774ba12c62f459618e1a010aa5cd35e0dac49ec7
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_CN.po
1 # Chinese (Simplified) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Chinese (Simplified) <zh_CN@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 07:35+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
22 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
23 #: view:stock.move.split:0
24 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
25 #: field:stock.move.split,line_ids:0
26 msgid "Serial Numbers"
27 msgstr "序列号"
28
29 #. module: stock
30 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
31 msgid ""
32 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
33 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
34 "colors; S, M, L, XL, XXL."
35 msgstr ""
36 "允许管理产品可变属性. 以T恤为例. 同样的 \"Linux T恤\",可以有尺寸和颜色的区分;  S(小号), M(中号), L(大号), "
37 "XL(特大号), XXL(超大号)."
38
39 #. module: stock
40 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
41 msgid "Stock move Split lines"
42 msgstr "库存调拨拆分明细"
43
44 #. module: stock
45 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
46 msgid ""
47 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
48 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
49 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
50 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
51 "product"
52 msgstr ""
53 "在进行实时库存核算时,除非在源库位指定一个核算科目,否则所有进仓调拨在对应的的账簿将登入这科目。这是该产品类别的默认值。它也可以直接设定在每个产品上。"
54
55 #. module: stock
56 #: view:stock.picking.out:0
57 msgid "Confirm & Deliver"
58 msgstr "确定并发运"
59
60 #. module: stock
61 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
62 #: view:stock.change.product.qty:0
63 msgid "Update Product Quantity"
64 msgstr "更新产品数量"
65
66 #. module: stock
67 #: field:stock.location,chained_location_id:0
68 msgid "Chained Location If Fixed"
69 msgstr "如果固定为连锁库位"
70
71 #. module: stock
72 #: view:stock.inventory:0
73 #: view:stock.move:0
74 msgid "Put in a new pack"
75 msgstr "放入到新的包装"
76
77 #. module: stock
78 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
79 #: view:stock.production.lot:0
80 #: view:stock.tracking:0
81 #, python-format
82 msgid "Upstream Traceability"
83 msgstr "向前追溯"
84
85 #. module: stock
86 #: field:stock.picking,date_done:0
87 #: field:stock.picking.in,date_done:0
88 #: field:stock.picking.out,date_done:0
89 msgid "Date of Transfer"
90 msgstr ""
91
92 #. module: stock
93 #: field:product.product,track_outgoing:0
94 msgid "Track Outgoing Lots"
95 msgstr "跟踪出库批次"
96
97 #. module: stock
98 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
99 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
100 msgid "Last Product Inventories"
101 msgstr "最近的盘点表"
102
103 #. module: stock
104 #: view:stock.move:0
105 msgid "Today"
106 msgstr "今天"
107
108 #. module: stock
109 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
110 msgid "Revision Number"
111 msgstr "版本号"
112
113 #. module: stock
114 #: view:stock.move:0
115 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
116 msgstr "今天处理或计划处理的单据"
117
118 #. module: stock
119 #: view:stock.partial.move.line:0
120 #: view:stock.partial.picking:0
121 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
122 #: view:stock.partial.picking.line:0
123 #: view:stock.return.picking.memory:0
124 msgid "Product Moves"
125 msgstr "产品调拨"
126
127 #. module: stock
128 #: code:addons/stock/stock.py:2519
129 #: code:addons/stock/stock.py:2580
130 #, python-format
131 msgid "Please provide proper quantity."
132 msgstr "输入数量不正确"
133
134 #. module: stock
135 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
136 msgid "Inventory Control"
137 msgstr "盘点控制"
138
139 #. module: stock
140 #: help:stock.production.lot,ref:0
141 msgid ""
142 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
143 "number"
144 msgstr "内部相关单号它不同与制造商序列号"
145
146 #. module: stock
147 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
148 #, python-format
149 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
150 msgstr "您不能在一个以上的库存盘点执行这操作。"
151
152 #. module: stock
153 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
154 #, python-format
155 msgid "Quantity cannot be negative."
156 msgstr "数量不能为负"
157
158 #. module: stock
159 #: view:stock.picking:0
160 #: view:stock.picking.in:0
161 msgid "Picking list"
162 msgstr "分拣单"
163
164 #. module: stock
165 #: report:lot.stock.overview:0
166 #: report:lot.stock.overview_all:0
167 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
168 #: field:report.stock.move,product_qty:0
169 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
170 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
171 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
172 #: report:stock.inventory.move:0
173 #: field:stock.move,product_qty:0
174 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
175 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
176 #: field:stock.move.split,qty:0
177 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
178 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
179 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
180 #: report:stock.picking.list:0
181 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
182 #: field:stock.report.tracklots,name:0
183 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
184 #: field:stock.split.into,quantity:0
185 msgid "Quantity"
186 msgstr "数量"
187
188 #. module: stock
189 #: view:report.stock.move:0
190 #: field:report.stock.move,day:0
191 msgid "Day"
192 msgstr "天"
193
194 #. module: stock
195 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
196 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
197 msgid "Physical Inventories"
198 msgstr "实物盘点表"
199
200 #. module: stock
201 #: selection:stock.location.product,type:0
202 msgid "Analyse a Period"
203 msgstr ""
204
205 #. module: stock
206 #: view:report.stock.move:0
207 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
208 msgid "Stock journal"
209 msgstr "库存账簿"
210
211 #. module: stock
212 #: view:report.stock.move:0
213 msgid "Incoming"
214 msgstr "入库"
215
216 #. module: stock
217 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
218 #, python-format
219 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
220 msgstr "无法分配所有到这个调拨里!"
221
222 #. module: stock
223 #: help:stock.move,partner_id:0
224 msgid ""
225 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
226 "allotment"
227 msgstr "送货的可选地址,专门用于配发"
228
229 #. module: stock
230 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
231 msgid "Deliver/Receive Products"
232 msgstr "送货/收货单"
233
234 #. module: stock
235 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
236 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
237 #, python-format
238 msgid "You cannot delete any record!"
239 msgstr "您不能删除任何记录!"
240
241 #. module: stock
242 #: view:stock.picking:0
243 msgid "Delivery orders to invoice"
244 msgstr "送货单开发票"
245
246 #. module: stock
247 #: view:stock.picking:0
248 msgid "Assigned Delivery Orders"
249 msgstr "安排送货单"
250
251 #. module: stock
252 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
253 #, python-format
254 msgid "Active ID is not set in Context."
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
259 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
260 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
261 msgid "Not Applicable"
262 msgstr "无效"
263
264 #. module: stock
265 #: help:stock.picking,message_unread:0
266 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
267 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
268 msgid "If checked new messages require your attention."
269 msgstr "如果要求你关注新消息,勾选此项"
270
271 #. module: stock
272 #: help:stock.tracking,serial:0
273 msgid "Other reference or serial number"
274 msgstr "其它相关单号或序列号"
275
276 #. module: stock
277 #: view:stock.move:0
278 #: view:stock.picking:0
279 msgid "Origin"
280 msgstr "源"
281
282 #. module: stock
283 #: view:board.board:0
284 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
285 msgid "Incoming Products"
286 msgstr "入库货品"
287
288 #. module: stock
289 #: view:report.stock.lines.date:0
290 msgid "Non Inv"
291 msgstr "无发票"
292
293 #. module: stock
294 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
295 #: view:stock.production.lot:0
296 #: view:stock.tracking:0
297 #, python-format
298 msgid "Downstream Traceability"
299 msgstr "向后追溯"
300
301 #. module: stock
302 #: view:stock.move:0
303 #: field:stock.move,picking_id:0
304 #: field:stock.picking,name:0
305 #: field:stock.picking.in,name:0
306 #: field:stock.picking.out,name:0
307 #: view:stock.production.lot:0
308 msgid "Reference"
309 msgstr "相关单号"
310
311 #. module: stock
312 #: code:addons/stock/stock.py:1548
313 #, python-format
314 msgid "Products to Process"
315 msgstr "待处理产品"
316
317 #. module: stock
318 #: view:stock.move:0
319 msgid "New Pack"
320 msgstr "新包装"
321
322 #. module: stock
323 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
324 msgid ""
325 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
326 "physical inventory is done"
327 msgstr "如果勾选,所有产品数量将设为零以确保实物盘点操作的完成。"
328
329 #. module: stock
330 #: view:product.product:0
331 msgid "Forecasted:"
332 msgstr "预测:"
333
334 #. module: stock
335 #: view:stock.partial.move:0
336 msgid "_Validate"
337 msgstr "审核(_V)"
338
339 #. module: stock
340 #: help:stock.picking,message_summary:0
341 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
342 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
343 msgid ""
344 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
345 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
346 msgstr "保留复杂的摘要(消息数量,……等)。为了插入到看板视图,这一摘要直接是是HTML格式。"
347
348 #. module: stock
349 #: code:addons/stock/stock.py:768
350 #: code:addons/stock/stock.py:2475
351 #: code:addons/stock/stock.py:2519
352 #: code:addons/stock/stock.py:2580
353 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
354 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
355 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
356 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
365 #, python-format
366 msgid "Warning!"
367 msgstr "警告!"
368
369 #. module: stock
370 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
371 msgid "Group by partner"
372 msgstr "按业务伙伴分组"
373
374 #. module: stock
375 #: help:stock.picking,move_type:0
376 #: help:stock.picking.in,move_type:0
377 #: help:stock.picking.out,move_type:0
378 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
379 msgstr "指定货物是部分发运还是一次性发运所有的"
380
381 #. module: stock
382 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
383 #: view:report.stock.inventory:0
384 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
385 #: view:report.stock.move:0
386 #: field:report.stock.move,partner_id:0
387 #: view:stock.move:0
388 #: field:stock.picking,partner_id:0
389 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
390 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
391 msgid "Partner"
392 msgstr "业务伙伴"
393
394 #. module: stock
395 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
396 msgid "Allow claim on deliveries"
397 msgstr "允许在发运单上索赔"
398
399 #. module: stock
400 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
401 msgid "No invoicing"
402 msgstr "无发票"
403
404 #. module: stock
405 #: view:stock.move:0
406 msgid "Stock moves that have been processed"
407 msgstr "库存调拨已经被处理"
408
409 #. module: stock
410 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
411 #: field:stock.move.split,use_exist:0
412 msgid "Existing Serial Numbers"
413 msgstr "系列号已经存在"
414
415 #. module: stock
416 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
417 msgid "Manage Inventory valuation"
418 msgstr "管理库存核算"
419
420 #. module: stock
421 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
422 msgid "Suppliers"
423 msgstr "供应商"
424
425 #. module: stock
426 #: help:stock.incoterms,code:0
427 msgid "Code for Incoterms"
428 msgstr "贸易术语代码"
429
430 #. module: stock
431 #: field:stock.tracking,move_ids:0
432 msgid "Moves for this pack"
433 msgstr "这包装的库存调拨"
434
435 #. module: stock
436 #: view:stock.picking.in:0
437 msgid "Incoming Shipments Available"
438 msgstr "可用的进货"
439
440 #. module: stock
441 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
442 #: selection:stock.location,usage:0
443 msgid "Internal Location"
444 msgstr "内部库位"
445
446 #. module: stock
447 #: view:stock.move:0
448 msgid "Split in Serial Number"
449 msgstr "分开为不同系列号"
450
451 #. module: stock
452 #: view:stock.location:0
453 msgid "Accounting Information"
454 msgstr "会计信息"
455
456 #. module: stock
457 #: field:stock.location,stock_real_value:0
458 msgid "Real Stock Value"
459 msgstr "实际库存值"
460
461 #. module: stock
462 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
463 msgid "Lag (Days)"
464 msgstr "滞后天数"
465
466 #. module: stock
467 #: selection:stock.picking.out,state:0
468 msgid "Ready to Deliver"
469 msgstr "准备发运"
470
471 #. module: stock
472 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
473 msgid "Action traceability "
474 msgstr "操作追溯 "
475
476 #. module: stock
477 #: selection:stock.move,state:0
478 #: selection:stock.picking,state:0
479 #: selection:stock.picking.in,state:0
480 #: selection:stock.picking.out,state:0
481 msgid "Waiting Availability"
482 msgstr "等待可用"
483
484 #. module: stock
485 #: selection:report.stock.inventory,state:0
486 #: selection:report.stock.move,state:0
487 #: selection:stock.move,state:0
488 #: view:stock.production.lot:0
489 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
490 msgid "Available"
491 msgstr "可用"
492
493 #. module: stock
494 #: view:stock.picking:0
495 #: view:stock.picking.in:0
496 msgid "Expected Date"
497 msgstr "预计日期"
498
499 #. module: stock
500 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
501 msgid "In Qty"
502 msgstr "入库数量"
503
504 #. module: stock
505 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
506 msgid "Open Warehouse Menu"
507 msgstr "打开仓库菜单"
508
509 #. module: stock
510 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
511 msgid "Location Output"
512 msgstr "出库库位"
513
514 #. module: stock
515 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
516 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
517 msgid "Split into"
518 msgstr "分拆到"
519
520 #. module: stock
521 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
522 msgid "Expiry date on serial numbers"
523 msgstr "系列号上的过期日期"
524
525 #. module: stock
526 #: field:stock.move,price_currency_id:0
527 msgid "Currency for average price"
528 msgstr "平均价格使用的币别"
529
530 #. module: stock
531 #: view:product.product:0
532 msgid "Stock and Expected Variations"
533 msgstr "库存和预期的变动"
534
535 #. module: stock
536 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
537 msgid ""
538 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
539 "will hold the current value of the products."
540 msgstr "在进行产品实时库存核算时,此科目记录产品的当前估值。"
541
542 #. module: stock
543 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
544 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
545 msgstr "跟踪在物流单元(货盘)上的系列号"
546
547 #. module: stock
548 #: help:product.template,sale_delay:0
549 msgid ""
550 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
551 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
552 "customers."
