[MERGE] sync with latest trunk
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / zh_CN.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-05-04 10:26+0000\n"
11 "Last-Translator: openerp-china.black-jack <onetimespeed@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:58+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "跟踪出库批次"
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr "仓库备货上传"
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "产品分类“%s”没有指定科目"
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "如果固定为连锁库位"
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0
42 #: view:stock.move:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "放到新托盘"
46
47 #. module: stock
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
49 msgid "Action"
50 msgstr "动作"
51
52 #. module: stock
53 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr "向上追溯"
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "最近的盘点表"
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "今天"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "版本号"
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.move.memory.in:0
75 #: view:stock.move.memory.out:0
76 msgid "Product Moves"
77 msgstr "产品调拨"
78
79 #. module: stock
80 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
81 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
82 #: view:report.stock.move:0
83 msgid "Moves Analysis"
84 msgstr "调拨分析"
85
86 #. module: stock
87 #: help:stock.production.lot,ref:0
88 msgid ""
89 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
90 "number"
91 msgstr "内部相关单号它不同与制造商序列号"
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
95 msgid ""
96 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
97 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
98 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
99 msgstr "定期盘点表用于盘点每个库位的可用产品数量.你可以在每年一次的普通盘点时使用它,或者在纠正当前产品库存时需要用到它."
100
101 #. module: stock
102 #: view:stock.picking:0
103 msgid "Picking list"
104 msgstr "装箱单"
105
106 #. module: stock
107 #: report:lot.stock.overview:0
108 #: report:lot.stock.overview_all:0
109 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
110 #: field:report.stock.move,product_qty:0
111 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
112 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
113 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
114 #: report:stock.inventory.move:0
115 #: field:stock.move,product_qty:0
116 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
117 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
118 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
119 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
120 #: field:stock.move.split,qty:0
121 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
122 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
123 #: report:stock.picking.list:0
124 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
125 #: field:stock.report.tracklots,name:0
126 #: field:stock.split.into,quantity:0
127 msgid "Quantity"
128 msgstr "数量"
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
132 msgid ""
133 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
134 "to your different sales orders and your logistics rules."
135 msgstr "这列表是根据您的销售订单和您建立的配送规则已准备好的所有送货单."
136
137 #. module: stock
138 #: view:report.stock.move:0
139 #: field:report.stock.move,day:0
140 msgid "Day"
141 msgstr "天"
142
143 #. module: stock
144 #: view:stock.inventory:0
145 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
146 #: view:stock.move:0
147 #: field:stock.move.split,product_uom:0
148 #: view:stock.picking:0
149 #: view:stock.production.lot:0
150 msgid "UoM"
151 msgstr "计量单位"
152
153 #. module: stock
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:104
155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
157 #, python-format
158 msgid "Physical Inventories"
159 msgstr "实物盘点表"
160
161 #. module: stock
162 #: field:product.category,property_stock_journal:0
163 #: view:report.stock.move:0
164 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
165 msgid "Stock journal"
166 msgstr "库存账簿"
167
168 #. module: stock
169 #: view:report.stock.move:0
170 msgid "Incoming"
171 msgstr "入库"
172
173 #. module: stock
174 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
175 msgid ""
176 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
177 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
178 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
179 "product."
180 msgstr "在进行实时盘点估值时,所有出库调拨的分录将登记在这科目.它是该产品分类的默认值,它可以直接设在每个产品上."
181
182 #. module: stock
183 #: code:addons/stock/stock.py:1170
184 #: code:addons/stock/stock.py:2415
185 #, python-format
186 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
187 msgstr "库存调拨#%s丢失部分装箱单"
188
189 #. module: stock
190 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
191 msgid "Deliver/Receive Products"
192 msgstr "送货/收货单"
193
194 #. module: stock
195 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
197 #, python-format
198 msgid "You cannot delete any record!"
199 msgstr "您不能删除任何记录!"
200
201 #. module: stock
202 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
206 "if you really want to change it '             #                        'for "
207 "this product: \"%s\" (id: %d)"
208 msgstr "当前调拨明细已分配到托盘,如果你真想修改产品: \"%s\" (id: %d)请先删除它."
209
210 #. module: stock
211 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
212 msgid "Not Applicable"
213 msgstr "无效"
214
215 #. module: stock
216 #: help:stock.tracking,serial:0
217 msgid "Other reference or serial number"
218 msgstr "其它单号或序列号"
219
220 #. module: stock
221 #: field:stock.move,origin:0
222 #: view:stock.picking:0
223 #: field:stock.picking,origin:0
224 msgid "Origin"
225 msgstr "源"
226
227 #. module: stock
228 #: view:report.stock.lines.date:0
229 msgid "Non Inv"
230 msgstr "无发票"
231
232 #. module: stock
233 #: view:stock.tracking:0
234 msgid "Pack Identification"
235 msgstr "托盘标识"
236
237 #. module: stock
238 #: view:stock.move:0
239 #: field:stock.move,picking_id:0
240 #: field:stock.picking,name:0
241 #: view:stock.production.lot:0
242 msgid "Reference"
243 msgstr "单号"
244
245 #. module: stock
246 #: code:addons/stock/stock.py:666
247 #: code:addons/stock/stock.py:1472
248 #, python-format
249 msgid "Products to Process"
250 msgstr "待处理产品"
251
252 #. module: stock
253 #: constraint:product.category:0
254 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
255 msgstr "错误!你不能创建递归的分类"
256
257 #. module: stock
258 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
259 msgid ""
260 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
261 "physical inventory is done"
262 msgstr "如果勾选,所有产品数量将设为零以确保实物盘点操作的完成。"
263
264 #. module: stock
265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
266 msgid "Split lines"
267 msgstr "拆分明细"
268
269 #. module: stock
270 #: code:addons/stock/stock.py:1120
271 #, python-format
272 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 msgstr "库存调拨在完成状态,不能取消装箱单!"
274
275 #. module: stock
276 #: code:addons/stock/stock.py:2233
277 #: code:addons/stock/stock.py:2274
278 #: code:addons/stock/stock.py:2334
279 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
280 #, python-format
281 msgid "Warning!"
282 msgstr "警告!"
283
284 #. module: stock
285 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
286 msgid "Group by partner"
287 msgstr "按业务伙伴分组"
288
289 #. module: stock
290 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
291 #: view:report.stock.inventory:0
292 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
293 #: view:report.stock.move:0
294 #: field:report.stock.move,partner_id:0
295 #: view:stock.move:0
296 #: field:stock.move,partner_id:0
297 #: view:stock.picking:0
298 #: field:stock.picking,partner_id:0
299 msgid "Partner"
300 msgstr "业务伙伴"
301
302 #. module: stock
303 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
304 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
305 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
306 msgstr "单位成本金额的币别"
307
308 #. module: stock
309 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
310 #, python-format
311 msgid "No invoicing"
312 msgstr "无发票"
313
314 #. module: stock
315 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
316 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
317 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
318 msgid "Production lot"
319 msgstr "生产批次"
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
323 msgid "Units of Measure Categories"
324 msgstr "计量单位分类"
325
326 #. module: stock
327 #: help:stock.incoterms,code:0
328 msgid "Code for Incoterms"
329 msgstr "贸易术语代码"
330
331 #. module: stock
332 #: field:stock.tracking,move_ids:0
333 msgid "Moves for this pack"
334 msgstr "这托盘的库存调拨"
335
336 #. module: stock
337 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
338 #: selection:stock.location,usage:0
339 msgid "Internal Location"
340 msgstr "内部库位"
341
342 #. module: stock
343 #: view:stock.inventory:0
344 msgid "Confirm Inventory"
345 msgstr "盘点确认"
346
347 #. module: stock
348 #: view:report.stock.inventory:0
349 #: field:report.stock.inventory,state:0
350 #: view:report.stock.move:0
351 #: field:report.stock.move,state:0
352 #: view:stock.inventory:0
353 #: field:stock.inventory,state:0
354 #: field:stock.inventory.line,state:0
355 #: view:stock.move:0
356 #: field:stock.move,state:0
357 #: view:stock.picking:0
358 #: field:stock.picking,state:0
359 #: report:stock.picking.list:0
360 msgid "State"
361 msgstr "状态"
362
363 #. module: stock
364 #: field:stock.location,stock_real_value:0
365 msgid "Real Stock Value"
366 msgstr "实际库存值"
367
368 #. module: stock
369 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
370 msgid "Lag (Days)"
371 msgstr "滞后天数"
372
373 #. module: stock
374 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
375 msgid "Action traceability "
376 msgstr "操作追溯 "
377
378 #. module: stock
379 #: field:stock.location,posy:0
380 msgid "Shelves (Y)"
381 msgstr "货架(Y)"
382
383 #. module: stock
384 #: view:stock.move:0
385 msgid "UOM"
386 msgstr "计量单位"
387
388 #. module: stock
389 #: selection:report.stock.inventory,state:0
390 #: selection:report.stock.move,state:0
391 #: view:stock.move:0
392 #: selection:stock.move,state:0
393 #: view:stock.picking:0
394 #: selection:stock.picking,state:0
395 #: view:stock.production.lot:0
396 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
397 msgid "Available"
398 msgstr "可用"
399
400 #. module: stock
401 #: view:stock.picking:0
402 #: field:stock.picking,min_date:0
403 msgid "Expected Date"
404 msgstr "预计日期"
405
406 #. module: stock
407 #: view:board.board:0
408 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
409 msgid "Outgoing Product"
410 msgstr "出库产品"
411
412 #. module: stock
413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
414 msgid ""
415 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
416 msgstr "创建与管理您的仓库并在此给它分配一个库位."
417
418 #. module: stock
419 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
420 msgid "In Qty"
421 msgstr "入库数量"
422
423 #. module: stock
424 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
425 #, python-format
426 msgid "No product in this location."
427 msgstr "该库位没有产品。"
428
429 #. module: stock
430 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
431 msgid "Location Output"
432 msgstr "出库库位"
433
434 #. module: stock
435 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
436 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
437 msgid "Split into"
438 msgstr "分拆到"
439
440 #. module: stock
441 #: field:stock.move,price_currency_id:0
442 msgid "Currency for average price"
443 msgstr "平均价格使用的币别"
444
445 #. module: stock
446 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
447 msgid ""
448 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
449 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
450 "product, the one from the product category is used."
451 msgstr "在进行实时盘点估值时,所有入库调拨的分录将记录在这科目.如果不是设置在这产品上就是设置在这产品分类上."
452
453 #. module: stock
454 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
455 #: field:stock.location,usage:0
456 msgid "Location Type"
457 msgstr "库位类型"
458
459 #. module: stock
460 #: help:report.stock.move,type:0
461 #: help:stock.picking,type:0
462 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
463 msgstr "指定送货或收货的货运类型"
464
465 #. module: stock
466 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
467 msgid "Item Labels"
468 msgstr "标签"
469
470 #. module: stock
471 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
472 msgid "Moves Statistics"
473 msgstr "调拨统计"
474
475 #. module: stock
476 #: view:stock.production.lot:0
477 msgid "Product Lots Filter"
478 msgstr "产品批次过滤器"
479
480 #. module: stock
481 #: report:lot.stock.overview:0
482 #: report:lot.stock.overview_all:0
483 #: report:stock.inventory.move:0
484 #: report:stock.picking.list:0
485 msgid "["
486 msgstr "["
487
488 #. module: stock
489 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
490 msgid ""
491 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
492 "company warehouses"
493 msgstr "生产批次在公司仓库内的可用产品数量"
494
495 #. module: stock
496 #: field:stock.move,move_history_ids:0
497 msgid "Move History (child moves)"
498 msgstr "调拨日志(下级调拨)"
499
500 #. module: stock
501 #: code:addons/stock/stock.py:2015
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
505 "\"%s\" (id: %d)"
506 msgstr "此产品或产品分类“%s(id:%d)”没有设置出库科目"
507
508 #. module: stock
509 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
510 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
511 #: field:stock.picking,move_lines:0
512 msgid "Internal Moves"
513 msgstr "内部调拨"
514
515 #. module: stock
516 #: field:stock.move,location_dest_id:0
517 msgid "Destination Location"
518 msgstr "目标库位"
519
520 #. module: stock
521 #: code:addons/stock/stock.py:754
522 #, python-format
523 msgid "You can not process picking without stock moves"
524 msgstr "您不能处理没有调拨的装箱单"
525
526 #. module: stock
527 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
528 #: field:stock.move,product_packaging:0
529 msgid "Packaging"
530 msgstr "装箱单"
531
532 #. module: stock
533 #: report:stock.picking.list:0
534 msgid "Order(Origin)"
535 msgstr "单据(源)"
536
537 #. module: stock
538 #: report:lot.stock.overview:0
539 #: report:lot.stock.overview_all:0
540 msgid "Grand Total:"
541 msgstr "总计:"
542
543 #. module: stock
544 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
545 msgid ""
546 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
547 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
548 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
549 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
550 msgstr ""
551 "您将在这列表的所有产品中选择给客户送货的产品.您可以在这直接在这列表每行最右面的按钮处理送货,您可以按客户,产品或销售订单(用源字段)等筛选产品."
552
553 #. module: stock
554 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
555 msgid "Inventory Control"
556 msgstr "盘点控制"
557
558 #. module: stock
559 #: view:stock.location:0
560 #: field:stock.location,comment:0
561 msgid "Additional Information"
562 msgstr "附加信息"
563
564 #. module: stock
565 #: report:lot.stock.overview:0
566 #: report:lot.stock.overview_all:0
567 msgid "Location / Product"
568 msgstr "库位/产品"
569
570 #. module: stock
571 #: code:addons/stock/stock.py:1303
572 #, python-format
573 msgid "Reception"
574 msgstr "收货"
575
576 #. module: stock
577 #: field:stock.tracking,serial:0
578 msgid "Additional Reference"
579 msgstr "附加单号"
580
581 #. module: stock
582 #: view:stock.production.lot.revision:0
583 msgid "Production Lot Revisions"
584 msgstr "生产批次修订"
585
586 #. module: stock
587 #: help:product.product,track_outgoing:0
588 msgid ""
589 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
590 "going to a Customer Location"
591 msgstr "强制指定所有库存调拨产品的的生产批次和要发往的客户库位."
592
593 #. module: stock
594 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
595 msgid ""
596 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
597 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
598 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
599 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
600 msgstr "系统允许你根据执行操作的类型或员工/团队将执行的操作对每个库存操作指定一个具体的账簿.例如质量控制,领料单,装箱单等."
601
602 #. module: stock
603 #: field:stock.location,complete_name:0
604 #: field:stock.location,name:0
605 msgid "Location Name"
606 msgstr "库位名称"
607
608 #. module: stock
609 #: view:stock.inventory:0
610 msgid "Posted Inventory"
611 msgstr "已记录的盘点"
612
613 #. module: stock
614 #: view:stock.move:0
615 #: view:stock.picking:0
616 msgid "Move Information"
617 msgstr "调拨信息"
618
619 #. module: stock
620 #: view:report.stock.move:0
621 msgid "Outgoing"
622 msgstr "出库"
623
624 #. module: stock
625 #: selection:report.stock.move,month:0
626 msgid "August"
627 msgstr "8月"
628
629 #. module: stock
630 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
631 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
632 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
633 #: view:stock.tracking:0
634 msgid "Packs"
635 msgstr "托盘"
636
637 #. module: stock
638 #: constraint:stock.move:0
639 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
640 msgstr "您尝试为不同的产品分配批次"
641
642 #. module: stock
643 #: view:res.partner:0
644 msgid "Sales & Purchases"
645 msgstr "销售&采购"
646
647 #. module: stock
648 #: selection:report.stock.move,month:0
649 msgid "June"
650 msgstr "6月"
651
652 #. module: stock
653 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
654 msgid "Procurement Location"
655 msgstr "需求库位"
656
657 #. module: stock
658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
660 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
661 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
662 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
663 #: field:stock.move.split,line_ids:0
664 msgid "Production Lots"
665 msgstr "生产批次"
666
667 #. module: stock
668 #: report:stock.picking.list:0
669 msgid "Recipient"
670 msgstr "收件人"
671
672 #. module: stock
673 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
674 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
675 msgid "Location Structure"
676 msgstr "库位结构"
677
678 #. module: stock
679 #: selection:report.stock.move,month:0
680 msgid "October"
681 msgstr "10月"
682
683 #. module: stock
684 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
685 msgid "Inventory Line"
686 msgstr "盘点表明细"
687
688 #. module: stock
689 #: help:product.category,property_stock_journal:0
690 msgid ""
691 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
692 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
693 msgstr "在进行实时盘点估值时,库存调拨处理将自动登入这账簿的明细里."
