr "批次"
2602
2603 #. module: stock
2604 #: view:stock.move.split:0
2605 msgid "Production Lot Number"
2606 msgstr "生产批次号"
2607
2608 #. module: stock
2609 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2610 msgid "Quantity (UOS)"
2611 msgstr "数量(销售单位)"
2612
2613 #. module: stock
2614 #: code:addons/stock/stock.py:1664
2615 #, python-format
2616 msgid ""
2617 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2618 msgstr "您要调拨 %.2f 数量的 %s 产品,但是此批次中只有 %.2f %s"
2619
2620 #. module: stock
2621 #: view:stock.move:0
2622 msgid "Set Available"
2623 msgstr "设为可用"
2624
2625 #. module: stock
2626 #: report:stock.picking.list:0
2627 msgid "Contact Address :"
2628 msgstr "联系地址:"
2629
2630 #. module: stock
2631 #: field:stock.move,backorder_id:0
2632 msgid "Back Order"
2633 msgstr "返回单"
2634
2635 #. module: stock
2636 #: field:stock.incoterms,active:0
2637 #: field:stock.location,active:0
2638 #: field:stock.tracking,active:0
2639 msgid "Active"
2640 msgstr "有效"
2641
2642 #. module: stock
2643 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2644 msgid "Inventory Management"
2645 msgstr "库存管理"
2646
2647 #. module: stock
2648 #: view:product.template:0
2649 msgid "Properties"
2650 msgstr "属性"
2651
2652 #. module: stock
2653 #: code:addons/stock/stock.py:974
2654 #, python-format
2655 msgid "Error, no partner !"
2656 msgstr "错误,无业务伙伴!"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2660 #, python-format
2661 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2662 msgstr ""
2663
2664 #. module: stock
2665 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2666 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2667 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2668 #: view:stock.incoterms:0
2669 msgid "Incoterms"
2670 msgstr "贸易术语"
2671
2672 #. module: stock
2673 #: report:lot.stock.overview:0
2674 #: report:lot.stock.overview_all:0
2675 #: report:stock.inventory.move:0
2676 msgid "Total:"
2677 msgstr "合计:"
2678
2679 #. module: stock
2680 #: help:stock.incoterms,name:0
2681 msgid ""
2682 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2683 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2684 "art transportation practices."
2685 msgstr "贸易术语是一系列的销售术语,用来划分交易成本和买卖双方的责任,反映各国的习惯."
2686
2687 #. module: stock
2688 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2689 msgid ""
2690 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2691 "be included as well."
2692 msgstr "如果选择,产品可选择的存货地点将包含子存货地点."
2693
2694 #. module: stock
2695 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2696 msgid "Tracking prefix"
2697 msgstr "跟踪前缀"
2698
2699 #. module: stock
2700 #: field:stock.inventory,name:0
2701 msgid "Inventory Reference"
2702 msgstr "盘点表单号"
2703
2704 #. module: stock
2705 #: code:addons/stock/stock.py:1304
2706 #, python-format
2707 msgid "Internal picking"
2708 msgstr "内部装箱单"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: view:stock.location.product:0
2712 msgid "Open Product"
2713 msgstr "打开产品信息"
2714
2715 #. module: stock
2716 #: field:stock.location.product,to_date:0
2717 msgid "To"
2718 msgstr "到"
2719
2720 #. module: stock
2721 #: view:stock.move:0
2722 #: view:stock.picking:0
2723 msgid "Process"
2724 msgstr "处理"
2725
2726 #. module: stock
2727 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2728 msgid "Revision Name"
2729 msgstr "修订版名称"
2730
2731 #. module: stock
2732 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2733 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2734 #: view:stock.warehouse:0
2735 msgid "Warehouse"
2736 msgstr "仓库"
2737
2738 #. module: stock
2739 #: view:stock.location.product:0
2740 msgid ""
2741 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2742 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2743 "'To' date)"
2744 msgstr "(保持为空去打开当前状态.把所有资源的\"从\"日期调整为 HH:MM:SS为00:00:00,\"到\"日期为23:59:59)"
2745
2746 #. module: stock
2747 #: view:product.category:0
2748 msgid "Accounting Stock Properties"
2749 msgstr "会计库存属性"
2750
2751 #. module: stock
2752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2753 msgid "Customers Packings"
2754 msgstr "客户装箱单"
2755
2756 #. module: stock
2757 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2758 #: view:report.stock.move:0
2759 #: selection:report.stock.move,state:0
2760 #: selection:stock.inventory,state:0
2761 #: view:stock.move:0
2762 #: selection:stock.move,state:0
2763 #: view:stock.picking:0
2764 #: selection:stock.picking,state:0
2765 msgid "Done"
2766 msgstr "完成"
2767
2768 #. module: stock
2769 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2770 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2771 #: view:stock.change.standard.price:0
2772 msgid "Change Standard Price"
2773 msgstr "更改标准价"
2774
2775 #. module: stock
2776 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2777 msgid "Virtual Locations"
2778 msgstr "虚拟存货地点"
2779
2780 #. module: stock
2781 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2782 msgid "To Be Invoiced"
2783 msgstr "待开票"
2784
2785 #. module: stock
2786 #: field:stock.inventory,date_done:0
2787 msgid "Date done"
2788 msgstr "完成日期"
2789
2790 #. module: stock
2791 #: code:addons/stock/stock.py:975
2792 #, python-format
2793 msgid ""
2794 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2795 msgstr "如果想生成发票,请在装箱单上填写上业务伙伴."