553 msgstr "在客户订单确认和完工产品交付之间的平均的延期日子。这是你承诺给客户的日期。"
554
555 #. module: stock
556 #: code:addons/stock/product.py:196
557 #, python-format
558 msgid "Products: "
559 msgstr "产品: "
560
561 #. module: stock
562 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
563 #: field:stock.location,usage:0
564 msgid "Location Type"
565 msgstr "库位类型"
566
567 #. module: stock
568 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
569 msgid "Draft Physical Inventories"
570 msgstr "实物盘点表草稿"
571
572 #. module: stock
573 #: code:addons/stock/stock.py:1777
574 #, python-format
575 msgid ""
576 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
577 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
578 msgstr ""
579
580 #. module: stock
581 #: help:report.stock.move,type:0
582 #: help:stock.picking,type:0
583 #: help:stock.picking.in,type:0
584 #: help:stock.picking.out,type:0
585 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
586 msgstr "指定送货或收货的货运类型"
587
588 #. module: stock
589 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
590 msgid ""
591 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
592 "                Click to create an internal move request. \n"
593 "              </p><p>\n"
594 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
595 "according\n"
596 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
597 "record\n"
598 "                manual stock movements.\n"
599 "              </p>\n"
600 "            "
601 msgstr ""
602 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
603 "                单击创建 内部移库请求。 \n"
604 "              </p><p>\n"
605 "                许多操作是根据你预定的物流规则由OpenERP自动准备好的,但是你也能手工记录仓库移库.\n"
606 "              </p>\n"
607 "            "
608
609 #. module: stock
610 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
611 msgid "Item Labels"
612 msgstr "标签"
613
614 #. module: stock
615 #: code:addons/stock/stock.py:1356
616 #, python-format
617 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
618 msgstr "未交付清单<em>%s</em> 已经被 <b>创建</b>."
619
620 #. module: stock
621 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
622 msgid "Moves Statistics"
623 msgstr "调拨统计"
624
625 #. module: stock
626 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
627 msgid ""
628 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
629 msgstr "允许你选择和维护产品的不同计量单位"
630
631 #. module: stock
632 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
633 msgid "Stock report by logistic serial number"
634 msgstr "根据物流系列号的库存报表"
635
636 #. module: stock
637 #: help:product.product,track_outgoing:0
638 msgid ""
639 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
640 "going to a Customer Location"
641 msgstr "强制给所有包含将要进入客户库位的这个产品的移库指定一个系列号"
642
643 #. module: stock
644 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
645 msgid "Receive/Deliver Products"
646 msgstr "接收发送产品"
647
648 #. module: stock
649 #: field:stock.move,move_history_ids:0
650 msgid "Move History (child moves)"
651 msgstr "调拨日志(下级调拨)"
652
653 #. module: stock
654 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
655 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
656 #: field:stock.picking,move_lines:0
657 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
658 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
659 msgid "Internal Moves"
660 msgstr "内部调拨"
661
662 #. module: stock
663 #: field:stock.move,location_dest_id:0
664 msgid "Destination Location"
665 msgstr "目标库位"
666
667 #. module: stock
668 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
669 msgid "stock.partial.move.line"
670 msgstr "stock.partial.move.line"
671
672 #. module: stock
673 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
674 #: field:stock.move,product_packaging:0
675 msgid "Packaging"
676 msgstr "包装"
677
678 #. module: stock
679 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
680 msgid "Receipt Slip"
681 msgstr "入库单"
682
683 #. module: stock
684 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
685 #, python-format
686 msgid ""
687 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
688 msgstr ""
689
690 #. module: stock
691 #: report:stock.picking.list:0
692 msgid "Order(Origin)"
693 msgstr "单据(源)"
694
695 #. module: stock
696 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
697 msgid "Unit of Measure Categories"
698 msgstr "计量单位类别"
699
700 #. module: stock
701 #: report:lot.stock.overview:0
702 #: report:lot.stock.overview_all:0
703 msgid "Grand Total:"
704 msgstr "总计:"
705
706 #. module: stock
707 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
708 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
709 #: view:report.stock.move:0
710 msgid "Moves Analysis"
711 msgstr "调拨分析"
712
713 #. module: stock
714 #: view:stock.location:0
715 #: field:stock.location,comment:0
716 msgid "Additional Information"
717 msgstr "附加信息"
718
719 #. module: stock
720 #: report:lot.stock.overview:0
721 #: report:lot.stock.overview_all:0
722 msgid "Location / Product"
723 msgstr "库位/产品"
724
725 #. module: stock
726 #: field:stock.move,partner_id:0
727 msgid "Destination Address "
728 msgstr "目的地址 "
729
730 #. module: stock
731 #: field:product.product,reception_count:0
732 msgid "Reception"
733 msgstr "收货"
734
735 #. module: stock
736 #: field:stock.tracking,serial:0
737 msgid "Additional Reference"
738 msgstr "附加的相关单号"
739
740 #. module: stock
741 #: view:stock.partial.picking.line:0
742 msgid "Stock Picking Line"
743 msgstr "库存挑拣行"
744
745 #. module: stock
746 #: field:stock.location,complete_name:0
747 #: field:stock.location,name:0
748 msgid "Location Name"
749 msgstr "库位名称"
750
751 #. module: stock
752 #: view:stock.inventory:0
753 msgid "Posted Inventory"
754 msgstr "已记录的盘点"
755
756 #. module: stock
757 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
758 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
759 msgstr "父向导(现有的明细)"
760
761 #. module: stock
762 #: view:report.stock.move:0
763 msgid "Year Planned"
764 msgstr "今年的计划"
765
766 #. module: stock
767 #: view:report.stock.inventory:0
768 #: field:report.stock.inventory,state:0
769 #: view:report.stock.move:0
770 #: field:report.stock.move,state:0
771 #: view:stock.inventory:0
772 #: field:stock.inventory,state:0
773 #: field:stock.inventory.line,state:0
774 #: view:stock.move:0
775 #: field:stock.move,state:0
776 #: view:stock.picking:0
777 #: field:stock.picking,state:0
778 #: view:stock.picking.in:0
779 #: field:stock.picking.in,state:0
780 #: report:stock.picking.list:0
781 #: field:stock.picking.out,state:0
782 msgid "Status"
783 msgstr "状态"
784
785 #. module: stock
786 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
787 msgid "Customers"
788 msgstr "客户"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:report.stock.inventory,month:0
792 #: selection:report.stock.move,month:0
793 msgid "August"
794 msgstr "8月"
795
796 #. module: stock
797 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
798 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
799 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
800 #: view:stock.tracking:0
801 msgid "Packs"
802 msgstr "包装"
803
804 #. module: stock
805 #: selection:stock.location.product,type:0
806 msgid "Analyse Current Inventory"
807 msgstr "分析当前库存"
808
809 #. module: stock
810 #: view:stock.move:0
811 msgid "To Do"
812 msgstr "待处理"
813
814 #. module: stock
815 #: selection:report.stock.inventory,month:0
816 #: selection:report.stock.move,month:0
817 msgid "June"
818 msgstr "6月"
819
820 #. module: stock
821 #: help:product.product,track_incoming:0
822 msgid ""
823 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
824 "coming from a Supplier Location"
825 msgstr ""
826
827 #. module: stock
828 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
829 msgid ""
830 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
831 "of measure.\n"
832 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
833 "based on their weight."
834 msgstr ""
835
836 #. module: stock
837 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
838 msgid "Procurement Location"
839 msgstr "需求库位"
840
841 #. module: stock
842 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
843 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
844 msgid "Location Structure"
845 msgstr "库位结构"
846
847 #. module: stock
848 #: field:stock.location,child_ids:0
849 msgid "Contains"
850 msgstr "包含"
851
852 #. module: stock
853 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
854 msgid "Inventory Line"
855 msgstr "盘点表明细"
856
857 #. module: stock
858 #: help:product.category,property_stock_journal:0
859 msgid ""
860 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
861 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
862 msgstr "在进行实时库存核算时,库存调拨处理将自动登入这账簿的明细里."
863
864 #. module: stock
865 #: code:addons/stock/stock.py:2252
866 #, python-format
867 msgid ""
868 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
869 "(id: %d)"
870 msgstr ""
871
872 #. module: stock
873 #: field:stock.picking,message_summary:0
874 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
875 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
876 msgid "Summary"
877 msgstr "总计"
878
879 #. module: stock
880 #: view:product.category:0
881 msgid "Account Stock Properties"
882 msgstr ""
883
884 #. module: stock
885 #: sql_constraint:stock.picking:0
886 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
887 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
888 msgid "Reference must be unique per Company!"
889 msgstr "必须在公司内唯一!"
890
891 #. module: stock
892 #: field:stock.picking,date:0
893 #: field:stock.picking.in,date:0
894 #: field:stock.picking.out,date:0
895 msgid "Time"
896 msgstr "时间"
897
898 #. module: stock
899 #: code:addons/stock/product.py:447
900 #, python-format
901 msgid "Future Receptions"
902 msgstr "未来的入库"
903
904 #. module: stock
905 #: selection:stock.move,priority:0
906 msgid "Urgent"
907 msgstr "紧急"
908
909 #. module: stock
910 #: selection:stock.picking.out,state:0
911 msgid "Delivered"
912 msgstr "已送货"
913
914 #. module: stock
915 #: field:stock.move,move_dest_id:0
916 msgid "Destination Move"
917 msgstr "调拨目的地"
918
919 #. module: stock
920 #: field:stock.location,partner_id:0
921 msgid "Location Address"
922 msgstr "库位地址"
923
924 #. module: stock
925 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
926 #: view:stock.move:0
927 #: view:stock.move.scrap:0
928 msgid "Scrap Products"
929 msgstr "损耗产品"
930
931 #. module: stock
932 #: view:product.product:0
933 msgid "- update"
934 msgstr ""
935
936 #. module: stock
937 #: report:stock.picking.list:0
938 msgid "Weight"
939 msgstr "重量"
940
941 #. module: stock
942 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
943 msgid "Location Input"
944 msgstr "入库库位"
945
946 #. module: stock
947 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
948 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
949 msgid ""
950 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
951 "production lot has to be shown on the moves or not."
952 msgstr ""
953
954 #. module: stock
955 #: selection:product.product,valuation:0
956 msgid "Periodical (manual)"
957 msgstr "定期(手动进行)"
958
959 #. module: stock
960 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
961 msgid "Procurements"
962 msgstr "需求"
963
964 #. module: stock
965 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
966 msgid "IT Suppliers"
967 msgstr "IT供应商"
968
969 #. module: stock
970 #: view:stock.config.settings:0
971 msgid "Location & Warehouse"
972 msgstr "库位和仓库"
973
974 #. module: stock
975 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
976 #: selection:stock.location,usage:0
977 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
978 msgstr "公司间转移的中途库位"
979
980 #. module: stock
981 #: code:addons/stock/stock.py:1190
982 #, python-format
983 msgid ""
984 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
985 "cancel the picking lines."
986 msgstr ""
987
988 #. module: stock
989 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
990 msgid "Decimal precision on weight"
991 msgstr ""
992
993 #. module: stock
994 #: view:stock.production.lot:0
995 msgid "Available Product Lots"
996 msgstr "可用产品批次"
997
998 #. module: stock
999 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1000 msgid "Change Product Quantity"
1001 msgstr "更改产品数量"
1002
1003 #. module: stock
1004 #: code:addons/stock/product.py:463
1005 #, python-format
1006 msgid "Future P&L"
1007 msgstr "未来的产品和库位"
1008
1009 #. module: stock
1010 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1011 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1012 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1013 #: view:stock.picking.in:0
1014 msgid "Incoming Shipments"
1015 msgstr "入库"
1016
1017 #. module: stock
1018 #: view:report.stock.inventory:0
1019 #: view:stock.move:0
1020 msgid "Scrap"
1021 msgstr "损耗"
1022
1023 #. module: stock
1024 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1025 msgid "Inventory Location"
1026 msgstr "盘点库位"
1027
1028 #. module: stock
1029 #: constraint:stock.move:0
1030 msgid "You must assign a serial number for this product."
1031 msgstr ""
1032
1033 #. module: stock
1034 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1035 #, python-format
1036 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. module: stock
1040 #: view:stock.move:0
1041 msgid "Details"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: stock
1045 #: selection:stock.picking,state:0
1046 msgid "Ready to Transfer"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: stock
1050 #: report:lot.stock.overview:0
1051 #: report:lot.stock.overview_all:0
1052 #: field:stock.move,price_unit:0
1053 msgid "Unit Price"
1054 msgstr "单价"
1055
1056 #. module: stock
1057 #: field:stock.move,date_expected:0
1058 msgid "Scheduled Date"
1059 msgstr "安排日期"
1060
1061 #. module: stock
1062 #: view:stock.tracking:0
1063 msgid "Pack Search"
1064 msgstr "包装搜索"
1065
1066 #. module: stock
1067 #: view:stock.picking:0
1068 msgid "Pickings already processed"
1069 msgstr "已处理的分拣"
1070
1071 #. module: stock
1072 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1073 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1074 msgid "Currency"
1075 msgstr "币别"
1076
1077 #. module: stock
1078 #: view:stock.picking:0
1079 #: view:stock.picking.in:0
1080 #: report:stock.picking.list:0
1081 msgid "Journal"
1082 msgstr "账簿"
1083
1084 #. module: stock
1085 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1086 msgid "Create Draft Invoices"
1087 msgstr ""
1088
1089 #. module: stock
1090 #: help:stock.picking,location_id:0
1091 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1092 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1093 msgid ""
1094 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1095 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1096 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1097 msgstr "如果您需要在成品库位生产请留空.如在固定地点生产请设置库位.如果您外包这生产,这也可以是业务伙伴的库位."
1098
1099 #. module: stock
1100 #: selection:stock.picking.in,state:0
1101 msgid "Ready to Receive"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: stock
1105 #: view:stock.move:0
1106 #: view:stock.picking:0
1107 msgid "_Cancel"
1108 msgstr "取消(_C)"
1109
1110 #. module: stock
1111 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1112 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1113 msgstr "执行前置时间(天)"
1114
1115 #. module: stock
1116 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1117 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1118 msgstr "进行部分调拨处理的向导"
1119
1120 #. module: stock
1121 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1122 msgid "Stock by Location"
1123 msgstr "按库位的库存"
1124
1125 #. module: stock
1126 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1127 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: view:stock.production.lot:0
1132 msgid "Product Lots"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: view:stock.picking:0
1137 msgid "Reverse Transfer"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: stock
1141 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1142 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: stock
1146 #: help:stock.location,active:0
1147 msgid ""
1148 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1149 msgstr "通过勾选是否有效字段,您可以隐藏而不是删除库位."