694
695 #. module: stock
696 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
697 msgid "Process Picking"
698 msgstr "处理装箱单"
699
700 #. module: stock
701 #: code:addons/stock/product.py:358
702 #, python-format
703 msgid "Future Receptions"
704 msgstr "未来的入库"
705
706 #. module: stock
707 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
708 #: help:stock.move.split,use_exist:0
709 msgid ""
710 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
711 "should enter new ones line by line."
712 msgstr "勾选此选项在列表中选择列表中现有的批次,否则您输入一个新的."
713
714 #. module: stock
715 #: field:stock.move,move_dest_id:0
716 msgid "Destination Move"
717 msgstr "调拨目的地"
718
719 #. module: stock
720 #: view:stock.move:0
721 #: view:stock.picking:0
722 msgid "Process Now"
723 msgstr "立即处理"
724
725 #. module: stock
726 #: field:stock.location,address_id:0
727 msgid "Location Address"
728 msgstr "库位地址"
729
730 #. module: stock
731 #: help:stock.move,prodlot_id:0
732 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
733 msgstr "生产批次是生产的一个序列号"
734
735 #. module: stock
736 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
737 msgid "Location Input"
738 msgstr "入库库位"
739
740 #. module: stock
741 #: help:stock.picking,date:0
742 msgid "Date of Order"
743 msgstr "订单的日期"
744
745 #. module: stock
746 #: selection:product.product,valuation:0
747 msgid "Periodical (manual)"
748 msgstr "定期(手动进行)"
749
750 #. module: stock
751 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
752 msgid "Procurements"
753 msgstr "需求"
754
755 #. module: stock
756 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
757 msgid "IT Suppliers"
758 msgstr "IT供应商"
759
760 #. module: stock
761 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
762 msgid "Draft Physical Inventories"
763 msgstr "实物盘点表草稿"
764
765 #. module: stock
766 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
767 #: selection:stock.location,usage:0
768 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
769 msgstr "公司间转移的中途库位"
770
771 #. module: stock
772 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
774 #: view:stock.change.product.qty:0
775 msgid "Change Product Quantity"
776 msgstr "更改产品数量"
777
778 #. module: stock
779 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
780 msgid "Merge Inventory"
781 msgstr "合并盘点"
782
783 #. module: stock
784 #: code:addons/stock/product.py:374
785 #, python-format
786 msgid "Future P&L"
787 msgstr "未来的产品和库位"
788
789 #. module: stock
790 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
791 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
792 #: view:stock.picking:0
793 msgid "Incoming Shipments"
794 msgstr "入库"
795
796 #. module: stock
797 #: view:report.stock.inventory:0
798 #: view:stock.move:0
799 #: view:stock.picking:0
800 msgid "Scrap"
801 msgstr "损耗"
802
803 #. module: stock
804 #: field:stock.location,child_ids:0
805 msgid "Contains"
806 msgstr "包含"
807
808 #. module: stock
809 #: view:board.board:0
810 msgid "Incoming Products Delay"
811 msgstr "入库产品延迟"
812
813 #. module: stock
814 #: view:stock.location:0
815 msgid "Stock Locations"
816 msgstr "库存库位"
817
818 #. module: stock
819 #: report:lot.stock.overview:0
820 #: report:lot.stock.overview_all:0
821 #: field:stock.move,price_unit:0
822 msgid "Unit Price"
823 msgstr "单价"
824
825 #. module: stock
826 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
827 msgid "Exist Split lines"
828 msgstr "现有拆分明细"
829
830 #. module: stock
831 #: field:stock.move,date_expected:0
832 msgid "Scheduled Date"
833 msgstr "日程表日期"
834
835 #. module: stock
836 #: view:stock.tracking:0
837 msgid "Pack Search"
838 msgstr "托盘搜索"
839
840 #. module: stock
841 #: selection:stock.move,priority:0
842 msgid "Urgent"
843 msgstr "紧急"
844
845 #. module: stock
846 #: view:stock.picking:0
847 #: report:stock.picking.list:0
848 msgid "Journal"
849 msgstr "账簿"
850
851 #. module: stock
852 #: code:addons/stock/stock.py:1315
853 #, python-format
854 msgid "is scheduled %s."
855 msgstr "是已计划安排 %s"
856
857 #. module: stock
858 #: help:stock.picking,location_id:0
859 msgid ""
860 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
861 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
862 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
863 msgstr "如果您需要在成品库位生产请留空.如在固定地点生产请设置库位.如果您外包这生产,这也可以是业务伙伴的库位."
864
865 #. module: stock
866 #: view:res.partner:0
867 msgid "Inventory Properties"
868 msgstr "盘点表属性"
869
870 #. module: stock
871 #: field:report.stock.move,day_diff:0
872 msgid "Execution Lead Time (Days)"
873 msgstr "执行前置时间(天)"
874
875 #. module: stock
876 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
877 msgid "Stock by Location"
878 msgstr "按库位的库存"
879
880 #. module: stock
881 #: help:stock.move,address_id:0
882 msgid ""
883 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
884 "allotment"
885 msgstr "送货的可选地址,专门用于配发"
886
887 #. module: stock
888 #: view:report.stock.move:0
889 msgid "Month-1"
890 msgstr "上月"
891
892 #. module: stock
893 #: help:stock.location,active:0
894 msgid ""
895 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
896 msgstr "通过取消勾选有效字段您可以隐藏而不是删除库位."
897
898 #. module: stock
899 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
900 msgid "Packing list"
901 msgstr "装箱单"
902
903 #. module: stock
904 #: field:stock.location,stock_virtual:0
905 msgid "Virtual Stock"
906 msgstr "账面库存"
907
908 #. module: stock
909 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
910 #: selection:stock.location,usage:0
911 msgid "View"
912 msgstr "视图"
913
914 #. module: stock
915 #: field:stock.location,parent_left:0
916 msgid "Left Parent"
917 msgstr "左父项"
918
919 #. module: stock
920 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
921 #, python-format
922 msgid "Delivery Information"
923 msgstr "送货信息"
924
925 #. module: stock
926 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
927 #, python-format
928 msgid "Stock Inventory is done"
929 msgstr "库存盘点完成"
930
931 #. module: stock
932 #: constraint:product.product:0
933 msgid "Error: Invalid ean code"
934 msgstr "错误:无效的(EAN)条码"
935
936 #. module: stock
937 #: code:addons/stock/product.py:148
938 #, python-format
939 msgid ""
940 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
941 msgstr "这产品: \"%s\" (id: %d)没定义出库科目"
942
943 #. module: stock
944 #: field:product.template,property_stock_production:0
945 msgid "Production Location"
946 msgstr "生产库位"
947
948 #. module: stock
949 #: help:stock.picking,address_id:0
950 msgid "Address of partner"
951 msgstr "业务伙伴地址"
952
953 #. module: stock
954 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
955 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
956 msgid ""
957 "\n"
958 "Date: %(date)s\n"
959 "\n"
960 "Dear %(partner_name)s,\n"
961 "\n"
962 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
963 "total amount due of:\n"
964 "\n"
965 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
966 "\n"
967 "Thanks,\n"
968 "--\n"
969 "%(user_signature)s\n"
970 "%(company_name)s\n"
971 "        "
972 msgstr ""
973 "\n"
974 "尊敬的 %(partner_name)s:\n"
975 "    附件中是贵单位所有的未付款发票,总金额: %(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
976 "\n"
977 "感谢!\n"
978 "\n"
979 "                                                                             "
980 "%(user_signature)s\n"
981 "                                                                             "
982 "%(company_name)s\n"
983 "                                                                             "
984 "%(date)s\n"
985 "        "
986
987 #. module: stock
988 #: help:stock.location,usage:0
989 msgid ""
990 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
991 "products coming from your suppliers\n"
992 "                       \n"
993 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
994 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
995 "products\n"
996 "                       \n"
997 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
998 "                       \n"
999 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1000 "for products sent to your customers\n"
1001 "                       \n"
1002 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1003 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1004 "                       \n"
1005 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1006 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1007 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1008 "finished running.\n"
1009 "                       \n"
1010 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1011 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1012 "                      "
1013 msgstr ""
1014 "* 供应商库位 : 虚拟的库位代表产品从供应商来源位置.\n"
1015 "* 视图 : 虚拟库位用于在你仓库建立一个分层的结构,下级库位是合计不能直接有产品.\n"
1016 "* 内部库位 : 你仓库内部的实际的库位.\n"
1017 "* 客户库位 : 虚拟库位代表产品在你客户的目标位置.\n"
1018 "* 盘点: 虚拟库位为对你盘点操作服务,用于确认库存量(实物盘点表)\n"
1019 "* 需求 : 虚拟库位为一个临时需求作业服务其来源是(供应商或生产)还不得而知,当完成运行需求调度这应该为空.\n"
1020 "* 生产 : 虚拟生产作业的库位: 这库位可以有消耗品,原材料,成品\n"
1021 "                      "
1022
1023 #. module: stock
1024 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1025 msgid "Author"
1026 msgstr "建立者"
1027
1028 #. module: stock
1029 #: code:addons/stock/stock.py:1302
1030 #, python-format
1031 msgid "Delivery Order"
1032 msgstr "送货单"
1033
1034 #. module: stock
1035 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1036 msgid "stock.move.memory.in"
1037 msgstr "stock.move.memory.in"
1038
1039 #. module: stock
1040 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1041 msgid "Manual Operation"
1042 msgstr "手动操作"
1043
1044 #. module: stock
1045 #: view:stock.location:0
1046 #: view:stock.move:0
1047 msgid "Supplier"
1048 msgstr "供应商"
1049
1050 #. module: stock
1051 #: field:stock.picking,date_done:0
1052 msgid "Date Done"
1053 msgstr "完成日期"
1054
1055 #. module: stock
1056 #: report:stock.picking.list:0
1057 msgid "Expected Shipping Date"
1058 msgstr "预计运送日期"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: selection:stock.move,state:0
1062 msgid "Not Available"
1063 msgstr "不可用"
1064
1065 #. module: stock
1066 #: selection:report.stock.move,month:0
1067 msgid "March"
1068 msgstr "3月"
1069
1070 #. module: stock
1071 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1072 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1073 #: view:stock.inventory:0
1074 #: view:stock.inventory.line:0
1075 msgid "Split inventory lines"
1076 msgstr "拆分盘点明细"
1077
1078 #. module: stock
1079 #: view:stock.inventory:0
1080 msgid "Physical Inventory"
1081 msgstr "实物盘点"
1082
1083 #. module: stock
1084 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1085 msgid ""
1086 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1087 "(leave empty to use the default company determination rules"
1088 msgstr "公司的装箱单将包含连锁调拨(如果为空使用默认公司规则)"
1089
1090 #. module: stock
1091 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1092 msgid ""
1093 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1094 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1095 "locations)."
1096 msgstr "装箱单的运送类型将包含连锁调拨(为空根据源和目标库位自动检测)"
1097
1098 #. module: stock
1099 #: view:stock.move.split:0
1100 msgid "Lot number"
1101 msgstr "批号"
1102
1103 #. module: stock
1104 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1105 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1106 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1107 msgid "Product UOM"
1108 msgstr "产品计量单位"
1109
1110 #. module: stock
1111 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1112 msgid "Partner Locations"
1113 msgstr "业务伙伴库位"
1114
1115 #. module: stock
1116 #: view:report.stock.inventory:0
1117 #: view:report.stock.move:0
1118 msgid "Total quantity"
1119 msgstr "总数量"
1120
1121 #. module: stock
1122 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1123 #: view:stock.move.consume:0
1124 msgid "Consume Move"
1125 msgstr "消耗品调拨"
1126
1127 #. module: stock
1128 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1129 msgid "European Customers"
1130 msgstr "欧洲客户"
1131
1132 #. module: stock
1133 #: help:stock.location,chained_delay:0
1134 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1135 msgstr "在来源调拨和连锁调拨间耽搁的天数"
1136
1137 #. module: stock
1138 #: view:stock.fill.inventory:0
1139 msgid "Import current product inventory from the following location"
1140 msgstr "在下面的库位导入当前产品盘点"
1141
1142 #. module: stock
1143 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1144 msgid ""
1145 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1146 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1147 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1148 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1149 "location is replaced in the original move."
1150 msgstr ""
1151 "选择一个连库位的类型.\n"
1152 "\"自动调拨\"值将在创建库存调拨后将自动使当前库存值生效.\n"
1153 "\"手动操作\"库存调拨要手动确认生效.\n"
1154 "\"自动不增加步骤\"这库位取代调拨的源."
1155
1156 #. module: stock
1157 #: view:stock.production.lot:0
1158 msgid "Downstream Traceability"
1159 msgstr "下游追溯"
1160
1161 #. module: stock
1162 #: help:product.template,property_stock_production:0
1163 msgid ""
1164 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1165 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1166 "orders"
1167 msgstr "对当前产品,这库位将作为默认的生产订单产生的库存调拨的源库位."
1168
1169 #. module: stock
1170 #: code:addons/stock/stock.py:2006
1171 #, python-format
1172 msgid ""
1173 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1174 "Variant account on category of this product are same."
1175 msgstr "这产品定义的默认出库科目与用产品分类的变动科目相同,无法创建分录."
1176
1177 #. module: stock
1178 #: code:addons/stock/stock.py:1319
1179 #, python-format
1180 msgid "is in draft state."
1181 msgstr "处于草稿状态"
1182
1183 #. module: stock
1184 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1185 msgid ""
1186 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1187 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1188 msgstr "这列出了您所有托盘.当您选择一个托盘,您可以获取此其内的产品的上游和下游的追溯信息."
1189
1190 #. module: stock
1191 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1192 msgid "Stock ups final"
1193 msgstr "最终仓库备货"
1194
1195 #. module: stock
1196 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1197 msgid "Chaining Type"
1198 msgstr "库链类型"
1199
1200 #. module: stock
1201 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
1202 #, python-format
1203 msgid "To be refunded/invoiced"
1204 msgstr "已开票或退票"
1205
1206 #. module: stock
1207 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1208 msgid "Shop 1"
1209 msgstr "门店 1"
1210
1211 #. module: stock
1212 #: view:stock.change.product.qty:0
1213 #: view:stock.change.standard.price:0
1214 #: view:stock.fill.inventory:0
1215 #: view:stock.inventory.merge:0
1216 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1217 #: view:stock.location.product:0
1218 #: view:stock.move:0
1219 #: view:stock.move.track:0
1220 #: view:stock.picking:0
1221 #: view:stock.split.into:0
1222 msgid "_Cancel"
1223 msgstr "取消(_C)"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: view:stock.move:0
1227 msgid "Ready"
1228 msgstr "就绪"
1229
1230 #. module: stock
1231 #: view:stock.picking:0
1232 msgid "Calendar View"
1233 msgstr "日历视图"
1234
1235 #. module: stock
1236 #: view:stock.picking:0
1237 msgid "Additional Info"
1238 msgstr "附加信息"
1239
1240 #. module: stock
1241 #: code:addons/stock/stock.py:1619
1242 #, python-format
1243 msgid "Operation forbidden"
1244 msgstr "禁止操作"
1245
1246 #. module: stock
1247 #: field:stock.location.product,from_date:0
1248 msgid "From"
1249 msgstr "来自"
1250
1251 #. module: stock
1252 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
1253 #, python-format
1254 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1255 msgstr "您只希望返回已确认,可用或已完成的装箱单!"