2796
2797 #. module: stock
2798 #: selection:stock.move,priority:0
2799 msgid "Not urgent"
2800 msgstr "不紧急"
2801
2802 #. module: stock
2803 #: view:stock.move:0
2804 msgid "To Do"
2805 msgstr "待处理"
2806
2807 #. module: stock
2808 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2809 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2810 msgid "Warehouses"
2811 msgstr "仓库"
2812
2813 #. module: stock
2814 #: field:stock.journal,user_id:0
2815 msgid "Responsible"
2816 msgstr "负责人"
2817
2818 #. module: stock
2819 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2820 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2821 #: view:report.stock.inventory:0
2822 msgid "Inventory Analysis"
2823 msgstr "盘点分析"
2824
2825 #. module: stock
2826 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2827 msgid "Destination Journal"
2828 msgstr "目标凭证簿"
2829
2830 #. module: stock
2831 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2832 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2833 msgid "Stock"
2834 msgstr "库存"
2835
2836 #. module: stock
2837 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2838 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2839 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2840 #: view:report.stock.inventory:0
2841 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2842 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2843 #: view:report.stock.move:0
2844 #: field:report.stock.move,product_id:0
2845 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2846 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2847 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2848 #: report:stock.inventory.move:0
2849 #: view:stock.move:0
2850 #: field:stock.move,product_id:0
2851 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2852 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2853 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2854 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2855 #: field:stock.move.split,product_id:0
2856 #: view:stock.production.lot:0
2857 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2858 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2859 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2860 msgid "Product"
2861 msgstr "产品"
2862
2863 #. module: stock
2864 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
2865 #, python-format
2866 msgid "Invoicing"
2867 msgstr "发票"
2868
2869 #. module: stock
2870 #: code:addons/stock/stock.py:2274
2871 #: code:addons/stock/stock.py:2334
2872 #, python-format
2873 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2874 msgstr "请填写一个合适的数量!"
2875
2876 #. module: stock
2877 #: field:stock.move,product_uos:0
2878 msgid "Product UOS"
2879 msgstr "产品销售单位"
2880
2881 #. module: stock
2882 #: field:stock.location,posz:0
2883 msgid "Height (Z)"
2884 msgstr "高度(Z)"
2885
2886 #. module: stock
2887 #: field:stock.ups,weight:0
2888 msgid "Lot weight"
2889 msgstr "批次重量"
2890
2891 #. module: stock
2892 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2893 #: view:stock.move.consume:0
2894 msgid "Consume Products"
2895 msgstr "消耗的产品"
2896
2897 #. module: stock
2898 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2899 #, python-format
2900 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2901 msgstr "批次库存不足!"
2902
2903 #. module: stock
2904 #: field:stock.location,parent_right:0
2905 msgid "Right Parent"
2906 msgstr "右父项"
2907
2908 #. module: stock
2909 #: field:stock.picking,address_id:0
2910 msgid "Address"
2911 msgstr "地址"
2912
2913 #. module: stock
2914 #: report:lot.stock.overview:0
2915 #: report:lot.stock.overview_all:0
2916 msgid "Variants"
2917 msgstr "变动"
2918
2919 #. module: stock
2920 #: field:stock.location,posx:0
2921 msgid "Corridor (X)"
2922 msgstr "通道(X)"
2923
2924 #. module: stock
2925 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2926 msgid "Suppliers"
2927 msgstr "供应商"
2928
2929 #. module: stock
2930 #: field:report.stock.inventory,value:0
2931 #: field:report.stock.move,value:0
2932 msgid "Total Value"
2933 msgstr "总价"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2937 msgid "Products by Category"
2938 msgstr "分类的产品"
2939
2940 #. module: stock
2941 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2942 msgid "Products Categories"
2943 msgstr "产品分类"
2944
2945 #. module: stock
2946 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2947 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2948 msgid "Wizard"
2949 msgstr "向导"
2950
2951 #. module: stock
2952 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2953 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2954 msgid "Products by Location"
2955 msgstr "产品存货地点"
2956
2957 #. module: stock
2958 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2959 msgid "Include children"
2960 msgstr "包括下级"
2961
2962 #. module: stock
2963 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2964 msgid "Shelf 1"
2965 msgstr "货架 1"
2966
2967 #. module: stock
2968 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2969 msgid ""
2970 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2971 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2972 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2973 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2974 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2975 "operations."
