1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-02-06 15:56+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-03-05 10:43+0000\n"
12 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-06 06:15+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16948)\n"
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
22 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
23 #: view:stock.move.split:0
24 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
25 #: field:stock.move.split,line_ids:0
26 msgid "Serial Numbers"
27 msgstr "Seri Numarası"
30 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
32 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-"
33 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
34 "colors; S, M, L, XL, XXL."
36 "Her üründe birçok değişkenin yönetilmesini sağlar, T-Shirt satıyorsanız, "
37 "aynı \"Linux T-Shirt\"leri için ölçü ve renklerde değişkeleriniz olabilir: "
41 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
42 msgid "Stock move Split lines"
43 msgstr "Stok hareketi Bölünmüş Satırları"
46 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
48 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
49 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
50 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
51 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
54 "Gerçek-zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, gelen tüm stokların "
55 "hareketlerine karşılık gelen ait öğe yevmiyeleri bu hesaba işlenecektir, "
56 "kaynak konumda özel bir değerlendirme hesabı yoksa. Bu kategorideki ürünler "
57 "için bu varsayılan değerdir. Her ürüne doğrudan da ayarlanabilir."
60 #: view:stock.picking.out:0
61 msgid "Confirm & Deliver"
62 msgstr "Onay & Teslimat"
65 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
66 #: view:stock.change.product.qty:0
67 msgid "Update Product Quantity"
68 msgstr "Ürün Miktarını Güncelle"
71 #: field:stock.location,chained_location_id:0
72 msgid "Chained Location If Fixed"
73 msgstr "Zincirli Konum Sabit ise"
76 #: view:stock.inventory:0
78 msgid "Put in a new pack"
79 msgstr "Yeni bir pakete yerleştir"
82 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
83 #: view:stock.production.lot:0
84 #: view:stock.tracking:0
86 msgid "Upstream Traceability"
87 msgstr "Üretime Dönük İzlenebilirlik"
90 #: field:stock.picking,date_done:0
91 #: field:stock.picking.in,date_done:0
92 #: field:stock.picking.out,date_done:0
93 msgid "Date of Transfer"
94 msgstr "Transfer Tarihi"
97 #: field:product.product,track_outgoing:0
98 msgid "Track Outgoing Lots"
99 msgstr "Giden Lotları İzle"
102 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
103 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
104 msgid "Last Product Inventories"
105 msgstr "Son Ürün Envanterleri"
113 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
114 msgid "Revision Number"
115 msgstr "Revizyon Numarası"
119 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
120 msgstr "Bugün işlenen ya da Bugün için planlanan Siparişler"
123 #: view:stock.partial.move.line:0
124 #: view:stock.partial.picking:0
125 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
126 #: view:stock.partial.picking.line:0
127 #: view:stock.return.picking.memory:0
128 msgid "Product Moves"
129 msgstr "Ürün Hareketleri"
132 #: code:addons/stock/stock.py:2568
133 #: code:addons/stock/stock.py:2629
135 msgid "Please provide proper quantity."
136 msgstr "Uygun miktarı belirtiniz"
139 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
140 msgid "Inventory Control"
141 msgstr "Envanter Kontrolü"
144 #: help:stock.production.lot,ref:0
146 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
149 "Üretici seri numarasından farklı olması durumunda dahili referans numarası"
152 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
154 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
155 msgstr "Bu işlemi birden fazla stok kalemi üzerinde uygulayamazsınız."
158 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
160 msgid "Quantity cannot be negative."
161 msgstr "Miktar eksi olamaz"
164 #: view:stock.picking:0
165 #: view:stock.picking.in:0
167 msgstr "Seçim listesi"
170 #: view:stock.inventory:0
171 msgid "e.g. Annual inventory"
172 msgstr "örn. Yıllık Sayım"
175 #: report:lot.stock.overview:0
176 #: report:lot.stock.overview_all:0
177 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
178 #: field:report.stock.move,product_qty:0
179 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
180 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
181 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
182 #: report:stock.inventory.move:0
183 #: field:stock.move,product_qty:0
184 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
185 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
186 #: field:stock.move.split,qty:0
187 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
188 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
189 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
190 #: report:stock.picking.list:0
191 #: report:stock.picking.list.in:0
192 #: report:stock.picking.list.out:0
193 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
194 #: field:stock.report.tracklots,name:0
195 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
196 #: field:stock.split.into,quantity:0
201 #: view:report.stock.move:0
202 #: field:report.stock.move,day:0
207 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
208 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
209 msgid "Physical Inventories"
210 msgstr "Fiziksel Envanterler"
213 #: selection:stock.location.product,type:0
214 msgid "Analyse a Period"
215 msgstr "Dönem Analizi"
218 #: view:report.stock.move:0
219 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
220 msgid "Stock journal"
221 msgstr "Stok Yevmiye"
224 #: view:report.stock.move:0
229 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
231 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
232 msgstr "Bu harekete bütün partiler atanamıyor."
235 #: help:stock.move,partner_id:0
237 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
240 "Özellikle tahsis etmek için kullanılan, malların teslim edileceği isteğe "
244 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
245 msgid "Deliver/Receive Products"
246 msgstr "Teslimat/Kabul Ürünler"
249 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
250 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
252 msgid "You cannot delete any record!"
253 msgstr "Hehangi bir kaydı silemezsiniz!"
256 #: view:stock.picking:0
257 msgid "Delivery orders to invoice"
258 msgstr "Faturalanacak teslimat siparişleri"
261 #: view:stock.picking:0
262 msgid "Assigned Delivery Orders"
263 msgstr "Atanmış Teslimat Sipariş"
266 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
268 msgid "Active ID is not set in Context."
269 msgstr "Etkin ID İçerikte yoktur."
272 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
273 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
274 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
275 msgid "Not Applicable"
276 msgstr "Uygulanabilir Değil"
279 #: help:stock.picking,message_unread:0
280 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
281 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
282 msgid "If checked new messages require your attention."
283 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
286 #: help:stock.tracking,serial:0
287 msgid "Other reference or serial number"
288 msgstr "Diğer referans veya seri numarası"
292 #: view:stock.picking:0
297 #: view:board.board:0
298 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
299 msgid "Incoming Products"
300 msgstr "Gelen Ürünler"
303 #: view:report.stock.lines.date:0
305 msgstr "Faturalandırılmamış"
308 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
309 #: view:stock.production.lot:0
310 #: view:stock.tracking:0
312 msgid "Downstream Traceability"
313 msgstr "Çıkış İzlenebilirliği"
317 #: field:stock.move,picking_id:0
318 #: field:stock.picking,name:0
319 #: field:stock.picking.in,name:0
320 #: field:stock.picking.out,name:0
321 #: view:stock.production.lot:0
326 #: code:addons/stock/stock.py:1565
328 msgid "Products to Process"
329 msgstr "İşlenecek Ürünler"
337 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
339 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
340 "physical inventory is done"
342 "Kontrol edildiyse, tüm ürün miktarları bir fiili fiziksel envanterin "
343 "gerçekleştirilmesine yardımcı olmak üzere sıfırlanacaktır"
346 #: view:product.product:0
351 #: view:stock.partial.move:0
356 #: help:stock.picking,message_summary:0
357 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
358 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
360 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
361 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
363 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
364 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
367 #: code:addons/stock/stock.py:782
368 #: code:addons/stock/stock.py:2517
369 #: code:addons/stock/stock.py:2568
370 #: code:addons/stock/stock.py:2629
371 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:95
372 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
373 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
374 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
375 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
376 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
377 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
378 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
379 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
380 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
381 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
382 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
388 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
389 msgid "Group by partner"
390 msgstr "Grupla iş ortağı ile"
393 #: help:stock.picking,move_type:0
394 #: help:stock.picking.in,move_type:0
395 #: help:stock.picking.out,move_type:0
396 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
397 msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir"
400 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
401 #: view:report.stock.inventory:0
402 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
403 #: view:report.stock.move:0
404 #: field:report.stock.move,partner_id:0
406 #: field:stock.picking,partner_id:0
407 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
408 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
413 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
414 msgid "Allow claim on deliveries"
415 msgstr "Teslimatlarda şikayete izin ver"
418 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
420 msgstr "Faturalama yok"
424 msgid "Stock moves that have been processed"
425 msgstr "İşlenen stok hareketleri"
428 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
429 #: field:stock.move.split,use_exist:0
430 msgid "Existing Serial Numbers"
431 msgstr "Mevcut Seri Numaraları"
434 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
435 msgid "Manage Inventory valuation"
436 msgstr "Envanter Değerleme Yönetmi"
439 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
441 msgstr "Tedarikçiler"
444 #: help:stock.incoterms,code:0
445 msgid "Code for Incoterms"
446 msgstr "Teslim Şekli Kodu"
449 #: field:stock.tracking,move_ids:0
450 msgid "Moves for this pack"
451 msgstr "Bu pakete ait hareketler"
454 #: view:stock.picking.in:0
455 msgid "Incoming Shipments Available"
456 msgstr "Mevcut Gelen Sevkiyatlar"
459 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
460 #: selection:stock.location,usage:0
461 msgid "Internal Location"
466 msgid "Split in Serial Number"
467 msgstr "Deri Numaralarına ayır"
470 #: view:stock.location:0
471 msgid "Accounting Information"
472 msgstr "Muahsebe Bilgisi"
475 #: field:stock.location,stock_real_value:0
476 msgid "Real Stock Value"
477 msgstr "Gerçek Stok Değeri"
480 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
482 msgstr "Gecikme (Gün)"
485 #: selection:stock.picking.out,state:0
486 msgid "Ready to Deliver"
487 msgstr "Teslimata Hazırla"
490 #: code:addons/stock/stock.py:2525
493 "Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
496 "Yasaklanmış işlem: Sanal bir konumdan ürünlerin hurdaya ayrılmasına izin "
500 #: selection:stock.move,state:0
501 #: selection:stock.picking,state:0
502 #: selection:stock.picking.in,state:0
503 #: report:stock.picking.list:0
504 #: report:stock.picking.list.in:0
505 #: report:stock.picking.list.out:0
506 #: selection:stock.picking.out,state:0
507 msgid "Waiting Availability"
508 msgstr "Uygunluk Bekliyor"
511 #: selection:report.stock.inventory,state:0
512 #: selection:report.stock.move,state:0
513 #: selection:stock.move,state:0
514 #: report:stock.picking.list:0
515 #: report:stock.picking.list.in:0
516 #: report:stock.picking.list.out:0
517 #: view:stock.production.lot:0
518 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
523 #: view:stock.picking:0
524 #: view:stock.picking.in:0
525 msgid "Expected Date"
526 msgstr "Tahmini Tarih"
529 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
531 msgstr "Gelen Miktar"
534 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
535 msgid "Open Warehouse Menu"
536 msgstr "Depo Menüsünü Aç"
539 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
540 msgid "Location Output"
541 msgstr "Çıkış Konumu"
544 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
545 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
550 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
551 msgid "Expiry date on serial numbers"
552 msgstr "Seri numara son kullanma tarihi"
555 #: field:stock.move,price_currency_id:0
556 msgid "Currency for average price"
557 msgstr "Ortalama fiyat için paraBirimi"
560 #: view:product.product:0
561 msgid "Stock and Expected Variations"
562 msgstr "Stok ve Beklenen Varyasyonları"
565 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
567 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
568 "will hold the current value of the products."