1256
1257 #. module: stock
1258 #: view:stock.picking:0
1259 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1260 msgid "Invoice Control"
1261 msgstr "发票管理"
1262
1263 #. module: stock
1264 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1265 msgid "Production lot revisions"
1266 msgstr "生产批次修订"
1267
1268 #. module: stock
1269 #: view:stock.picking:0
1270 msgid "Internal Picking List"
1271 msgstr "内部装箱单"
1272
1273 #. module: stock
1274 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1275 #: selection:report.stock.move,state:0
1276 #: selection:stock.move,state:0
1277 #: selection:stock.picking,state:0
1278 msgid "Waiting"
1279 msgstr "等待中"
1280
1281 #. module: stock
1282 #: view:stock.move:0
1283 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1284 #: view:stock.picking:0
1285 msgid "Split"
1286 msgstr "拆分"
1287
1288 #. module: stock
1289 #: view:stock.picking:0
1290 msgid "Search Stock Picking"
1291 msgstr "搜索装箱单"
1292
1293 #. module: stock
1294 #: code:addons/stock/product.py:93
1295 #, python-format
1296 msgid "Company is not specified in Location"
1297 msgstr "公司没指定库位"
1298
1299 #. module: stock
1300 #: view:report.stock.move:0
1301 #: field:stock.partial.move,type:0
1302 msgid "Type"
1303 msgstr "类型"
1304
1305 #. module: stock
1306 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1307 msgid "Generic IT Suppliers"
1308 msgstr "一般IT供应商"
1309
1310 #. module: stock
1311 #: report:stock.picking.list:0
1312 msgid "Picking List:"
1313 msgstr "装箱单:"
1314
1315 #. module: stock
1316 #: field:stock.inventory,date:0
1317 #: field:stock.move,create_date:0
1318 #: field:stock.production.lot,date:0
1319 #: field:stock.tracking,date:0
1320 msgid "Creation Date"
1321 msgstr "创建日期"
1322
1323 #. module: stock
1324 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1325 msgid "Inventory Line Id"
1326 msgstr "盘点明细ID"
1327
1328 #. module: stock
1329 #: help:stock.location,address_id:0
1330 msgid "Address of  customer or supplier."
1331 msgstr "客户或供应商地址"
1332
1333 #. module: stock
1334 #: view:report.stock.move:0
1335 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1336 msgid "Packing"
1337 msgstr "装箱单"
1338
1339 #. module: stock
1340 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1341 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1342 #: selection:stock.location,usage:0
1343 msgid "Customer Location"
1344 msgstr "客户库位"
1345
1346 #. module: stock
1347 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1348 #, python-format
1349 msgid "Invalid action !"
1350 msgstr "无效操作!"
1351
1352 #. module: stock
1353 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1354 #, python-format
1355 msgid "Receive Information"
1356 msgstr "收货信息"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1360 #: report:lot.stock.overview:0
1361 msgid "Location Inventory Overview"
1362 msgstr "库位盘点总览"
1363
1364 #. module: stock
1365 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1366 msgid "Stock Replacement"
1367 msgstr "库存替换"
1368
1369 #. module: stock
1370 #: view:stock.inventory:0
1371 msgid "General Informations"
1372 msgstr "一般信息"
1373
1374 #. module: stock
1375 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1376 msgid "None"
1377 msgstr "空"
1378
1379 #. module: stock
1380 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1381 #: view:stock.tracking:0
1382 msgid "Downstream traceability"
1383 msgstr "向下追溯"
1384
1385 #. module: stock
1386 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
1387 #, python-format
1388 msgid "No Invoices were created"
1389 msgstr "没有创建发票"
1390
1391 #. module: stock
1392 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1393 msgid "OpenERP S.A."
1394 msgstr "OpenERP S.A."
1395
1396 #. module: stock
1397 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1398 #, python-format
1399 msgid "Receive"
1400 msgstr "收货"
1401
1402 #. module: stock
1403 #: help:stock.incoterms,active:0
1404 msgid ""
1405 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1406 msgstr "取消勾选有效字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
1407
1408 #. module: stock
1409 #: view:stock.move:0
1410 #: view:stock.picking:0
1411 #: field:stock.picking,date:0
1412 msgid "Order Date"
1413 msgstr "订单日期"
1414
1415 #. module: stock
1416 #: field:stock.location,location_id:0
1417 msgid "Parent Location"
1418 msgstr "上级库位"
1419
1420 #. module: stock
1421 #: help:stock.picking,state:0
1422 msgid ""
1423 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1424 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1425 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1426 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1427 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1428 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1429 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1430 msgstr ""
1431 "* 草稿:尚未确认也不会被日程安排直到确认\n"
1432 "* 确认:产品可用仍在等待\n"
1433 "* 可用:备用产品,只待确认\n"
1434 "* 等待中:在自动变为可用状态前等待其它调拨 (比如:在“按订单生产”的流程中)\n"
1435 "* 完成:已处理完,不能修改或取消* 已取消:已被取消,不能再确认"
1436
1437 #. module: stock
1438 #: help:stock.location,company_id:0
1439 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1440 msgstr "如果此库位要在所有公司间共享,请保持此字段为空"
1441
1442 #. module: stock
1443 #: code:addons/stock/stock.py:2233
1444 #, python-format
1445 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1446 msgstr "“损耗”字段请填写一个正数"
1447
1448 #. module: stock
1449 #: field:stock.location,chained_delay:0
1450 msgid "Chaining Lead Time"
1451 msgstr "连锁调拨的提前时间"
1452
1453 #. module: stock
1454 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1455 #, python-format
1456 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1457 msgstr "不能对产品进行配送,因为它们已经配送过!"
1458
1459 #. module: stock
1460 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1461 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1462 msgstr "库存发票在路上"
1463
1464 #. module: stock
1465 #: help:stock.move,state:0
1466 msgid ""
1467 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1468 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1469 "find the products.\n"
1470 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1471 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1472 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1473 msgstr ""
1474 "当创建的库存调拨状态为\"草稿\". \n"
1475 "如果在调度没找到产品,将设为\"不可用\"状态.\n"
1476 " 当产品被保留将设为\"可用\"状态.\n"
1477 "当完成装箱单状态是\"完成\". \n"
1478 "如果这调拨在等待其它东西状态为\"等待\"."
1479
1480 #. module: stock
1481 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1482 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1483 #: selection:stock.location,usage:0
1484 msgid "Supplier Location"
1485 msgstr "供货商库位"
1486
1487 #. module: stock
1488 #: code:addons/stock/stock.py:2254
1489 #, python-format
1490 msgid "were scrapped"
1491 msgstr "已损耗"
1492
1493 #. module: stock
1494 #: view:stock.move:0
1495 #: view:stock.picking:0
1496 msgid "Partial"
1497 msgstr "部分"
1498
1499 #. module: stock
1500 #: selection:report.stock.move,month:0
1501 msgid "September"
1502 msgstr "9月"
1503
1504 #. module: stock
1505 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1506 msgid ""
1507 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1508 "other part that has been processed already."
1509 msgstr "如果这装箱单已被拆分这字段链接的装箱单包括的其它部分已被处理."
1510
1511 #. module: stock
1512 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1513 msgid "Stock Statistics"
1514 msgstr "库存统计"
1515
1516 #. module: stock
1517 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1518 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1519 msgid "Currency"
1520 msgstr "币别"
1521
1522 #. module: stock
1523 #: field:product.product,track_production:0
1524 msgid "Track Manufacturing Lots"
1525 msgstr "追踪生产批次"
1526
1527 #. module: stock
1528 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1529 #, python-format
1530 msgid ""
1531 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1532 msgstr "请在列表视图中选择多个待合并的盘点"
1533
1534 #. module: stock
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1536 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1537 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1538 #: view:stock.inventory:0
1539 #: view:stock.move:0
1540 #: view:stock.picking:0
1541 #: view:stock.production.lot:0
1542 #: view:stock.tracking:0
1543 msgid "Stock Moves"
1544 msgstr "库存调拨"
1545
1546 #. module: stock
1547 #: selection:report.stock.move,type:0
1548 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1549 #: selection:stock.picking,type:0
1550 msgid "Sending Goods"
1551 msgstr "送货"
1552
1553 #. module: stock
1554 #: view:stock.picking:0
1555 msgid "Cancel Availability"
1556 msgstr "取消可用"
1557
1558 #. module: stock
1559 #: help:stock.move,date_expected:0
1560 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1561 msgstr "此库存调拨处理的日程表日期"
1562
1563 #. module: stock
1564 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1565 msgid "Created Moves"
1566 msgstr "已创建库存调拨"
1567
1568 #. module: stock
1569 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1570 msgid "Shelf 2"
1571 msgstr "货架 2"
1572
1573 #. module: stock
1574 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1575 msgid "Tracking lot"
1576 msgstr "跟踪批次"
1577
1578 #. module: stock
1579 #: view:stock.picking:0
1580 msgid "Back Orders"
1581 msgstr "退货单"
1582
1583 #. module: stock
1584 #: view:product.product:0
1585 #: view:product.template:0
1586 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1587 msgstr "对应的库存属性"
1588
1589 #. module: stock
1590 #: view:stock.location:0
1591 msgid "Localization"
1592 msgstr "位置"
1593
1594 #. module: stock
1595 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1596 msgid "Stock report by tracking lots"
1597 msgstr "批次跟踪库存报表"
1598
1599 #. module: stock
1600 #: code:addons/stock/product.py:370
1601 #, python-format
1602 msgid "Delivered Qty"
1603 msgstr "已配送数量"
1604
1605 #. module: stock
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1607 #: view:stock.inventory.line.split:0
1608 #: view:stock.move.split:0
1609 msgid "Split in lots"
1610 msgstr "批次拆分"
1611
1612 #. module: stock
1613 #: view:stock.move.split:0
1614 msgid "Production Lot Numbers"
1615 msgstr "生产批号"
1616
1617 #. module: stock
1618 #: view:report.stock.inventory:0
1619 #: field:report.stock.inventory,date:0
1620 #: field:report.stock.move,date:0
1621 #: view:stock.inventory:0
1622 #: report:stock.inventory.move:0
1623 #: view:stock.move:0
1624 #: field:stock.move,date:0
1625 #: field:stock.partial.move,date:0
1626 #: field:stock.partial.picking,date:0
1627 #: view:stock.picking:0
1628 msgid "Date"
1629 msgstr "日期"
1630
1631 #. module: stock
1632 #: view:report.stock.inventory:0
1633 #: view:report.stock.move:0
1634 #: view:stock.move:0
1635 #: view:stock.picking:0
1636 msgid "Extended Filters..."
1637 msgstr "增加筛选条件"
1638
1639 #. module: stock
1640 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1641 msgid "Location Stock"
1642 msgstr "库位库存"
1643
1644 #. module: stock
1645 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1646 #, python-format
1647 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1648 msgstr "只允许合并草搞状态的盘点"
1649
1650 #. module: stock
1651 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1652 msgid "Dashboard"
1653 msgstr "控制台"
1654
1655 #. module: stock
1656 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1657 msgid "Track moves"
1658 msgstr "调拨跟踪"
1659
1660 #. module: stock
1661 #: field:stock.incoterms,code:0
1662 msgid "Code"
1663 msgstr "代码"
1664
1665 #. module: stock
1666 #: view:stock.inventory.line.split:0
1667 msgid "Lots Number"
1668 msgstr "批号"
1669
1670 #. module: stock
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1673 msgid "Warehouse Dashboard"
1674 msgstr "仓库控制台"
1675
1676 #. module: stock
1677 #: code:addons/stock/stock.py:512
1678 #, python-format
1679 msgid "You can not remove a lot line !"
1680 msgstr "您不能删除批次明细!"
1681
1682 #. module: stock
1683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1684 #: view:stock.move:0
1685 #: view:stock.move.scrap:0
1686 #: view:stock.picking:0
1687 msgid "Scrap Products"
1688 msgstr "损耗产品"
1689
1690 #. module: stock
1691 #: code:addons/stock/stock.py:1128
1692 #, python-format
1693 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1694 msgstr "您不能删除状态为 %s 的装箱单!"
1695
1696 #. module: stock
1697 #: view:stock.inventory.line.split:0
1698 #: view:stock.move.consume:0
1699 #: view:stock.move.scrap:0
1700 #: view:stock.move.split:0
1701 #: view:stock.picking:0
1702 msgid "Cancel"
1703 msgstr "取消"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1707 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1708 msgid "Return Picking"
1709 msgstr "退货装箱单"
1710
1711 #. module: stock
1712 #: view:stock.inventory:0
1713 #: view:stock.move:0
1714 #: view:stock.picking:0
1715 msgid "Split in production lots"
1716 msgstr "拆分生产批次"
1717
1718 #. module: stock
1719 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1720 #: view:report.stock.inventory:0
1721 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1722 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1723 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1724 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1725 #: report:stock.inventory.move:0
1726 #: view:stock.location:0
1727 #: view:stock.move:0
1728 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1729 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1730 #: field:stock.picking,location_id:0
1731 #: report:stock.picking.list:0
1732 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1733 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1734 msgid "Location"
1735 msgstr "库位"
1736
1737 #. module: stock
1738 #: view:product.template:0
1739 msgid "Information"
1740 msgstr "信息"
1741
1742 #. module: stock
1743 #: report:stock.picking.list:0
1744 msgid "Shipping Address :"
1745 msgstr "送货地址:"
1746
1747 #. module: stock
1748 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
1749 #, python-format
1750 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1751 msgstr "输入退货的数量"
1752
1753 #. module: stock
1754 #: code:addons/stock/stock.py:2009
1755 #, python-format
1756 msgid ""
1757 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1758 "Variant account on category of this product are same."
1759 msgstr "无法建立分录,产品默认入库科目与产品分类的变动科目相同"
1760
1761 #. module: stock
1762 #: view:stock.change.standard.price:0
1763 msgid "Cost Price"
1764 msgstr "成本价"
1765
1766 #. module: stock
1767 #: view:product.product:0
1768 #: field:product.product,valuation:0
1769 msgid "Inventory Valuation"
1770 msgstr "盘点估值"
1771
1772 #. module: stock
1773 #: view:stock.picking:0
1774 msgid "Create Invoice"
1775 msgstr "创建发票"
1776
1777 #. module: stock
1778 #: view:stock.move:0
1779 #: view:stock.picking:0
1780 msgid "Process Later"
1781 msgstr "稍候处理"
1782
1783 #. module: stock
1784 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1785 msgid ""
1786 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1787 "location for goods you receive from the current partner"
1788 msgstr "默认作为您接收当前业务伙伴产品的源库位"
1789
1790 #. module: stock
1791 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1792 msgid "Owner Address"
1793 msgstr "拥有者地址"
1794
1795 #. module: stock
1796 #: help:stock.move,price_unit:0
1797 msgid ""
1798 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1799 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1800 msgstr "字段用于记录这产品的成本,用户在确认装箱单时设置(用于在计算成本的平均价格)"
1801
1802 #. module: stock
1803 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1804 msgid ""
1805 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1806 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1807 "by your products and inventory management performance."
1808 msgstr "调拨分析让您轻松检查和分析您公司的库存调拨.在您分析公司取得产品的不同路线和盘点管理的绩效时使用这报表."