1150
1151 #. module: stock
1152 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1153 #, python-format
1154 msgid ""
1155 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1156 msgstr "请在列表视图中选择多个待合并的盘点"
1157
1158 #. module: stock
1159 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1163 "can be returned)!"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: stock
1167 #: view:stock.picking:0
1168 #: view:stock.picking.in:0
1169 msgid "Back Orders"
1170 msgstr "子单"
1171
1172 #. module: stock
1173 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1174 msgid "Virtual Stock"
1175 msgstr "账面库存"
1176
1177 #. module: stock
1178 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1179 #: selection:stock.location,usage:0
1180 msgid "View"
1181 msgstr "视图"
1182
1183 #. module: stock
1184 #: field:stock.location,parent_left:0
1185 msgid "Left Parent"
1186 msgstr "左父项"
1187
1188 #. module: stock
1189 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1190 msgid "Stock Valuation Account"
1191 msgstr "库存核算科目"
1192
1193 #. module: stock
1194 #: view:stock.config.settings:0
1195 msgid "Apply"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. module: stock
1199 #: field:product.template,loc_row:0
1200 msgid "Row"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: stock
1204 #: field:product.template,property_stock_production:0
1205 msgid "Production Location"
1206 msgstr "生产库位"
1207
1208 #. module: stock
1209 #: code:addons/stock/product.py:121
1210 #, python-format
1211 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: stock
1215 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1216 msgid "Latest Inventory Date"
1217 msgstr "最近盘点日期"
1218
1219 #. module: stock
1220 #: help:stock.location,usage:0
1221 msgid ""
1222 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1223 "products coming from your suppliers\n"
1224 "                       \n"
1225 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1226 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1227 "products\n"
1228 "                       \n"
1229 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1230 "                       \n"
1231 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1232 "for products sent to your customers\n"
1233 "                       \n"
1234 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1235 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1236 "                       \n"
1237 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1238 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1239 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1240 "finished running.\n"
1241 "                       \n"
1242 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1243 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1244 "                      "
1245 msgstr ""
1246 "* 供应商库位 : 虚拟的库位代表产品从供应商来源位置.\n"
1247 "* 视图 : 虚拟库位用于在你仓库建立一个分层的结构,下级库位是合计不能直接有产品.\n"
1248 "* 内部库位 : 你仓库内部的实际的库位.\n"
1249 "* 客户库位 : 虚拟库位代表产品在你客户的目标位置.\n"
1250 "* 盘点: 虚拟库位为对你盘点操作服务,用于确认库存量(实物盘点表)\n"
1251 "* 需求 : 虚拟库位为一个临时需求作业服务其来源是(供应商或生产)还不得而知,当完成运行需求调度这应该为空.\n"
1252 "* 生产 : 虚拟生产作业的库位: 这库位可以有消耗品,原材料,成品\n"
1253 "                      "
1254
1255 #. module: stock
1256 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1257 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1258 msgid "Need cost update"
1259 msgstr "需要更新成本"
1260
1261 #. module: stock
1262 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1263 msgid "Author"
1264 msgstr "建立者"
1265
1266 #. module: stock
1267 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1268 #, python-format
1269 msgid ""
1270 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: report:stock.picking.list:0
1275 msgid "Internal Shipment :"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: stock
1279 #: view:stock.inventory.line:0
1280 msgid "Split Inventory Line"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: stock
1284 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1285 msgid "Manual Operation"
1286 msgstr "手动操作"
1287
1288 #. module: stock
1289 #: view:report.stock.move:0
1290 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1291 msgid "Shipment"
1292 msgstr ""
1293
1294 #. module: stock
1295 #: view:stock.location:0
1296 #: view:stock.move:0
1297 #: view:stock.picking.in:0
1298 msgid "Supplier"
1299 msgstr "供应商"
1300
1301 #. module: stock
1302 #: code:addons/stock/stock.py:2859
1303 #, python-format
1304 msgid ""
1305 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1306 "entries."
1307 msgstr "为取消这个盘存,你必须要先取消相关的分录。"
1308
1309 #. module: stock
1310 #: code:addons/stock/product.py:113
1311 #, python-format
1312 msgid "Please specify company in Location."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: stock
1316 #: view:stock.move:0
1317 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1318 msgstr "库存调拨可用(已准备好)"
1319
1320 #. module: stock
1321 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1322 msgid ""
1323 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1324 "to be maintained in your system."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: stock
1328 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1329 #: selection:report.stock.move,month:0
1330 msgid "March"
1331 msgstr "3月"
1332
1333 #. module: stock
1334 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1335 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1336 #: view:stock.inventory:0
1337 #: view:stock.inventory.line:0
1338 msgid "Split inventory lines"
1339 msgstr "拆分盘点明细"
1340
1341 #. module: stock
1342 #: view:stock.inventory:0
1343 msgid "Physical Inventory"
1344 msgstr "实物盘点"
1345
1346 #. module: stock
1347 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1348 #, python-format
1349 msgid "Processing Error!"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: stock
1353 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1354 msgid ""
1355 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1356 "(leave empty to use the default company determination rules"
1357 msgstr "公司的分拣单包含连锁调拨(如果为空使用默认的公司规则)"
1358
1359 #. module: stock
1360 #: help:stock.move,state:0
1361 msgid ""
1362 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1363 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1364 "another one, for example in a chained flow.\n"
1365 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1366 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1367 "component to me manufactured...\n"
1368 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1369 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: stock
1373 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1374 msgid "Partner Locations"
1375 msgstr "业务伙伴库位"
1376
1377 #. module: stock
1378 #: selection:stock.picking.in,state:0
1379 msgid "Received"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: stock
1383 #: view:report.stock.inventory:0
1384 #: view:report.stock.move:0
1385 msgid "Total quantity"
1386 msgstr "总数量"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: field:stock.picking,min_date:0
1390 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1391 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1392 msgid "Scheduled Time"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: stock
1396 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1397 #: view:stock.move.consume:0
1398 msgid "Consume Move"
1399 msgstr "消耗品调拨"
1400
1401 #. module: stock
1402 #: report:stock.picking.list:0
1403 msgid "Delivery Order :"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: stock
1407 #: help:stock.location,chained_delay:0
1408 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1409 msgstr "在来源调拨和连锁调拨间耽搁的天数"
1410
1411 #. module: stock
1412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1413 msgid ""
1414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1415 "                Click to create a new journal. \n"
1416 "              </p><p>\n"
1417 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1418 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1419 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1420 "the\n"
1421 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1422 "control,\n"
1423 "                pick lists, packing, etc.\n"
1424 "              </p>\n"
1425 "            "
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: stock
1429 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1430 msgid ""
1431 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1432 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1433 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1434 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1435 "location is replaced in the original move."
1436 msgstr ""
1437 "选择一个连锁库位的类型.\n"
1438 "\"自动调拨\"将在创建库存调拨后将自动审核。\n"
1439 "\"手动操作\"库存调拨要手动审核。\n"
1440 "\"自动但不增加\"这库位取代调拨的源库位。"
1441
1442 #. module: stock
1443 #: view:stock.split.into:0
1444 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1445 msgstr "在当前包装的数量"
1446
1447 #. module: stock
1448 #: view:stock.tracking:0
1449 msgid "Pack Identification"
1450 msgstr "包装标识"
1451
1452 #. module: stock
1453 #: field:product.product,track_production:0
1454 msgid "Track Manufacturing Lots"
1455 msgstr "追踪生产批次"
1456
1457 #. module: stock
1458 #: selection:stock.move,state:0
1459 msgid "Waiting Another Move"
1460 msgstr "等待其它调拨"
1461
1462 #. module: stock
1463 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1464 msgid ""
1465 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: help:stock.move,price_unit:0
1470 msgid ""
1471 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1472 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1473 msgstr "用户在确认分拣时设置期间,字段用于记录产品的成本。(用于在计算成本的平均价格)"
1474
1475 #. module: stock
1476 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1477 #, python-format
1478 msgid "Warning: No Back Order"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: stock
1482 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1483 #: view:stock.partial.move:0
1484 msgid "Stock Move"
1485 msgstr "库存调拨"
1486
1487 #. module: stock
1488 #: view:stock.inventory.merge:0
1489 msgid "Merge Inventories"
1490 msgstr "合并盘点"
1491
1492 #. module: stock
1493 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1494 msgid "To be refunded/invoiced"
1495 msgstr "已开票或退票"
1496
1497 #. module: stock
1498 #: code:addons/stock/stock.py:2450
1499 #, python-format
1500 msgid "You can only delete draft moves."
1501 msgstr "您只能删除草稿状态的调拨。"
1502
1503 #. module: stock
1504 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1505 #, python-format
1506 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: stock
1510 #: view:stock.inventory:0
1511 msgid "Split in serial numbers"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: stock
1515 #: view:stock.move:0
1516 #: view:stock.picking:0
1517 msgid "Ready"
1518 msgstr "就绪"
1519
1520 #. module: stock
1521 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1522 #: selection:report.stock.move,state:0
1523 #: selection:stock.inventory,state:0
1524 #: selection:stock.picking,state:0
1525 #: selection:stock.picking.in,state:0
1526 #: selection:stock.picking.out,state:0
1527 msgid "Draft"
1528 msgstr "草稿"
1529
1530 #. module: stock
1531 #: field:product.template,sale_delay:0
1532 msgid "Customer Lead Time"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: stock
1536 #: view:stock.picking:0
1537 msgid "Additional Info"
1538 msgstr "附加信息"
1539
1540 #. module: stock
1541 #: code:addons/stock/stock.py:2648
1542 #, python-format
1543 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: stock
1547 #: field:stock.location.product,from_date:0
1548 msgid "From"
1549 msgstr "来自"
1550
1551 #. module: stock
1552 #: view:stock.picking.in:0
1553 msgid "Incoming Shipments already processed"
1554 msgstr "收货已处理"
1555
1556 #. module: stock
1557 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1558 #, python-format
1559 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1560 msgstr "您可能只返回已确认,可用或已完成的分拣!"
1561
1562 #. module: stock
1563 #: view:stock.location:0
1564 msgid "Stock Locations"
1565 msgstr "库存库位"
1566
1567 #. module: stock
1568 #: view:stock.picking:0
1569 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1570 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1571 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1572 msgid "Invoice Control"
1573 msgstr "发票管理"
1574
1575 #. module: stock
1576 #: view:stock.picking:0
1577 msgid "Internal Picking List"
1578 msgstr "内部分拣单"
1579
1580 #. module: stock
1581 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1582 #: selection:report.stock.move,state:0
1583 #: view:stock.picking:0
1584 msgid "Waiting"
1585 msgstr "正在等待"
1586
1587 #. module: stock
1588 #: view:stock.move:0
1589 #: view:stock.move.split:0
1590 msgid "Split"
1591 msgstr "拆分"
1592
1593 #. module: stock
1594 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1595 msgid "Delivery Slip"
1596 msgstr "出库单"
1597
1598 #. module: stock
1599 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1600 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1601 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1602 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1603 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1604 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1605 #: field:product.product,warehouse_id:0
1606 #: view:stock.warehouse:0
1607 msgid "Warehouse"
1608 msgstr "仓库"
1609
1610 #. module: stock
1611 #: view:report.stock.move:0
1612 msgid "Type"
1613 msgstr "类型"
1614
1615 #. module: stock
1616 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1617 msgid "Generic IT Suppliers"
1618 msgstr "一般IT供应商"
1619
1620 #. module: stock
1621 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1622 msgid ""
1623 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1624 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1625 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1626 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1627 "internal locations."
1628 msgstr ""
1629 "用于实时库存核算。当设在虚拟库位(不是内部类型)时,在产品被移出这库位和移入内部库位时这科目将用于记录产品的估值,一般代替产品的出库科目。对内部库位没影响"
1630 "。"
1631
1632 #. module: stock
1633 #: field:stock.inventory,date:0
1634 #: field:stock.move,create_date:0
1635 #: field:stock.production.lot,date:0
1636 #: field:stock.tracking,date:0
1637 msgid "Creation Date"
1638 msgstr "创建日期"
1639
1640 #. module: stock
1641 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1642 msgid "Inventory Line Id"
1643 msgstr "盘点明细ID"
1644
1645 #. module: stock
1646 #: help:stock.location,partner_id:0
1647 msgid "Address of  customer or supplier."