2976 msgstr ""
2977 "内部调拨显示您仓库里必须要执行的操作.所有操作都能被划分入库存凭证簿使每个员工都有自己的日志记录自己执行的操作,大多数操作系统根据您预先设置物流规则自动准"
2978 "备,但您也可以记录手动的库存操作."
2979
2980 #. module: stock
2981 #: view:stock.move:0
2982 msgid "Order"
2983 msgstr "排序"
2984
2985 #. module: stock
2986 #: field:stock.tracking,name:0
2987 msgid "Pack Reference"
2988 msgstr "托盘编号"
2989
2990 #. module: stock
2991 #: view:report.stock.move:0
2992 #: field:report.stock.move,location_id:0
2993 #: field:stock.move,location_id:0
2994 msgid "Source Location"
2995 msgstr "来源存货地点"
2996
2997 #. module: stock
2998 #: view:product.template:0
2999 msgid "Accounting Entries"
3000 msgstr "会计分录"
3001
3002 #. module: stock
3003 #: report:stock.picking.list:0
3004 msgid "Total"
3005 msgstr "总计"
3006
3007 #. module: stock
3008 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3009 msgid "Internal Shippings"
3010 msgstr "内部配送"
3011
3012 #. module: stock
3013 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3014 msgid "Enable Related Account"
3015 msgstr "激活相关科目"
3016
3017 #. module: stock
3018 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3019 msgid "Virtual Stock Value"
3020 msgstr "虚拟库存值"
3021
3022 #. module: stock
3023 #: view:product.product:0
3024 #: view:stock.inventory.line.split:0
3025 #: view:stock.move.split:0
3026 msgid "Lots"
3027 msgstr "批次"
3028
3029 #. module: stock
3030 #: view:stock.move:0
3031 #: view:stock.picking:0
3032 msgid "New pack"
3033 msgstr "新托盘"
3034
3035 #. module: stock
3036 #: view:stock.move:0
3037 msgid "Destination"
3038 msgstr "目标存货地点"
3039
3040 #. module: stock
3041 #: selection:stock.picking,move_type:0
3042 msgid "All at once"
3043 msgstr "全部一次性"
3044
3045 #. module: stock
3046 #: code:addons/stock/stock.py:1620
3047 #, python-format
3048 msgid ""
3049 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3050 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3051 msgstr "不能修改已经处理的库存调拨的数量,计量单位,产品和存货地点.(除非是管理员)"
3052
3053 #. module: stock
3054 #: code:addons/stock/product.py:386
3055 #, python-format
3056 msgid "Future Productions"
3057 msgstr "未来生产"
3058
3059 #. module: stock
3060 #: view:stock.picking:0
3061 msgid "To Invoice"
3062 msgstr "开票"
3063
3064 #. module: stock
3065 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
3066 #, python-format
3067 msgid "Return lines"
3068 msgstr "退货明细"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3072 #: view:report.stock.lines.date:0
3073 msgid "Dates of Inventories"
3074 msgstr "盘点日期"
3075
3076 #. module: stock
3077 #: view:report.stock.move:0
3078 msgid "Total incoming quantity"
3079 msgstr "总收货数量"
3080
3081 #. module: stock
3082 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3083 msgid "Out Qty"
3084 msgstr "发货数量"
3085
3086 #. module: stock
3087 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3088 msgid "Moves for this production lot"
3089 msgstr "此生产批次的调拨信息"
3090
3091 #. module: stock
3092 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3093 msgid "stock.move.memory.out"
3094 msgstr "stock.move.memory.out"
3095
3096 #. module: stock
3097 #: view:stock.move:0
3098 #: view:stock.picking:0
3099 msgid "Put in current pack"
3100 msgstr "放入当前的托盘"
3101
3102 #. module: stock
3103 #: view:stock.inventory:0
3104 msgid "Lot Inventory"
3105 msgstr "盘点明细"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: view:stock.move:0
3109 msgid "Reason"
3110 msgstr "原因"
3111
3112 #. module: stock
3113 #: report:stock.picking.list:0
3114 msgid "Delivery Order:"
3115 msgstr "送货单:"
3116
3117 #. module: stock
3118 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3119 msgid ""
3120 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3121 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3122 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3123 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3124 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3125 "to customers."
3126 msgstr ""
3127 "这列表是您所有生产批次的记录(序号),当你选择一个批次你可以向上或向下追溯在这批次的产品.在默认情况下,这列表在您的仓库筛选可用的序号,但您能不点击\"可"
3128 "用\"按钮去以获得您生产,收货,发货的所有批次."