1809
1810 #. module: stock
1811 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1812 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1813 msgstr "计划前置时间(天)"
1814
1815 #. module: stock
1816 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1817 msgid "Price"
1818 msgstr "价格"
1819
1820 #. module: stock
1821 #: view:stock.inventory:0
1822 msgid "Search Inventory"
1823 msgstr "查询盘点"
1824
1825 #. module: stock
1826 #: field:stock.move.track,quantity:0
1827 msgid "Quantity per lot"
1828 msgstr "每批次数量"
1829
1830 #. module: stock
1831 #: code:addons/stock/stock.py:2012
1832 #, python-format
1833 msgid ""
1834 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1835 "\"%s\" (id: %d)"
1836 msgstr "这产品或它的分类 : \"%s\" (id: %d) 没定义入库科目"
1837
1838 #. module: stock
1839 #: code:addons/stock/product.py:360
1840 #, python-format
1841 msgid "Received Qty"
1842 msgstr "已接收数量"
1843
1844 #. module: stock
1845 #: field:stock.production.lot,ref:0
1846 msgid "Internal Reference"
1847 msgstr "内部单号"
1848
1849 #. module: stock
1850 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1851 msgid ""
1852 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1853 "[INT_REF]"
1854 msgstr "显示这序列号时的可选前缀: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
1855
1856 #. module: stock
1857 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1858 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1859 #: view:stock.fill.inventory:0
1860 msgid "Import Inventory"
1861 msgstr "导入盘点"
1862
1863 #. module: stock
1864 #: field:stock.incoterms,name:0
1865 #: field:stock.move,name:0
1866 #: field:stock.warehouse,name:0
1867 msgid "Name"
1868 msgstr "名称"
1869
1870 #. module: stock
1871 #: view:product.product:0
1872 msgid "Stocks"
1873 msgstr "库存"
1874
1875 #. module: stock
1876 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1877 msgid ""
1878 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1879 "structured stock locations.\n"
1880 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1881 "and flexible:\n"
1882 "* Moves history and planning,\n"
1883 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1884 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1885 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1886 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1887 "* Bar code supported\n"
1888 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1889 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1890 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1891 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1892 "    * Procurement in exception\n"
1893 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1894 "day)\n"
1895 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1896 "day)\n"
1897 "    "
1898 msgstr ""
1899 "系统的库存管理模块可以管理多个仓库,多层次的库存库位结构.\n"
1900 "由于才用复式记账管理所以其库存控制是强大和灵活的.\n"
1901 "  * 库存调拨日志和计划.\n"
1902 "  * 不同的盘点管理方式(先进先出,先进后出...)\n"
1903 "  * 库存估价(标准价或平均价.....)\n"
1904 "  * 对盘点差异的鲁棒性.\n"
1905 "  * 自动再订购规则(按库存设置,JIT...)\n"
1906 "  * 支持条码. * 通过复式记账系统能快速发现错误.\n"
1907 "  * 可追溯(先上,向下,生产批次,序列号...)\n"
1908 "  * 仓库控制台包括: * 接收的产品(日期 <=今天)\n"
1909 "  * 异常需求. * 图表: 实际产品接收数量和计划的对比(每个工作日的条状图)\n"
1910 "  * 图表: 实际产品发货数量和计划的对比(每个工作日的条状图)\n"
1911 "    "
1912
1913 #. module: stock
1914 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1915 msgid ""
1916 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1917 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1918 "inventory"
1919 msgstr "在你盘点这产品时,这库存的库位将替代默认值作为库存调拨的源库位"
1920
1921 #. module: stock
1922 #: view:report.stock.lines.date:0
1923 msgid "Stockable"
1924 msgstr "可库存"
1925
1926 #. module: stock
1927 #: selection:product.product,valuation:0
1928 msgid "Real Time (automated)"
1929 msgstr "实时(自动进行)"
1930
1931 #. module: stock
1932 #: help:stock.move,tracking_id:0
1933 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1934 msgstr "物流货运单位:托盘、箱、包等"
1935
1936 #. module: stock
1937 #: view:stock.change.product.qty:0
1938 #: view:stock.change.standard.price:0
1939 msgid "_Apply"
1940 msgstr "应用(_A)"
1941
1942 #. module: stock
1943 #: report:lot.stock.overview:0
1944 #: report:lot.stock.overview_all:0
1945 #: report:stock.inventory.move:0
1946 #: report:stock.picking.list:0
1947 msgid "]"
1948 msgstr "]"
1949
1950 #. module: stock
1951 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1952 msgid "Inventory Location"
1953 msgstr "盘点库位"
1954
1955 #. module: stock
1956 #: view:report.stock.inventory:0
1957 #: view:report.stock.move:0
1958 msgid "Total value"
1959 msgstr "总计"
1960
1961 #. module: stock
1962 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1963 msgid ""
1964 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1965 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1966 msgstr "盘点账簿在连锁调拨将被记录,如果连锁类型不清楚(如左为空,账簿不记录)"
1967
1968 #. module: stock
1969 #: view:board.board:0
1970 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1971 msgid "Incoming Product"
1972 msgstr "来货"
1973
1974 #. module: stock
1975 #: view:stock.move:0
1976 msgid "Creation"
1977 msgstr "创建"
1978
1979 #. module: stock
1980 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1981 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1982 msgid "Cost"
1983 msgstr "成本"
1984
1985 #. module: stock
1986 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1987 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1988 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1989 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1990 msgid "Stock Input Account"
1991 msgstr "入库科目"
1992
1993 #. module: stock
1994 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1995 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1996 msgid "Warehouse Management"
1997 msgstr "仓库管理"
1998
1999 #. module: stock
2000 #: selection:stock.picking,move_type:0
2001 msgid "Partial Delivery"
2002 msgstr "部分交付"
2003
2004 #. module: stock
2005 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2006 msgid "Automatic No Step Added"
2007 msgstr "自动,不加入步骤"
2008
2009 #. module: stock
2010 #: view:stock.location.product:0
2011 msgid "Stock Location Analysis"
2012 msgstr "库存库位分析"
2013
2014 #. module: stock
2015 #: help:stock.move,date:0
2016 msgid ""
2017 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2018 "processing"
2019 msgstr "调拨日期: 直到调拨完成的日程表日期,这日期是调拨实际处理完的日期."
2020
2021 #. module: stock
2022 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2023 msgid "Latest Inventory Date"
2024 msgstr "最近盘点日期"
2025
2026 #. module: stock
2027 #: view:report.stock.inventory:0
2028 #: view:report.stock.move:0
2029 #: view:stock.inventory:0
2030 #: view:stock.move:0
2031 #: view:stock.picking:0
2032 #: view:stock.production.lot:0
2033 msgid "Group By..."
2034 msgstr "分组..."
2035
2036 #. module: stock
2037 #: view:stock.location:0
2038 msgid "Chained Locations"
2039 msgstr "连锁库位"
2040
2041 #. module: stock
2042 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2043 msgid "Inventory loss"
2044 msgstr "盘点盈亏"
2045
2046 #. module: stock
2047 #: code:addons/stock/stock.py:1311
2048 #, python-format
2049 msgid "Document"
2050 msgstr "单据"
2051
2052 #. module: stock
2053 #: view:stock.picking:0
2054 msgid "Input Picking List"
2055 msgstr "入库装箱单"
2056
2057 #. module: stock
2058 #: field:stock.move,product_uom:0
2059 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2060 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2061 msgid "Unit of Measure"
2062 msgstr "计量单位"
2063
2064 #. module: stock
2065 #: code:addons/stock/product.py:176
2066 #, python-format
2067 msgid "Products: "
2068 msgstr "产品: "
2069
2070 #. module: stock
2071 #: help:product.product,track_production:0
2072 msgid ""
2073 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2074 "generated by a Manufacturing Order"
2075 msgstr "为所有调拨包括这产品和生成的生产单强制指定一个生产批次."
2076
2077 #. module: stock
2078 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2079 #: view:stock.move.track:0
2080 msgid "Tracking a move"
2081 msgstr "跟踪调拨"
2082
2083 #. module: stock
2084 #: view:product.product:0
2085 msgid "Update"
2086 msgstr "更新"
2087
2088 #. module: stock
2089 #: view:stock.inventory:0
2090 msgid "Set to Draft"
2091 msgstr "设为草稿"
2092
2093 #. module: stock
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2095 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2096 msgid "Stock Journals"
2097 msgstr "库存账簿"
2098
2099 #. module: stock
2100 #: selection:report.stock.move,type:0
2101 msgid "Others"
2102 msgstr "其它"
2103
2104 #. module: stock
2105 #: code:addons/stock/product.py:90
2106 #, python-format
2107 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2108 msgstr "标准价和新价格没有任何区别!"
2109
2110 #. module: stock
2111 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2112 msgid "Partial Picking"
2113 msgstr "部分装箱单"
2114
2115 #. module: stock
2116 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2117 #: field:stock.move,scrapped:0
2118 msgid "Scrapped"
2119 msgstr "已损耗"
2120
2121 #. module: stock
2122 #: view:stock.inventory:0
2123 msgid "Products "
2124 msgstr "产品 "
2125
2126 #. module: stock
2127 #: field:product.product,track_incoming:0
2128 msgid "Track Incoming Lots"
2129 msgstr "跟踪入库批次"
2130
2131 #. module: stock
2132 #: view:board.board:0
2133 msgid "Warehouse board"
2134 msgstr "仓库控制台"
2135
2136 #. module: stock
2137 #: code:addons/stock/product.py:380
2138 #, python-format
2139 msgid "Future Qty"
2140 msgstr "未来数量"
2141
2142 #. module: stock
2143 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2144 msgid "Stock Variation Account"
2145 msgstr "库存变动科目"
2146
2147 #. module: stock
2148 #: field:stock.move,note:0
2149 #: view:stock.picking:0
2150 #: field:stock.picking,note:0
2151 msgid "Notes"
2152 msgstr "备注"
2153
2154 #. module: stock
2155 #: report:lot.stock.overview:0
2156 #: report:lot.stock.overview_all:0
2157 msgid "Value"
2158 msgstr "值"
2159
2160 #. module: stock
2161 #: field:report.stock.move,type:0
2162 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2163 #: field:stock.picking,type:0
2164 msgid "Shipping Type"
2165 msgstr "运送类型"
2166
2167 #. module: stock
2168 #: code:addons/stock/stock.py:2210
2169 #, python-format
2170 msgid "You can only delete draft moves."
2171 msgstr "您只可删除草稿调拨"
2172
2173 #. module: stock
2174 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2175 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2176 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2177 #: view:stock.inventory:0
2178 #: view:stock.picking:0
2179 #, python-format
2180 msgid "Products"
2181 msgstr "产品"
2182
2183 #. module: stock
2184 #: view:stock.change.standard.price:0
2185 msgid "Change Price"
2186 msgstr "更改价格"
2187
2188 #. module: stock
2189 #: field:stock.picking,move_type:0
2190 msgid "Delivery Method"
2191 msgstr "送货方式"
2192
2193 #. module: stock
2194 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2195 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2196 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2197 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2198 msgstr "系统存储成品的库位"
2199
2200 #. module: stock
2201 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2202 msgid ""
2203 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2204 "will hold the current value of the products."
2205 msgstr "产品当开启实时盘点估值时,此科目将记录产品的当前价格."
2206
2207 #. module: stock
2208 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2209 msgid ""
2210 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2211 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2212 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2213 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2214 "products received using the buttons on the right of each line."
2215 msgstr ""
2216 "在这您能接收单独的产品,不管它们是来自采购订单还是装箱单.您将找到所有等待的产品.一旦您收到订单,您就能基于供应商名称或采购订单筛选然后您能用每个明细最右"
2217 "边的按钮确认接收产品."
2218
2219 #. module: stock
2220 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2221 msgid "Stock Move"
2222 msgstr "库存调拨"
2223
2224 #. module: stock
2225 #: view:report.stock.move:0
2226 msgid "Delay(Days)"
2227 msgstr "延期(日)"
2228
2229 #. module: stock
2230 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2231 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2232 msgid "Move"
2233 msgstr "调拨"
2234
2235 #. module: stock
2236 #: help:stock.picking,min_date:0
2237 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2238 msgstr "处理此装箱单的预定日期"
2239
2240 #. module: stock
2241 #: code:addons/stock/product.py:376
2242 #, python-format
2243 msgid "P&L Qty"
2244 msgstr "损益数量"
2245
2246 #. module: stock
2247 #: view:stock.production.lot:0
2248 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2249 msgid "Revisions"
2250 msgstr "修订记录"
2251
2252 #. module: stock
2253 #: view:stock.picking:0
2254 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2255 msgstr "操作将取消此送货单。您要继续吗?"
2256
2257 #. module: stock
2258 #: help:product.product,valuation:0
2259 msgid ""
2260 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2261 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2262 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2263 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2264 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2265 msgstr ""
2266 "如果产品开启实时估值,系统将自动用分录记录对应的库存调拨.\r\n"
2267 "库存变动科目设置在这产品分类上,它表示当前库存产品的价值.\r\n"
2268 "库存入库科目和出库科目将记录调拨的入库产品和出库产品."
2269
2270 #. module: stock
2271 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2272 msgid ""
2273 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2274 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2275 "manage your company  activities."
2276 msgstr "盘点分析方便您检查和分析公司的库存水平.对单据排序和设定分组标准以更好分析和管理你公司的运作."
2277
2278 #. module: stock
2279 #: help:report.stock.move,location_id:0
2280 #: help:stock.move,location_id:0
2281 msgid ""
2282 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2283 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2284 msgstr "如果您的产品在一个固定的库位设置一个库位,如果您转包生产这可以是业务伙伴的库位."
2285
2286 #. module: stock
2287 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2288 msgid ""
2289 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2290 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2291 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2292 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2293 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2294 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2295 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2296 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2297 "partner or virtual locations."
2298 msgstr ""
2299 "定义您的库位反映您仓库的结构和组织.\r\n"
2300 "系统能管理物理库位(仓库,货架,存储箱等),业务伙伴的库位(客户,供应商).和库存操作对应的虚拟库位如生产单损耗,盘点等.\r\n"
2301 "系统的库存操,调拨从一个库位到另一个库位.例如:您从业务伙伴接收产品,产品,调拨将从业务伙伴库位到库存库位.\r\n"
2302 "每份报表能阐述物理的,业务伙伴的或虚拟的库位."
2303
2304 #. module: stock
2305 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2306 msgid "Create"
2307 msgstr "创建"
2308
2309 #. module: stock
2310 #: view:stock.move:0
2311 #: view:stock.picking:0
2312 msgid "Dates"
2313 msgstr "日期"
2314
2315 #. module: stock
2316 #: field:stock.move,priority:0
2317 msgid "Priority"
2318 msgstr "优先级"
2319
2320 #. module: stock
2321 #: view:stock.move:0
2322 msgid "Source"
2323 msgstr "源"
2324
2325 #. module: stock
2326 #: code:addons/stock/stock.py:2589
2327 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2328 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2329 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2330 #: report:stock.inventory.move:0
2331 #: selection:stock.location,usage:0
2332 #, python-format
2333 msgid "Inventory"
2334 msgstr "盘点"
2335
2336 #. module: stock
2337 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2338 msgid "Picking List"
2339 msgstr "装箱单"
2340
2341 #. module: stock
2342 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2343 msgid ""
2344 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2345 msgstr "序列号和内部单号必须是唯一."
2346
2347 #. module: stock
2348 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2349 msgid "Stock ups"
2350 msgstr "库存备货"
2351
2352 #. module: stock
2353 #: view:stock.inventory:0
2354 msgid "Cancel Inventory"
2355 msgstr "取消盘点"
2356
2357 #. module: stock
2358 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2359 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2360 msgid "Tracking serial"
2361 msgstr "跟踪序列"
2362
2363 #. module: stock
2364 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2365 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2366 #: code:addons/stock/stock.py:754
2367 #, python-format
2368 msgid "Error !"
2369 msgstr "错误!"