570 "Bir ürün üzerinde gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi "
571 "etkinleştirildiğinde, bu hesap ürünün mevcut değerini tutacaktır."
574 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
575 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
576 msgstr "Lojistik birimlerinde (paletler) seri numaralarını izle"
579 #: help:product.template,sale_delay:0
581 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
582 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
585 "Müşteri siparişinin onaylanmasıyla biten ürünün teslimat arasında geçen gün "
586 "sayısı. Bu müşterilerine söz verdiğiniz süredir."
589 #: code:addons/stock/product.py:195
595 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
596 #: field:stock.location,usage:0
597 msgid "Location Type"
601 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
602 msgid "Draft Physical Inventories"
603 msgstr "Fiziksel Taslak Envanterler"
606 #: code:addons/stock/stock.py:1806
609 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
610 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
612 "Miktarları, Ölçü Birimleri, Ürünler ve Konumlar önceden işlenmiş stoku "
613 "hareketlerinde değiştirilemez (Yönetici hariç)"
616 #: help:report.stock.move,type:0
617 #: help:stock.picking,type:0
618 #: help:stock.picking.in,type:0
619 #: help:stock.picking.out,type:0
620 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
621 msgstr "Sevkiyat tipi belirtimi, giren veya çıkan mallar."
624 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
626 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
627 " Click to create an internal move request. \n"
629 " Most operations are prepared automatically by OpenERP "
631 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
633 " manual stock movements.\n"
637 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
638 " Bir içi hareket isteği oluşturmak için tıklayın. \n"
640 " Çoğu işlemler öntanımlı lojistik kurallarınıza göre\n"
641 " OpenERP tarafından kendiliğinden hazırlanır, ancak\n"
642 " elle stok hareketi kayıtları da oluşturabilirsiniz.\n"
647 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
649 msgstr "Öğe Etiketleri"
652 #: code:addons/stock/stock.py:1373
654 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
655 msgstr "Sipariş bakiyesi <em>%s</em> <b>oluşturulmuştur</b>."
658 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
659 msgid "Moves Statistics"
660 msgstr "Hareket İstatistikleri"
663 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
665 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
667 "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenizi ve değiştirmenizi sağlar."
670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
671 msgid "Stock report by logistic serial number"
672 msgstr "Lojistik seri numarasına göre stok raporu"
675 #: help:product.product,track_outgoing:0
677 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
678 "going to a Customer Location"
680 "Bu ürünü içeren ve Müşteri Konumuna giden tüm hareketler için bir Seri "
681 "Numarası belirlenmesine zorlar"
684 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
685 msgid "Receive/Deliver Products"
686 msgstr "Kabul/Teslimat Ürünleri"
689 #: field:stock.move,move_history_ids:0
690 msgid "Move History (child moves)"
691 msgstr "Hareket Geçmişi (alt hareketler)"
694 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
695 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
696 #: field:stock.picking,move_lines:0
697 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
698 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
699 msgid "Internal Moves"
700 msgstr "Dahili Hareketler"
703 #: field:stock.move,location_dest_id:0
704 msgid "Destination Location"
705 msgstr "Varış Konumu"
708 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
709 msgid "stock.partial.move.line"
710 msgstr "stock.partial.move.line"
713 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
714 #: field:stock.move,product_packaging:0
719 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
721 msgstr "Kabul Makbuzu"
724 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
727 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
729 "Seri numarası miktarı %d (%s deki) miktarı mevcut miktardan fazladır (%d)!"
732 #: report:stock.picking.list:0
733 #: report:stock.picking.list.in:0
734 #: report:stock.picking.list.out:0
735 msgid "Order(Origin)"
736 msgstr "Sipariş (Orjini)"
739 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
740 msgid "Unit of Measure Categories"
741 msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
744 #: report:lot.stock.overview:0
745 #: report:lot.stock.overview_all:0
747 msgstr "Genel Toplam:"
750 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
751 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
752 #: view:report.stock.move:0
753 msgid "Moves Analysis"
754 msgstr "Hareket Analizleri"
757 #: view:stock.location:0
758 #: field:stock.location,comment:0
759 msgid "Additional Information"
763 #: report:lot.stock.overview:0
764 #: report:lot.stock.overview_all:0
765 msgid "Location / Product"
766 msgstr "Konum / Ürün"
769 #: field:stock.move,partner_id:0
770 msgid "Destination Address "
771 msgstr "Varış Adresi "
774 #: view:product.product:0
775 #: field:product.product,reception_count:0
780 #: field:stock.tracking,serial:0
781 msgid "Additional Reference"
785 #: view:stock.partial.picking.line:0
786 msgid "Stock Picking Line"
787 msgstr "Stok Seçim Satırı"
790 #: field:stock.location,complete_name:0
791 #: field:stock.location,name:0
792 msgid "Location Name"
796 #: view:stock.inventory:0
797 msgid "Posted Inventory"
798 msgstr "İşlenmiş Envanterler"
801 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
802 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
803 msgstr "Ana Sihirbaz (varolan satırlar için)"
806 #: view:report.stock.move:0
808 msgstr "Planlanan Yıl"
811 #: view:report.stock.inventory:0
812 #: field:report.stock.inventory,state:0
813 #: view:report.stock.move:0
814 #: field:report.stock.move,state:0
815 #: view:stock.inventory:0
816 #: field:stock.inventory,state:0
817 #: field:stock.inventory.line,state:0
819 #: field:stock.move,state:0
820 #: view:stock.picking:0
821 #: field:stock.picking,state:0
822 #: view:stock.picking.in:0
823 #: field:stock.picking.in,state:0
824 #: report:stock.picking.list:0
825 #: report:stock.picking.list.in:0
826 #: report:stock.picking.list.out:0
827 #: field:stock.picking.out,state:0
832 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
837 #: selection:report.stock.inventory,month:0
838 #: selection:report.stock.move,month:0
843 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
844 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
845 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
846 #: view:stock.tracking:0
851 #: selection:stock.location.product,type:0
852 msgid "Analyse Current Inventory"
853 msgstr "Mevcut Envanter Analizi"
861 #: selection:report.stock.inventory,month:0
862 #: selection:report.stock.move,month:0
867 #: help:product.product,track_incoming:0
869 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
870 "coming from a Supplier Location"
872 "Bu ürünü içeren ve Müşteri Konumundan gelentüm hareketler için bir Seri "
873 "Numarası belirlenmesine zorlar"
876 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
878 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
880 " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
881 "based on their weight."
883 "Bir ürünün birimiyle satış yapmanıza izin verir, ancak fatura farklı bir "
884 "ölçü birimine göredir.\n"
885 " Örneğin, parça olarak et satabilirsiniz ama faturaları "
886 "ağırlıklarına göre kesersiniz."
889 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
890 msgid "Procurement Location"
891 msgstr "Tedarik Konumu"
894 #: view:stock.picking:0
899 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
900 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
901 msgid "Location Structure"
902 msgstr "Konum Yapısı"
905 #: field:stock.location,child_ids:0
910 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
911 msgid "Inventory Line"
912 msgstr "Envanter Satırı"
915 #: help:product.category,property_stock_journal:0
917 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
918 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
920 "Gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, stok hareketlerinin "
921 "işlenmesi sırasında girdilerin otomatik olarak gönderileceği Hesap "
925 #: code:addons/stock/stock.py:2296
928 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
931 "Bu ürün ya da kategorisi için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
935 #: field:stock.picking,message_summary:0
936 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
937 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
942 #: view:product.category:0
943 msgid "Account Stock Properties"
944 msgstr "Hesap Stok Özellikleri"
947 #: sql_constraint:stock.picking:0
948 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
949 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
950 msgid "Reference must be unique per Company!"
951 msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
954 #: code:addons/stock/product.py:448
956 msgid "Future Receptions"
957 msgstr "Gelecek Kabuller"
960 #: selection:stock.move,priority:0
965 #: selection:stock.picking.out,state:0
967 msgstr "TeslimEdilen"
970 #: field:stock.move,move_dest_id:0
971 msgid "Destination Move"
972 msgstr "Hedef Hareket"
975 #: field:stock.location,partner_id:0
976 msgid "Location Address"
977 msgstr "Konum Adresi"
980 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
982 #: view:stock.move.scrap:0
983 msgid "Scrap Products"
984 msgstr "Hurda Ürünler"
987 #: view:product.product:0
992 #: report:stock.picking.list:0
993 #: report:stock.picking.list.in:0
994 #: report:stock.picking.list.out:0
999 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
1000 msgid "Location Input"
1001 msgstr "Giriş Konumu"
1004 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
1005 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
1007 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
1008 "production lot has to be shown on the moves or not."
1010 "Bu alan iç amaçlıdır. Üretim partisi sütununun hareketlerde görünüp "
1011 "görünmeyeceğine karar vermek için kullanılır."
1014 #: selection:product.product,valuation:0
1015 msgid "Periodical (manual)"
1016 msgstr "Periyodik (manuel)"
1019 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
1020 msgid "Procurements"
1024 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1025 msgid "IT Suppliers"
1026 msgstr "Bilişim Tedarikçileri"
1029 #: view:stock.config.settings:0
1030 msgid "Location & Warehouse"
1031 msgstr "Konum & Depo"
1034 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1035 #: selection:report.stock.move,month:0
1040 #: code:addons/stock/stock.py:1204
1043 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
1044 "cancel the picking lines."
1046 "Bazı hareketler yapılmış olduğu için toplamayı iptal edemezsiniz. Toplama "
1047 "kalemlerini iptal edebilirsiniz."