1648 msgstr "客户或供应商地址"
1649
1650 #. module: stock
1651 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1652 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1653 #: selection:stock.location,usage:0
1654 msgid "Customer Location"
1655 msgstr "客户库位"
1656
1657 #. module: stock
1658 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1659 msgid "Inventory Split lines"
1660 msgstr "盘点拆分明细"
1661
1662 #. module: stock
1663 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1664 #: report:lot.stock.overview:0
1665 msgid "Location Inventory Overview"
1666 msgstr "库位盘点总览"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: view:report.stock.inventory:0
1670 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1671 msgstr "分析包括未来的调拨(类似虚拟库存)"
1672
1673 #. module: stock
1674 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1675 msgid "Downstream traceability"
1676 msgstr "向后追溯"
1677
1678 #. module: stock
1679 #: view:stock.picking.in:0
1680 msgid "Receive"
1681 msgstr "收货"
1682
1683 #. module: stock
1684 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1685 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1686 msgid ""
1687 "Dear Sir/Madam,\n"
1688 "\n"
1689 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1690 "Please find details below.\n"
1691 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1692 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1693 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1694 "\n"
1695 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1696 "Best Regards,"
1697 msgstr ""
1698
1699 #. module: stock
1700 #: help:stock.incoterms,active:0
1701 msgid ""
1702 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1703 msgstr "取消勾选有效字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: view:stock.picking:0
1707 #: view:stock.picking.in:0
1708 msgid "Order Date"
1709 msgstr "订单日期"
1710
1711 #. module: stock
1712 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1713 #, python-format
1714 msgid "INV: %s"
1715 msgstr "盘点:%s"
1716
1717 #. module: stock
1718 #: view:stock.location:0
1719 #: field:stock.location,location_id:0
1720 msgid "Parent Location"
1721 msgstr "上级库位"
1722
1723 #. module: stock
1724 #: code:addons/stock/product.py:168
1725 #, python-format
1726 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: stock
1730 #: help:stock.location,company_id:0
1731 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1732 msgstr "如果此库位要在所有公司间共享,请保持此字段为空"
1733
1734 #. module: stock
1735 #: field:stock.location,chained_delay:0
1736 msgid "Chaining Lead Time"
1737 msgstr "连锁调拨的提前时间"
1738
1739 #. module: stock
1740 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1741 msgid "Manage different units of measure for products"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: stock
1745 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1746 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1747 msgstr "发票未到"
1748
1749 #. module: stock
1750 #: code:addons/stock/stock.py:2475
1751 #, python-format
1752 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: stock
1756 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1757 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. module: stock
1761 #: view:product.product:0
1762 #: view:product.template:0
1763 msgid "Storage Location"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: stock
1767 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1768 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1769 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1770 msgstr "单位成本的币别"
1771
1772 #. module: stock
1773 #: selection:stock.picking,move_type:0
1774 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1775 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1776 msgid "Partial"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: stock
1780 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1781 #: selection:report.stock.move,month:0
1782 msgid "September"
1783 msgstr "9月"
1784
1785 #. module: stock
1786 #: view:product.product:0
1787 msgid "days"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: stock
1791 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1792 msgid "Stock Statistics"
1793 msgstr "库存统计"
1794
1795 #. module: stock
1796 #: view:report.stock.move:0
1797 msgid "Month Planned"
1798 msgstr "月计划"
1799
1800 #. module: stock
1801 #: help:stock.picking,origin:0
1802 #: help:stock.picking.in,origin:0
1803 #: help:stock.picking.out,origin:0
1804 msgid "Reference of the document"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: stock
1808 #: view:stock.picking:0
1809 #: view:stock.picking.in:0
1810 msgid "Is a Back Order"
1811 msgstr "是子单"
1812
1813 #. module: stock
1814 #: report:stock.picking.list:0
1815 msgid "Incoming Shipment :"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: stock
1819 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1820 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1821 msgstr "库存核算科目(出仓)"
1822
1823 #. module: stock
1824 #: view:stock.return.picking.memory:0
1825 msgid "Return Picking Memory"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: stock
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1830 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1831 #: view:stock.inventory:0
1832 #: view:stock.move:0
1833 #: view:stock.production.lot:0
1834 msgid "Stock Moves"
1835 msgstr "库存调拨"
1836
1837 #. module: stock
1838 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1839 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1840 msgid ""
1841 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1842 "otherwise you should enter new ones line by line."
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: stock
1846 #: selection:report.stock.move,type:0
1847 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1848 #: selection:stock.move,type:0
1849 #: selection:stock.picking,type:0
1850 #: selection:stock.picking.in,type:0
1851 #: selection:stock.picking.out,type:0
1852 msgid "Sending Goods"
1853 msgstr "送货"
1854
1855 #. module: stock
1856 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1857 msgid "Product Categories"
1858 msgstr "产品类别"
1859
1860 #. module: stock
1861 #: view:stock.move:0
1862 msgid "Cancel Availability"
1863 msgstr "取消可用"
1864
1865 #. module: stock
1866 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1867 #, python-format
1868 msgid "Current Inventory"
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: stock
1872 #: help:product.template,property_stock_production:0
1873 msgid ""
1874 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1875 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: help:stock.move,date_expected:0
1880 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1881 msgstr "此库存调拨处理的日程表日期"
1882
1883 #. module: stock
1884 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1885 msgid "Created Moves"
1886 msgstr "已创建库存调拨"
1887
1888 #. module: stock
1889 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1890 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1891 msgstr "库存核算科目(入仓)"
1892
1893 #. module: stock
1894 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1895 msgid "Shelf 2"
1896 msgstr "货架 2"
1897
1898 #. module: stock
1899 #: code:addons/stock/stock.py:529
1900 #, python-format
1901 msgid "You cannot remove a lot line."
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: stock
1905 #: help:stock.location,posx:0
1906 #: help:stock.location,posy:0
1907 #: help:stock.location,posz:0
1908 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1909 msgstr "可选库位,仅供参考"
1910
1911 #. module: stock
1912 #: view:product.product:0
1913 #: view:product.template:0
1914 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1915 msgstr "对应的库存属性"
1916
1917 #. module: stock
1918 #: view:stock.location:0
1919 msgid "Localization"
1920 msgstr "本地化"
1921
1922 #. module: stock
1923 #: code:addons/stock/product.py:459
1924 #, python-format
1925 msgid "Delivered Qty"
1926 msgstr "已配送数量"
1927
1928 #. module: stock
1929 #: view:stock.partial.picking:0
1930 msgid "Transfer Products"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: stock
1934 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1935 msgid ""
1936 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1937 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: stock
1941 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1942 msgid ""
1943 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1944 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1945 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1946 "the product, the one from the product category is used."
1947 msgstr "在进行实时核算时,除非对目标库位指定一个核算科目否则出库调拨账簿分录将登入这个科目。当产品没设定时,它默认继承产品的类别的设定。"
1948
1949 #. module: stock
1950 #: view:report.stock.move:0
1951 msgid "Day Planned"
1952 msgstr "计划日期"
1953
1954 #. module: stock
1955 #: help:stock.picking,state:0
1956 msgid ""
1957 "\n"
1958 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1959 "confirmed\n"
1960 "\n"
1961 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1962 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1963 "\n"
1964 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1965 "products\n"
1966 "\n"
1967 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1968 "confirmation.\n"
1969 "\n"
1970 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1971 "cancelled anymore\n"
1972 "\n"
1973 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: stock
1977 #: view:report.stock.inventory:0
1978 #: field:report.stock.inventory,date:0
1979 #: field:report.stock.move,date:0
1980 #: view:stock.inventory:0
1981 #: report:stock.inventory.move:0
1982 #: view:stock.move:0
1983 #: field:stock.move,date:0
1984 #: field:stock.partial.move,date:0
1985 #: field:stock.partial.picking,date:0
1986 msgid "Date"
1987 msgstr "日期"
1988
1989 #. module: stock
1990 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
1991 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
1992 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
1993 msgid "Is a Follower"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: stock
1997 #: view:report.stock.inventory:0
1998 #: view:report.stock.move:0
1999 msgid "Extended Filters..."
2000 msgstr "增加筛选条件"
2001
2002 #. module: stock
2003 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2004 msgid "Location Stock"
2005 msgstr "库位库存"
2006
2007 #. module: stock
2008 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2009 #, python-format
2010 msgid "_Deliver"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: stock
2014 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2015 #, python-format
2016 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2017 msgstr "只允许合并草搞状态的盘点"
2018
2019 #. module: stock
2020 #: help:stock.picking.out,state:0
2021 msgid ""
2022 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2023 "\n"
2024 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2025 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2026 "flows)\n"
2027 "\n"
2028 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2029 "of products\n"
2030 "\n"
2031 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2032 "confirmation.\n"
2033 "\n"
2034 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2035 "cancelled anymore\n"
2036 "\n"
2037 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. module: stock
2041 #: field:stock.incoterms,code:0
2042 msgid "Code"
2043 msgstr "代码"
2044
2045 #. module: stock
2046 #: view:stock.inventory.line.split:0
2047 msgid "Lots Number"
2048 msgstr "批号"
2049
2050 #. module: stock
2051 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2052 #: view:product.product:0
2053 msgid "Deliveries"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: stock
2057 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2058 msgid ""
2059 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2060 "                Click to register a product reception. \n"
2061 "              </p><p>\n"
2062 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2063 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2064 "find\n"
2065 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2066 "receive\n"
2067 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2068 "or\n"
2069 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2070 "products\n"
2071 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2072 "              </p>\n"
2073 "            "
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: stock
2077 #: view:stock.change.product.qty:0
2078 #: view:stock.change.standard.price:0
2079 #: view:stock.config.settings:0
2080 #: view:stock.fill.inventory:0
2081 #: view:stock.inventory.line.split:0
2082 #: view:stock.inventory.merge:0
2083 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2084 #: view:stock.location.product:0
2085 #: view:stock.move.consume:0
2086 #: view:stock.move.scrap:0
2087 #: view:stock.move.split:0
2088 #: view:stock.partial.move:0
2089 #: view:stock.partial.picking:0
2090 #: view:stock.return.picking:0
2091 #: view:stock.split.into:0
2092 msgid "Cancel"
2093 msgstr "取消"
2094
2095 #. module: stock
2096 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2097 msgid "Return Picking"
2098 msgstr "退回分拣"
2099
2100 #. module: stock
2101 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2102 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2103 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2104 msgid "Return Shipment"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: stock
2108 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2109 msgid "Merge Inventory"
2110 msgstr "合并盘点"
2111
2112 #. module: stock
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2114 #: view:stock.fill.inventory:0
2115 #: view:stock.inventory:0
2116 msgid "Fill Inventory"
2117 msgstr "填写盘点"
2118
2119 #. module: stock
2120 #: view:stock.return.picking:0
2121 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2122 msgstr "输入子单的产品数量"
2123
2124 #. module: stock
2125 #: view:product.product:0
2126 #: view:stock.change.standard.price:0
2127 msgid "Cost Price"
2128 msgstr "成本价"
2129
2130 #. module: stock
2131 #: view:product.product:0
2132 #: field:product.product,valuation:0
2133 msgid "Inventory Valuation"
2134 msgstr "库存核算"
2135
2136 #. module: stock
2137 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2138 msgid "Create Invoice"
2139 msgstr "创建发票"
2140
2141 #. module: stock
2142 #: view:stock.move:0
2143 msgid "Process Later"
2144 msgstr "稍候处理"
2145
2146 #. module: stock
2147 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2148 msgid ""
2149 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2150 "location for goods you receive from the current partner"
2151 msgstr "默认作为您接收当前业务伙伴产品的源库位"
2152
2153 #. module: stock
2154 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2155 msgid ""
2156 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: stock
2160 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2161 msgid "Owner Address"
2162 msgstr "拥有者地址"
2163
2164 #. module: stock
2165 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2166 msgid ""
2167 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2168 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2169 "by your products and inventory management performance."
2170 msgstr "调拨分析让您轻松检查和分析您公司的库存调拨.在您分析公司取得产品的不同路线和盘点管理的绩效时使用这报表."
2171
2172 #. module: stock
2173 #: constraint:stock.move:0
2174 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: stock
2178 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2179 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2180 msgstr "计划前置时间(天)"
2181
2182 #. module: stock
2183 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2184 msgid "Price"
2185 msgstr "价格"
2186
2187 #. module: stock
2188 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2189 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. module: stock
2193 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2194 msgid "stock.return.picking.memory"
2195 msgstr ""
2196
2197 #. module: stock
2198 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2199 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: stock
2203 #: code:addons/stock/product.py:449
2204 #, python-format
2205 msgid "Received Qty"
2206 msgstr "已接收数量"
2207
2208 #. module: stock
2209 #: field:stock.production.lot,ref:0
2210 msgid "Internal Reference"
2211 msgstr "内部单号"
2212
2213 #. module: stock
2214 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2215 msgid ""
2216 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2217 "[INT_REF]"
2218 msgstr "显示这序列号时的可选前缀: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2219
2220 #. module: stock
2221 #: help:product.product,track_production:0
2222 msgid ""
2223 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2224 "generated by a Manufacturing Order"
2225 msgstr ""
2226
2227 #. module: stock
2228 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2229 #: view:stock.fill.inventory:0
2230 msgid "Import Inventory"
2231 msgstr "导入盘点"
2232
2233 #. module: stock
2234 #: field:stock.incoterms,name:0
2235 #: field:stock.warehouse,name:0
2236 msgid "Name"
2237 msgstr "名称"
2238
2239 #. module: stock
2240 #: report:stock.picking.list:0
2241 msgid "Supplier Address :"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: stock
2245 #: view:stock.inventory.line:0
2246 msgid "Stock Inventory Lines"
2247 msgstr "库存盘点明细"
2248
2249 #. module: stock
2250 #: view:report.stock.lines.date:0
2251 msgid "Stockable"
2252 msgstr "可库存"
2253
2254 #. module: stock
2255 #: selection:product.product,valuation:0
2256 msgid "Real Time (automated)"
2257 msgstr "实时(自动进行)"
2258
2259 #. module: stock
2260 #: help:stock.move,tracking_id:0
2261 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2262 msgstr "物流货运单位:托盘、箱、包等"
2263
2264 #. module: stock
2265 #: view:stock.location:0
2266 msgid "Customer Locations"
2267 msgstr "客户库位"
2268
2269 #. module: stock
2270 #: code:addons/stock/stock.py:2449
2271 #: code:addons/stock/stock.py:2858
2272 #, python-format
2273 msgid "User Error!"
2274 msgstr ""
2275
2276 #. module: stock
2277 #: view:stock.partial.picking:0
2278 msgid "Stock partial Picking"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: stock
2282 #: view:stock.picking:0
2283 msgid "Create Invoice/Refund"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: stock
2287 #: help:stock.picking,message_ids:0
2288 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2289 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2290 msgid "Messages and communication history"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: stock
2294 #: view:report.stock.inventory:0
2295 #: view:report.stock.move:0
2296 msgid "Total value"
2297 msgstr "总计"
2298
2299 #. module: stock
2300 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2301 msgid ""
2302 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2303 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2304 msgstr "盘点账簿在连锁调拨将被记录,如果连锁类型不清楚(如左为空,账簿不记录)"
2305
2306 #. module: stock
2307 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2308 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2309 #: selection:stock.location,usage:0
2310 msgid "Supplier Location"
2311 msgstr "供货商库位"
2312
2313 #. module: stock
2314 #: view:stock.location.product:0
2315 msgid "View Products Inventory"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: stock
2319 #: view:stock.move:0
2320 msgid "Creation"
2321 msgstr "创建"
2322
2323 #. module: stock
2324 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2325 #, python-format
2326 msgid "Operation forbidden !"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: stock
2330 #: view:report.stock.inventory:0
2331 msgid ""
2332 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2333 msgstr "当前盘点分析(只调拨那些已处理的)"
2334
2335 #. module: stock
2336 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2337 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2338 msgid "Cost"
2339 msgstr "成本"
2340
2341 #. module: stock
2342 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2343 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2344 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2345 msgid "Stock Input Account"
2346 msgstr "入库科目"
2347
2348 #. module: stock
2349 #: view:report.stock.move:0
2350 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: stock
2354 #: view:stock.config.settings:0
2355 msgid "Accounting"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. module: stock
2359 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2360 msgid "Warehouse Management"
2361 msgstr "仓库管理"
2362
2363 #. module: stock
2364 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2365 msgid "Automatic No Step Added"
2366 msgstr "自动,但不增加"
2367
2368 #. module: stock
2369 #: help:stock.move,date:0
2370 msgid ""
2371 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2372 "processing"
2373 msgstr "调拨日期: 安排的日期直到调拨完成的日期,这日期是调拨实际处理完成的日期."