2370
2371 #. module: stock
2372 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2373 msgid "Stock Replacement result"
2374 msgstr "库存替换结果"
2375
2376 #. module: stock
2377 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2378 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2379 msgid "Units of Measure"
2380 msgstr "计量单位"
2381
2382 #. module: stock
2383 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2384 msgid "Fixed Location"
2385 msgstr "固定库位"
2386
2387 #. module: stock
2388 #: selection:report.stock.move,month:0
2389 msgid "July"
2390 msgstr "7月"
2391
2392 #. module: stock
2393 #: view:report.stock.lines.date:0
2394 msgid "Consumable"
2395 msgstr "消耗品"
2396
2397 #. module: stock
2398 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2399 msgid ""
2400 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2401 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2402 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2403 "controlled at least once a year."
2404 msgstr "显示您产品的最后盘点并用特定的筛选规则去排序.如果您经常部分盘点,您需要确保这报表至少每年一次包含库存的所有产品."
2405
2406 #. module: stock
2407 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2408 msgid "Stock Level Forecast"
2409 msgstr "库存量预报"
2410
2411 #. module: stock
2412 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2413 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2414 #: view:stock.journal:0
2415 #: field:stock.journal,name:0
2416 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2417 msgid "Stock Journal"
2418 msgstr "库存账簿"
2419
2420 #. module: stock
2421 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2422 #: selection:stock.location,usage:0
2423 msgid "Procurement"
2424 msgstr "需求"
2425
2426 #. module: stock
2427 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2428 msgid "Maxtor Suppliers"
2429 msgstr "Maxtor 供应商"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80
2433 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2434 #, python-format
2435 msgid "Active ID is not set in Context"
2436 msgstr "上下文里没有设置活动ID"
2437
2438 #. module: stock
2439 #: view:stock.picking:0
2440 msgid "Force Availability"
2441 msgstr "强制可用"
2442
2443 #. module: stock
2444 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2445 #: view:stock.move.scrap:0
2446 msgid "Scrap Move"
2447 msgstr "损耗调拨"
2448
2449 #. module: stock
2450 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2451 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2452 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2453 #: view:stock.move:0
2454 #, python-format
2455 msgid "Receive Products"
2456 msgstr "收货"
2457
2458 #. module: stock
2459 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2461 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2462 #, python-format
2463 msgid "Deliver Products"
2464 msgstr "送货"
2465
2466 #. module: stock
2467 #: view:stock.location.product:0
2468 msgid "View Stock of Products"
2469 msgstr "查看库存产品"
2470
2471 #. module: stock
2472 #: view:stock.picking:0
2473 msgid "Internal Picking list"
2474 msgstr "内部装箱单"
2475
2476 #. module: stock
2477 #: view:report.stock.move:0
2478 #: field:report.stock.move,month:0
2479 msgid "Month"
2480 msgstr "月"
2481
2482 #. module: stock
2483 #: help:stock.picking,date_done:0
2484 msgid "Date of Completion"
2485 msgstr "完成日期"
2486
2487 #. module: stock
2488 #: help:stock.production.lot,name:0
2489 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2490 msgstr "唯一的生产批次,将显示为 前缀/序列号 [INT_REF]"
2491
2492 #. module: stock
2493 #: help:stock.tracking,active:0
2494 msgid ""
2495 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2496 msgstr "取消勾选有效字段,那么将隐藏但不删除此记录。"
2497
2498 #. module: stock
2499 #: view:stock.inventory.merge:0
2500 msgid "Yes"
2501 msgstr "是"
2502
2503 #. module: stock
2504 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2505 msgid "Inventories"
2506 msgstr "盘点"
2507
2508 #. module: stock
2509 #: view:report.stock.move:0
2510 msgid "Todo"
2511 msgstr "待办事项"
2512
2513 #. module: stock
2514 #: view:report.stock.inventory:0
2515 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2516 #: view:report.stock.move:0
2517 #: field:report.stock.move,company_id:0
2518 #: field:stock.inventory,company_id:0
2519 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2520 #: field:stock.location,company_id:0
2521 #: field:stock.move,company_id:0
2522 #: field:stock.picking,company_id:0
2523 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2524 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2525 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2526 msgid "Company"
2527 msgstr "公司"
2528
2529 #. module: stock
2530 #: view:stock.move:0
2531 #: view:stock.picking:0
2532 msgid "Unit Of Measure"
2533 msgstr "计量单位"
2534
2535 #. module: stock
2536 #: code:addons/stock/product.py:122
2537 #, python-format
2538 msgid ""
2539 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2540 msgstr "这产品 \"%s\" (id: %d)没定义入库科目:."
2541
2542 #. module: stock
2543 #: code:addons/stock/stock.py:2339
2544 #, python-format
2545 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2546 msgstr "不能生成一个负数或者为0的调拨!"
2547
2548 #. module: stock
2549 #: field:stock.location,stock_real:0
2550 msgid "Real Stock"
2551 msgstr "实际库存"
2552
2553 #. module: stock
2554 #: view:stock.fill.inventory:0
2555 msgid "Fill Inventory"
2556 msgstr "填写盘点"
2557
2558 #. module: stock
2559 #: constraint:product.template:0
2560 msgid ""
2561 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2562 msgstr "错误:默认计量单位和采购计量单位必须在同一分类中。"
2563
2564 #. module: stock
2565 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2566 msgid ""
2567 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2568 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2569 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2570 "product."
2571 msgstr "当进行实时盘点估值时,对应的所有入库调拨分录将记录到这科目上,它是产品分类的默认值,它能直接设定在每个产品上."
2572
2573 #. module: stock
2574 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2575 msgid "Revision Date"
2576 msgstr "修改日期"
2577
2578 #. module: stock
2579 #: view:report.stock.inventory:0
2580 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2581 #: view:stock.move:0
2582 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2583 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2584 #: report:stock.picking.list:0
2585 msgid "Lot"
2586 msgstr "批次"
2587
2588 #. module: stock
2589 #: view:stock.move.split:0
2590 msgid "Production Lot Number"
2591 msgstr "生产批号"
2592
2593 #. module: stock
2594 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2595 msgid "Quantity (UOS)"
2596 msgstr "数量(销售单位)"
2597
2598 #. module: stock
2599 #: code:addons/stock/stock.py:1664
2600 #, python-format
2601 msgid ""
2602 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2603 msgstr "您要调拨 %.2f 数量的 %s 产品,但是此批次中只有 %.2f %s"
2604
2605 #. module: stock
2606 #: view:stock.move:0
2607 msgid "Set Available"
2608 msgstr "设为可用"
2609
2610 #. module: stock
2611 #: report:stock.picking.list:0
2612 msgid "Contact Address :"
2613 msgstr "联系地址:"
2614
2615 #. module: stock
2616 #: field:stock.move,backorder_id:0
2617 msgid "Back Order"
2618 msgstr "退货单"
2619
2620 #. module: stock
2621 #: field:stock.incoterms,active:0
2622 #: field:stock.location,active:0
2623 #: field:stock.tracking,active:0
2624 msgid "Active"
2625 msgstr "有效"
2626
2627 #. module: stock
2628 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2629 msgid "Inventory Management"
2630 msgstr "盘点管理"
2631
2632 #. module: stock
2633 #: view:product.template:0
2634 msgid "Properties"
2635 msgstr "属性"
2636
2637 #. module: stock
2638 #: code:addons/stock/stock.py:974
2639 #, python-format
2640 msgid "Error, no partner !"
2641 msgstr "错误,无业务伙伴!"
2642
2643 #. module: stock
2644 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2645 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2646 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2647 #: view:stock.incoterms:0
2648 msgid "Incoterms"
2649 msgstr "贸易术语"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: report:lot.stock.overview:0
2653 #: report:lot.stock.overview_all:0
2654 #: report:stock.inventory.move:0
2655 msgid "Total:"
2656 msgstr "合计:"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: help:stock.incoterms,name:0
2660 msgid ""
2661 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2662 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2663 "art transportation practices."
2664 msgstr "贸易术语是一系列的销售术语,用来划分交易成本和买卖双方的责任,反映各国的习惯."
2665
2666 #. module: stock
2667 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2668 msgid ""
2669 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2670 "be included as well."
2671 msgstr "如果选择,产品可选择的库位将包含子库位."
2672
2673 #. module: stock
2674 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2675 msgid "Tracking prefix"
2676 msgstr "跟踪前缀"
2677
2678 #. module: stock
2679 #: field:stock.inventory,name:0
2680 msgid "Inventory Reference"
2681 msgstr "盘点表单号"
2682
2683 #. module: stock
2684 #: code:addons/stock/stock.py:1304
2685 #, python-format
2686 msgid "Internal picking"
2687 msgstr "内部装箱单"
2688
2689 #. module: stock
2690 #: view:stock.location.product:0
2691 msgid "Open Product"
2692 msgstr "打开产品信息"
2693
2694 #. module: stock
2695 #: field:stock.location.product,to_date:0
2696 msgid "To"
2697 msgstr "到"
2698
2699 #. module: stock
2700 #: view:stock.move:0
2701 #: view:stock.picking:0
2702 msgid "Process"
2703 msgstr "处理"
2704
2705 #. module: stock
2706 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2707 msgid "Revision Name"
2708 msgstr "修订版名称"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2712 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2713 #: view:stock.warehouse:0
2714 msgid "Warehouse"
2715 msgstr "仓库"
2716
2717 #. module: stock
2718 #: view:stock.location.product:0
2719 msgid ""
2720 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2721 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2722 "'To' date)"
2723 msgstr "(保持为空去打开当前状态.调整所有\"从\"的筛选资源的日期为 HH:MM:SS为00:00:00和\"到\"的日期为23:59:59)"
2724
2725 #. module: stock
2726 #: view:product.category:0
2727 msgid "Accounting Stock Properties"
2728 msgstr "会计库存属性"
2729
2730 #. module: stock
2731 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2732 msgid "Customers Packings"
2733 msgstr "客户装箱单"
2734
2735 #. module: stock
2736 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2737 #: view:report.stock.move:0
2738 #: selection:report.stock.move,state:0
2739 #: selection:stock.inventory,state:0
2740 #: view:stock.move:0
2741 #: selection:stock.move,state:0
2742 #: view:stock.picking:0
2743 #: selection:stock.picking,state:0
2744 msgid "Done"
2745 msgstr "完成"
2746
2747 #. module: stock
2748 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2749 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2750 #: view:stock.change.standard.price:0
2751 msgid "Change Standard Price"
2752 msgstr "更改标准价"
2753
2754 #. module: stock
2755 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2756 msgid "Virtual Locations"
2757 msgstr "虚拟库位"
2758
2759 #. module: stock
2760 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2761 msgid "To Be Invoiced"
2762 msgstr "待开票"
2763
2764 #. module: stock
2765 #: field:stock.inventory,date_done:0
2766 msgid "Date done"
2767 msgstr "完成日期"
2768
2769 #. module: stock
2770 #: code:addons/stock/stock.py:975
2771 #, python-format
2772 msgid ""
2773 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2774 msgstr "如果想生成发票,请在装箱单上填写上业务伙伴."
2775
2776 #. module: stock
2777 #: selection:stock.move,priority:0
2778 msgid "Not urgent"
2779 msgstr "不紧急"
2780
2781 #. module: stock
2782 #: view:stock.move:0
2783 msgid "To Do"
2784 msgstr "待处理"
2785
2786 #. module: stock
2787 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2788 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2789 msgid "Warehouses"
2790 msgstr "仓库"
2791
2792 #. module: stock
2793 #: field:stock.journal,user_id:0
2794 msgid "Responsible"
2795 msgstr "负责人"
2796
2797 #. module: stock
2798 #: field:stock.move,returned_price:0
2799 msgid "Returned product price"
2800 msgstr "退货的产品价格"
2801
2802 #. module: stock
2803 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2804 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2805 #: view:report.stock.inventory:0
2806 msgid "Inventory Analysis"
2807 msgstr "盘点分析"
2808
2809 #. module: stock
2810 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2811 msgid "Destination Journal"
2812 msgstr "目标账簿"
2813
2814 #. module: stock
2815 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2816 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2817 msgid "Stock"
2818 msgstr "库存"
2819
2820 #. module: stock
2821 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2822 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2823 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2824 #: view:report.stock.inventory:0
2825 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2826 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2827 #: view:report.stock.move:0
2828 #: field:report.stock.move,product_id:0
2829 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2830 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2831 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2832 #: report:stock.inventory.move:0
2833 #: view:stock.move:0
2834 #: field:stock.move,product_id:0
2835 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2836 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2837 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2838 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2839 #: field:stock.move.split,product_id:0
2840 #: view:stock.production.lot:0
2841 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2842 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2843 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2844 msgid "Product"
2845 msgstr "产品"
2846
2847 #. module: stock
2848 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
2849 #, python-format
2850 msgid "Invoicing"
2851 msgstr "开发票"
2852
2853 #. module: stock
2854 #: code:addons/stock/stock.py:2274
2855 #: code:addons/stock/stock.py:2334
2856 #, python-format
2857 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2858 msgstr "请填写一个合适的数量!"
2859
2860 #. module: stock
2861 #: field:stock.move,product_uos:0
2862 msgid "Product UOS"
2863 msgstr "产品销售单位"
2864
2865 #. module: stock
2866 #: field:stock.location,posz:0
2867 msgid "Height (Z)"
2868 msgstr "层(Z)"
2869
2870 #. module: stock
2871 #: field:stock.ups,weight:0
2872 msgid "Lot weight"
2873 msgstr "批次重量"
2874
2875 #. module: stock
2876 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2877 #: view:stock.move.consume:0
2878 msgid "Consume Products"
2879 msgstr "消耗品"
2880
2881 #. module: stock
2882 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2883 #, python-format
2884 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2885 msgstr "批次库存不足!"
2886
2887 #. module: stock
2888 #: field:stock.location,parent_right:0
2889 msgid "Right Parent"
2890 msgstr "右父项"
2891
2892 #. module: stock
2893 #: field:stock.picking,address_id:0
2894 msgid "Address"
2895 msgstr "地址"
2896
2897 #. module: stock
2898 #: report:lot.stock.overview:0
2899 #: report:lot.stock.overview_all:0
2900 msgid "Variants"
2901 msgstr "变动"
2902
2903 #. module: stock
2904 #: field:stock.location,posx:0
2905 msgid "Corridor (X)"
2906 msgstr "通道(X)"
2907
2908 #. module: stock
2909 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2910 msgid "Suppliers"
2911 msgstr "供应商"
2912
2913 #. module: stock
2914 #: field:report.stock.inventory,value:0
2915 #: field:report.stock.move,value:0
2916 msgid "Total Value"
2917 msgstr "总价"
2918
2919 #. module: stock
2920 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2921 msgid "Products by Category"
2922 msgstr "产品分类"
2923
2924 #. module: stock
2925 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2926 msgid "Products Categories"
2927 msgstr "产品分类"
2928
2929 #. module: stock
2930 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2931 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2932 msgid "Wizard"
2933 msgstr "向导"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2937 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2938 msgid "Products by Location"
2939 msgstr "库位的产品"
2940
2941 #. module: stock
2942 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2943 msgid "Include children"
2944 msgstr "包括子项"
2945
2946 #. module: stock
2947 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2948 msgid "Shelf 1"
2949 msgstr "货架 1"
2950
2951 #. module: stock
2952 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2953 msgid ""
2954 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2955 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2956 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2957 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2958 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2959 "operations."
2960 msgstr ""
2961 "内部调拨显示您仓库里必须要执行的盘点操作.\r\n"
2962 "所有操作都被归类入库存账簿这样每个员工都有自己的账簿记录自己执行的操作,大多数操作系统根据您预先设置物流规则自动准备,但您也可以记录手动的库存操作."