1050 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1051 msgid "Decimal precision on weight"
1052 msgstr "Ağırlık Ondalık hassasiyeti"
1055 #: view:stock.production.lot:0
1056 msgid "Available Product Lots"
1057 msgstr "Mevcut Ürün Lotları"
1060 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1061 msgid "Change Product Quantity"
1062 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
1065 #: code:addons/stock/product.py:464
1068 msgstr "Gelecek Kâr&Zarar"
1071 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1072 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1073 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1074 #: view:stock.picking.in:0
1075 msgid "Incoming Shipments"
1076 msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
1079 #: help:stock.picking,date:0
1080 #: help:stock.picking.in,date:0
1081 #: help:stock.picking.out,date:0
1082 msgid "Creation date, usually the time of the order."
1083 msgstr "Oluşturma tarihi, genellikle sipariş tarihidir."
1086 #: view:report.stock.inventory:0
1087 #: view:stock.move:0
1092 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1093 msgid "Inventory Location"
1094 msgstr "Envanter Konumu"
1097 #: constraint:stock.move:0
1098 msgid "You must assign a serial number for this product."
1099 msgstr "Bu ürün için seri numarası atamanız gerekir."
1102 #: code:addons/stock/stock.py:2299
1104 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1105 msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)"
1108 #: view:stock.move:0
1113 #: selection:stock.picking,state:0
1114 msgid "Ready to Transfer"
1115 msgstr "Tranfer için Hazır"
1118 #: report:lot.stock.overview:0
1119 #: report:lot.stock.overview_all:0
1120 #: field:stock.move,price_unit:0
1122 msgstr "Birim Fiyat"
1125 #: field:stock.move,date_expected:0
1126 msgid "Scheduled Date"
1127 msgstr "Zamanlan Tarih"
1130 #: view:stock.tracking:0
1132 msgstr "Paket Arama"
1135 #: view:stock.picking:0
1136 msgid "Pickings already processed"
1137 msgstr "Seçim zaten yürütülmüş"
1140 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1141 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1146 #: view:stock.picking:0
1147 #: view:stock.picking.in:0
1148 #: report:stock.picking.list:0
1149 #: report:stock.picking.list.in:0
1150 #: report:stock.picking.list.out:0
1155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1156 msgid "Create Draft Invoices"
1157 msgstr "Taslak Faturalar Oluştur"
1160 #: help:stock.picking,location_id:0
1161 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1162 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1164 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1165 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1166 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1168 "Tamamlanmış ürünlerin gerektiği lokasyonda üretim yapıyorsanız, boş tutun. "
1169 "Sabit bir lokasyonda üretim yapıyorsanız, bir lokasyon ayarlayın. Üretim "
1170 "operasyonlarına taşeronluk yapıyorsanız, bu bir ortak lokasyonu olabilir."
1173 #: selection:stock.picking.in,state:0
1174 msgid "Ready to Receive"
1175 msgstr "Kabule Hazır"
1178 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1179 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1180 msgstr "Uygulama Tamamlama Süresi (Gün)"
1183 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1184 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1185 msgstr "Parsiyel Hareket İşleme Sihirbazı"
1188 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1189 msgid "Stock by Location"
1190 msgstr "Konuma göre Stok"
1193 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1194 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1195 msgstr "Kabul/Teslimat Siparişleri"
1198 #: view:stock.production.lot:0
1199 msgid "Product Lots"
1200 msgstr "Ürün Lotları"
1203 #: view:stock.picking:0
1204 msgid "Reverse Transfer"
1205 msgstr "Ters Tranferler"
1208 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1209 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1210 msgstr "Satış siparişinde ürünleri farklı ölçü biriminde faturalandırma"
1213 #: help:stock.location,active:0
1215 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1217 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir konumuu silmeden gizleyebilirsiniz."
1220 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1223 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1225 "Lütfen, birleştirmek için liste görünümünde birden fazla fiziksel envanter "
1229 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1232 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1235 "İade edilecek ürün yok (yalnızca Yapıldı durumundaki ve henüz tam olarak "
1236 "iade edilmemiş kalemler iade edilebilir)!"
1239 #: view:stock.picking:0
1240 #: view:stock.picking.in:0
1242 msgstr "Sipariş Bakiyeleri"
1245 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1246 msgid "Virtual Stock"
1250 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1251 #: selection:stock.location,usage:0
1256 #: field:stock.location,parent_left:0
1261 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1262 msgid "Stock Valuation Account"
1263 msgstr "Stok Değerleme Hesabı"
1266 #: view:stock.return.picking.memory:0
1267 msgid "Return Picking Memory"
1268 msgstr "Toplama Belleğini Geri Getir"
1271 #: view:stock.config.settings:0
1276 #: field:product.template,loc_row:0
1281 #: field:product.template,property_stock_production:0
1282 msgid "Production Location"
1283 msgstr "Üretim Konumu"
1286 #: code:addons/stock/product.py:121
1288 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1289 msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)."
1292 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1293 msgid "Latest Inventory Date"
1294 msgstr "Son Envanter Tarihi"
1297 #: help:stock.location,usage:0
1299 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1300 "products coming from your suppliers\n"
1302 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1303 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1306 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1308 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1309 "for products sent to your customers\n"
1311 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1312 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1314 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1315 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1316 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1317 "finished running.\n"
1319 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1320 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1323 "* Tedarikçi Lokasyonu: Tedarikçilerinizden gelen ürünlerin kaynak konumunu "
1324 "temsil eden sanal konum \n"
1325 "* Görünüm: Deponuz için, alt konumlarını birleştiren bir hiyerarşik yapı "
1326 "oluşturan sanal konum; doğrudan ürünleri içeremez\n"
1328 "* İç Konum: Kendi depolarınızdaki fiziksel konumlar,\n"
1330 "* Müşteri Konumu: Müşterilerinize gönderilen ürünler için hedef konumu "
1331 "temsil eden sanal konum\n"
1333 "* Envanter: Stok seviyelerini düzeltmek için envanter operasyonları muadili "
1334 "olarak görev yapan sanal konum(Fiziksel envanterler)\n"
1336 "* Satınalma: Kaynak (tedarikçi veya üretim) henüz bilinmiyorken satınalma "
1337 "operasyonları geçici muadili olarak görev yapan sanal konum. Satınalma "
1338 "zamanlayıcısı çalışmayı durdurduğunda, bu konum boş olmalıdır.\n"
1340 "* Üretim: Üretim operasyonları için sanal muadil: bu konum işlenmemiş "
1341 "materyalleri sarf ederek tamamlanmış ürün oluşturur\n"
1345 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1346 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1347 msgid "Need cost update"
1348 msgstr "Maliyet güncellenme gerekiyor"
1351 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1356 #: code:addons/stock/stock.py:1851
1359 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1361 "Taşıdığınız %.2f %s ama bu seri numarası için yalnızca %.2f %s mevcuttur."
1364 #: report:stock.picking.list:0
1365 #: report:stock.picking.list.in:0
1366 #: report:stock.picking.list.out:0
1367 msgid "Internal Shipment :"
1368 msgstr "Dahili Sevkiyat :"
1371 #: view:stock.inventory.line:0
1372 msgid "Split Inventory Line"
1373 msgstr "Envanter Satırını Böl"
1376 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1377 msgid "Manual Operation"
1378 msgstr "Manuel Opresyon"
1381 #: view:report.stock.move:0
1382 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1387 #: view:stock.location:0
1388 #: view:stock.move:0
1389 #: view:stock.picking.in:0
1394 #: code:addons/stock/stock.py:2908
1397 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1400 "Bu envanteri silmek için önce ilişkili yevmiye girişlerinin işlenmesini "
1404 #: code:addons/stock/product.py:113
1406 msgid "Please specify company in Location."
1407 msgstr "Lütfen Firma için Lokayon tanımlayın"
1410 #: view:stock.move:0
1411 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1412 msgstr "Mevcut stok hareketleri (İşlenmeye hazır)"
1415 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1417 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1418 "to be maintained in your system."
1420 "Sistemde muhafaza etmek istediğiniz ambalaj boyutları ve türleri "
1421 "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
1424 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1425 #: selection:report.stock.move,month:0
1430 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1431 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1432 #: view:stock.inventory:0
1433 #: view:stock.inventory.line:0
1434 msgid "Split inventory lines"
1435 msgstr "Stok Satırlarını Böl"
1438 #: view:stock.inventory:0
1439 msgid "Physical Inventory"
1440 msgstr "Fiziksel Envanter"
1443 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1445 msgid "Processing Error!"
1446 msgstr "Süreç Hatası!"
1449 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1451 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1452 "(leave empty to use the default company determination rules"
1454 "Zincirlenen hareketi içeren Alım Listesinin ait olacağı firma (varsayılan "
1455 "firma belirleme kurallarını kullanmak için boş bırakın"
1458 #: help:stock.move,state:0
1460 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1461 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1462 "another one, for example in a chained flow.\n"
1463 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1464 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1465 "component to me manufactured...\n"
1466 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1467 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1469 "* Yeni: Stok hareketi oluşturulmuş ancak henüz onaylanmamış.\n"
1470 "* Başka bir hareket bekliyor: Bu durum bir hareketin başka bir hareketi "
1471 "beklediğinde görülür, örneğin bir zincirli akışta.\n"
1472 "* Uygunluk Bekliyor: Bu duruma, tedarik çözümünün doğru olmadığı zaman "
1473 "erişilir. Planlayıcının çalıştırılması, bir parçanın üretilmesi "
1475 "* Uygun: Ürünler ayrıldığında, 'Uygun'a ayarlanır.\n"
1476 "* Yapıldı: Sevkiyat yapıldığında durum 'Yapıldı' olur."