3129
3130 #. module: stock
3131 #: field:stock.location,icon:0
3132 msgid "Icon"
3133 msgstr "图标"
3134
3135 #. module: stock
3136 #: code:addons/stock/stock.py:2209
3137 #: code:addons/stock/stock.py:2617
3138 #, python-format
3139 msgid "UserError"
3140 msgstr "用户错误"
3141
3142 #. module: stock
3143 #: view:stock.inventory.line.split:0
3144 #: view:stock.move.consume:0
3145 #: view:stock.move.scrap:0
3146 #: view:stock.move.split:0
3147 #: view:stock.move.track:0
3148 #: view:stock.split.into:0
3149 msgid "Ok"
3150 msgstr "确定"
3151
3152 #. module: stock
3153 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3154 msgid "Non European Customers"
3155 msgstr "非欧洲客户"
3156
3157 #. module: stock
3158 #: code:addons/stock/product.py:76
3159 #: code:addons/stock/product.py:90
3160 #: code:addons/stock/product.py:93
3161 #: code:addons/stock/product.py:100
3162 #: code:addons/stock/product.py:121
3163 #: code:addons/stock/product.py:147
3164 #: code:addons/stock/stock.py:2006
3165 #: code:addons/stock/stock.py:2009
3166 #: code:addons/stock/stock.py:2012
3167 #: code:addons/stock/stock.py:2015
3168 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3169 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3170 #: code:addons/stock/stock.py:2339
3171 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3172 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3173 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3174 #, python-format
3175 msgid "Error!"
3176 msgstr "错误!"
3177
3178 #. module: stock
3179 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3180 #, python-format
3181 msgid ""
3182 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3183 "\"%s\" (id: %d)"
3184 msgstr "产品分类“%s”(标识:%d)没有定义库存变动科目!"
3185
3186 #. module: stock
3187 #: view:stock.inventory.merge:0
3188 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3189 msgstr "你真的要合并库存?"
3190
3191 #. module: stock
3192 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3193 #: selection:report.stock.move,state:0
3194 #: selection:stock.inventory,state:0
3195 #: selection:stock.move,state:0
3196 #: selection:stock.picking,state:0
3197 msgid "Cancelled"
3198 msgstr "已取消"
3199
3200 #. module: stock
3201 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3202 msgid "Chained Location Type"
3203 msgstr "连锁存货地点类型"
3204
3205 #. module: stock
3206 #: help:stock.picking,move_type:0
3207 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3208 msgstr "它指定送货是一次性交付还是直接交付."
3209
3210 #. module: stock
3211 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3212 #, python-format
3213 msgid "This picking list does not require invoicing."
3214 msgstr "这装箱单不需要开发票."
3215
3216 #. module: stock
3217 #: selection:report.stock.move,type:0
3218 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3219 #: selection:stock.picking,type:0
3220 msgid "Getting Goods"
3221 msgstr "收货"
3222
3223 #. module: stock
3224 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3225 msgid ""
3226 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3227 "incoming product in this location \n"
3228 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3229 "according to the type :\n"
3230 "* None: No chaining at all\n"
3231 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3232 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3233 "list of the incoming products.\n"
3234 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3235 "Location if Fixed."
3236 msgstr ""
3237 "决定这存货地点是不是连锁存货地点的头,比如这存货地点接收来货然后送到连锁存货地点的下一个位置.连锁存货地点的类型包括:\n"
3238 "* 不是: 不是连锁存货地点.\n"
3239 "* 客户: 这连锁存货地点将来自客户的存货地点,它在装箱单指定为来源.\n"
3240 "* 固定存货地点: 这连锁存货地点来自下一个地点."
3241
3242 #. module: stock
3243 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3244 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3245 #, python-format
3246 msgid "Warning"
3247 msgstr "警告"
3248
3249 #. module: stock
3250 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3251 #: code:addons/stock/stock.py:2589
3252 #, python-format
3253 msgid "is done."
3254 msgstr "已完成。"
3255
3256 #. module: stock
3257 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3258 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3259 #: view:stock.picking:0
3260 msgid "Delivery Orders"
3261 msgstr "送货单"
3262
3263 #. module: stock
3264 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3265 msgid ""
3266 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3267 "destination location for goods you send to this partner"
3268 msgstr "这存货地点替代默认值作为您送货物到业务伙伴的目标存货地点."