2963
2964 #. module: stock
2965 #: view:stock.move:0
2966 msgid "Order"
2967 msgstr "排序"
2968
2969 #. module: stock
2970 #: field:stock.tracking,name:0
2971 msgid "Pack Reference"
2972 msgstr "托盘编号"
2973
2974 #. module: stock
2975 #: view:report.stock.move:0
2976 #: field:report.stock.move,location_id:0
2977 #: field:stock.move,location_id:0
2978 msgid "Source Location"
2979 msgstr "源库位"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: view:product.template:0
2983 msgid "Accounting Entries"
2984 msgstr "会计分录"
2985
2986 #. module: stock
2987 #: report:stock.picking.list:0
2988 msgid "Total"
2989 msgstr "总计"
2990
2991 #. module: stock
2992 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2993 msgid "Internal Shippings"
2994 msgstr "内部配送"
2995
2996 #. module: stock
2997 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2998 msgid "Enable Related Account"
2999 msgstr "激活相关科目"
3000
3001 #. module: stock
3002 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3003 msgid "Virtual Stock Value"
3004 msgstr "虚拟库存值"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: view:product.product:0
3008 #: view:stock.inventory.line.split:0
3009 #: view:stock.move.split:0
3010 msgid "Lots"
3011 msgstr "批次"
3012
3013 #. module: stock
3014 #: view:stock.move:0
3015 #: view:stock.picking:0
3016 msgid "New pack"
3017 msgstr "新托盘"
3018
3019 #. module: stock
3020 #: view:stock.move:0
3021 msgid "Destination"
3022 msgstr "目标"
3023
3024 #. module: stock
3025 #: selection:stock.picking,move_type:0
3026 msgid "All at once"
3027 msgstr "全部一次性"
3028
3029 #. module: stock
3030 #: code:addons/stock/stock.py:1620
3031 #, python-format
3032 msgid ""
3033 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3034 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3035 msgstr "不能修改已经处理的库存调拨的数量,计量单位,产品和库位.(除非是管理员)"
3036
3037 #. module: stock
3038 #: code:addons/stock/product.py:386
3039 #, python-format
3040 msgid "Future Productions"
3041 msgstr "未来生产"
3042
3043 #. module: stock
3044 #: view:stock.picking:0
3045 msgid "To Invoice"
3046 msgstr "开票"
3047
3048 #. module: stock
3049 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
3050 #, python-format
3051 msgid "Return lines"
3052 msgstr "退货明细"
3053
3054 #. module: stock
3055 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3056 #: view:report.stock.lines.date:0
3057 msgid "Dates of Inventories"
3058 msgstr "盘点日期"
3059
3060 #. module: stock
3061 #: view:report.stock.move:0
3062 msgid "Total incoming quantity"
3063 msgstr "总收货数量"
3064
3065 #. module: stock
3066 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3067 msgid "Out Qty"
3068 msgstr "发货数量"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3072 msgid "Moves for this production lot"
3073 msgstr "此生产批次的调拨信息"
3074
3075 #. module: stock
3076 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3077 msgid "stock.move.memory.out"
3078 msgstr "stock.move.memory.out"
3079
3080 #. module: stock
3081 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3082 #, python-format
3083 msgid "Message !"
3084 msgstr "消息!"
3085
3086 #. module: stock
3087 #: view:stock.move:0
3088 #: view:stock.picking:0
3089 msgid "Put in current pack"
3090 msgstr "放入当前的托盘"
3091
3092 #. module: stock
3093 #: view:stock.inventory:0
3094 msgid "Lot Inventory"
3095 msgstr "盘点明细"
3096
3097 #. module: stock
3098 #: view:stock.move:0
3099 msgid "Reason"
3100 msgstr "原因"
3101
3102 #. module: stock
3103 #: report:stock.picking.list:0
3104 msgid "Delivery Order:"
3105 msgstr "送货单:"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3109 msgid ""
3110 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3111 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3112 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3113 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3114 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3115 "to customers."
3116 msgstr ""
3117 "这列表是您所有生产批次的记录(序号),当您选择一个批次您可以向上或向下追溯在这批次的产品.\r\n"
3118 "在默认情况下,这列表在您的仓库筛选可用的序号,但您能在不勾选\"可用\"按钮下去获得您所有生产,收货,发货的批次."
3119
3120 #. module: stock
3121 #: field:stock.location,icon:0
3122 msgid "Icon"
3123 msgstr "图标"
3124
3125 #. module: stock
3126 #: code:addons/stock/stock.py:2209
3127 #: code:addons/stock/stock.py:2617
3128 #, python-format
3129 msgid "UserError"
3130 msgstr "用户错误"
3131
3132 #. module: stock
3133 #: view:stock.inventory.line.split:0
3134 #: view:stock.move.consume:0
3135 #: view:stock.move.scrap:0
3136 #: view:stock.move.split:0
3137 #: view:stock.move.track:0
3138 #: view:stock.split.into:0
3139 msgid "Ok"
3140 msgstr "确定"
3141
3142 #. module: stock
3143 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3144 msgid "Non European Customers"
3145 msgstr "非欧洲客户"
3146
3147 #. module: stock
3148 #: code:addons/stock/product.py:76
3149 #: code:addons/stock/product.py:90
3150 #: code:addons/stock/product.py:93
3151 #: code:addons/stock/product.py:100
3152 #: code:addons/stock/product.py:121
3153 #: code:addons/stock/product.py:147
3154 #: code:addons/stock/stock.py:2006
3155 #: code:addons/stock/stock.py:2009
3156 #: code:addons/stock/stock.py:2012
3157 #: code:addons/stock/stock.py:2015
3158 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3159 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3160 #: code:addons/stock/stock.py:2339
3161 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3162 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3163 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3164 #, python-format
3165 msgid "Error!"
3166 msgstr "错误!"
3167
3168 #. module: stock
3169 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3170 #, python-format
3171 msgid ""
3172 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3173 "\"%s\" (id: %d)"
3174 msgstr "产品分类“%s”(id:%d)没有定义盘点变动科目!"
3175
3176 #. module: stock
3177 #: view:stock.inventory.merge:0
3178 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3179 msgstr "你真的要合并盘点?"
3180
3181 #. module: stock
3182 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3183 #: selection:report.stock.move,state:0
3184 #: selection:stock.inventory,state:0
3185 #: selection:stock.move,state:0
3186 #: selection:stock.picking,state:0
3187 msgid "Cancelled"
3188 msgstr "已取消"
3189
3190 #. module: stock
3191 #: view:stock.move:0
3192 msgid "Picking"
3193 msgstr "装箱单"
3194
3195 #. module: stock
3196 #: help:stock.picking,move_type:0
3197 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3198 msgstr "它指定送货是一次性交付还是直接交付."
3199
3200 #. module: stock
3201 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3202 #, python-format
3203 msgid "This picking list does not require invoicing."
3204 msgstr "这装箱单不需要开发票."
3205
3206 #. module: stock
3207 #: selection:report.stock.move,type:0
3208 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3209 #: selection:stock.picking,type:0
3210 msgid "Getting Goods"
3211 msgstr "收货"
3212
3213 #. module: stock
3214 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3215 msgid ""
3216 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3217 "incoming product in this location \n"
3218 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3219 "according to the type :\n"
3220 "* None: No chaining at all\n"
3221 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3222 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3223 "list of the incoming products.\n"
3224 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3225 "Location if Fixed."
3226 msgstr ""
3227 "决定这库位是不是连锁库位的头,比如这库位接收来货然后送到连锁库位的下一个位置.\n"
3228 "连锁库位的类型包括:\n"
3229 "  * 不是 : 不是连锁库位.\n"
3230 "  * 客户 : 这连锁库位将来自客户的库位,它在收货的装箱单指定为源.\n"
3231 "  * 固定库位 : 如果连锁库位为固定."
3232
3233 #. module: stock
3234 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3235 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3236 #, python-format
3237 msgid "Warning"
3238 msgstr "警告"
3239
3240 #. module: stock
3241 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3242 #: code:addons/stock/stock.py:2589
3243 #, python-format
3244 msgid "is done."
3245 msgstr "已完成。"
3246
3247 #. module: stock
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3249 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3250 #: view:stock.picking:0
3251 msgid "Delivery Orders"
3252 msgstr "送货单"
3253
3254 #. module: stock
3255 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3256 msgid ""
3257 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3258 "destination location for goods you send to this partner"
3259 msgstr "这库存库位替代默认值作为您送货物到业务伙伴的目标库位."
3260
3261 #. module: stock
3262 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3263 #: selection:report.stock.move,state:0
3264 #: selection:stock.inventory,state:0
3265 #: view:stock.picking:0
3266 #: selection:stock.picking,state:0
3267 msgid "Confirmed"
3268 msgstr "已确定"
3269
3270 #. module: stock
3271 #: view:stock.picking:0
3272 msgid "Confirm"
3273 msgstr "确定"
3274
3275 #. module: stock
3276 #: help:stock.location,icon:0
3277 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3278 msgstr "层树视图显示的图标"
3279
3280 #. module: stock
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3282 #: view:stock.inventory.merge:0
3283 msgid "Merge inventories"
3284 msgstr "合并盘点"
3285
3286 #. module: stock
3287 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3288 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3289 msgstr "数量使用产品的默认计量单位表示。"
3290
3291 #. module: stock
3292 #: report:stock.picking.list:0
3293 msgid "Reception:"
3294 msgstr "收货:"
3295
3296 #. module: stock
3297 #: help:stock.location,scrap_location:0
3298 msgid ""
3299 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3300 msgstr "这选项确定这库位能不能放置废料"
3301
3302 #. module: stock
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3304 msgid "Related Picking"
3305 msgstr "装箱单"
3306
3307 #. module: stock
3308 #: view:report.stock.move:0
3309 msgid "Total outgoing quantity"
3310 msgstr "总出库数量"
3311
3312 #. module: stock
3313 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3314 msgid "Back Order of"
3315 msgstr "退货单"
3316
3317 #. module: stock
3318 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3319 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3320 msgid "Unit Cost for this product line"
3321 msgstr "此产品明细的单位成本"
3322
3323 #. module: stock
3324 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3325 #: view:report.stock.inventory:0
3326 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3327 #: view:report.stock.move:0
3328 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3329 msgid "Product Category"
3330 msgstr "产品分类"
3331
3332 #. module: stock
3333 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3334 #, python-format
3335 msgid "INV: %s"
3336 msgstr "发票: %s"
3337
3338 #. module: stock
3339 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3340 msgid "Reporting"
3341 msgstr "报告"
3342
3343 #. module: stock
3344 #: code:addons/stock/stock.py:1313
3345 #, python-format
3346 msgid " for the "
3347 msgstr " 为了 "
3348
3349 #. module: stock
3350 #: view:stock.split.into:0
3351 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3352 msgstr "在当前托盘里的数量"
3353
3354 #. module: stock
3355 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3356 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3357 msgid "Create invoice"
3358 msgstr "创建发票"
3359
3360 #. module: stock
3361 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3362 msgid "Configuration"
3363 msgstr "设置"
3364
3365 #. module: stock
3366 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3367 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3368 msgid "Existing Lots"
3369 msgstr "已存在批次"
3370
3371 #. module: stock
3372 #: field:product.product,location_id:0
3373 #: view:stock.location:0
3374 msgid "Stock Location"
3375 msgstr "库存库位"
3376
3377 #. module: stock
3378 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3379 msgid ""
3380 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3381 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3382 "* quantity available).\n"
3383 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3384 "stock input account will be debited."
3385 msgstr ""
3386 "如果成本价格增加,库存变动科目为借方,出库科目为贷方,其值=(相差的金额 * 数量).\n"
3387 "如果成本价格减少,库存变动科目为贷方,入库科目为借方."
3388
3389 #. module: stock
3390 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3391 msgid "Chaining Journal"
3392 msgstr "连锁库位账簿"
3393
3394 #. module: stock
3395 #: code:addons/stock/stock.py:732
3396 #, python-format
3397 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3398 msgstr "没足够的库存不能预订这产品"
3399
3400 #. module: stock
3401 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3402 msgid "Customers"
3403 msgstr "客户"
3404
3405 #. module: stock
3406 #: code:addons/stock/stock.py:1317
3407 #, python-format
3408 msgid "is cancelled."
3409 msgstr "已取消"
3410
3411 #. module: stock
3412 #: view:stock.inventory.line:0
3413 msgid "Stock Inventory Lines"
3414 msgstr "库存盘点明细"
3415
3416 #. module: stock
3417 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
3418 #, python-format
3419 msgid "Process Document"
3420 msgstr "处理单据"
3421
3422 #. module: stock
3423 #: code:addons/stock/product.py:368
3424 #, python-format
3425 msgid "Future Deliveries"
3426 msgstr "未来送货"
3427
3428 #. module: stock
3429 #: view:stock.picking:0
3430 msgid "Additional info"
3431 msgstr "备注信息"
3432
3433 #. module: stock
3434 #: view:stock.move:0
3435 #: field:stock.move,tracking_id:0
3436 msgid "Pack"
3437 msgstr "托盘"
3438
3439 #. module: stock
3440 #: view:stock.move:0
3441 #: view:stock.picking:0
3442 msgid "Date Expected"
3443 msgstr "预计日期"
3444
3445 #. module: stock
3446 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3447 msgid ""
3448 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3449 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3450 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3451 "totally or partially."
3452 msgstr "这入库送货列表是您将从供应商那收货的所有产品,其来自与采购订单.您能使送货单全部或部分生效."
3453
3454 #. module: stock
3455 #: field:stock.move,auto_validate:0
3456 msgid "Auto Validate"
3457 msgstr "自动审核"
3458
3459 #. module: stock
3460 #: report:stock.picking.list:0
3461 msgid "Weight"
3462 msgstr "重量"
3463
3464 #. module: stock
3465 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3466 msgid "Product Template"
3467 msgstr "产品模板"
3468
3469 #. module: stock
3470 #: selection:report.stock.move,month:0
3471 msgid "December"
3472 msgstr "12月"
3473
3474 #. module: stock
3475 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3476 msgid "Automatic Move"
3477 msgstr "自动调拨"
3478
3479 #. module: stock
3480 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3481 msgid ""
3482 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3483 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3484 "future movements for the product."
3485 msgstr ""
3486 "这菜单使您对指定产品追溯其全部的盘点操作.\r\n"
3487 "您可以筛选这产品看到的过去或未来的调拨."
3488
3489 #. module: stock
3490 #: view:stock.picking:0
3491 msgid "Return Products"
3492 msgstr "退货产品"
3493
3494 #. module: stock
3495 #: view:stock.inventory:0
3496 msgid "Validate Inventory"
3497 msgstr "审核盘点"
3498
3499 #. module: stock
3500 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3501 msgid ""
3502 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3503 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3504 msgstr "字段用于记录用户在确认装箱单时所用的币别(用于计算平均成本价格)."
3505
3506 #. module: stock
3507 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3508 msgid "Products Moves"
3509 msgstr "产品调拨"
3510
3511 #. module: stock
3512 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3513 msgid "Invoiced"
3514 msgstr "已开票"
3515
3516 #. module: stock
3517 #: field:stock.move,address_id:0
3518 msgid "Destination Address"
3519 msgstr "目的地址"
3520
3521 #. module: stock
3522 #: field:stock.picking,max_date:0
3523 msgid "Max. Expected Date"
3524 msgstr "最大预计日期"
3525
3526 #. module: stock
3527 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3528 msgid "Auto-Picking"
3529 msgstr "自动装箱"
3530
3531 #. module: stock
3532 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3533 msgid "Shop 2"
3534 msgstr "货架 2"
3535
3536 #. module: stock
3537 #: constraint:res.partner:0
3538 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3539 msgstr "错误!您不能创建递归的商会成员。"
3540
3541 #. module: stock
3542 #: view:report.stock.inventory:0
3543 #: view:report.stock.move:0
3544 #: selection:report.stock.move,type:0
3545 #: view:stock.location:0
3546 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3547 #: selection:stock.picking,type:0
3548 msgid "Internal"
3549 msgstr "内部"
3550
3551 #. module: stock
3552 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3553 #: selection:report.stock.move,state:0
3554 #: selection:stock.inventory,state:0
3555 #: selection:stock.move,state:0
3556 #: selection:stock.picking,state:0
3557 msgid "Draft"
3558 msgstr "草稿"
3559
3560 #. module: stock
3561 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3562 #: report:stock.inventory.move:0
3563 msgid "Stock Inventory"
3564 msgstr "库存盘点"
3565
3566 #. module: stock
3567 #: help:report.stock.inventory,state:0
3568 msgid ""
3569 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3570 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3571 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3572 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3573 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3574 msgstr ""
3575 "当创建库存调拨时它是\"草稿\"状态.\n"
3576 "之后设为\"确认\"状态.\n"
3577 "如果库存为可用状态设为\"可用\".\n"
3578 "在装箱单完成时设为\"完成\"状态.\n"
3579 "如果调拨时在等待其它设为\"等待\"状态."