1479 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1480 msgid "Partner Locations"
1481 msgstr "İş Ortağı Konumları"
1484 #: selection:stock.picking.in,state:0
1486 msgstr "KabulEdilen"
1489 #: view:report.stock.inventory:0
1490 #: view:report.stock.move:0
1491 msgid "Total quantity"
1492 msgstr "Toplam miktar"
1495 #: field:stock.picking,min_date:0
1496 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1497 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1498 msgid "Scheduled Time"
1499 msgstr "Planlanmış Zaman"
1502 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1503 #: view:stock.move.consume:0
1504 msgid "Consume Move"
1505 msgstr "Tüketim Hareketi"
1508 #: report:stock.picking.list:0
1509 #: report:stock.picking.list.in:0
1510 #: report:stock.picking.list.out:0
1511 msgid "Delivery Order :"
1512 msgstr "Teslimat Siparişi:"
1515 #: help:stock.location,chained_delay:0
1516 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1518 "Gün olarak orijinal hareket ve zincirlenen hareket arasındaki gecikme"
1521 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1523 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1524 " Click to create a new journal. \n"
1526 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1527 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1528 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1530 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1532 " pick lists, packing, etc.\n"
1536 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1537 " Yeni bir yevmiye oluşturmak için tıklayın. \n"
1539 " Stok yevmiye sistemi her stok hareketini, yürütülecek \n"
1540 " işlemin ya da bu işlemi yürütecek işçi/takım türüne \n"
1541 " göre belirli bir yevmiyeye atar. Stok yevmiyesi örnekleri \n"
1542 " şunlar olabilir: kalite kontrol, toplama listeleri,\n"
1543 " paketleme, vb..\n"
1545 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1546 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1547 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1549 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1551 " pick lists, packing, etc.\n"
1556 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1558 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1559 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1560 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1561 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1562 "location is replaced in the original move."
1564 "Sadece zincirli bir konum türü seçmeniz durumunda kullanılır.\n"
1565 "'Otomatik Hareket' değeri, otomatik olarak onaylanacak bir değerden sonra "
1566 "bir stok hareketi oluşturacaktır. 'Manuel Operasyon' durumunda, stok "
1567 "hareketi bir çalışan tarafından onaylanmalıdır. 'Otomatik No Adımı Eklendi' "
1568 "durumunda, konum orijinal harekette değiştirilir."
1571 #: view:stock.split.into:0
1572 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1573 msgstr "Mevcut pakette bırakılacak miktar"
1576 #: view:stock.tracking:0
1577 msgid "Pack Identification"
1578 msgstr "Paket Tanımlıyıcı"
1581 #: field:product.product,track_production:0
1582 msgid "Track Manufacturing Lots"
1583 msgstr "Üretim Lotlarını İzle"
1586 #: selection:stock.move,state:0
1587 msgid "Waiting Another Move"
1588 msgstr "Başka bir Hareket Bekliyor"
1591 #: selection:stock.picking,state:0
1593 msgstr "TranferEdilen"
1596 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1598 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1599 msgstr "Bu miktar, ürünün Varsayılan Ölçü Biriminde tanımlanır."
1602 #: help:stock.move,price_unit:0
1604 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1605 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1607 "Bir alım onayı sırasında kullanıcı tarafından ayarlanan ürün maliyetini "
1608 "kaydetmek için kullanılan teknik alan (ortalama fiyat maliyet metodu "
1612 #: code:addons/stock/stock.py:1919
1614 msgid "Warning: No Back Order"
1615 msgstr "Uyarı: No Back Order"
1618 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1619 #: view:stock.partial.move:0
1621 msgstr "Stok Hareketi"
1624 #: view:stock.inventory.merge:0
1625 msgid "Merge Inventories"
1626 msgstr "Envanterleri Birleştir"
1629 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1630 msgid "To be refunded/invoiced"
1631 msgstr "İade edilecek/faturalanacak"
1634 #: code:addons/stock/stock.py:2492
1636 msgid "You can only delete draft moves."
1637 msgstr "Sadece taslak hareketlerini silebilirsiniz."
1640 #: code:addons/stock/stock.py:1682
1642 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1643 msgstr "Bu %s ürününü %s görünüm türlü bir konuma taşıyamazsınız."
1646 #: view:stock.inventory:0
1647 msgid "Split in serial numbers"
1648 msgstr "Seri numaralarını böl"
1651 #: view:stock.move:0
1652 #: view:stock.picking:0
1657 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1658 #: selection:report.stock.move,state:0
1659 #: selection:stock.inventory,state:0
1660 #: selection:stock.picking,state:0
1661 #: selection:stock.picking.in,state:0
1662 #: selection:stock.picking.out,state:0
1667 #: field:product.template,sale_delay:0
1668 msgid "Customer Lead Time"
1669 msgstr "Müşteri Teslimat Süresi"
1672 #: view:stock.picking:0
1673 msgid "Additional Info"
1677 #: code:addons/stock/stock.py:2697
1679 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1680 msgstr "Hareket #%s için kısmi toplama verisi eksik."
1683 #: field:stock.location.product,from_date:0
1688 #: view:stock.picking.in:0
1689 msgid "Incoming Shipments already processed"
1690 msgstr "Halihazırda işlenmiş Gelen sevkiyatlar"
1693 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1695 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1697 "Alımları sadece Onaylandı, Mevcut veya Gerçekleştirildi durumundayken iade "
1701 #: view:stock.location:0
1702 msgid "Stock Locations"
1703 msgstr "Stok Konumları"
1706 #: view:stock.picking:0
1707 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1708 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1709 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1710 msgid "Invoice Control"
1711 msgstr "Fatura Kontrolü"
1714 #: view:stock.picking:0
1715 msgid "Internal Picking List"
1716 msgstr "Dahili Seçim Listesi"
1719 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1720 #: selection:report.stock.move,state:0
1721 #: view:stock.picking:0
1726 #: view:stock.move:0
1727 #: view:stock.move.split:0
1732 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1733 msgid "Delivery Slip"
1734 msgstr "Teslimat Makbuzu"
1737 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1738 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1739 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1740 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1741 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1742 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1743 #: field:product.product,warehouse_id:0
1744 #: view:stock.warehouse:0
1749 #: view:report.stock.move:0
1754 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1755 msgid "Generic IT Suppliers"
1756 msgstr "Genel IT Tedarikçileri"
1759 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1761 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1762 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1763 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1764 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1765 "internal locations."
1767 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma (iç "
1768 "türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlanana genel Stok "
1769 "Çıkışı Hesabı yerine, bu konumdan taşınan ve iç konuma giren ürünlerin "
1770 "değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir etkisi "
1774 #: field:stock.inventory,date:0
1775 #: field:stock.move,create_date:0
1776 #: field:stock.picking,date:0
1777 #: field:stock.picking.in,date:0
1778 #: field:stock.picking.out,date:0
1779 #: field:stock.production.lot,date:0
1780 #: field:stock.tracking,date:0
1781 msgid "Creation Date"
1782 msgstr "Oluşturma Tarihi"
1785 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1786 msgid "Inventory Line Id"
1787 msgstr "Envanter Satır Id"
1790 #: help:stock.location,partner_id:0
1791 msgid "Address of customer or supplier."
1792 msgstr "Müşteri veya tedarikçini adresi."
1795 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1796 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1797 #: selection:stock.location,usage:0
1798 msgid "Customer Location"
1799 msgstr "Müşteri Konumu"
1802 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1803 msgid "Inventory Split lines"
1804 msgstr "Bölünmüş Envanter Satırları"
1807 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1808 #: report:lot.stock.overview:0
1809 msgid "Location Inventory Overview"
1810 msgstr "Lokasyon Envanteri Genel Görünümü"
1813 #: view:report.stock.inventory:0
1814 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1815 msgstr "İnceleme gelecekteki hareketleri içerir (sanal stokla aynı)"
1818 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1819 msgid "Downstream traceability"
1820 msgstr "Çıkış izlenebilirliği"
1823 #: view:stock.picking.in:0
1828 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1829 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1833 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1834 "Please find details below.\n"
1835 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1836 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1837 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1839 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1844 "Kayıtlarımıza göre hesabınızda halen yapılmamış ödemeler bulunmaktadır. "
1845 "Lütfen aşağıdaki ayrıntıları inceleyin.\n"
1846 "Eğer ödeme yaptıysanız, lütfen bu yazımızı dikkate almayın. Aksi durumda, "
1847 "lütfen aşağıda belirtilen tutarı tarafımıza ödeyin.\n"
1848 "Hesabınızla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, lütfen bize danışın.\n"
1850 "İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n"
1855 #: help:stock.incoterms,active:0
1857 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1859 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir TESLİM ŞEKLİNİ silmeden "
1860 "gizleyebilirsiniz."
1863 #: view:stock.picking:0
1864 #: view:stock.picking.in:0
1866 msgstr "Sipariş Tarihi"
1869 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:96
1875 #: view:stock.location:0
1876 #: field:stock.location,location_id:0
1877 msgid "Parent Location"
1881 #: code:addons/stock/product.py:168
1883 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1884 msgstr "Bu ürün için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)."
1887 #: help:stock.location,company_id:0
1888 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1889 msgstr "Bu konum tüm firmalar arasında paylaşılıyorsa, bu alanı boş bırakın"
1892 #: field:stock.location,chained_delay:0
1893 msgid "Chaining Lead Time"
1894 msgstr "Zincirleme Tedarik Süresi"
1897 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1898 msgid "Manage different units of measure for products"
1899 msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri yönetimi"
1902 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1903 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1904 msgstr "Sevkiyatta Stok Faturalandırma"
1907 #: code:addons/stock/stock.py:2517
1909 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1910 msgstr "hurda için lütfen artı bir miktar belirtin."
1913 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1914 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1915 msgstr "Şirketiniz, Birmingham mağazası"
1918 #: view:product.product:0
1919 #: view:product.template:0
1920 msgid "Storage Location"
1921 msgstr "Stok Konumu"
1924 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1925 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1926 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1927 msgstr "Birim maliyetin ifade edildiği para birimi"
1930 #: selection:stock.picking,move_type:0
1931 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1932 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1937 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1938 #: selection:report.stock.move,month:0
1943 #: view:product.product:0
1948 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1949 msgid "Stock Statistics"
1950 msgstr "Stok İstatistikleri"
1953 #: view:report.stock.move:0
1954 msgid "Month Planned"
1955 msgstr "Planlanan Ay"
1958 #: help:stock.picking,origin:0
1959 #: help:stock.picking.in,origin:0
1960 #: help:stock.picking.out,origin:0
1961 msgid "Reference of the document"
1962 msgstr "Belgenin Referans"
1965 #: view:stock.picking:0
1966 #: view:stock.picking.in:0
1967 msgid "Is a Back Order"
1968 msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)"
1971 #: report:stock.picking.list:0
1972 #: report:stock.picking.list.in:0
1973 #: report:stock.picking.list.out:0
1974 msgid "Incoming Shipment :"
1975 msgstr "Gelen Sevkiyat:"
1978 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1979 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1980 msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Çıkan)"
1983 #: code:addons/stock/stock.py:1805
1985 msgid "Operation Forbidden!"
1986 msgstr "Operasyon Yasak!"