2374
2375 #. module: stock
2376 #: view:report.stock.inventory:0
2377 #: view:report.stock.move:0
2378 #: view:stock.inventory:0
2379 #: view:stock.move:0
2380 #: view:stock.picking:0
2381 #: view:stock.picking.in:0
2382 #: view:stock.production.lot:0
2383 msgid "Group By..."
2384 msgstr "分组..."
2385
2386 #. module: stock
2387 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2388 msgid ""
2389 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2390 "                Click to create a stock movement.\n"
2391 "              </p><p>\n"
2392 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2393 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2394 "product\n"
2395 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2396 "              </p>\n"
2397 "            "
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: stock
2401 #: view:stock.location:0
2402 msgid "Chained Locations"
2403 msgstr "连锁库位"
2404
2405 #. module: stock
2406 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2407 msgid "Inventory loss"
2408 msgstr "盘点盈亏"
2409
2410 #. module: stock
2411 #: view:stock.inventory:0
2412 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2413 #: view:stock.move:0
2414 #: field:stock.move,product_uom:0
2415 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2416 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2417 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2418 #: view:stock.production.lot:0
2419 msgid "Unit of Measure"
2420 msgstr "计量单位"
2421
2422 #. module: stock
2423 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2424 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. module: stock
2428 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2429 msgid "Track serial number on products"
2430 msgstr ""
2431
2432 #. module: stock
2433 #: field:stock.picking,message_unread:0
2434 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2435 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2436 msgid "Unread Messages"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: stock
2440 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2441 msgid ""
2442 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2443 "warehouses"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: stock
2447 #: view:stock.inventory:0
2448 msgid "Set to Draft"
2449 msgstr "设为草稿"
2450
2451 #. module: stock
2452 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2453 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2454 msgid "Stock Journals"
2455 msgstr "库存账簿"
2456
2457 #. module: stock
2458 #: view:product.product:0
2459 #: view:stock.inventory.line.split:0
2460 msgid "Lots"
2461 msgstr "批次"
2462
2463 #. module: stock
2464 #: view:stock.partial.picking:0
2465 msgid "_Transfer"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: stock
2469 #: selection:report.stock.move,type:0
2470 msgid "Others"
2471 msgstr "其它"
2472
2473 #. module: stock
2474 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2475 #: field:stock.move,scrapped:0
2476 msgid "Scrapped"
2477 msgstr "已损耗"
2478
2479 #. module: stock
2480 #: field:product.product,track_incoming:0
2481 msgid "Track Incoming Lots"
2482 msgstr "跟踪入库批次"
2483
2484 #. module: stock
2485 #: view:stock.location:0
2486 msgid "Internal Locations"
2487 msgstr "内部库位"
2488
2489 #. module: stock
2490 #: view:board.board:0
2491 msgid "Warehouse board"
2492 msgstr "仓库控制台"
2493
2494 #. module: stock
2495 #: code:addons/stock/product.py:469
2496 #, python-format
2497 msgid "Future Qty"
2498 msgstr "未来数量"
2499
2500 #. module: stock
2501 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2502 msgid "Manage Serial Numbers"
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: stock
2506 #: field:stock.move,note:0
2507 #: field:stock.picking,note:0
2508 #: field:stock.picking.in,note:0
2509 #: field:stock.picking.out,note:0
2510 msgid "Notes"
2511 msgstr "备注"
2512
2513 #. module: stock
2514 #: selection:stock.picking,state:0
2515 msgid "Transferred"
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: stock
2519 #: report:lot.stock.overview:0
2520 #: report:lot.stock.overview_all:0
2521 msgid "Value"
2522 msgstr "值"
2523
2524 #. module: stock
2525 #: field:report.stock.move,type:0
2526 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2527 #: field:stock.move,type:0
2528 #: field:stock.picking,type:0
2529 #: field:stock.picking.in,type:0
2530 #: field:stock.picking.out,type:0
2531 msgid "Shipping Type"
2532 msgstr "移库单类型"
2533
2534 #. module: stock
2535 #: view:stock.move:0
2536 msgid "Process Partially"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: stock
2540 #: view:stock.move:0
2541 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2542 msgstr "库存调拨处于已确认、可用或者在等待的状态"
2543
2544 #. module: stock
2545 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2546 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2547 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2548 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2549 #: view:stock.config.settings:0
2550 #: view:stock.inventory:0
2551 #: view:stock.partial.move:0
2552 #: view:stock.picking:0
2553 msgid "Products"
2554 msgstr "产品"
2555
2556 #. module: stock
2557 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2558 #, python-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2561 "account on category of this product are same."
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: stock
2565 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2566 msgid "None"
2567 msgstr "空"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: view:stock.change.standard.price:0
2571 msgid "Change Price"
2572 msgstr "更改价格"
2573
2574 #. module: stock
2575 #: field:stock.picking,move_type:0
2576 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2577 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2578 msgid "Delivery Method"
2579 msgstr "送货方式"
2580
2581 #. module: stock
2582 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2583 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2584 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2585 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2586 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2587 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2588 msgstr "系统存储成品的库位"
2589
2590 #. module: stock
2591 #: view:board.board:0
2592 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2593 msgid "Outgoing Products"
2594 msgstr "出仓产品"
2595
2596 #. module: stock
2597 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2598 #, python-format
2599 msgid ""
2600 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2601 "(id: %d)"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. module: stock
2605 #: view:report.stock.move:0
2606 msgid "Delay(Days)"
2607 msgstr "延期(日)"
2608
2609 #. module: stock
2610 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2611 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2612 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2613 msgid "Move"
2614 msgstr "调拨"
2615
2616 #. module: stock
2617 #: code:addons/stock/product.py:465
2618 #, python-format
2619 msgid "P&L Qty"
2620 msgstr "损益数量"
2621
2622 #. module: stock
2623 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2624 msgid "stock.config.settings"
2625 msgstr ""
2626
2627 #. module: stock
2628 #: view:stock.production.lot:0
2629 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2630 msgid "Revisions"
2631 msgstr "修订记录"
2632
2633 #. module: stock
2634 #: help:product.product,valuation:0
2635 msgid ""
2636 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2637 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2638 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2639 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2640 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2641 msgstr ""
2642 "如果产品开启实时库存核算,系统将自动为库存调拨写分录。\r\n"
2643 "库存核算科目设置在这产品类别上,它表示当前库存产品的估值,和入库科目,出库科目配合将记录产品的进库和出库调拨。"
2644
2645 #. module: stock
2646 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2647 msgid "Big Suppliers"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. module: stock
2651 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2652 msgid ""
2653 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2654 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2655 "manage your company  activities."
2656 msgstr "盘点分析方便您检查和分析公司的库存水平.对单据排序和设定分组标准以更好分析和管理你公司的运作."
2657
2658 #. module: stock
2659 #: help:report.stock.move,location_id:0
2660 #: help:stock.move,location_id:0
2661 msgid ""
2662 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2663 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2664 msgstr "如果您的产品在一个固定的库位设置一个库位,如果您转包生产这可以是业务伙伴的库位."
2665
2666 #. module: stock
2667 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2668 msgid "Create"
2669 msgstr "创建"
2670
2671 #. module: stock
2672 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2673 msgid "New Quantity on Hand"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: stock
2677 #: field:stock.move,priority:0
2678 msgid "Priority"
2679 msgstr "优先级"
2680
2681 #. module: stock
2682 #: view:stock.move:0
2683 #: field:stock.move,origin:0
2684 msgid "Source"
2685 msgstr "源"
2686
2687 #. module: stock
2688 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2689 #: field:product.product,location_id:0
2690 #: view:report.stock.inventory:0
2691 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2692 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2693 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2694 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2695 #: report:stock.inventory.move:0
2696 #: view:stock.move:0
2697 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2698 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2699 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2700 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2701 #: field:stock.picking,location_id:0
2702 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2703 #: report:stock.picking.list:0
2704 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2705 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2706 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2707 msgid "Location"
2708 msgstr "库位"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2712 #: view:stock.picking:0
2713 msgid "Picking List"
2714 msgstr "分拣单"
2715
2716 #. module: stock
2717 #: view:stock.inventory:0
2718 msgid "Cancel Inventory"
2719 msgstr "取消盘点"
2720
2721 #. module: stock
2722 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2723 msgid "Support multiple variants per products  "
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: stock
2727 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2728 #, python-format
2729 msgid ""
2730 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2731 "account on category of this product are same."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: stock
2735 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2736 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2737 msgid "Units of Measure"
2738 msgstr "计量单位"
2739
2740 #. module: stock
2741 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2742 msgid "Fixed Location"
2743 msgstr "固定库位"
2744
2745 #. module: stock
2746 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2747 msgid "scrap"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: stock
2751 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2752 #, python-format
2753 msgid ""
2754 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2755 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: stock
2759 #: report:stock.inventory.move:0
2760 msgid "Manual Quantity"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: stock
2764 #: view:product.product:0
2765 msgid "On hand:"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: stock
2769 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2770 msgid "Stock report by serial number"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: stock
2774 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2775 #: selection:report.stock.move,month:0
2776 msgid "July"
2777 msgstr "7月"
2778
2779 #. module: stock
2780 #: view:report.stock.lines.date:0
2781 msgid "Consumable"
2782 msgstr "消耗品"
2783
2784 #. module: stock
2785 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2786 msgid ""
2787 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2788 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2789 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2790 "controlled at least once a year."
2791 msgstr "显示您产品的最后盘点并用特定的筛选规则去排序。如果您经常部分盘点,您需要每年至少一次用这报表来控制您的库存产品。"
2792
2793 #. module: stock
2794 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2795 #, python-format
2796 msgid "Please create Invoices."
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: stock
2800 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2801 msgid ""
2802 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2803 "The following dates can be tracked:\n"
2804 "    - end of life\n"
2805 "    - best before date\n"
2806 "    - removal date\n"
2807 "    - alert date.\n"
2808 "This installs the module product_expiry."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: stock
2812 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2813 #, python-format
2814 msgid "Please provide proper Quantity."
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: stock
2818 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2819 msgid "Stock Level Forecast"
2820 msgstr "库存量预测"
2821
2822 #. module: stock
2823 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2824 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2825 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2826 #: view:stock.journal:0
2827 #: field:stock.journal,name:0
2828 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2829 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2830 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2831 msgid "Stock Journal"
2832 msgstr "库存账簿"
2833
2834 #. module: stock
2835 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171
2836 #, python-format
2837 msgid "%s-%s-return"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: stock
2841 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2842 #, python-format
2843 msgid "Active ID is not set in Context"
2844 msgstr "上下文里没有设置活动ID"
2845
2846 #. module: stock
2847 #: view:stock.move:0
2848 #: view:stock.picking:0
2849 msgid "Force Availability"
2850 msgstr "强制可用"
2851
2852 #. module: stock
2853 #: field:product.template,loc_rack:0
2854 msgid "Rack"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: stock
2858 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2859 #: view:stock.move.scrap:0
2860 msgid "Scrap Move"
2861 msgstr "损耗调拨"
2862
2863 #. module: stock
2864 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2865 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. module: stock
2869 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2870 #, python-format
2871 msgid "Receive Products"
2872 msgstr "收货"
2873
2874 #. module: stock
2875 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2876 #: selection:stock.location,usage:0
2877 msgid "Procurement"
2878 msgstr "需求"
2879
2880 #. module: stock
2881 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2882 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2883 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2884 #, python-format
2885 msgid "Deliver Products"
2886 msgstr "送货"
2887
2888 #. module: stock
2889 #: view:stock.location.product:0
2890 msgid "View Stock of Products"
2891 msgstr "查看库存产品"
2892
2893 #. module: stock
2894 #: view:report.stock.inventory:0
2895 #: field:report.stock.inventory,month:0
2896 #: view:report.stock.move:0
2897 #: field:report.stock.move,month:0
2898 msgid "Month"
2899 msgstr "月"
2900
2901 #. module: stock
2902 #: help:stock.picking,date_done:0
2903 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2904 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2905 msgid "Date of Completion"
2906 msgstr "完成日期"
2907
2908 #. module: stock
2909 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2910 #, python-format
2911 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: stock
2915 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2916 msgid "Your Company"
2917 msgstr "您的公司"
2918
2919 #. module: stock
2920 #: help:stock.tracking,active:0
2921 msgid ""
2922 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2923 msgstr "取消勾选有效字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
2924
2925 #. module: stock
2926 #: view:stock.production.lot:0
2927 msgid "Product Lots Filter"
2928 msgstr "产品批次过滤器"
2929
2930 #. module: stock
2931 #: view:stock.inventory.merge:0
2932 msgid "Yes"
2933 msgstr "是"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2937 msgid "Inventories"
2938 msgstr "盘点"
2939
2940 #. module: stock
2941 #: view:report.stock.move:0
2942 msgid "Todo"
2943 msgstr "待办事项"
2944
2945 #. module: stock
2946 #: view:stock.move:0
2947 msgid "Unit Of Measure"
2948 msgstr "计量单位"
2949
2950 #. module: stock
2951 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2952 msgid ""
2953 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2954 "                Click to add a location.\n"
2955 "              </p><p>\n"
2956 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
2957 "                locations. You can click on a location to get the list of "
2958 "the\n"
2959 "                products and their stock level in this particular location "
2960 "and\n"
2961 "                all its children.\n"
2962 "              </p>\n"
2963 "            "
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: stock
2967 #: field:stock.location,stock_real:0
2968 msgid "Real Stock"
2969 msgstr "实际库存"
2970
2971 #. module: stock
2972 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
2973 msgid "Logistic Serial Number"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. module: stock
2977 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2978 msgid "Revision Date"
2979 msgstr "修改日期"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: view:report.stock.inventory:0
2983 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2984 #: report:stock.picking.list:0
2985 msgid "Lot"
2986 msgstr "批次"
2987
2988 #. module: stock
2989 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2990 #, python-format
2991 msgid ""
2992 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
2993 "\"%s\" (id: %d)."