3269
3270 #. module: stock
3271 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3272 #: selection:report.stock.move,state:0
3273 #: selection:stock.inventory,state:0
3274 #: view:stock.picking:0
3275 #: selection:stock.picking,state:0
3276 msgid "Confirmed"
3277 msgstr "确定"
3278
3279 #. module: stock
3280 #: view:stock.picking:0
3281 msgid "Confirm"
3282 msgstr "确认"
3283
3284 #. module: stock
3285 #: help:stock.location,icon:0
3286 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3287 msgstr "树视图显示的图标"
3288
3289 #. module: stock
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3291 #: view:stock.inventory.merge:0
3292 msgid "Merge inventories"
3293 msgstr "合并盘存"
3294
3295 #. module: stock
3296 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3297 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3298 msgstr "数量使用产品的默认计量单位表示。"
3299
3300 #. module: stock
3301 #: report:stock.picking.list:0
3302 msgid "Reception:"
3303 msgstr "收货:"
3304
3305 #. module: stock
3306 #: help:stock.location,scrap_location:0
3307 msgid ""
3308 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3309 msgstr "这选项确定这存货地点能不能放置废料"
3310
3311 #. module: stock
3312 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3313 msgid "Related Picking"
3314 msgstr "关联的装箱单"
3315
3316 #. module: stock
3317 #: view:report.stock.move:0
3318 msgid "Total outgoing quantity"
3319 msgstr "总出库数量"
3320
3321 #. module: stock
3322 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3323 msgid "Back Order of"
3324 msgstr "退货单"
3325
3326 #. module: stock
3327 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3328 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3329 msgid "Unit Cost for this product line"
3330 msgstr "此产品明细的单位成本"
3331
3332 #. module: stock
3333 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3334 #: view:report.stock.inventory:0
3335 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3336 #: view:report.stock.move:0
3337 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3338 msgid "Product Category"
3339 msgstr "产品分类"
3340
3341 #. module: stock
3342 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3343 #, python-format
3344 msgid "INV: "
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: stock
3348 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3349 msgid "Reporting"
3350 msgstr "报表"
3351
3352 #. module: stock
3353 #: code:addons/stock/stock.py:1313
3354 #, python-format
3355 msgid " for the "
3356 msgstr " 为了 "
3357
3358 #. module: stock
3359 #: view:stock.split.into:0
3360 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3361 msgstr "在当前托盘里的数量"
3362
3363 #. module: stock
3364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3365 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3366 msgid "Create invoice"
3367 msgstr "创建发票"
3368
3369 #. module: stock
3370 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3371 msgid "Configuration"
3372 msgstr "配置"
3373
3374 #. module: stock
3375 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3376 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3377 msgid "Existing Lots"
3378 msgstr "已存在批次"
3379
3380 #. module: stock
3381 #: field:product.product,location_id:0
3382 #: view:stock.location:0
3383 msgid "Stock Location"
3384 msgstr "库存存货地点"
3385
3386 #. module: stock
3387 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3388 msgid ""
3389 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3390 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3391 "* quantity available).\n"
3392 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3393 "stock input account will be debited."
3394 msgstr ""
3395 "如果成本价格上升,库存变动科目将记入借方并且出库科目将记入贷方,其值是(相差的金额 * 数量).\n"
3396 "如果成本价格下降,库存变动科目为贷方,入库科目为借方."
3397
3398 #. module: stock
3399 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3400 msgid "Chaining Journal"
3401 msgstr "连锁存货地点凭证簿"
3402
3403 #. module: stock
3404 #: code:addons/stock/stock.py:732
3405 #, python-format
3406 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3407 msgstr "没足够的库存没法保存产品"
3408
3409 #. module: stock
3410 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3411 msgid "Customers"
3412 msgstr "客户"
3413
3414 #. module: stock
3415 #: code:addons/stock/stock.py:1317
3416 #, python-format
3417 msgid "is cancelled."
3418 msgstr "已取消"
3419
3420 #. module: stock
3421 #: view:stock.inventory.line:0
3422 msgid "Stock Inventory Lines"
3423 msgstr "库存盘点明细"
3424
3425 #. module: stock
3426 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
3427 #, python-format
3428 msgid "Process Document"
3429 msgstr "处理方式"
3430
3431 #. module: stock
3432 #: code:addons/stock/product.py:368
3433 #, python-format
3434 msgid "Future Deliveries"
3435 msgstr "未来送货"
3436
3437 #. module: stock
3438 #: view:stock.picking:0
3439 msgid "Additional info"
3440 msgstr "备注信息"
3441
3442 #. module: stock
3443 #: view:stock.move:0
3444 #: field:stock.move,tracking_id:0
3445 msgid "Pack"
3446 msgstr "托盘"
3447
3448 #. module: stock
3449 #: view:stock.move:0
3450 #: view:stock.picking:0
3451 msgid "Date Expected"
3452 msgstr "日期预计"
3453
3454 #. module: stock
3455 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3456 msgid ""
3457 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3458 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3459 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3460 "totally or partially."
3461 msgstr "这来料送货列表是您将从供应商那收货的所有产品,其来自与采购订单.您能使送货单全部或部分生效."
3462
3463 #. module: stock
3464 #: field:stock.move,auto_validate:0
3465 msgid "Auto Validate"
3466 msgstr "自动确认"
3467
3468 #. module: stock
3469 #: report:stock.picking.list:0
3470 msgid "Weight"
3471 msgstr "重量"
3472
3473 #. module: stock
3474 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3475 msgid "Product Template"
3476 msgstr "产品模板"
3477
3478 #. module: stock
3479 #: selection:report.stock.move,month:0
3480 msgid "December"
3481 msgstr "12月"
3482
3483 #. module: stock
3484 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3485 msgid "Automatic Move"
3486 msgstr "自动调拨"
3487
3488 #. module: stock
3489 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3490 msgid ""
3491 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3492 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3493 "future movements for the product."