1989 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1990 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1991 #: view:stock.inventory:0
1992 #: view:stock.move:0
1993 #: view:stock.production.lot:0
1995 msgstr "Stok Hareketleri"
1998 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1999 #: help:stock.move.split,use_exist:0
2001 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
2002 "otherwise you should enter new ones line by line."
2004 "Bu seçeneği, aşağıdaki listede mevcut seri numaralarını seçmek için "
2005 "işaretleyin, aksi durumda satır satır yenilerini girmek zorunda kalırsınız."
2008 #: selection:report.stock.move,type:0
2009 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
2010 #: selection:stock.move,type:0
2011 #: selection:stock.picking,type:0
2012 #: selection:stock.picking.in,type:0
2013 #: selection:stock.picking.out,type:0
2014 msgid "Sending Goods"
2015 msgstr "Mal Gönderimi"
2018 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2019 msgid "Product Categories"
2020 msgstr "Ürün Kategorileri"
2023 #: view:stock.move:0
2024 msgid "Cancel Availability"
2025 msgstr "Uyguluk İptalli"
2028 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
2030 msgid "Current Inventory"
2031 msgstr "Mevcut Envanter"
2034 #: help:product.template,property_stock_production:0
2036 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2037 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
2039 "Bu stok konumu varsayılanın yerine üretim emriyle oluşturulan stok "
2040 "hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
2043 #: help:stock.move,date_expected:0
2044 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
2045 msgstr "Bu hareketin işlenmesi için zamanlanan tarih"
2048 #: field:stock.inventory,move_ids:0
2049 msgid "Created Moves"
2050 msgstr "Oluşan Hareketler"
2053 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
2054 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
2055 msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Gelen)"
2058 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
2063 #: code:addons/stock/stock.py:543
2065 msgid "You cannot remove a lot line."
2066 msgstr "Lot satırları kaldıramazsınız."
2069 #: help:stock.location,posx:0
2070 #: help:stock.location,posy:0
2071 #: help:stock.location,posz:0
2072 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
2073 msgstr "Opsiyonel lokalizasyon ayrıntıları, sadece bilgi amaçlı"
2076 #: view:product.product:0
2077 #: view:product.template:0
2078 msgid "Counter-Part Locations Properties"
2079 msgstr "Parça-Sayaç Konumu Tercihleri"
2082 #: view:stock.location:0
2083 msgid "Localization"
2084 msgstr "Lokalizasyon"
2087 #: code:addons/stock/product.py:460
2089 msgid "Delivered Qty"
2090 msgstr "TeslimEdilen Miktar"
2093 #: view:stock.partial.picking:0
2094 msgid "Transfer Products"
2095 msgstr "Tranfer Ürünleri"
2098 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2100 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
2101 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
2102 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
2103 "the product, the one from the product category is used."
2105 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi yaparken, bütün çıkan stok stok "
2106 "hareketlerinin karşıt günlüğü bu hesaba işlenecektir, eğer varış konumuna "
2107 "özel bir değerlendirme hesabı ayarlanmamışsa."
2110 #: view:report.stock.move:0
2112 msgstr "Planlanan Gün"
2115 #: help:stock.picking,state:0
2118 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2121 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2122 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2124 " * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2127 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2130 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2131 "cancelled anymore\n"
2133 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2136 " * Taslak: henüz onaylanmamış ve onaylanana kadar "
2137 "planlanmayacaktır\n"
2139 " * Başka Bir İşlem Bekliyor: kendiliğinden hazır olmadan önce "
2140 "yürütülmek üzere başka bir hareket bekliyor (örn. stoktan sipariş akışları)\n"
2142 " * Hazır Olmayı Bekliyor: hala ürünlerin hazır olmasını bekliyor\n"
2144 " * Aktarılmaya Hazır: ürünler rezerve edilmiş, yalnızca onay "
2147 " * Aktarıldı: işlenmiş olup, bir daha değiştirilemez ve iptal "
2150 " * İptal edildi: iptal edilmiş olup, bir daha onaylanamaz"
2153 #: view:report.stock.inventory:0
2154 #: field:report.stock.inventory,date:0
2155 #: field:report.stock.move,date:0
2156 #: view:stock.inventory:0
2157 #: report:stock.inventory.move:0
2158 #: view:stock.move:0
2159 #: field:stock.move,date:0
2160 #: field:stock.partial.move,date:0
2161 #: field:stock.partial.picking,date:0
2166 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2167 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2168 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2169 msgid "Is a Follower"
2170 msgstr "Bir İzleyicidir"
2173 #: view:report.stock.inventory:0
2174 #: view:report.stock.move:0
2175 msgid "Extended Filters..."
2176 msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
2179 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2180 msgid "Location Stock"
2181 msgstr "Stok Konumu"
2184 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2190 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2192 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2193 msgstr "Birleştirme işlemine sadece taslak envanterlerde izin verilir."
2196 #: help:stock.picking.out,state:0
2198 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2200 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2201 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2204 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2207 " * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2210 " * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2211 "cancelled anymore\n"
2213 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2215 "* Tasla: henüz onaylanmamış ve onaylanana kadar planlanmayacaktır\n"
2217 " * Başka bir İşlem Bekliyor: kendiliğinden hazır hale "
2218 "gelmeden önce ilerlemek için başka bir hareket bekliyor (örn. Stoktan Al "
2221 " * Hazırlanmasını Bekliyor: hala ürünlerin hazırlanmasını "
2224 " * Teslime Hazır: ürünler ayrılmıştır, yalnızca onaylanmayı "
2227 " * Teslim edildi: işlenmiş olup bir daha değiştirilemez ve "
2230 " * İptal edildi: iptal edilmiş olup bir daha onaylanamaz"
2233 #: field:stock.incoterms,code:0
2238 #: view:stock.inventory.line.split:0
2240 msgstr "Lot Numarası"
2243 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2244 #: view:product.product:0
2246 msgstr "Teslimatlar"
2249 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2251 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2252 " Click to register a product reception. \n"
2254 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
2255 " purchase order or picking order they come from. You will "
2257 " the list of all products you are waiting for. Once you "
2259 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
2261 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
2263 " received using the buttons on the right of each line.\n"
2267 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2268 " Bir ürün kabulü kayıtı için tıklayın. \n"
2270 " Burada, hangi sipariş emri ya da toplama emrinden geldiğine\n"
2271 " bakmaksızın ürünleri tek olarak alabilirsiniz. Beklediğiniz "
2273 " ürünlerin listesini bulacaksınız. Bir sipariş aldığınızda, "
2275 " adına ya da satınalma emri referansına göre süzebilirsiniz.\n"
2276 " Sonra, her satırın sağındaki düğmeye basarak aldığınız "
2278 " onaylayabilirsiniz.\n"
2283 #: view:stock.change.product.qty:0
2284 #: view:stock.change.standard.price:0
2285 #: view:stock.config.settings:0
2286 #: view:stock.fill.inventory:0
2287 #: view:stock.inventory.line.split:0
2288 #: view:stock.inventory.merge:0
2289 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2290 #: view:stock.location.product:0
2291 #: view:stock.move.consume:0
2292 #: view:stock.move.scrap:0
2293 #: view:stock.move.split:0
2294 #: view:stock.partial.move:0
2295 #: view:stock.partial.picking:0
2296 #: view:stock.return.picking:0
2297 #: view:stock.split.into:0
2302 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2303 msgid "Return Picking"
2304 msgstr "SeçimListesine GeriDönen"
2307 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2308 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2309 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2310 msgid "Return Shipment"
2311 msgstr "Sevkiyat GeriDönene"
2314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2315 msgid "Merge Inventory"
2316 msgstr "Envanter Birleştir"
2319 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2320 #: view:stock.fill.inventory:0
2321 #: view:stock.inventory:0
2322 msgid "Fill Inventory"
2323 msgstr "Envanteri Doldur"
2326 #: view:stock.return.picking:0
2327 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2328 msgstr "İade edilen ürünlerin miktarını girin."
2331 #: view:product.product:0
2332 #: view:stock.change.standard.price:0
2334 msgstr "Maliyet Fiyatı"
2337 #: view:product.product:0
2338 #: field:product.product,valuation:0
2339 msgid "Inventory Valuation"
2340 msgstr "Envanter Değerlenme"
2343 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2344 msgid "Create Invoice"
2345 msgstr "Fatura Oluştur"
2348 #: view:stock.move:0
2349 msgid "Process Later"
2353 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2355 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2356 "location for goods you receive from the current partner"
2358 "Mevcut iş ortaktan aldığınız malların kaynak konumu olarak varsayılan yerine "
2359 "bu stok konumu kullanılacaktır"
2362 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2364 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2365 msgstr "Seri Numarası ve iç referans kombinasyonu eşsiz olmalıdır !"
2368 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2369 msgid "Owner Address"
2370 msgstr "Adres Sahibi"
2373 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2375 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2376 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2377 "by your products and inventory management performance."
2379 "Hareket Analizi, firma stok hareketlerini kolayca kontol ve analiz etmenize "
2380 "olanak sağlar. Ürün ve envanter yönetim performansınızdan alınan çeşitli "
2381 "rotaları analiz etmek istediğinizde bu raporu kullanın."
2384 #: constraint:stock.move:0
2385 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2386 msgstr "Aynı üründen olmayan bir partiyi atamaya çalışıyorsunuz."
2389 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2390 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2391 msgstr "Planlanan Tedarik Süresi (Gün)"
2394 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2399 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2400 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2401 msgstr "Kullanıcı bir teslimat emrini tamamladığında fatura oluştur ve aç"
2404 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2405 msgid "stock.return.picking.memory"
2406 msgstr "stock.return.picking.memory"
2409 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2410 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2411 msgstr "Stok hareketi başına muhasebe kayıtlarını oluşturun"
2414 #: code:addons/stock/product.py:450
2416 msgid "Received Qty"
2417 msgstr "Alınan Miktar"
2420 #: field:stock.production.lot,ref:0
2421 msgid "Internal Reference"
2422 msgstr "Dahili Referans"
2425 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2427 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2430 "Bu seri numarasını görüntülerken başına eklenecek isteğe bağlı önek: "
2431 "ÖNEK/SERİ [INT_REF]"
2434 #: help:product.product,track_production:0
2436 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2437 "generated by a Manufacturing Order"
2439 "Bu ürünü ve bir Üretim Emriyle oluşturulan tüm hareketler için Seri Numarası "
2440 "belirlemeye zorlar"
2443 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2444 #: view:stock.fill.inventory:0
2445 msgid "Import Inventory"
2446 msgstr "Envanter İçeAktar"
2449 #: field:stock.incoterms,name:0
2450 #: field:stock.warehouse,name:0
2455 #: report:stock.picking.list:0
2456 #: report:stock.picking.list.in:0
2457 #: report:stock.picking.list.out:0
2458 msgid "Supplier Address :"
2459 msgstr "Tedarikçi Adresi"
2462 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2463 msgid "Support multiple variants per products "
2464 msgstr "Ürün başına çoklu varyantları Destekleme "
2467 #: view:stock.inventory.line:0
2468 msgid "Stock Inventory Lines"
2469 msgstr "Stok Envanter Satırları"
2472 #: view:report.stock.lines.date:0
2474 msgstr "Stoklanabilir"
2477 #: selection:product.product,valuation:0
2478 msgid "Real Time (automated)"
2479 msgstr "Gerçek Zaman (otomatik)"
2482 #: help:stock.move,tracking_id:0
2483 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2484 msgstr "Lojistik sevikayat ünitesi: palet, kutu, paket ..."