3580
3581 #. module: stock
3582 #: view:board.board:0
3583 msgid "Outgoing Products Delay"
3584 msgstr "耽搁出仓的产品"
3585
3586 #. module: stock
3587 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3588 msgid "Existing Lot"
3589 msgstr "已存在批次"
3590
3591 #. module: stock
3592 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
3593 #, python-format
3594 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3595 msgstr "请指定一个不为0的数量!"
3596
3597 #. module: stock
3598 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3599 msgid ""
3600 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3601 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3602 msgstr "对现有产品这库存库位将用来替代默认作为库存调拨产生的需求的源库位."
3603
3604 #. module: stock
3605 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3606 #, python-format
3607 msgid "is ready to process."
3608 msgstr "准备过程"
3609
3610 #. module: stock
3611 #: help:stock.picking,origin:0
3612 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3613 msgstr "产生此产品装箱单的单号"
3614
3615 #. module: stock
3616 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3617 msgid "Set to zero"
3618 msgstr "设为0."
3619
3620 #. module: stock
3621 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3622 #, python-format
3623 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3624 msgstr "不需要发票的装箱单."
3625
3626 #. module: stock
3627 #: selection:report.stock.move,month:0
3628 msgid "November"
3629 msgstr "11月"
3630
3631 #. module: stock
3632 #: code:addons/stock/product.py:101
3633 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3634 #, python-format
3635 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3636 msgstr "这产品分类: \"%s\" (id: %d)没定义账簿."
3637
3638 #. module: stock
3639 #: code:addons/stock/product.py:382
3640 #, python-format
3641 msgid "Unplanned Qty"
3642 msgstr "计划外数量"
3643
3644 #. module: stock
3645 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3646 msgid "Chained Company"
3647 msgstr "连锁公司"
3648
3649 #. module: stock
3650 #: view:stock.picking:0
3651 msgid "Check Availability"
3652 msgstr "检查可用"
3653
3654 #. module: stock
3655 #: selection:report.stock.move,month:0
3656 msgid "January"
3657 msgstr "1月"
3658
3659 #. module: stock
3660 #: help:product.product,track_incoming:0
3661 msgid ""
3662 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3663 "coming from a Supplier Location"
3664 msgstr "强制为这产品的所有调拨和来自这供应商库位指定一个生产批次"
3665
3666 #. module: stock
3667 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3668 msgid "Future Stock Moves"
3669 msgstr "未来库存调拨"
3670
3671 #. module: stock
3672 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3673 msgid "Move History (parent moves)"
3674 msgstr "调拨日志(上级调拨)"
3675
3676 #. module: stock
3677 #: code:addons/stock/product.py:364
3678 #, python-format
3679 msgid "Future Stock"
3680 msgstr "未来库存"
3681
3682 #. module: stock
3683 #: code:addons/stock/stock.py:512
3684 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3685 #: code:addons/stock/stock.py:1128
3686 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
3687 #, python-format
3688 msgid "Error"
3689 msgstr "错误"
3690
3691 #. module: stock
3692 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3693 msgid "XML File"
3694 msgstr "XML 文件"
3695
3696 #. module: stock
3697 #: view:stock.change.product.qty:0
3698 msgid "Select Quantity"
3699 msgstr "选择数量"
3700
3701 #. module: stock
3702 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3703 msgid ""
3704 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3705 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3706 "this particular location and all its children."
3707 msgstr ""
3708 "这是您公司的仓库和库位结构.\r\n"
3709 "您可以点击一个库位来获得指定库位和它的所有子项的产品的列表和库存量."
3710
3711 #. module: stock
3712 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3713 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3714 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3715 #: report:stock.inventory.move:0
3716 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3717 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3718 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3719 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3720 #: view:stock.production.lot:0
3721 #: field:stock.production.lot,name:0
3722 msgid "Production Lot"
3723 msgstr "生产批次"
3724
3725 #. module: stock
3726 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3727 #: view:stock.move:0
3728 #: view:stock.picking:0
3729 #: view:stock.production.lot:0
3730 #: view:stock.tracking:0
3731 msgid "Traceability"
3732 msgstr "可追溯的"
3733
3734 #. module: stock
3735 #: view:stock.picking:0
3736 msgid "To invoice"
3737 msgstr "开发票"
3738
3739 #. module: stock
3740 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3741 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3742 #: view:stock.picking:0
3743 msgid "Locations"
3744 msgstr "库位"
3745
3746 #. module: stock
3747 #: view:stock.picking:0
3748 msgid "General Information"
3749 msgstr "一般信息"
3750
3751 #. module: stock
3752 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3753 msgid "Prefix"
3754 msgstr "前缀"
3755
3756 #. module: stock
3757 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3758 #, python-format
3759 msgid ""
3760 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3761 "\"%s\" (id: %d)"
3762 msgstr "这产品: \"%s\" (id: %d)拆分后的总数超过原来的数量."
3763
3764 #. module: stock
3765 #: view:stock.move:0
3766 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3767 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3768 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3769 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3770 msgid "Moves"
3771 msgstr "调拨"
3772
3773 #. module: stock
3774 #: view:report.stock.move:0
3775 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3776 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3777 msgid "Dest. Location"
3778 msgstr "目标库位"
3779
3780 #. module: stock
3781 #: help:stock.move,product_packaging:0
3782 msgid ""
3783 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3784 msgstr "指定托盘的属性如数量,类型等"
3785
3786 #. module: stock
3787 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3788 #, python-format
3789 msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
3790 msgstr "产品t '%s' 是损耗品和 '%s' 的数量"
3791
3792 #. module: stock
3793 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3794 #, python-format
3795 msgid "Inventory '%s' is done."
3796 msgstr "盘点  '%s'完成"
3797
3798 #. module: stock
3799 #: constraint:stock.move:0
3800 msgid "You must assign a production lot for this product"
3801 msgstr "您必须为此产品赋予一个生产批次"
3802
3803 #. module: stock
3804 #: view:stock.move:0
3805 msgid "Expected"
3806 msgstr "预期"
3807
3808 #. module: stock
3809 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3810 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3811 #: selection:stock.location,usage:0
3812 msgid "Production"
3813 msgstr "生产"
3814
3815 #. module: stock
3816 #: view:stock.split.into:0
3817 msgid "Split Move"
3818 msgstr "拆分调拨"
3819
3820 #. module: stock
3821 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3822 #, python-format
3823 msgid ""
3824 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3825 "returned yet can be returned)!"
3826 msgstr "没有产品给退货(只有在完成状态和没完全退完才能退货)"
3827
3828 #. module: stock
3829 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3830 msgid "Split in Production lots"
3831 msgstr "拆分生产批次"
3832
3833 #. module: stock
3834 #: view:report.stock.inventory:0
3835 msgid "Real"
3836 msgstr "实际"
3837
3838 #. module: stock
3839 #: report:stock.picking.list:0
3840 #: view:stock.production.lot.revision:0
3841 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3842 msgid "Description"
3843 msgstr "说明"
3844
3845 #. module: stock
3846 #: selection:report.stock.move,month:0
3847 msgid "May"
3848 msgstr "5月"
3849
3850 #. module: stock
3851 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3852 #, python-format
3853 msgid "Deliver"
3854 msgstr "送货"
3855
3856 #. module: stock
3857 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3858 msgid ""
3859 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3860 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3861 "product, the one from the product category is used."
3862 msgstr "在进行实时库存估值时,对应的出库调拨分录将被记录在这个科目;如果没设置在这产品上就是设置在这产品分类里."
3863
3864 #. module: stock
3865 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
3866 #: view:stock.tracking:0
3867 msgid "Upstream traceability"
3868 msgstr "向上追溯"
3869
3870 #. module: stock
3871 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3872 #: report:lot.stock.overview_all:0
3873 msgid "Location Content"
3874 msgstr "库位包括"
3875
3876 #. module: stock
3877 #: code:addons/stock/product.py:388
3878 #, python-format
3879 msgid "Produced Qty"
3880 msgstr "产品数量"
3881
3882 #. module: stock
3883 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3884 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3885 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3886 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
3887 msgid "Stock Output Account"
3888 msgstr "出库科目"
3889
3890 #. module: stock
3891 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3892 msgid "Chained Location Type"
3893 msgstr "连锁库位类型"
3894
3895 #. module: stock
3896 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3897 msgid "Stock report by production lots"
3898 msgstr "生产批次库存报表"
3899
3900 #. module: stock
3901 #: view:stock.location:0
3902 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3903 #: view:stock.move:0
3904 msgid "Customer"
3905 msgstr "客户"
3906
3907 #. module: stock
3908 #: selection:report.stock.move,month:0
3909 msgid "February"
3910 msgstr "2月"
3911
3912 #. module: stock
3913 #: view:stock.production.lot:0
3914 msgid "Production Lot Identification"
3915 msgstr "生产批次标识"
3916
3917 #. module: stock
3918 #: field:stock.location,scrap_location:0
3919 #: view:stock.move.scrap:0
3920 msgid "Scrap Location"
3921 msgstr "废料库位"
3922
3923 #. module: stock
3924 #: selection:report.stock.move,month:0
3925 msgid "April"
3926 msgstr "4月"
3927
3928 #. module: stock
3929 #: view:report.stock.inventory:0
3930 #: view:stock.move:0
3931 msgid "Future"
3932 msgstr "未来"
3933
3934 #. module: stock
3935 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3936 msgid "Invoiced date"
3937 msgstr "开票日期"
3938
3939 #. module: stock
3940 #: code:addons/stock/stock.py:732
3941 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
3942 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3943 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3944 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
3945 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3946 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
3947 #, python-format
3948 msgid "Warning !"
3949 msgstr "警告!"
3950
3951 #. module: stock
3952 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3953 msgid "Output"
3954 msgstr "出库"
3955
3956 #. module: stock
3957 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3958 msgid "Keep in one lot"
3959 msgstr "保持在一个批次"
3960
3961 #. module: stock
3962 #: view:product.product:0
3963 msgid "Cost Price:"
3964 msgstr "成本价:"
3965
3966 #. module: stock
3967 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3968 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3969 msgstr "选项: 如果是连锁那会引发库存调拨."
3970
3971 #. module: stock
3972 #: view:report.stock.move:0
3973 #: field:report.stock.move,year:0
3974 msgid "Year"
3975 msgstr "年"
3976
3977 #. module: stock
3978 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3979 msgid "Physical Locations"
3980 msgstr "物理库位"
3981
3982 #. module: stock
3983 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3984 msgid "Partial Move"
3985 msgstr "部分调拨"
3986
3987 #. module: stock
3988 #: help:stock.location,posx:0
3989 #: help:stock.location,posy:0
3990 #: help:stock.location,posz:0
3991 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3992 msgstr "可选库位,仅供参考"
3993
3994 #~ msgid "Status"
3995 #~ msgstr "状态"
3996
3997 #~ msgid "LIFO"
3998 #~ msgstr "后进先出"
3999
4000 #~ msgid "Amount"
4001 #~ msgstr "金额"
4002
4003 #~ msgid "Serial"
4004 #~ msgstr "序号"
4005
4006 #~ msgid "Tracking Number"
4007 #~ msgstr "跟踪号"
4008
4009 #~ msgid "Date create"
4010 #~ msgstr "创建日期"
4011
4012 #~ msgid "Date Created"
4013 #~ msgstr "创建日期"
4014
4015 #~ msgid "Allocation Method"
4016 #~ msgstr "分配方法"
4017
4018 #~ msgid "Dest. Address"
4019 #~ msgstr "目标地址"
4020
4021 #~ msgid "FIFO"
4022 #~ msgstr "先进先出"
4023
4024 #~ msgid "Create invoices"
4025 #~ msgstr "创建发票"
4026
4027 #~ msgid "Tracking"
4028 #~ msgstr "跟踪"
4029
4030 #~ msgid "Stock Management"
4031 #~ msgstr "库存管理"
4032
4033 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4034 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4035
4036 #~ msgid "Revision"
4037 #~ msgstr "修订版"
4038
4039 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4040 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4041
4042 #~ msgid "STOCK_SAVE"
4043 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
4044
4045 #~ msgid "terp-account"
4046 #~ msgstr "terp-account"
4047
4048 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4049 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4050
4051 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4052 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4053
4054 #~ msgid "STOCK_NEW"
4055 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4056
4057 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4058 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4059
4060 #~ msgid "terp-hr"
4061 #~ msgstr "terp-hr"
4062
4063 #~ msgid "terp-purchase"
4064 #~ msgstr "terp-purchase"
4065
4066 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4067 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4068
4069 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4070 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4071
4072 #~ msgid "STOCK_DND"
4073 #~ msgstr "STOCK_DND"
4074
4075 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4076 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4077
4078 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4079 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4080
4081 #~ msgid "Move Lines"
4082 #~ msgstr "调拨明细"
4083
4084 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4085 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4086
4087 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4088 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4089
4090 #~ msgid "STOCK_BOLD"
4091 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
4092
4093 #~ msgid "terp-graph"
4094 #~ msgstr "terp-graph"
4095
4096 #~ msgid "Track line"
4097 #~ msgstr "跟踪明细"
4098
4099 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4100 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4101
4102 #~ msgid "Stock Level 1"
4103 #~ msgstr "库存层1"
4104
4105 #~ msgid "Draft Moves"
4106 #~ msgstr "调拨草稿"
4107
4108 #~ msgid "Stock Properties"
4109 #~ msgstr "库存属性"
4110
4111 #~ msgid "Customer Invoice"
4112 #~ msgstr "客户发票"
4113
4114 #~ msgid "STOCK_CUT"
4115 #~ msgstr "STOCK_CUT"
4116
4117 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4118 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4119
4120 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4121 #~ msgstr "送货日程表"
4122
4123 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4124 #~ msgstr "最近盘存日期"
4125
4126 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4127 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4128
4129 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4130 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4131
4132 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4133 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4134
4135 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4136 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4137
4138 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4139 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4140
4141 #~ msgid "Tracking Lot"
4142 #~ msgstr "跟踪批次"
4143
4144 #~ msgid "STOCK_INDEX"
4145 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
4146
4147 #~ msgid "STOCK_PASTE"
4148 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
4149
4150 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4151 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4152
4153 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4154 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4155
4156 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4157 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4158
4159 #~ msgid "terp-stock"
4160 #~ msgstr "terp-stock"
4161
4162 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4163 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4164
4165 #~ msgid "terp-report"
4166 #~ msgstr "terp-report"
4167
4168 #~ msgid "STOCK_FILE"
4169 #~ msgstr "STOCK_FILE"
4170
4171 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4172 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4173
4174 #~ msgid "STOCK_OK"
4175 #~ msgstr "STOCK_OK"
4176
4177 #~ msgid "STOCK_EDIT"
4178 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
4179
4180 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
4181 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4182
4183 #~ msgid "All Stock Moves"
4184 #~ msgstr "所有库存调拨"
4185
4186 #~ msgid "Finished products"
4187 #~ msgstr "成品"
4188
4189 #~ msgid "STOCK_UNDO"
4190 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
4191
4192 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4193 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4194
4195 #~ msgid "STOCK_HELP"
4196 #~ msgstr "STOCK_HELP"
4197
4198 #, python-format
4199 #~ msgid "Invoice state"
4200 #~ msgstr "发票状态"
4201
4202 #~ msgid "terp-administration"
4203 #~ msgstr "terp-administration"
4204
4205 #~ msgid "STOCK_APPLY"
4206 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
4207
4208 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4209 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4210
4211 #~ msgid "terp-crm"
4212 #~ msgstr "terp-crm"
4213
4214 #, python-format
4215 #~ msgid "Invoice is not created"
4216 #~ msgstr "没有创建发票"
4217
4218 #, python-format
4219 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4220 #~ msgstr "请选择至少2个盘存"
4221
4222 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4223 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4224
4225 #~ msgid "Periodical Inventory"
4226 #~ msgstr "定期盘存"
4227
4228 #~ msgid "terp-partner"
4229 #~ msgstr "terp-partner"
4230
4231 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4232 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4233
4234 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4235 #~ msgstr "定期盘存草稿"
4236
4237 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4238 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4239
4240 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4241 #~ msgstr "库存跟踪批次"
4242
4243 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4244 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4245
4246 #~ msgid "STOCK_COPY"
4247 #~ msgstr "STOCK_COPY"
4248
4249 #, python-format
4250 #~ msgid "Invoice is already created."