2994 msgstr ""
2995
2996 #. module: stock
2997 #: view:stock.partial.move.line:0
2998 msgid "Stock Partial Move Line"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: stock
3002 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3003 msgid "Quantity (UOS)"
3004 msgstr "数量(销售单位)"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: view:stock.move:0
3008 msgid "Set Available"
3009 msgstr "设为可用"
3010
3011 #. module: stock
3012 #: report:stock.picking.list:0
3013 msgid "Contact Address :"
3014 msgstr "联系地址:"
3015
3016 #. module: stock
3017 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3018 msgid ""
3019 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3020 "or downstream traceability of that product."
3021 msgstr ""
3022
3023 #. module: stock
3024 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3025 #, python-format
3026 msgid "_Receive"
3027 msgstr ""
3028
3029 #. module: stock
3030 #: field:stock.incoterms,active:0
3031 #: field:stock.location,active:0
3032 #: field:stock.tracking,active:0
3033 msgid "Active"
3034 msgstr "有效"
3035
3036 #. module: stock
3037 #: view:product.template:0
3038 msgid "Properties"
3039 msgstr "属性"
3040
3041 #. module: stock
3042 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3043 #, python-format
3044 msgid "Error, no partner !"
3045 msgstr "错误,无业务伙伴!"
3046
3047 #. module: stock
3048 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3049 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3050 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3051 msgid "Parent Wizard"
3052 msgstr "业务伙伴向导"
3053
3054 #. module: stock
3055 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3056 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3057 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3058 #: view:stock.incoterms:0
3059 msgid "Incoterms"
3060 msgstr "贸易术语"
3061
3062 #. module: stock
3063 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3064 msgid "stock.partial.picking.line"
3065 msgstr ""
3066
3067 #. module: stock
3068 #: report:lot.stock.overview:0
3069 #: report:lot.stock.overview_all:0
3070 #: report:stock.inventory.move:0
3071 msgid "Total:"
3072 msgstr "合计:"
3073
3074 #. module: stock
3075 #: help:stock.incoterms,name:0
3076 msgid ""
3077 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3078 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3079 "art transportation practices."
3080 msgstr "贸易术语是一系列的销售术语,用来划分交易成本和买卖双方的责任,反映各国的习惯."
3081
3082 #. module: stock
3083 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3084 msgid ""
3085 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3086 "                Click to register a reception for this product. \n"
3087 "              </p><p>\n"
3088 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3089 "                this product, as well as all future receptions you are "
3090 "waiting\n"
3091 "                from your suppliers.\n"
3092 "              </p>\n"
3093 "            "
3094 msgstr ""
3095
3096 #. module: stock
3097 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3098 msgid ""
3099 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3100 "be included as well."
3101 msgstr "如果选择将包括该库位子库位的产品。"
3102
3103 #. module: stock
3104 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3105 msgid ""
3106 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. module: stock
3110 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3111 msgid ""
3112 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3113 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3114 "locations per product,\n"
3115 "                define routes within your warehouse according to business "
3116 "needs, etc.\n"
3117 "                This installs the module stock_location."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: stock
3121 #: view:stock.inventory:0
3122 #: field:stock.inventory,name:0
3123 msgid "Inventory Reference"
3124 msgstr "盘点表单号"
3125
3126 #. module: stock
3127 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3128 msgid ""
3129 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3130 "                Click to register a product delivery.\n"
3131 "              </p>\n"
3132 "              <p>\n"
3133 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3134 "to\n"
3135 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3136 "from\n"
3137 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3138 "can\n"
3139 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3140 "sale\n"
3141 "                order (using the Origin field).\n"
3142 "              </p>\n"
3143 "            "
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: stock
3147 #: view:stock.move:0
3148 msgid "Process"
3149 msgstr "处理"
3150
3151 #. module: stock
3152 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3153 msgid "Revision Name"
3154 msgstr "修订版名称"
3155
3156 #. module: stock
3157 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3158 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: stock
3162 #: view:stock.inventory:0
3163 msgid "Confirm Inventory"
3164 msgstr "盘点确认"
3165
3166 #. module: stock
3167 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3168 msgid ""
3169 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3170 "                Click to add a tracking number.\n"
3171 "              </p><p>\n"
3172 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3173 "you\n"
3174 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3175 "products\n"
3176 "                contained in the pack.\n"
3177 "              </p>\n"
3178 "            "
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: stock
3182 #: code:addons/stock/stock.py:2496
3183 #, python-format
3184 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. module: stock
3188 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3189 msgid "Customers Packings"
3190 msgstr "客户包装"
3191
3192 #. module: stock
3193 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3194 #: view:report.stock.move:0
3195 #: selection:report.stock.move,state:0
3196 #: selection:stock.inventory,state:0
3197 #: view:stock.move:0
3198 #: selection:stock.move,state:0
3199 #: view:stock.picking:0
3200 #: view:stock.picking.in:0
3201 msgid "Done"
3202 msgstr "完成"
3203
3204 #. module: stock
3205 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3206 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3207 #: view:stock.change.standard.price:0
3208 msgid "Change Standard Price"
3209 msgstr "更改标准价"
3210
3211 #. module: stock
3212 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3213 msgid "Virtual Locations"
3214 msgstr "虚拟库位"
3215
3216 #. module: stock
3217 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3218 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3219 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3220 msgid "To Be Invoiced"
3221 msgstr "待开票"
3222
3223 #. module: stock
3224 #: field:stock.inventory,date_done:0
3225 msgid "Date done"
3226 msgstr "完成日期"
3227
3228 #. module: stock
3229 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3230 #, python-format
3231 msgid ""
3232 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3233 msgstr "如果想生成发票,请在分拣单上填写上业务伙伴."
3234
3235 #. module: stock
3236 #: view:stock.picking.in:0
3237 msgid "Confirm & Receive"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: stock
3241 #: field:stock.picking,origin:0
3242 #: field:stock.picking.in,origin:0
3243 #: field:stock.picking.out,origin:0
3244 msgid "Source Document"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. module: stock
3248 #: selection:stock.move,priority:0
3249 msgid "Not urgent"
3250 msgstr "不紧急"
3251
3252 #. module: stock
3253 #: view:stock.move:0
3254 msgid "Scheduled"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: stock
3258 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3259 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3260 msgid "Warehouses"
3261 msgstr "仓库"
3262
3263 #. module: stock
3264 #: field:stock.journal,user_id:0
3265 msgid "Responsible"
3266 msgstr "负责人"
3267
3268 #. module: stock
3269 #: view:stock.move:0
3270 msgid "Process Entirely"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: stock
3274 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3275 msgid ""
3276 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3277 "location for stock moves generated by procurements."
3278 msgstr ""
3279
3280 #. module: stock
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3282 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3283 #: view:report.stock.inventory:0
3284 msgid "Inventory Analysis"
3285 msgstr "盘点分析"
3286
3287 #. module: stock
3288 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3289 msgid "Destination Journal"
3290 msgstr "目标账簿"
3291
3292 #. module: stock
3293 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3294 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3295 msgid "Stock"
3296 msgstr "库存"
3297
3298 #. module: stock
3299 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
3300 #, python-format
3301 msgid "Returned Picking"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. module: stock
3305 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3306 #: view:report.stock.inventory:0
3307 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3308 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3309 #: view:report.stock.move:0
3310 #: field:report.stock.move,product_id:0
3311 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3312 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3313 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3314 #: report:stock.inventory.move:0
3315 #: view:stock.move:0
3316 #: field:stock.move,product_id:0
3317 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3318 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3319 #: field:stock.move.split,product_id:0
3320 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3321 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3322 #: field:stock.picking,product_id:0
3323 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3324 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3325 #: view:stock.production.lot:0
3326 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3327 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3328 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3329 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3330 msgid "Product"
3331 msgstr "产品"
3332
3333 #. module: stock
3334 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3335 msgid ""
3336 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3337 "                Click to start an inventory. \n"
3338 "              </p><p>\n"
3339 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3340 "products\n"
3341 "                available per location. You can use it once a year when you "
3342 "do\n"
3343 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3344 "                current inventory level of a product.\n"
3345 "              </p>\n"
3346 "            "
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: view:stock.return.picking:0
3351 msgid "Return"
3352 msgstr "退货"
3353
3354 #. module: stock
3355 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3356 msgid "Invoicing"
3357 msgstr "开发票"
3358
3359 #. module: stock
3360 #: view:stock.picking:0
3361 msgid "Assigned Internal Moves"
3362 msgstr "指定的内部调拨"
3363
3364 #. module: stock
3365 #: code:addons/stock/stock.py:790
3366 #, python-format
3367 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: stock
3371 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3372 msgid "Moves for this serial number"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: field:stock.move,product_uos:0
3377 msgid "Product UOS"
3378 msgstr "产品销售单位"
3379
3380 #. module: stock
3381 #: field:stock.location,posz:0
3382 msgid "Height (Z)"
3383 msgstr "层(Z)"
3384
3385 #. module: stock
3386 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3387 #: view:stock.move.consume:0
3388 msgid "Consume Products"
3389 msgstr "消耗品"
3390
3391 #. module: stock
3392 #: field:stock.location,parent_right:0
3393 msgid "Right Parent"
3394 msgstr "右父项"
3395
3396 #. module: stock
3397 #: report:lot.stock.overview:0
3398 #: report:lot.stock.overview_all:0
3399 msgid "Variants"
3400 msgstr "变动"
3401
3402 #. module: stock
3403 #: field:stock.location,posx:0
3404 msgid "Corridor (X)"
3405 msgstr "通道(X)"
3406
3407 #. module: stock
3408 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3409 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. module: stock
3413 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3414 msgid "European Customers"
3415 msgstr "欧洲客户"
3416
3417 #. module: stock
3418 #: field:report.stock.inventory,value:0
3419 #: field:report.stock.move,value:0
3420 msgid "Total Value"
3421 msgstr "总价"
3422
3423 #. module: stock
3424 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3425 msgid "Products by Category"
3426 msgstr "产品类别"
3427
3428 #. module: stock
3429 #: selection:stock.picking,state:0
3430 #: selection:stock.picking.in,state:0
3431 #: selection:stock.picking.out,state:0
3432 msgid "Waiting Another Operation"
3433 msgstr "正在等待其它操作"
3434
3435 #. module: stock
3436 #: view:stock.location:0
3437 msgid "Supplier Locations"
3438 msgstr "供应商库位"
3439
3440 #. module: stock
3441 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3442 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3443 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3444 msgid "Wizard"
3445 msgstr "向导"
3446
3447 #. module: stock
3448 #: view:report.stock.move:0
3449 msgid "Completed Stock-Moves"
3450 msgstr "已完成库存调拨"
3451
3452 #. module: stock
3453 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3454 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3455 msgid "Products by Location"
3456 msgstr "按库位划分产品"
3457
3458 #. module: stock
3459 #: view:stock.config.settings:0
3460 msgid "Logistic"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: stock
3464 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3465 msgid ""
3466 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3467 "                Click to add a location.\n"
3468 "              </p><p>\n"
3469 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3470 "and\n"
3471 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3472 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3473 "(customers,\n"
3474 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3475 "of\n"
3476 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3477 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3478 "              </p><p>  \n"
3479 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3480 "one\n"
3481 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3482 "products\n"
3483 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3484 "Supplier\n"
3485 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3486 "on\n"
3487 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3488 "              </p>\n"
3489 "            "
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: stock
3493 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3494 msgid "Include children"
3495 msgstr "包括子库位"
3496
3497 #. module: stock
3498 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3499 msgid "Shelf 1"
3500 msgstr "货架 1"
3501
3502 #. module: stock
3503 #: help:stock.picking,date:0
3504 #: help:stock.picking.in,date:0
3505 #: help:stock.picking.out,date:0
3506 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: stock
3510 #: field:stock.tracking,name:0
3511 msgid "Pack Reference"
3512 msgstr "包装编号"
3513
3514 #. module: stock
3515 #: view:report.stock.move:0
3516 #: field:report.stock.move,location_id:0
3517 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3518 #: field:stock.move,location_id:0
3519 #: field:stock.move.split,location_id:0
3520 msgid "Source Location"
3521 msgstr "源库位"
3522
3523 #. module: stock
3524 #: view:product.template:0
3525 msgid "Accounting Entries"
3526 msgstr "会计分录"
3527
3528 #. module: stock
3529 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3530 msgid "Manager"
3531 msgstr "主管"
3532
3533 #. module: stock
3534 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3535 msgid "Internal Shippings"
3536 msgstr "内部配送"
3537
3538 #. module: stock
3539 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3540 msgid "Enable Related Account"
3541 msgstr "激活相关科目"
3542
3543 #. module: stock
3544 #: field:stock.location.product,type:0
3545 msgid "Analyse Type"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. module: stock
3549 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3550 msgid ""
3551 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3552 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3553 "              </p><p>\n"
3554 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3555 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3556 "a\n"
3557 "                list of products to be received according to the original\n"
3558 "                purchase order.\n"
3559 "              </p>\n"
3560 "            "
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: stock
3564 #: view:stock.move:0
3565 msgid "Destination"
3566 msgstr "目的库位"
3567
3568 #. module: stock
3569 #: selection:stock.picking,move_type:0
3570 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3571 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3572 msgid "All at once"
3573 msgstr "全部一次性"
3574
3575 #. module: stock
3576 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3577 msgid "Inventory Move"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. module: stock
3581 #: code:addons/stock/product.py:475
3582 #, python-format
3583 msgid "Future Productions"
3584 msgstr "未来生产"
3585
3586 #. module: stock
3587 #: help:stock.picking.in,state:0
3588 msgid ""
3589 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3590 "\n"
3591 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3592 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3593 "flows)\n"
3594 "\n"
3595 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3596 "of products\n"
3597 "\n"
3598 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3599 "confirmation.\n"
3600 "\n"
3601 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3602 "cancelled anymore\n"
3603 "\n"
3604 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: stock
3608 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3609 #: view:stock.config.settings:0
3610 msgid "Configure Warehouse"
3611 msgstr ""
3612
3613 #. module: stock
3614 #: view:stock.picking:0
3615 #: view:stock.picking.in:0
3616 msgid "To Invoice"
3617 msgstr "开发票"
3618
3619 #. module: stock
3620 #: view:stock.return.picking:0
3621 msgid "Return lines"
3622 msgstr "退货明细"
3623
3624 #. module: stock
3625 #: view:stock.inventory:0
3626 msgid "Search Inventory"
3627 msgstr "查询盘点"
3628
3629 #. module: stock
3630 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3631 #: view:report.stock.lines.date:0
3632 msgid "Dates of Inventories"
3633 msgstr "盘点日期"
3634
3635 #. module: stock
3636 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3637 #: view:product.product:0
3638 msgid "Receptions"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: stock
3642 #: view:report.stock.move:0
3643 msgid "Total incoming quantity"
3644 msgstr "总收货数量"
3645
3646 #. module: stock
3647 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3648 msgid "Out Qty"
3649 msgstr "发货数量"
3650
3651 #. module: stock
3652 #: view:report.stock.inventory:0
3653 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3654 #: view:report.stock.move:0
3655 #: field:report.stock.move,company_id:0
3656 #: field:stock.inventory,company_id:0
3657 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3658 #: field:stock.location,company_id:0
3659 #: field:stock.move,company_id:0
3660 #: field:stock.picking,company_id:0
3661 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3662 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3663 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3664 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3665 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3666 msgid "Company"
3667 msgstr "公司"
3668
3669 #. module: stock
3670 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3671 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3672 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3673 msgid "Product Unit of Measure"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: stock
3677 #: view:stock.move:0
3678 msgid "Put in current pack"
3679 msgstr "放入当前的包装"
3680
3681 #. module: stock
3682 #: view:stock.inventory:0
3683 msgid "Lot Inventory"
3684 msgstr "盘点批次"
3685
3686 #. module: stock
3687 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3688 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3689 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3690 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3691 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3692 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3693 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3694 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3695 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3696 #: view:stock.move.split:0
3697 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3698 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3699 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3700 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3701 #: report:stock.picking.list:0
3702 #: view:stock.production.lot:0
3703 #: field:stock.production.lot,name:0
3704 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3705 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3706 msgid "Serial Number"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: stock
3710 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3711 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3712 msgstr "分部拣货处理向导"
3713
3714 #. module: stock
3715 #: field:stock.location,icon:0
3716 msgid "Icon"
3717 msgstr "图标"
3718
3719 #. module: stock
3720 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3721 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3722 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3723 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3724 msgid "Tracking"
3725 msgstr "跟踪"
3726
3727 #. module: stock
3728 #: view:stock.inventory.line.split:0
3729 #: view:stock.move.consume:0
3730 #: view:stock.move.scrap:0
3731 #: view:stock.split.into:0
3732 msgid "Ok"
3733 msgstr "确定"
3734
3735 #. module: stock
3736 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3737 msgid ""
3738 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3739 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3740 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3741 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3742 "on each product"
3743 msgstr ""
3744 "在进行实时库存核算时,除非目标库位指定一个核算科目否则所有出库调拨账簿明细将记录到这科目。这是该产品类别的默认设置。它也可直接设定在每个产品上。"
3745
3746 #. module: stock
3747 #: field:stock.picking,message_ids:0
3748 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3749 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3750 msgid "Messages"
3751 msgstr ""
3752
3753 #. module: stock
3754 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3755 msgid "Non European Customers"
3756 msgstr "非欧洲客户"
3757
3758 #. module: stock
3759 #: code:addons/stock/product.py:96
3760 #: code:addons/stock/product.py:110
3761 #: code:addons/stock/product.py:113
3762 #: code:addons/stock/product.py:120
3763 #: code:addons/stock/product.py:141
3764 #: code:addons/stock/product.py:167
3765 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3766 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3767 #: code:addons/stock/stock.py:529
3768 #: code:addons/stock/stock.py:790
3769 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3770 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3771 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3772 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3773 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3774 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3775 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3776 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3777 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3778 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3779 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3780 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3781 #, python-format
3782 msgid "Error!"