3494 msgstr "这菜单使您对指定产品追溯其全部的库存操作.您可以筛选这产品看到的过去或未来的运作."
3495
3496 #. module: stock
3497 #: view:stock.picking:0
3498 msgid "Return Products"
3499 msgstr "退货产品"
3500
3501 #. module: stock
3502 #: view:stock.inventory:0
3503 msgid "Validate Inventory"
3504 msgstr "使盘点生效"
3505
3506 #. module: stock
3507 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3508 msgid ""
3509 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3510 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3511 msgstr "字段用于记录用户在确认装箱单时所用的货币(用在平均价格计算成本方法上)."
3512
3513 #. module: stock
3514 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3515 #, python-format
3516 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3517 msgstr ""
3518
3519 #. module: stock
3520 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3521 msgid "Products Moves"
3522 msgstr "产品调拨"
3523
3524 #. module: stock
3525 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3526 msgid "Invoiced"
3527 msgstr "已开票"
3528
3529 #. module: stock
3530 #: field:stock.move,address_id:0
3531 msgid "Destination Address"
3532 msgstr "目的地址"
3533
3534 #. module: stock
3535 #: field:stock.picking,max_date:0
3536 msgid "Max. Expected Date"
3537 msgstr "最大预计日期"
3538
3539 #. module: stock
3540 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3541 msgid "Auto-Picking"
3542 msgstr "自动装箱"
3543
3544 #. module: stock
3545 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3546 msgid "Shop 2"
3547 msgstr "货架 2"
3548
3549 #. module: stock
3550 #: constraint:res.partner:0
3551 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3552 msgstr "错误!您不能创建递归的相关成员。"
3553
3554 #. module: stock
3555 #: view:report.stock.inventory:0
3556 #: view:report.stock.move:0
3557 #: selection:report.stock.move,type:0
3558 #: view:stock.location:0
3559 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3560 #: selection:stock.picking,type:0
3561 msgid "Internal"
3562 msgstr "内部"
3563
3564 #. module: stock
3565 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3566 #: selection:report.stock.move,state:0
3567 #: selection:stock.inventory,state:0
3568 #: selection:stock.move,state:0
3569 #: selection:stock.picking,state:0
3570 msgid "Draft"
3571 msgstr "草稿"
3572
3573 #. module: stock
3574 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3575 #: report:stock.inventory.move:0
3576 msgid "Stock Inventory"
3577 msgstr "库存盘点"
3578
3579 #. module: stock
3580 #: help:report.stock.inventory,state:0
3581 msgid ""
3582 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3583 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3584 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3585 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3586 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3587 msgstr ""
3588 "当创建库存调拨时它是\"草稿\"状态.\n"
3589 "之后设为\"确认\"状态.\n"
3590 "如果库存为可用状态设为\"可用\".\n"
3591 "在装箱单完成时设为\"完成\"状态.\n"
3592 "如果调拨时在等待其它设为\"等待\"状态."
3593
3594 #. module: stock
3595 #: view:board.board:0
3596 msgid "Outgoing Products Delay"
3597 msgstr "耽搁出仓的产品"
3598
3599 #. module: stock
3600 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3601 msgid "Existing Lot"
3602 msgstr "现有的批次"
3603
3604 #. module: stock
3605 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
3606 #, python-format
3607 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3608 msgstr "请指定一个不为0的数量!"
3609
3610 #. module: stock
3611 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3612 msgid ""
3613 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3614 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3615 msgstr "对现有产品这库存存货地点将用来替代默认作为库存调拨产生的需求的来源存货地点."
3616
3617 #. module: stock
3618 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3619 #, python-format
3620 msgid "is ready to process."
3621 msgstr "准备过程"
3622
3623 #. module: stock
3624 #: help:stock.picking,origin:0
3625 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3626 msgstr "产生此装箱单的原始单据编号。"
3627
3628 #. module: stock
3629 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3630 msgid "Set to zero"
3631 msgstr "设为0."
3632
3633 #. module: stock
3634 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3635 #, python-format
3636 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3637 msgstr "不需要发票的装箱单."
3638
3639 #. module: stock
3640 #: selection:report.stock.move,month:0
3641 msgid "November"
3642 msgstr "11月"
3643
3644 #. module: stock
3645 #: code:addons/stock/product.py:101
3646 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3647 #, python-format
3648 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3649 msgstr "这产品分类: \"%s\" (id: %d)没定义凭证簿."