2487 #: view:stock.location:0
2488 msgid "Customer Locations"
2489 msgstr "Müşteri Konumları"
2492 #: code:addons/stock/stock.py:2492
2493 #: code:addons/stock/stock.py:2907
2496 msgstr "Kullanıcı Hatası!"
2499 #: view:stock.partial.picking:0
2500 msgid "Stock partial Picking"
2501 msgstr "Stok parsiyel SeçimListesi"
2504 #: view:stock.picking:0
2505 msgid "Create Invoice/Refund"
2506 msgstr "Fatura/İade Oluşturma"
2509 #: help:stock.picking,message_ids:0
2510 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2511 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2512 msgid "Messages and communication history"
2513 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2516 #: view:report.stock.inventory:0
2517 #: view:report.stock.move:0
2519 msgstr "Toplam değer"
2522 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2524 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2525 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2527 "Zincirleme Türü Şeffaf değilse, Zincirlenen hareketin yazdırılacağı Envanter "
2528 "Defteri (boş bırakılırsa, defter kullanılmaz)"
2531 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2532 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2533 #: selection:stock.location,usage:0
2534 msgid "Supplier Location"
2535 msgstr "Tedarikçi Konumu"
2538 #: view:stock.location.product:0
2539 msgid "View Products Inventory"
2540 msgstr "Ürün Envanteri Görünümü"
2543 #: view:stock.move:0
2548 #: view:report.stock.inventory:0
2550 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2552 "Geçerli envanterin incelenmesi (yalnızca önceden işlenmiş hareketler)"
2555 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2556 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2561 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2562 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2563 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2564 msgid "Stock Input Account"
2565 msgstr "Stok Giriş Hesabı"
2568 #: view:report.stock.move:0
2569 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2570 msgstr "Sevkiyat türü belirtin, giren ya da çıkan ürünler"
2573 #: view:stock.config.settings:0
2578 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2579 msgid "Warehouse Management"
2580 msgstr "Depo Yönetimi"
2583 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2584 msgid "Automatic No Step Added"
2585 msgstr "Otomatik No Adımı Eklendi"
2588 #: help:stock.move,date:0
2590 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2593 "Hareket tarihi: hareket gerçekleştirilinceye kadar ayarlanan tarih, gerçek "
2594 "hareket işleme tarihi"
2597 #: view:report.stock.inventory:0
2598 #: view:report.stock.move:0
2599 #: view:stock.inventory:0
2600 #: view:stock.move:0
2601 #: view:stock.picking:0
2602 #: view:stock.picking.in:0
2603 #: view:stock.production.lot:0
2605 msgstr "Grupla İle..."
2608 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2610 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2611 " Click to create a stock movement.\n"
2613 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2614 " operations on a specific product. You can filter on the "
2616 " to see all the past or future movements for the product.\n"
2620 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2621 " Bir stok hareketi oluşturmak için tıklayın.\n"
2623 " Bu menü, belirli bir ürünün tam izlenebilirliğini ve\n"
2624 " envanter işlemlerini verir. Üründe süzgeçleme yaparak\n"
2625 " ürünün tüm geçmiş ve gelecek hareketlerini görebilirisiniz.\n"
2630 #: view:stock.location:0
2631 msgid "Chained Locations"
2632 msgstr "Zincirli Konumlar"
2635 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2636 msgid "Inventory loss"
2637 msgstr "Envanter zararı"
2640 #: view:stock.inventory:0
2641 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2642 #: view:stock.move:0
2643 #: field:stock.move,product_uom:0
2644 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2645 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2646 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2647 #: view:stock.production.lot:0
2648 msgid "Unit of Measure"
2649 msgstr "Ölçü Birimi"
2652 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2653 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2654 msgstr "Çoklu konum ve depo yönet"
2657 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2658 msgid "Track serial number on products"
2659 msgstr "Ürünler üzerinde seri numara takibi"
2662 #: field:stock.picking,message_unread:0
2663 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2664 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2665 msgid "Unread Messages"
2666 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
2669 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2671 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2673 msgstr "Şirket deposundaki bu seri numaralı mevcut ürünün geçerli miktarı"
2676 #: view:stock.inventory:0
2677 msgid "Set to Draft"
2678 msgstr "Taslak Ayarla"
2681 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2682 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2683 msgid "Stock Journals"
2684 msgstr "Stok Yevmiyeleri"
2687 #: view:product.product:0
2688 #: view:stock.inventory.line.split:0
2693 #: view:stock.partial.picking:0
2698 #: selection:report.stock.move,type:0
2703 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2704 #: field:stock.move,scrapped:0
2709 #: field:product.product,track_incoming:0
2710 msgid "Track Incoming Lots"
2711 msgstr "Gelen Lotları İzle"
2714 #: view:stock.location:0
2715 msgid "Internal Locations"
2716 msgstr "İç Konumlar"
2719 #: view:board.board:0
2720 msgid "Warehouse board"
2721 msgstr "Depo panosu"
2724 #: code:addons/stock/product.py:470
2727 msgstr "Gelecek Miktar"
2730 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2731 msgid "Manage Serial Numbers"
2732 msgstr "Seri Numaraları Yönet"
2735 #: field:stock.move,note:0
2736 #: field:stock.picking,note:0
2737 #: field:stock.picking.in,note:0
2738 #: field:stock.picking.out,note:0
2743 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
2746 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
2747 "rounding of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
2751 #: report:lot.stock.overview:0
2752 #: report:lot.stock.overview_all:0
2757 #: field:report.stock.move,type:0
2758 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2759 #: field:stock.move,type:0
2760 #: field:stock.picking,type:0
2761 #: field:stock.picking.in,type:0
2762 #: field:stock.picking.out,type:0
2763 msgid "Shipping Type"
2764 msgstr "Sevkiyat Türü"
2767 #: view:stock.move:0
2768 msgid "Process Partially"
2769 msgstr "Parsiyel Süreç"
2772 #: view:stock.move:0
2773 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2774 msgstr "Onaylanmış stok hareketleri, Mevcut ya da Bekleyen"
2777 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2778 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2779 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2780 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2781 #: view:stock.config.settings:0
2782 #: view:stock.inventory:0
2783 #: view:stock.partial.move:0
2784 #: view:stock.picking:0
2789 #: code:addons/stock/stock.py:2287
2792 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2793 "account on category of this product are same."
2795 "Yevmiye Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Çıkış Hesabı ve bu ürünün "
2796 "kategorisindeki Değerleme hesabı aynıdır."
2799 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2804 #: view:stock.change.standard.price:0
2805 msgid "Change Price"
2806 msgstr "Fiyatı Değiştir"
2809 #: field:stock.picking,move_type:0
2810 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2811 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2812 msgid "Delivery Method"
2813 msgstr "Teslimat Yöntemi"
2816 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2817 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2818 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2819 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2820 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2821 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2822 msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı konum."
2825 #: view:board.board:0
2826 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2827 msgid "Outgoing Products"
2828 msgstr "Giden Ürünler"
2831 #: code:addons/stock/stock.py:2293
2834 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2837 "Bu ürün ya da kategorisi için stok giriş hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
2841 #: view:report.stock.move:0
2843 msgstr "Gecikme (Gün)"
2846 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2847 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2848 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2853 #: code:addons/stock/product.py:466
2856 msgstr "Kâr&Zarar Miktarı"
2859 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2860 msgid "stock.config.settings"
2861 msgstr "stock.config.settings"
2864 #: view:stock.production.lot:0
2865 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2867 msgstr "Revizyonlar"
2870 #: help:product.product,valuation:0
2872 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2873 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2874 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2875 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2876 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2878 "Bir ürün için gerçek zamanlı değerlendirme etkinleştirilirse, sistem stok "
2879 "hareketlerine ilişkin defter girdilerini otomatik olarak yazacaktır. Ürün "
2880 "kategorisinde açılan envanter varyasyonu mevcut envanter değerini temsil "
2881 "edecek ve stok giriş ve stok çıkış hesabı gelen ve giden ürünler için muadil "
2882 "hareketleri tutacaktır."
2885 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2886 msgid "Big Suppliers"
2887 msgstr "Büyük Tedarikçi"
2890 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2892 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2893 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2894 "manage your company activities."
2896 "Envanter Analizi firmanızın stok seviyelerini kolayca kontrol ve analiz "
2897 "etmenize olanak sağlar. Firma etkinliklerinizi daha iyi analiz etmek ve "
2898 "yönetmek için seçim kriterine göre sıralayıp gruplayın."
2901 #: help:report.stock.move,location_id:0
2902 #: help:stock.move,location_id:0
2904 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2905 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2907 "Sabit bir konum oluşturmanız durumunda bir konum ayarlar. Üretim "
2908 "operasyonlarını taşerona vermeniz durumunda, bu bir ortak konum olabilir."
2911 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2916 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2917 msgid "New Quantity on Hand"
2918 msgstr "Eldeki Yeni Miktar"
2921 #: field:stock.move,priority:0
2926 #: view:stock.move:0
2927 #: field:stock.move,origin:0
2932 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2933 #: field:product.product,location_id:0
2934 #: view:report.stock.inventory:0
2935 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2936 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2937 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2938 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2939 #: report:stock.inventory.move:0
2940 #: view:stock.move:0
2941 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2942 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2943 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2944 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2945 #: field:stock.picking,location_id:0
2946 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2947 #: report:stock.picking.list:0
2948 #: report:stock.picking.list.in:0
2949 #: report:stock.picking.list.out:0
2950 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2951 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2952 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2957 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2958 #: view:stock.picking:0
2959 msgid "Picking List"
2960 msgstr "Seçim Listesi"
2963 #: view:stock.inventory:0
2964 msgid "Cancel Inventory"
2965 msgstr "Envanter İptali"
2968 #: view:stock.move:0
2970 msgstr "Hareketi İptal et"
2973 #: code:addons/stock/stock.py:2290
2976 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2977 "account on category of this product are same."