3783 msgstr "错误!"
3784
3785 #. module: stock
3786 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3787 msgid ""
3788 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3789 "                Click to define a new warehouse.\n"
3790 "              </p>\n"
3791 "            "
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: stock
3795 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3796 #: selection:report.stock.move,state:0
3797 #: selection:stock.inventory,state:0
3798 #: selection:stock.move,state:0
3799 #: selection:stock.picking,state:0
3800 #: selection:stock.picking.in,state:0
3801 #: selection:stock.picking.out,state:0
3802 msgid "Cancelled"
3803 msgstr "已取消"
3804
3805 #. module: stock
3806 #: view:stock.picking:0
3807 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3808 msgstr "确认送货单"
3809
3810 #. module: stock
3811 #: view:stock.move:0
3812 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3813 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3814 msgid "Picking"
3815 msgstr "分拣"
3816
3817 #. module: stock
3818 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3819 #, python-format
3820 msgid "This picking list does not require invoicing."
3821 msgstr "这分拣单不需要开发票。"
3822
3823 #. module: stock
3824 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3825 #, python-format
3826 msgid ""
3827 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3828 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: stock
3832 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3833 msgid "Your Company, Chicago shop"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: stock
3837 #: selection:report.stock.move,type:0
3838 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3839 #: selection:stock.move,type:0
3840 #: selection:stock.picking,type:0
3841 #: selection:stock.picking.in,type:0
3842 #: selection:stock.picking.out,type:0
3843 msgid "Getting Goods"
3844 msgstr "收货"
3845
3846 #. module: stock
3847 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3848 msgid ""
3849 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3850 "incoming product in this location \n"
3851 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3852 "according to the type :\n"
3853 "* None: No chaining at all\n"
3854 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3855 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3856 "list of the incoming products.\n"
3857 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3858 "Location if Fixed."
3859 msgstr ""
3860 "决定这库位是不是连锁库位的头,比如这库位收货将送到连锁库位的下一个位置。\n"
3861 "连锁库位的类型包括:\n"
3862 "  * 不是 : 不是连锁库位.\n"
3863 "  * 客户 : 这连锁库位将来自客户的库位,它在收货的分拣单指定的源。\n"
3864 "  * 固定库位 : 如果连锁库位为固定."
3865
3866 #. module: stock
3867 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3868 #, python-format
3869 msgid ""
3870 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3871 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3872 msgstr ""
3873
3874 #. module: stock
3875 #: view:stock.production.lot.revision:0
3876 msgid "Serial Number Revisions"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: stock
3880 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3881 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3882 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3883 #: view:stock.picking.out:0
3884 msgid "Delivery Orders"
3885 msgstr "送货单"
3886
3887 #. module: stock
3888 #: view:stock.picking:0
3889 msgid "Delivery orders already processed"
3890 msgstr "送货单已处理"
3891
3892 #. module: stock
3893 #: field:product.template,loc_case:0
3894 msgid "Case"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: stock
3898 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3899 #: selection:report.stock.move,state:0
3900 #: selection:stock.inventory,state:0
3901 msgid "Confirmed"
3902 msgstr "已确认"
3903
3904 #. module: stock
3905 #: view:stock.move:0
3906 #: view:stock.picking:0
3907 msgid "Confirm"
3908 msgstr "确认"
3909
3910 #. module: stock
3911 #: help:stock.location,icon:0
3912 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3913 msgstr "层树视图显示的图标"
3914
3915 #. module: stock
3916 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3917 msgid "Merge inventories"
3918 msgstr "合并盘点"
3919
3920 #. module: stock
3921 #: view:stock.location:0
3922 msgid "Stock Location"
3923 msgstr "库存库位"
3924
3925 #. module: stock
3926 #: help:stock.location,scrap_location:0
3927 msgid ""
3928 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3929 msgstr "这选项允许这库位能不能放置废料"
3930
3931 #. module: stock
3932 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
3933 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
3934 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
3935 msgid "Followers"
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: stock
3939 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3940 #, python-format
3941 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
3942 msgstr ""
3943
3944 #. module: stock
3945 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
3946 msgid ""
3947 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
3948 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
3949 msgstr ""
3950
3951 #. module: stock
3952 #: view:report.stock.move:0
3953 msgid "Total outgoing quantity"
3954 msgstr "总出库数量"
3955
3956 #. module: stock
3957 #: field:stock.move,backorder_id:0
3958 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3959 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
3960 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
3961 msgid "Back Order of"
3962 msgstr "分单"
3963
3964 #. module: stock
3965 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
3966 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
3967 msgid "Unit Cost for this product line"
3968 msgstr "此产品明细的单位成本"
3969
3970 #. module: stock
3971 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3972 #: view:report.stock.inventory:0
3973 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3974 #: view:report.stock.move:0
3975 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3976 msgid "Product Category"
3977 msgstr "产品类别"
3978
3979 #. module: stock
3980 #: view:stock.move:0
3981 msgid "Serial  Number"
3982 msgstr ""
3983
3984 #. module: stock
3985 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3986 msgid "Create invoice"
3987 msgstr "创建发票"
3988
3989 #. module: stock
3990 #: view:stock.picking:0
3991 msgid "Confirmed Internal Moves"
3992 msgstr "确认内部调拨"
3993
3994 #. module: stock
3995 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3996 msgid "Configuration"
3997 msgstr "设置"
3998
3999 #. module: stock
4000 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4001 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. module: stock
4005 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4006 msgid ""
4007 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4008 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4009 "* quantity available).\n"
4010 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4011 "stock input account will be debited."
4012 msgstr ""
4013 "如果成本价增加,库存核算科目为借方,出库科目为贷方,其值=(相差的金额 * 数量)。\n"
4014 "如果成本价减少,库存核算科目为贷方,入库科目为借方。"
4015
4016 #. module: stock
4017 #: code:addons/stock/stock.py:2811
4018 #, python-format
4019 msgid "INV:"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: stock
4023 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4024 msgid ""
4025 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4026 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4027 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4028 msgstr ""
4029
4030 #. module: stock
4031 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4032 msgid "Chaining Journal"
4033 msgstr "连锁库位账簿"
4034
4035 #. module: stock
4036 #: code:addons/stock/stock.py:768
4037 #, python-format
4038 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4039 msgstr "没足够的库存不能预订这产品"
4040
4041 #. module: stock
4042 #: view:report.stock.move:0
4043 msgid "Outgoing"
4044 msgstr "出库"
4045
4046 #. module: stock
4047 #: help:stock.move,product_qty:0
4048 msgid ""
4049 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4050 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4051 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4052 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4053 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4054 "be done with care."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. module: stock
4058 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4059 msgid ""
4060 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4061 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4062 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4063 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4064 "internal locations."
4065 msgstr ""
4066 "用于实时库存核算。当设定在一个虚拟库位(而不是内部类型)时,这科目将用于记录从内部库位调拨产品的估值。一般代替这产品的出库科目。它不影响内部库位。"
4067
4068 #. module: stock
4069 #: code:addons/stock/product.py:457
4070 #, python-format
4071 msgid "Future Deliveries"
4072 msgstr "未来送货"
4073
4074 #. module: stock
4075 #: view:stock.move:0
4076 #: field:stock.move,tracking_id:0
4077 #: view:stock.tracking:0
4078 msgid "Pack"
4079 msgstr "包装"
4080
4081 #. module: stock
4082 #: view:stock.move:0
4083 msgid "Date Expected"
4084 msgstr "预计日期"
4085
4086 #. module: stock
4087 #: field:stock.move,auto_validate:0
4088 msgid "Auto Validate"
4089 msgstr "自动审核"
4090
4091 #. module: stock
4092 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4093 #, python-format
4094 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4095 msgstr ""
4096
4097 #. module: stock
4098 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4099 msgid "Product Template"
4100 msgstr "产品模板"
4101
4102 #. module: stock
4103 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4104 #: selection:report.stock.move,month:0
4105 msgid "December"
4106 msgstr "12月"
4107
4108 #. module: stock
4109 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4110 msgid "Automatic Move"
4111 msgstr "自动调拨"
4112
4113 #. module: stock
4114 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4115 msgid "Virtual Stock Value"
4116 msgstr "虚拟库存值"
4117
4118 #. module: stock
4119 #: view:stock.picking.in:0
4120 #: view:stock.picking.out:0
4121 msgid "Return Products"
4122 msgstr "退货产品"
4123
4124 #. module: stock
4125 #: view:stock.inventory:0
4126 msgid "Validate Inventory"
4127 msgstr "审核盘点"
4128
4129 #. module: stock
4130 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4131 msgid ""
4132 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4133 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4134 msgstr "字段用于记录用户确认在分拣期间所用的币别(用于计算平均成本价格)。"
4135
4136 #. module: stock
4137 #: help:stock.production.lot,name:0
4138 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. module: stock
4142 #: code:addons/stock/product.py:142
4143 #, python-format
4144 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. module: stock
4148 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4149 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4150 msgid "Incoming  Products"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. module: stock
4154 #: view:product.product:0
4155 msgid "update"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. module: stock
4159 #: view:stock.change.product.qty:0
4160 #: view:stock.change.standard.price:0
4161 #: view:stock.config.settings:0
4162 #: view:stock.fill.inventory:0
4163 #: view:stock.inventory.line.split:0
4164 #: view:stock.inventory.merge:0
4165 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4166 #: view:stock.location.product:0
4167 #: view:stock.move.consume:0
4168 #: view:stock.move.scrap:0
4169 #: view:stock.move.split:0
4170 #: view:stock.partial.move:0
4171 #: view:stock.partial.picking:0
4172 #: view:stock.return.picking:0
4173 #: view:stock.split.into:0
4174 msgid "or"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. module: stock
4178 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4179 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4180 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4181 msgid "Invoiced"
4182 msgstr "已开发票"
4183
4184 #. module: stock
4185 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4186 #: view:product.template:0
4187 #, python-format
4188 msgid "Information"
4189 msgstr "信息"
4190
4191 #. module: stock
4192 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4193 #, python-format
4194 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4195 msgstr "不能删除 %s 状态的装箱单!"
4196
4197 #. module: stock
4198 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4199 msgid ""
4200 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4201 "destination location for goods you send to this partner"
4202 msgstr "这库位替代默认值作为您送货到业务伙伴的目标库位."