3650
3651 #. module: stock
3652 #: code:addons/stock/product.py:382
3653 #, python-format
3654 msgid "Unplanned Qty"
3655 msgstr "计划外数量"
3656
3657 #. module: stock
3658 #: code:addons/stock/stock.py:1315
3659 #, python-format
3660 msgid "is scheduled"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: stock
3664 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3665 msgid "Chained Company"
3666 msgstr "连锁公司"
3667
3668 #. module: stock
3669 #: view:stock.picking:0
3670 msgid "Check Availability"
3671 msgstr "检查可用"
3672
3673 #. module: stock
3674 #: selection:report.stock.move,month:0
3675 msgid "January"
3676 msgstr "1月"
3677
3678 #. module: stock
3679 #: help:product.product,track_incoming:0
3680 msgid ""
3681 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3682 "coming from a Supplier Location"
3683 msgstr "强制为这产品的所有调拨和这供应商存货地点指定一个生产批次"
3684
3685 #. module: stock
3686 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3687 msgid "Future Stock Moves"
3688 msgstr "未来库存调拨"
3689
3690 #. module: stock
3691 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3692 msgid "Move History (parent moves)"
3693 msgstr "调拨日志(上级调拨)"
3694
3695 #. module: stock
3696 #: code:addons/stock/product.py:364
3697 #, python-format
3698 msgid "Future Stock"
3699 msgstr "未来库存"
3700
3701 #. module: stock
3702 #: code:addons/stock/stock.py:512
3703 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3704 #: code:addons/stock/stock.py:1128
3705 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
3706 #, python-format
3707 msgid "Error"
3708 msgstr "错误"
3709
3710 #. module: stock
3711 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3712 msgid "XML File"
3713 msgstr "XML 文件"
3714
3715 #. module: stock
3716 #: view:stock.change.product.qty:0
3717 msgid "Select Quantity"
3718 msgstr "选择数量"
3719
3720 #. module: stock
3721 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3722 msgid ""
3723 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3724 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3725 "this particular location and all its children."
3726 msgstr "您公司的仓库和存货地点结构.您可以点击一个存货地点来获得指定存货地点和它的所有子项的产品的列表和库存量."
3727
3728 #. module: stock
3729 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3730 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3731 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3732 #: report:stock.inventory.move:0
3733 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3734 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3735 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3736 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3737 #: view:stock.production.lot:0
3738 #: field:stock.production.lot,name:0
3739 msgid "Production Lot"
3740 msgstr "生产批次"
3741
3742 #. module: stock
3743 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3744 #: view:stock.move:0
3745 #: view:stock.picking:0
3746 #: view:stock.production.lot:0
3747 #: view:stock.tracking:0
3748 msgid "Traceability"
3749 msgstr "可追溯的"
3750
3751 #. module: stock
3752 #: view:stock.picking:0
3753 msgid "To invoice"
3754 msgstr "开发票"
3755
3756 #. module: stock
3757 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3758 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3759 #: view:stock.picking:0
3760 msgid "Locations"
3761 msgstr "存货地点"
3762
3763 #. module: stock
3764 #: view:stock.picking:0
3765 msgid "General Information"
3766 msgstr "一般信息"
3767
3768 #. module: stock
3769 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3770 msgid "Prefix"
3771 msgstr "前缀"
3772
3773 #. module: stock
3774 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3775 #, python-format
3776 msgid ""
3777 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3778 "\"%s\" (id: %d)"
3779 msgstr "这产品: \"%s\" (id: %d)拆分后的总数超过原来的数量."
3780
3781 #. module: stock
3782 #: view:stock.move:0
3783 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3784 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3785 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3786 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3787 msgid "Moves"
3788 msgstr "调拨"
3789
3790 #. module: stock
3791 #: view:report.stock.move:0
3792 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3793 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3794 msgid "Dest. Location"
3795 msgstr "目标存货地点"
3796
3797 #. module: stock
3798 #: help:stock.move,product_packaging:0
3799 msgid ""
3800 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3801 msgstr "指定托盘的属性如数量,类型等"
3802
3803 #. module: stock
3804 #: code:addons/stock/stock.py:2385
3805 #, python-format
3806 msgid "quantity."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. module: stock
3810 #: constraint:stock.move:0
3811 msgid "You must assign a production lot for this product"
3812 msgstr "您必须为此产品赋予一个生产批次"
3813
3814 #. module: stock
3815 #: view:stock.move:0
3816 msgid "Expected"
3817 msgstr "预期"
3818
3819 #. module: stock
3820 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3821 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3822 #: selection:stock.location,usage:0
3823 msgid "Production"
3824 msgstr "生产"
3825
3826 #. module: stock
3827 #: view:stock.split.into:0
3828 msgid "Split Move"
3829 msgstr "拆分调拨"
3830
3831 #. module: stock
3832 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3833 #, python-format
3834 msgid ""
3835 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3836 "returned yet can be returned)!"
3837 msgstr "没有产品给退货(明细在完成状态但能退货)"
3838
3839 #. module: stock
3840 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3841 msgid ""
3842 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3843 "destination, instead of the stock output account from the product."