2979 "Yevmiye Kaydı oluşturulamıyor, Bu ürünün Giriş Hesabı ve bu ürünün "
2980 "kategorisindeki değerleme hesabı aynıdır."
2983 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2984 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2985 msgid "Units of Measure"
2986 msgstr "Ölçü Birimi"
2989 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2990 msgid "Fixed Location"
2991 msgstr "Sabit Konum"
2994 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2999 #: code:addons/stock/stock.py:1920
3002 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3003 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
3005 "Burada miktarı değiştirerek, yeni miktarı tam olarak kabul ediyorsunuz: "
3006 "OpenERP kendiliğinden bir Sipariş Bakiyesi oluşturmayacaktır."
3009 #: report:stock.inventory.move:0
3010 msgid "Manual Quantity"
3011 msgstr "Manuel Miktar"
3014 #: view:product.product:0
3019 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3020 msgid "Stock report by serial number"
3021 msgstr "Seri numarası ile Stok raporu"
3024 #: view:stock.picking:0
3025 msgid "Cancel Transfer"
3026 msgstr "Aktarmayı iptal et"
3029 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3030 #: selection:report.stock.move,month:0
3035 #: view:report.stock.lines.date:0
3037 msgstr "Tüketilebilir"
3040 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
3042 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
3043 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
3044 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
3045 "controlled at least once a year."
3047 "Ürünleriniz üzerinde gerçekleştirilen en son envanterleri görüntüleyin ve "
3048 "bunları özel filtreleme kriterleriyle kolayca sıralayın. Sürekli ve kısmi "
3049 "envanterler oluşturmanız durumunda, her bir ürün stoğunun en az yılda bir "
3050 "kez kontrol edilmesini sağlamak için bu rapora ihtiyaç duyarsınız."
3053 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3055 msgid "Please create Invoices."
3056 msgstr "Faturalar Oluşturun."
3059 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
3061 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
3062 "The following dates can be tracked:\n"
3064 " - best before date\n"
3067 "This installs the module product_expiry."
3069 "Ürünlerde ve seri numaralarında farklı tarihleri izleyin.\n"
3070 "Aşağıdaki tarihler izlenebilir:\n"
3071 " - kullanım süresi sonu\n"
3072 " - son kullanım tarihi\n"
3073 " - kaldırılma tarihi\n"
3074 " - uyarı tarihi.\n"
3075 "Bu, product_expiry modülünü kurar."
3078 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
3080 msgid "Please provide proper Quantity."
3081 msgstr "Uygun Miktar veriniz."
3084 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
3085 msgid "Stock Level Forecast"
3086 msgstr "Stok Seviyesi Tahmini"
3089 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
3090 #: field:product.category,property_stock_journal:0
3091 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
3092 #: view:stock.journal:0
3093 #: field:stock.journal,name:0
3094 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
3095 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
3096 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
3097 msgid "Stock Journal"
3098 msgstr "Stok Yevmiye"
3101 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:176
3103 msgid "%s-%s-return"
3104 msgstr "%s-%s-dönen"
3107 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:86
3109 msgid "Active ID is not set in Context"
3110 msgstr "Aktif Kimlik Bağlam bölümünde ayarlanmamış"
3113 #: view:stock.move:0
3114 #: view:stock.picking:0
3115 msgid "Force Availability"
3116 msgstr "Kullanılabilir Yap"
3119 #: field:product.template,loc_rack:0
3124 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
3125 #: view:stock.move.scrap:0
3127 msgstr "Hurda Hareketi"
3130 #: help:stock.move,prodlot_id:0
3131 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
3133 "Seri numarası üretimi üzerinde bir seri numarası koymak için kullanılmaktadır"
3136 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
3138 msgid "Receive Products"
3139 msgstr "Ürün Kabulleri"
3142 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3143 #: selection:stock.location,usage:0
3148 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
3150 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
3152 msgid "Deliver Products"
3153 msgstr "Teslimat Ürünleri"
3156 #: view:stock.location.product:0
3157 msgid "View Stock of Products"
3158 msgstr "Ürün Stok Görümümleri"
3161 #: view:report.stock.inventory:0
3162 #: field:report.stock.inventory,month:0
3163 #: view:report.stock.move:0
3164 #: field:report.stock.move,month:0
3169 #: help:stock.picking,date_done:0
3170 #: help:stock.picking.in,date_done:0
3171 #: help:stock.picking.out,date_done:0
3172 msgid "Date of Completion"
3173 msgstr "Tamamlama Tarihi"
3176 #: code:addons/stock/stock.py:1680
3178 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
3179 msgstr "Bu %s ürününü %s görünüm türündeki konumdan taşıyamazsınız."
3182 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
3183 msgid "Your Company"
3187 #: help:stock.tracking,active:0
3189 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
3191 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir paketi silmeden gizleyebilirisiniz."
3194 #: view:stock.production.lot:0
3195 msgid "Product Lots Filter"
3196 msgstr "Ürün Lot Filtresi"
3199 #: view:stock.inventory.merge:0
3204 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3206 msgstr "Envanterler"
3209 #: view:report.stock.move:0
3214 #: view:stock.move:0
3215 msgid "Unit Of Measure"
3216 msgstr "Ölçü Birimi"
3219 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3221 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3222 " Click to add a location.\n"
3224 " This is the structure of your company's warehouses and\n"
3225 " locations. You can click on a location to get the list of "
3227 " products and their stock level in this particular location "
3229 " all its children.\n"
3233 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3234 " Bir konum eklemek için tıklayın.\n"
3236 " Bu şirketinizin depolarının ve konumlarının yapısıdır.\n"
3237 " Bir konuma tıklayarak bu konumdaki ve alt konumlarındaki\n"
3238 " ürünlerin ve stok düzeylerinin listesini alabilirsiniz.\n"
3243 #: field:stock.location,stock_real:0
3245 msgstr "Gerçek Stok"
3248 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3249 msgid "Logistic Serial Number"
3250 msgstr "Lojistik Seri Numarası"
3253 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3254 msgid "Revision Date"
3255 msgstr "Revizyon Tarihi"
3258 #: view:report.stock.inventory:0
3259 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3260 #: report:stock.picking.list:0
3261 #: report:stock.picking.list.in:0
3262 #: report:stock.picking.list.out:0
3267 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3270 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3273 "Paylaştırmadan sonraki toplam miktar bu ürünün paylaştırma miktarını "
3274 "aşmaktadır: \"%s\" (id: %d)."
3277 #: view:stock.partial.move.line:0
3278 msgid "Stock Partial Move Line"
3279 msgstr "Stok Parsiyel Hareket Satırı"
3282 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3283 msgid "Quantity (UOS)"
3284 msgstr "Miktar (UOS)"
3287 #: view:stock.move:0
3288 msgid "Set Available"
3289 msgstr "Kullanılabilir Yap"
3292 #: report:stock.picking.list:0
3293 #: report:stock.picking.list.in:0
3294 #: report:stock.picking.list.out:0
3295 msgid "Contact Address :"
3296 msgstr "İlgili Adresi:"
3299 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3301 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3302 "or downstream traceability of that product."
3304 "Bir ürün hareketindeki bir seri numarasını seçtiğinizde, o ürünün aşağı ve "
3305 "yukarı izlenebilirliğini alabilirsinz."
3308 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3314 #: field:stock.incoterms,active:0
3315 #: field:stock.location,active:0
3316 #: field:stock.tracking,active:0
3321 #: view:product.template:0
3326 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3327 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3328 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3329 msgid "Parent Wizard"
3330 msgstr "Ana Sihirbaz"
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3334 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3335 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3336 #: view:stock.incoterms:0
3338 msgstr "Teslimat Şekilleri"
3341 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3342 msgid "stock.partial.picking.line"
3343 msgstr "stock.partial.picking.line"
3346 #: report:lot.stock.overview:0
3347 #: report:lot.stock.overview_all:0
3348 #: report:stock.inventory.move:0
3353 #: help:stock.incoterms,name:0
3355 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3356 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3357 "art transportation practices."
3359 "Teslim şekilleri satış koşulları grubudur. İşlem maliyetlerini ve "
3360 "sorumluluklarını alıcı ve satıcı arasında paylaştırmak ve gelişmiş taşıma "
3361 "faaliyetlerini yansıtmak için kullanılırlar."
3364 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3366 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3367 " Click to register a reception for this product. \n"
3369 " Here you will find the history of all receptions related to\n"
3370 " this product, as well as all future receptions you are "
3372 " from your suppliers.\n"
3376 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3377 " Bu ürün için bir kabul kaydı yapmak için tıklayın. \n"
3379 " Burada, bu ürünle ilgili tüm kabullerin geçmişini "
3381 " aynı zamanda tedarikçilerinizden beklediğiniz ürünlerin "
3383 " kabullerini de bulacaksınız.\n"
3388 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3390 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3391 "be included as well."
3393 "İşaretlenmesi durumunda, seçilen konumun alt konumlarında bulunan ürünler de "
3394 "dahil edilecektir."
3397 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3399 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3401 "Ürün ve ürün kategorileri ile ilgili envanter değerlemeleri yapılandırmanızı "
3405 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3407 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3408 " manage product manufacturing chains, manage default "
3409 "locations per product,\n"
3410 " define routes within your warehouse according to business "
3412 " This installs the module stock_location."
3414 "İtekleme ve çekme envanter akışları sağlar. Bu özelliğin tipik "
3416 " ürün üretim zinciri yönetimi, ürüne göre varsayılan "
3417 "konumların yönetimi,\n"
3418 " işiniz gereksinimlerine göre depolarınız içinde rotalar "
3420 " Bu,stock_location modülünü kurar."