4203
4204 #. module: stock
4205 #: view:stock.change.product.qty:0
4206 #: view:stock.change.standard.price:0
4207 msgid "_Apply"
4208 msgstr "应用(_A)"
4209
4210 #. module: stock
4211 #: field:stock.picking,max_date:0
4212 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4213 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4214 msgid "Max. Expected Date"
4215 msgstr "最大预计日期"
4216
4217 #. module: stock
4218 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4219 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4220 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4221 msgid "Auto-Picking"
4222 msgstr "自动分拣"
4223
4224 #. module: stock
4225 #: report:stock.picking.list:0
4226 msgid "Customer Address :"
4227 msgstr ""
4228
4229 #. module: stock
4230 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4231 msgid "Chaining Type"
4232 msgstr "库链类型"
4233
4234 #. module: stock
4235 #: view:report.stock.inventory:0
4236 #: view:report.stock.move:0
4237 #: selection:report.stock.move,type:0
4238 #: view:stock.location:0
4239 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4240 #: selection:stock.move,type:0
4241 #: selection:stock.picking,type:0
4242 #: selection:stock.picking.in,type:0
4243 #: selection:stock.picking.out,type:0
4244 msgid "Internal"
4245 msgstr "内部"
4246
4247 #. module: stock
4248 #: view:stock.picking:0
4249 #: view:stock.picking.in:0
4250 #: view:stock.picking.out:0
4251 msgid "Calendar View"
4252 msgstr "日历视图"
4253
4254 #. module: stock
4255 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4256 #: report:stock.inventory.move:0
4257 msgid "Stock Inventory"
4258 msgstr "库存盘点"
4259
4260 #. module: stock
4261 #: help:report.stock.inventory,state:0
4262 msgid ""
4263 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4264 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4265 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4266 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4267 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4268 msgstr ""
4269 "当创建库存调拨时它是“草稿”状态。\n"
4270 "之后设为“确认”状态。\n"
4271 "如果库存可用状态设为“可用”。\n"
4272 "分拣完成时设为“完成”状态。\n"
4273 "如果调拨时在等待其它设为“等待”状态。"
4274
4275 #. module: stock
4276 #: view:stock.inventory.merge:0
4277 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4278 msgstr "你真的要合并盘点?"
4279
4280 #. module: stock
4281 #: view:stock.picking.out:0
4282 msgid "Date of Delivery"
4283 msgstr ""
4284
4285 #. module: stock
4286 #: field:stock.location,posy:0
4287 msgid "Shelves (Y)"
4288 msgstr "货架(Y)"
4289
4290 #. module: stock
4291 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4292 #, python-format
4293 msgid ""
4294 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4295 "(id: %d)"
4296 msgstr ""
4297
4298 #. module: stock
4299 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4300 msgid "Serial Number Revision"
4301 msgstr ""
4302
4303 #. module: stock
4304 #: code:addons/stock/product.py:96
4305 #, python-format
4306 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: stock
4310 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4311 msgid ""
4312 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4313 "                This installs the module claim_from_delivery."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. module: stock
4317 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
4318 #, python-format
4319 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. module: stock
4323 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4324 msgid "Set to zero"
4325 msgstr "设为0."
4326
4327 #. module: stock
4328 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4329 msgid "User"
4330 msgstr "用户"
4331
4332 #. module: stock
4333 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4334 msgid "Create push/pull logistic rules"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. module: stock
4338 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4339 #, python-format
4340 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4341 msgstr "不需要发票的分拣单。"
4342
4343 #. module: stock
4344 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4345 #: selection:report.stock.move,month:0
4346 msgid "November"
4347 msgstr "11月"
4348
4349 #. module: stock
4350 #: code:addons/stock/product.py:471
4351 #, python-format
4352 msgid "Unplanned Qty"
4353 msgstr "计划外数量"
4354
4355 #. module: stock
4356 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4357 msgid "Chained Company"
4358 msgstr "连锁公司"
4359
4360 #. module: stock
4361 #: view:stock.picking.out:0
4362 msgid "Check Availability"
4363 msgstr "检查可用"
4364
4365 #. module: stock
4366 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4367 #: selection:report.stock.move,month:0
4368 msgid "January"
4369 msgstr "1月"
4370
4371 #. module: stock
4372 #: constraint:stock.move:0
4373 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: stock
4377 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4378 msgid ""
4379 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4380 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4381 "traceability of that product."
4382 msgstr ""
4383
4384 #. module: stock
4385 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4386 #, python-format
4387 msgid ""
4388 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4389 msgstr ""
4390
4391 #. module: stock
4392 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4393 msgid "Future Stock Moves"
4394 msgstr "未来库存调拨"
4395
4396 #. module: stock
4397 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4398 msgid "Move History (parent moves)"
4399 msgstr "调拨日志(上级调拨)"
4400
4401 #. module: stock
4402 #: code:addons/stock/product.py:453
4403 #, python-format
4404 msgid "Future Stock"
4405 msgstr "未来库存"
4406
4407 #. module: stock
4408 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4409 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4410 #, python-format
4411 msgid "Error"
4412 msgstr "错误"
4413
4414 #. module: stock
4415 #: report:stock.inventory.move:0
4416 msgid "Production Lot"
4417 msgstr "生产批次"
4418
4419 #. module: stock
4420 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4421 #: view:stock.config.settings:0
4422 #: view:stock.move:0
4423 #: view:stock.tracking:0
4424 msgid "Traceability"
4425 msgstr "可追溯的"
4426
4427 #. module: stock
4428 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4429 msgid ""
4430 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4431 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4432 "              </p><p>\n"
4433 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4434 "related to\n"
4435 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4436 "to\n"
4437 "                customers.\n"
4438 "              </p>\n"
4439 "            "
4440 msgstr ""
4441
4442 #. module: stock
4443 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4444 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4445 #: view:stock.location:0
4446 #: view:stock.move:0
4447 msgid "Locations"
4448 msgstr "库位"
4449
4450 #. module: stock
4451 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4452 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4453 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4454 msgid ""
4455 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4456 "contains the already processed part."
4457 msgstr ""
4458
4459 #. module: stock
4460 #: view:stock.inventory:0
4461 msgid "General Information"
4462 msgstr "一般信息"
4463
4464 #. module: stock
4465 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4466 msgid "Prefix"
4467 msgstr "前缀"
4468
4469 #. module: stock
4470 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4471 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4472 #: view:stock.inventory.line.split:0
4473 #: view:stock.move:0
4474 #: view:stock.move.split:0
4475 msgid "Split in Serial Numbers"
4476 msgstr ""
4477
4478 #. module: stock
4479 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4480 msgid ""
4481 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4482 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4483 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4484 "product, the one from the product category is used."
4485 msgstr "在进行实时库存盘点时,除非为源库位指定一个库存核算科目,否则所有的入库调拨账簿明细将登入这科目。当没在产品设定时,使用产品类别的设定。"
4486
4487 #. module: stock
4488 #: view:stock.move:0
4489 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4490 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4491 msgid "Moves"
4492 msgstr "调拨"
4493
4494 #. module: stock
4495 #: view:report.stock.move:0
4496 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4497 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4498 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4499 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4500 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4501 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4502 msgid "Dest. Location"
4503 msgstr "目标库位"
4504
4505 #. module: stock
4506 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4507 msgid "Picking Slip"
4508 msgstr "领货单"
4509
4510 #. module: stock
4511 #: help:stock.move,product_packaging:0
4512 msgid ""
4513 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4514 msgstr "指定包装的属性如数量,类型等"
4515
4516 #. module: stock
4517 #: view:product.product:0
4518 msgid "Delays"
4519 msgstr ""
4520
4521 #. module: stock
4522 #: report:stock.picking.list:0
4523 msgid "Schedule Date"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. module: stock
4527 #: field:stock.location.product,to_date:0
4528 msgid "To"
4529 msgstr "到"
4530
4531 #. module: stock
4532 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4533 #: selection:report.stock.move,month:0
4534 msgid "October"
4535 msgstr "10月"
4536
4537 #. module: stock
4538 #: view:stock.split.into:0
4539 msgid "Split Move"
4540 msgstr "拆分调拨"
4541
4542 #. module: stock
4543 #: selection:stock.move,state:0
4544 msgid "New"
4545 msgstr "新建"
4546
4547 #. module: stock
4548 #: view:report.stock.move:0
4549 msgid "Future Stock-Moves"
4550 msgstr "未来的库存调拨"
4551
4552 #. module: stock
4553 #: view:report.stock.inventory:0
4554 msgid "Real"
4555 msgstr "实际"
4556
4557 #. module: stock
4558 #: field:stock.move,name:0
4559 #: report:stock.picking.list:0
4560 #: view:stock.production.lot.revision:0
4561 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4562 msgid "Description"
4563 msgstr "说明"
4564
4565 #. module: stock
4566 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4567 #: selection:report.stock.move,month:0
4568 msgid "May"
4569 msgstr "5月"
4570
4571 #. module: stock
4572 #: code:addons/stock/product.py:110
4573 #, python-format
4574 msgid "No difference between standard price and new price!"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. module: stock
4578 #: view:stock.picking.out:0
4579 msgid "Deliver"
4580 msgstr "送货"
4581
4582 #. module: stock
4583 #: field:product.product,delivery_count:0
4584 msgid "Delivery"
4585 msgstr "送货"
4586
4587 #. module: stock
4588 #: view:stock.fill.inventory:0
4589 msgid "Import the current inventory"
4590 msgstr ""
4591
4592 #. module: stock
4593 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4594 msgid "Upstream traceability"
4595 msgstr "向前追溯"
4596
4597 #. module: stock
4598 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4599 #: report:lot.stock.overview_all:0
4600 msgid "Location Content"
4601 msgstr "库位包含"
4602
4603 #. module: stock
4604 #: code:addons/stock/product.py:477
4605 #, python-format
4606 msgid "Produced Qty"
4607 msgstr "产品数量"
4608
4609 #. module: stock
4610 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4611 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4612 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4613 msgid "Stock Output Account"
4614 msgstr "出库科目"
4615
4616 #. module: stock
4617 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4618 msgid "Chained Location Type"
4619 msgstr "连锁库位类型"
4620
4621 #. module: stock
4622 #: help:stock.picking,min_date:0
4623 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4624 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4625 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4626 msgstr ""
4627
4628 #. module: stock
4629 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4630 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4631 #: selection:stock.location,usage:0
4632 msgid "Production"
4633 msgstr "生产"
4634
4635 #. module: stock
4636 #: view:stock.location:0
4637 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4638 #: view:stock.picking.out:0
4639 msgid "Customer"
4640 msgstr "客户"
4641
4642 #. module: stock
4643 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4644 #: selection:report.stock.move,month:0
4645 msgid "February"
4646 msgstr "2月"
4647
4648 #. module: stock
4649 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4650 msgid ""
4651 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4652 "                Click to add a serial number.\n"
4653 "              </p><p>\n"
4654 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4655 "When\n"
4656 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4657 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4658 "the\n"
4659 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4660 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4661 "to\n"
4662 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4663 "                customers.\n"
4664 "              </p>\n"
4665 "            "
4666 msgstr ""
4667
4668 #. module: stock
4669 #: view:stock.picking.in:0
4670 msgid "Date of Reception"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. module: stock
4674 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4675 msgid ""
4676 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4677 "                instead of having a single default one."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. module: stock
4681 #: view:stock.picking:0
4682 msgid "Confirm & Transfer"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. module: stock
4686 #: field:stock.location,scrap_location:0
4687 #: view:stock.move.scrap:0
4688 msgid "Scrap Location"
4689 msgstr "废料库位"
4690
4691 #. module: stock
4692 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4693 msgid "Process Picking"
4694 msgstr "分拣处理"
4695
4696 #. module: stock
4697 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4698 #: selection:report.stock.move,month:0
4699 msgid "April"
4700 msgstr "4月"
4701
4702 #. module: stock
4703 #: view:report.stock.inventory:0
4704 msgid "Future"
4705 msgstr "未来"
4706
4707 #. module: stock
4708 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4709 msgid "Invoiced date"
4710 msgstr "开票日期"
4711
4712 #. module: stock
4713 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4714 msgid "Output"
4715 msgstr "出库"
4716
4717 #. module: stock
4718 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4719 msgid ""
4720 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4721 "                Click to create a delivery order. \n"
4722 "              </p><p>\n"
4723 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4724 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4725 "                logistics rules.\n"
4726 "              </p>\n"
4727 "            "
4728 msgstr ""
4729
4730 #. module: stock
4731 #: help:stock.tracking,name:0
4732 msgid ""
4733 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4734 "(Serial number + 1 check digit)"
4735 msgstr "默认情况下,包装参考sscc标准。(序列号+1位校验码)"
4736
4737 #. module: stock
4738 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4739 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4740 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4741 #: report:stock.inventory.move:0
4742 #: selection:stock.location,usage:0
4743 msgid "Inventory"
4744 msgstr "盘点"
4745
4746 #. module: stock
4747 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4748 msgid ""
4749 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4750 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4751 "locations)."
4752 msgstr "分拣单的运送类型将包含连锁调拨(为空根据源和目标库位自动检测)"
4753
4754 #. module: stock
4755 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4756 #, python-format
4757 msgid ""
4758 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4759 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4760 "accepted by the uom."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. module: stock
4764 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4765 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4766 msgstr "选项: 如果是连锁那会引发库存调拨."
4767
4768 #. module: stock
4769 #: view:stock.picking.out:0
4770 msgid "Print Delivery Slip"
4771 msgstr "打印出库单"
4772
4773 #. module: stock
4774 #: view:report.stock.inventory:0
4775 #: field:report.stock.inventory,year:0
4776 #: view:report.stock.move:0
4777 #: field:report.stock.move,year:0
4778 msgid "Year"
4779 msgstr "年"
4780
4781 #. module: stock
4782 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4783 msgid "Physical Locations"
4784 msgstr "物理库位"
4785
4786 #. module: stock
4787 #: view:stock.picking.in:0
4788 msgid "Ready to Process"
4789 msgstr "准备处理"
4790
4791 #. module: stock
4792 #: report:stock.picking.list:0
4793 msgid "Warehouse Address :"
4794 msgstr ""