3844 msgstr ""
3845
3846 #. module: stock
3847 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3848 msgid "Split in Production lots"
3849 msgstr "拆分生产批次"
3850
3851 #. module: stock
3852 #: view:report.stock.inventory:0
3853 msgid "Real"
3854 msgstr "实际"
3855
3856 #. module: stock
3857 #: report:stock.picking.list:0
3858 #: view:stock.production.lot.revision:0
3859 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3860 msgid "Description"
3861 msgstr "说明"
3862
3863 #. module: stock
3864 #: selection:report.stock.move,month:0
3865 msgid "May"
3866 msgstr "5月"
3867
3868 #. module: stock
3869 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3870 #, python-format
3871 msgid "Deliver"
3872 msgstr "送货"
3873
3874 #. module: stock
3875 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3876 msgid ""
3877 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3878 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3879 "product, the one from the product category is used."
3880 msgstr "在进行实时库存估值时,对应的出库调拨分录项将被记录在这个科目;如果没设置在这产品上就是设置在这产品分类里."
3881
3882 #. module: stock
3883 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
3884 #: view:stock.tracking:0
3885 msgid "Upstream traceability"
3886 msgstr "向上追溯"
3887
3888 #. module: stock
3889 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3890 #: report:lot.stock.overview_all:0
3891 msgid "Location Content"
3892 msgstr "存货地点包含"
3893
3894 #. module: stock
3895 #: code:addons/stock/product.py:388
3896 #, python-format
3897 msgid "Produced Qty"
3898 msgstr "产品数量"
3899
3900 #. module: stock
3901 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3902 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3903 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3904 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
3905 msgid "Stock Output Account"
3906 msgstr "出库科目"
3907
3908 #. module: stock
3909 #: view:stock.move:0
3910 msgid "Picking"
3911 msgstr "装箱单"
3912
3913 #. module: stock
3914 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3915 msgid "Stock report by production lots"
3916 msgstr "生产批次库存报表"
3917
3918 #. module: stock
3919 #: view:stock.location:0
3920 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3921 #: view:stock.move:0
3922 msgid "Customer"
3923 msgstr "客户"
3924
3925 #. module: stock
3926 #: selection:report.stock.move,month:0
3927 msgid "February"
3928 msgstr "2月"
3929
3930 #. module: stock
3931 #: view:stock.production.lot:0
3932 msgid "Production Lot Identification"
3933 msgstr "生产批次标识"
3934
3935 #. module: stock
3936 #: field:stock.location,scrap_location:0
3937 #: view:stock.move.scrap:0
3938 msgid "Scrap Location"
3939 msgstr "报废存货地点"
3940
3941 #. module: stock
3942 #: selection:report.stock.move,month:0
3943 msgid "April"
3944 msgstr "4月"
3945
3946 #. module: stock
3947 #: view:report.stock.inventory:0
3948 #: view:stock.move:0
3949 msgid "Future"
3950 msgstr "未来"
3951
3952 #. module: stock
3953 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3954 msgid "Invoiced date"
3955 msgstr "开票日期"
3956
3957 #. module: stock
3958 #: code:addons/stock/stock.py:732
3959 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
3960 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3961 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3962 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
3963 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3964 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
3965 #, python-format
3966 msgid "Warning !"
3967 msgstr "警告!"
3968
3969 #. module: stock
3970 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3971 msgid "Output"
3972 msgstr "发出"
3973
3974 #. module: stock
3975 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3976 msgid "Keep in one lot"
3977 msgstr "保持在一个批次"
3978
3979 #. module: stock
3980 #: view:product.product:0
3981 msgid "Cost Price:"
3982 msgstr "成本价:"
3983
3984 #. module: stock
3985 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3986 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3987 msgstr "选项: 如果是连锁那会引发库存调拨."
3988
3989 #. module: stock
3990 #: view:report.stock.move:0
3991 #: field:report.stock.move,year:0
3992 msgid "Year"
3993 msgstr "年"
3994
3995 #. module: stock
3996 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3997 msgid "Physical Locations"
3998 msgstr "物理存货地点"
3999
4000 #. module: stock
4001 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4002 msgid "Partial Move"
4003 msgstr "部分调拨"
4004
4005 #. module: stock
4006 #: help:stock.location,posx:0
4007 #: help:stock.location,posy:0
4008 #: help:stock.location,posz:0
4009 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4010 msgstr "可选存货地点信息仅供参考"
4011
4012 #, python-format
4013 #~ msgid "Message !"
4014 #~ msgstr "消息!"
4015
4016 #, python-format
4017 #~ msgid "Stock Inventory is done"
4018 #~ msgstr "库存盘点完成"
4019
4020 #~ msgid "Partial"
4021 #~ msgstr "部分"
4022
4023 #~ msgid "Returned product price"
4024 #~ msgstr "退货的产品价格"