4251 #~ msgstr "发票已创建"
4252
4253 #~ msgid "STOCK_CDROM"
4254 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
4255
4256 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4257 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4258
4259 #~ msgid "STOCK_STOP"
4260 #~ msgstr "STOCK_STOP"
4261
4262 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
4263 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4264
4265 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
4266 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4267
4268 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4269 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4270
4271 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4272 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4273
4274 #~ msgid "terp-calendar"
4275 #~ msgstr "terp-calendar"
4276
4277 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
4278 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4279
4280 #~ msgid "STOCK_YES"
4281 #~ msgstr "STOCK_YES"
4282
4283 #~ msgid "Invoice Status"
4284 #~ msgstr "发票状态"
4285
4286 #~ msgid "Dest. Move"
4287 #~ msgstr "调拨目的点"
4288
4289 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4290 #~ msgstr "预测未来库存"
4291
4292 #, python-format
4293 #~ msgid "No production sequence defined"
4294 #~ msgstr "无生产序列定义"
4295
4296 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4297 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4298
4299 #~ msgid "Planned Date"
4300 #~ msgstr "计划日期"
4301
4302 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4303 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4304
4305 #~ msgid "STOCK_DELETE"
4306 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
4307
4308 #~ msgid "Created Date"
4309 #~ msgstr "创建日期"
4310
4311 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
4312 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4313
4314 #~ msgid "STOCK_HOME"
4315 #~ msgstr "STOCK_HOME"
4316
4317 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4318 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4319
4320 #~ msgid "Tracking Lots"
4321 #~ msgstr "跟踪批次"
4322
4323 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4324 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4325
4326 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
4327 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4328
4329 #~ msgid "terp-mrp"
4330 #~ msgstr "terp-mrp"
4331
4332 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4333 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4334
4335 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4336 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4337
4338 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4339 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4340
4341 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
4342 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4343
4344 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4345 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4346
4347 #~ msgid "STOCK_NO"
4348 #~ msgstr "STOCK_NO"
4349
4350 #~ msgid "Nearest"
4351 #~ msgstr "最近"
4352
4353 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4354 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4355
4356 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4357 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4358
4359 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
4360 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4361
4362 #~ msgid "STOCK_REDO"
4363 #~ msgstr "STOCK_REDO"
4364
4365 #~ msgid "Tiny sprl"
4366 #~ msgstr "Tiny sprl"
4367
4368 #~ msgid "STOCK_ADD"
4369 #~ msgstr "STOCK_ADD"
4370
4371 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4372 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4373
4374 #~ msgid "terp-sale"
4375 #~ msgstr "terp-sale"
4376
4377 #~ msgid "terp-tools"
4378 #~ msgstr "terp-tools"
4379
4380 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4381 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4382
4383 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4384 #~ msgstr "连锁延迟(天)"
4385
4386 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4387 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4388
4389 #~ msgid "STOCK_FIND"
4390 #~ msgstr "STOCK_FIND"
4391
4392 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4393 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4394
4395 #~ msgid "STOCK_OPEN"
4396 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
4397
4398 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4399 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4400
4401 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4402 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4403
4404 #~ msgid "Moves Tracked"
4405 #~ msgstr "调拨跟踪"
4406
4407 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4408 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4409
4410 #~ msgid "terp-project"
4411 #~ msgstr "terp-project"
4412
4413 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
4414 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4415
4416 #, python-format
4417 #~ msgid "Please select one and only one inventory !"
4418 #~ msgstr "请选定唯一的盘存"
4419
4420 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4421 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4422
4423 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4424 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4425
4426 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4427 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4428
4429 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4430 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4431
4432 #~ msgid "Track Production Lots"
4433 #~ msgstr "跟踪生产批次"
4434
4435 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4436 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4437
4438 #~ msgid "Supplier Invoice"
4439 #~ msgstr "供应商发票"
4440
4441 #~ msgid "terp-product"
4442 #~ msgstr "terp-product"
4443
4444 #~ msgid "Close"
4445 #~ msgstr "关闭"
4446
4447 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4448 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4449
4450 #~ msgid "STOCK_INDENT"
4451 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
4452
4453 #~ msgid "Inventory line"
4454 #~ msgstr "盘存明细"
4455
4456 #~ msgid "Move State"
4457 #~ msgstr "调拨状态"
4458
4459 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4460 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4461
4462 #~ msgid ""
4463 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4464 #~ msgstr "对象名必须以“x_”开始且不能包含任何特殊字符!"
4465
4466 #~ msgid "Units"
4467 #~ msgstr "单位"
4468
4469 #~ msgid "Auto-Packing"
4470 #~ msgstr "自动创建分拣单"
4471
4472 #~ msgid "Max. Planned Date"
4473 #~ msgstr "最大计划日期"
4474
4475 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4476 #~ msgstr "确认分拣单等待可用"
4477
4478 #~ msgid "Sub Products"
4479 #~ msgstr "子产品"
4480
4481 #~ msgid "Total :"
4482 #~ msgstr "合计:"
4483
4484 #~ msgid "Customer Refund"
4485 #~ msgstr "客户退货"
4486
4487 #~ msgid "Stock location"
4488 #~ msgstr "库存库位"
4489
4490 #~ msgid "Product Id"
4491 #~ msgstr "产品ID"
4492
4493 #~ msgid "Tracking/Serial"
4494 #~ msgstr "跟踪号/序号"
4495
4496 #~ msgid "Set to Zero"
4497 #~ msgstr "设为0"
4498
4499 #~ msgid "Available Moves"
4500 #~ msgstr "可调拨"
4501
4502 #~ msgid "Open Products"
4503 #~ msgstr "待处理产品"
4504
4505 #~ msgid "Supplier Refund"
4506 #~ msgstr "供应商退货"
4507
4508 #~ msgid "Validate"
4509 #~ msgstr "确认"
4510
4511 #~ msgid "Move lines"
4512 #~ msgstr "调拨明细"
4513
4514 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4515 #~ msgstr "新的定期盘存"
4516
4517 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4518 #~ msgstr "处理送货单"
4519
4520 #~ msgid "Lots by location"
4521 #~ msgstr "库位批次"
4522
4523 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4524 #~ msgstr "未来的送货单"
4525
4526 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4527 #~ msgstr "设库存为0"
4528
4529 #~ msgid "Workshop"
4530 #~ msgstr "工厂"
4531
4532 #~ msgid "Location Overview"
4533 #~ msgstr "库位概述"
4534
4535 #~ msgid "Components"
4536 #~ msgstr "零部件"
4537
4538 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4539 #~ msgstr "库存库位结构"
4540
4541 #~ msgid ""
4542 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4543 #~ msgstr "默认作为记录出库值科目"
4544
4545 #~ msgid "Stock by Lots"
4546 #~ msgstr "库存批次"
4547
4548 #~ msgid ""
4549 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4550 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4551 #~ "by production orders"
4552 #~ msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为你生产时库存调拨的源库位."
4553
4554 #~ msgid "Add"
4555 #~ msgstr "增加"
4556
4557 #~ msgid "Set Stock to 0"
4558 #~ msgstr "设库存为0"
4559
4560 #~ msgid "Localisation"
4561 #~ msgstr "本地"
4562
4563 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4564 #~ msgstr "你真的设库存为0?"
4565
4566 #~ msgid "Direct Delivery"
4567 #~ msgstr "直接送货"
4568
4569 #~ msgid ""
4570 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4571 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4572 #~ "by procurements"
4573 #~ msgstr "对于当前产品(模板)该库存库位默认作为产品需求的库存调拨源库位."
4574
4575 #~ msgid "Date Order"
4576 #~ msgstr "订购日期"
4577
4578 #~ msgid "Print Item Labels"
4579 #~ msgstr "打印产品标签"
4580
4581 #~ msgid "Inventory Account"
4582 #~ msgstr "盘存科目"
4583
4584 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4585 #~ msgstr "设库存为0"
4586
4587 #~ msgid "Low Level"
4588 #~ msgstr "底层"
4589
4590 #~ msgid "Delivery"
4591 #~ msgstr "送货"
4592
4593 #~ msgid "Locations' Values"
4594 #~ msgstr "库位值"
4595
4596 #~ msgid "Others info"
4597 #~ msgstr "其它信息"
4598
4599 #~ msgid "Move History"
4600 #~ msgstr "库存移动记录"
4601
4602 #~ msgid "Make Parcel"
4603 #~ msgstr "打包"
4604
4605 #~ msgid "Products Sent"
4606 #~ msgstr "已发出产品"
4607
4608 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4609 #~ msgstr "未分派的产品"
4610
4611 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4612 #~ msgstr "生产单指定生产批次"
4613
4614 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4615 #~ msgstr "入库时指定批次"
4616
4617 #~ msgid ""
4618 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4619 #~ "structured stock locations.\n"
4620 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4621 #~ "and flexible:\n"
4622 #~ "* Moves history and planning,\n"
4623 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4624 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4625 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4626 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4627 #~ "* Bar code supported\n"
4628 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4629 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4630 #~ "    "
4631 #~ msgstr ""
4632 #~ "系统库存管理模块能管理多仓库多和结构化仓库库位\n"
4633 #~ "使用复式记录管理提供灵活和强大库存控制:\n"
4634 #~ "* 调拨历史和计划\n"
4635 #~ "* 不同的库存管理方法(FIFO, LIFO, ...)\n"
4636 #~ "* 存货估计(标准和平均估价)\n"
4637 #~ "* 自动重开单规则(库存级别,jit)\n"
4638 #~ "* 存货清单不同的鲁棒性\n"
4639 #~ "* 条码支持\n"
4640 #~ "* 通过复式录入系统实现快速检测错误\n"
4641 #~ "* 跟踪能力(上游,下游,产品批号,序列号)\n"
4642 #~ "    "
4643
4644 #~ msgid ""
4645 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4646 #~ msgstr "跟踪批次号是帖在包装或垫板上的代码"
4647
4648 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4649 #~ msgstr "填写库存的具体库位"
4650
4651 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4652 #~ msgstr "在动作定义中使用了无效的模快名。"
4653
4654 #~ msgid "Unreceived Products"
4655 #~ msgstr "未接收的产品"
4656
4657 #~ msgid "Include all childs for the location"
4658 #~ msgstr "包括所有该库位的子库位"
4659
4660 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4661 #~ msgstr "这科目用于记录出库值"
4662
4663 #~ msgid ""
4664 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4665 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4666 #~ "when you do an inventory"
4667 #~ msgstr "对于当前产品(模板), 这库存库位将作为默认值, 库存盘点时作为库存调拨的源库位."
4668
4669 #~ msgid "Location Content (With children)"
4670 #~ msgstr "库位内容(包括子项)"
4671
4672 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4673 #~ msgstr "无效的视图结构xml文件!"
4674
4675 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4676 #~ msgstr "这科目用于记录入库值"
4677
4678 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4679 #~ msgstr "送货时指定批次"
4680
4681 #~ msgid ""
4682 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4683 #~ msgstr "这科目默认作为记录入库值"
4684
4685 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4686 #~ msgstr "确认(现在不处理)"
4687
4688 #~ msgid ""
4689 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
4690 #~ "done."
4691 #~ msgstr "如果调拨完成. 产品调拨的预定日期或实际日期"
4692
4693 #~ msgid ""
4694 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4695 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4696 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4697 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4698 #~ "location is replaced in the original move."
4699 #~ msgstr ""
4700 #~ "如果你只选择链式库位类型.\n"
4701 #~ "'自动调拨' 将创建一个库存调拨后将自动确认. '手动操作' 库存调拨需要人手确认. '自动不增加'步骤' 库位将取代调拨源库位."
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4705 #~ msgstr "这业务类型用于库存调拨产生会计凭证."
4706
4707 #~ msgid "Return"
4708 #~ msgstr "退货"
4709
4710 #~ msgid "Origin Reference"
4711 #~ msgstr "来源单号"
4712
4713 #~ msgid "Internal Ref"
4714 #~ msgstr "内部关联单号"
4715
4716 #, python-format
4717 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4718 #~ msgstr "不可从分拣单创建发票"
4719
4720 #~ msgid "Packing result"
4721 #~ msgstr "分拣单结果"
4722
4723 #~ msgid "Packing List:"
4724 #~ msgstr "分拣单列表:"
4725
4726 #~ msgid "Available Packing"
4727 #~ msgstr "有效分拣单"
4728
4729 #~ msgid "Packing Done"
4730 #~ msgstr "分拣完成"
4731
4732 #~ msgid "Return packing"
4733 #~ msgstr "退回分拣单"
4734
4735 #~ msgid "New Reception Packing"
4736 #~ msgstr "新的进仓单"
4737
4738 #~ msgid "Split move lines in two"
4739 #~ msgstr "拆分调拨明细"
4740
4741 #~ msgid "Products Received"
4742 #~ msgstr "接收产品"
4743
4744 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4745 #~ msgstr "在未接收的产品里选"
4746
4747 #~ msgid "Incoming Products"
4748 #~ msgstr "进仓单"
4749
4750 #~ msgid "Outgoing Products"
4751 #~ msgstr "出仓单"
4752
4753 #~ msgid "Split move line"
4754 #~ msgstr "拆分调拨明细"
4755
4756 #~ msgid "Split in Two"
4757 #~ msgstr "拆分"
4758
4759 #~ msgid "Make Picking"
4760 #~ msgstr "创建分拣单"
4761
4762 #~ msgid "Make packing"
4763 #~ msgstr "创建分拣单"
4764
4765 #~ msgid "Packing List"
4766 #~ msgstr "分拣单列表"
4767
4768 #~ msgid "Packing to Process"
4769 #~ msgstr "分拣单处理"
4770
4771 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4772 #~ msgstr "这分拣单已完成!"
4773
4774 #~ msgid "Input Packing List"
4775 #~ msgstr "进仓分拣单"
4776
4777 #~ msgid "New Internal Packing"
4778 #~ msgstr "新的内部分拣单"
4779
4780 #~ msgid "Partial packing"
4781 #~ msgstr "部分分拣"
4782
4783 #, python-format
4784 #~ msgid "to be invoiced"
4785 #~ msgstr "待开票"
4786
4787 #~ msgid "Not from Packing"
4788 #~ msgstr "按来自订单产生的发票"
4789
4790 #, python-format
4791 #~ msgid "Product "
4792 #~ msgstr "产品 "
4793
4794 #, python-format
4795 #~ msgid "is consumed with"
4796 #~ msgstr "是消耗品"
4797
4798 #, python-format
4799 #~ msgid "INV: "
4800 #~ msgstr "库存: "
4801
4802 #, python-format
4803 #~ msgid "quantity."
4804 #~ msgstr "数量"
4805
4806 #, python-format
4807 #~ msgid "is scheduled"
4808 #~ msgstr "日程表"