3423 #: view:stock.inventory:0
3424 #: field:stock.inventory,name:0
3425 msgid "Inventory Reference"
3426 msgstr "Envanter Referansı"
3429 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3431 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3432 " Click to register a product delivery.\n"
3435 " You will find in this list all products you have to deliver "
3437 " your customers. You can process the deliveries directly "
3439 " this list using the buttons on the right of each line. You "
3441 " filter the products to deliver by customer, products or "
3443 " order (using the Origin field).\n"
3447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3448 " Bir ürün teslimatı kaydı için tıklayın.\n"
3451 " Bu listede müşterilerinize teslim edeceğiniz bütün\n"
3452 " ürünleri bulacaksınız. Teslimatları bu listedeki her "
3454 " sağındaki düğmeleri kullanarak doğrudan işleyebilirsiniz.\n"
3455 " Teslim edilecek ürünleri müşteriye, ürüne ya da satış "
3457 " göre süzebilirsiniz (Kaynak alanı kullanarak).\n"
3462 #: view:stock.move:0
3467 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3468 msgid "Revision Name"
3469 msgstr "Revizyon Adı"
3472 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3473 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3474 msgstr "Lojistik Seri Numaralarını Yönet"
3477 #: view:stock.inventory:0
3478 msgid "Confirm Inventory"
3479 msgstr "Envanter Onaylama"
3482 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3484 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3485 " Click to add a tracking number.\n"
3487 " This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3489 " can get the upstream or downstream traceability of the "
3491 " contained in the pack.\n"
3495 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3496 " Bir izleme sayısı eklemek için tıklayın.\n"
3498 " Bu bütün paketlerinizin listesidir. Bir Paket seçtiğinizde, "
3500 " içindeki ürünlerin aşağı ve yukarı doğru izlenebilirliğini "
3507 #: code:addons/stock/stock.py:2545
3509 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3510 msgstr "%s %s %s olarak <b>taşındı</b> hurda."
3513 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3514 msgid "Customers Packings"
3515 msgstr "Tüketici Paketleri"
3518 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3519 #: view:report.stock.move:0
3520 #: selection:report.stock.move,state:0
3521 #: selection:stock.inventory,state:0
3522 #: view:stock.move:0
3523 #: selection:stock.move,state:0
3524 #: view:stock.picking:0
3525 #: view:stock.picking.in:0
3526 #: report:stock.picking.list:0
3527 #: report:stock.picking.list.in:0
3528 #: report:stock.picking.list.out:0
3533 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3534 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3535 #: view:stock.change.standard.price:0
3536 msgid "Change Standard Price"
3537 msgstr "Standart Fiyatı Değiştir"
3540 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3541 msgid "Virtual Locations"
3542 msgstr "Sanal Konum"
3545 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3546 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3547 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3548 msgid "To Be Invoiced"
3549 msgstr "Faturalanacak"
3552 #: field:stock.inventory,date_done:0
3554 msgstr "Bitim tarih"
3557 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3560 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3562 "Fatura oluşturmak istiyorsanız, alım listesine bir ortak yerleştiriniz."
3565 #: view:stock.picking.in:0
3566 msgid "Confirm & Receive"
3567 msgstr "Onay & Kabul"
3570 #: field:stock.picking,origin:0
3571 #: field:stock.picking.in,origin:0
3572 #: field:stock.picking.out,origin:0
3573 msgid "Source Document"
3574 msgstr "Kaynak Belge"
3577 #: selection:stock.move,priority:0
3582 #: view:stock.move:0
3587 #: view:stock.picking:0
3588 msgid "Add an internal note..."
3589 msgstr "Bir iç not ekle..."
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3593 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3598 #: field:stock.journal,user_id:0
3603 #: view:stock.move:0
3604 msgid "Process Entirely"
3605 msgstr "Giriş Süreçleri"
3608 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3610 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3611 "location for stock moves generated by procurements."
3613 "Bu stok konumu varsayılanın yerine tedarik işlemi tarafından oluşturulan "
3614 "stok hareketinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
3617 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3618 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3619 #: view:report.stock.inventory:0
3620 msgid "Inventory Analysis"
3621 msgstr "Envanter Analizleri"
3624 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3625 msgid "Destination Journal"
3626 msgstr "Hedef Yevmiye"
3629 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3630 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3635 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:226
3637 msgid "Returned Picking"
3638 msgstr "Dönen SeçimListeleri"
3641 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3642 #: view:report.stock.inventory:0
3643 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3644 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3645 #: view:report.stock.move:0
3646 #: field:report.stock.move,product_id:0
3647 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3648 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3649 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3650 #: report:stock.inventory.move:0
3651 #: view:stock.move:0
3652 #: field:stock.move,product_id:0
3653 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3654 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3655 #: field:stock.move.split,product_id:0
3656 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3657 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3658 #: field:stock.picking,product_id:0
3659 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3660 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3661 #: view:stock.production.lot:0
3662 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3663 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3664 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3665 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3670 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3672 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3673 " Click to start an inventory. \n"
3675 " Periodical Inventories are used to count the number of "
3677 " available per location. You can use it once a year when you "
3679 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3680 " current inventory level of a product.\n"
3684 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3685 " Bir envanter başlatmak için tıklayın. \n"
3687 " Periyodik Envanterler her konumdaki ürünleri saymak için\n"
3688 " kullanılır. Bir ürünün mevcut stok düzeyini uygun hale\n"
3689 " getirmek için senede bir kez ya da gereksinim duduğunuz\n"
3690 " herhangi bir zamanda kullanabilirsiniz.\n"
3695 #: view:stock.return.picking:0
3700 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3705 #: view:stock.picking:0
3706 msgid "Assigned Internal Moves"
3707 msgstr "Atanmış Dahili Hareketler"
3710 #: code:addons/stock/stock.py:804
3712 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3713 msgstr "Stok hareketleri olmadan seçim listesi işleyemiyor."
3716 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3717 msgid "Moves for this serial number"
3718 msgstr "Bu seri numarasındaki hareketler"
3721 #: field:stock.move,product_uos:0
3726 #: field:stock.location,posz:0
3728 msgstr "Yükseklik (Z)"
3731 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3732 #: view:stock.move.consume:0
3733 msgid "Consume Products"
3734 msgstr "Sarf Ürünler"
3737 #: field:stock.location,parent_right:0
3738 msgid "Right Parent"
3742 #: report:lot.stock.overview:0
3743 #: report:lot.stock.overview_all:0
3748 #: field:stock.location,posx:0
3749 msgid "Corridor (X)"
3750 msgstr "Koridor (X)"
3753 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3754 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3756 "Ürünleri üzerinde çeşitli paketleme yöntemleri tanımlamak için izin ver"
3759 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3760 msgid "European Customers"
3761 msgstr "Avrupalı Müşteriler"
3764 #: field:report.stock.inventory,value:0
3765 #: field:report.stock.move,value:0
3767 msgstr "Toplam Değer"
3770 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3771 msgid "Products by Category"
3772 msgstr "Ürün Kategorileri"
3775 #: selection:stock.picking,state:0
3776 #: selection:stock.picking.in,state:0
3777 #: selection:stock.picking.out,state:0
3778 msgid "Waiting Another Operation"
3779 msgstr "Başka bir İşlem Bekliyor"
3782 #: view:stock.location:0
3783 msgid "Supplier Locations"
3784 msgstr "Tedarikçi Konumları"
3787 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3788 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3789 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3794 #: view:report.stock.move:0
3795 msgid "Completed Stock-Moves"
3796 msgstr "Tamamlanan Stok-Hareketleri"
3799 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3800 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3801 msgid "Products by Location"
3802 msgstr "Konuma Göre Ürün"
3805 #: view:stock.config.settings:0
3810 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3812 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3813 " Click to add a location.\n"
3815 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
3817 " organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3818 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3820 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3822 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
3823 " consumptions, inventories, etc.\n"
3825 " Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3827 " location to another one. For instance, if you receive "
3829 " from a supplier, OpenERP will move products from the "
3831 " location to the Stock location. Each report can be performed "
3833 " physical, partner or virtual locations.\n"
3837 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3838 " Bir konum eklemek için tıklayın.\n"
3840 " Deponuzu yapısını ve düzeninin yansıtacak konumları\n"
3841 " tanımlayın. OpenERP fiziksel konumları (depolar, raflar,\n"
3842 " kutular, vb.), iş ortağı konumları (müşteriler, "
3844 " ve stok işlemlerinin benzeri olan üretim emirleri\n"
3845 " harcamaları, sayımlar vb. gibi sanal konumları\n"
3848 " OpenERP de her stok işlemi ürünleri bir konumdan diğerine\n"
3849 " taşır. Örneğin, eğer bir tedarikçiden ürün alırsanız\n"
3850 " OpenERP ürünleri Tedarikçi konumundan Stok konumuna\n"
3851 " taşıyacaktır. Her rapor fiziksel, iş ortağı ya da sanal\n"
3852 " konumlarda yapılabilir.\n"
3857 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3858 msgid "Include children"
3859 msgstr "Altı dahil et"
3862 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3867 #: field:stock.tracking,name:0
3868 msgid "Pack Reference"
3869 msgstr "Paket Referans"
3872 #: view:report.stock.move:0
3873 #: field:report.stock.move,location_id:0
3874 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3875 #: field:stock.move,location_id:0
3876 #: field:stock.move.split,location_id:0
3877 msgid "Source Location"
3878 msgstr "Kaynak Konumu"
3881 #: view:product.template:0
3882 msgid "Accounting Entries"
3883 msgstr "Muhasebe Kayıtları"
3886 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3891 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
3894 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
3895 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only rounding of \"%s %s\" is "
3896 "accepted by the uom."
3898 "İlk UOM ve yuvarlama size sevk izin vermez \"%s %s\", olarakbir miktar bir "
3899 "izin istiyorsanız \"%s %s\" sevk ve sadece yuvarlama için \"%s %s\" olarak "
3900 "UOM tarafından kabuledilir."
3903 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3904 msgid "Internal Shippings"
3905 msgstr "Dahili Sevkiyatlar"
3908 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3909 msgid "Enable Related Account"
3910 msgstr "İlgili Hesabı Etkinleştir"
3913 #: field:stock.location.product,type:0
3914 msgid "Analyse Type"
3915 msgstr "Analiz Türü"
3918 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3920 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3921 " Click to create an incoming shipment. \n"
3923 " The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3924 " receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3926 " list of products to be received according to the original\n"
3927 " purchase order.\n"
3931 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3932 " Gelen bir sevkiyat eklemek için tıklayın. \n"
3934 " Gelen Sevkiyat tedarikçilerinizden alacağınız bütün\n"
3935 " siparişlerin listesidir. Bir gelen sevkiyat asıl satınalma\n"
3936 " siparişine göre alınacak ürünlerin listesini içerir.\n"
3941 #: view:stock.move:0
3946 #: selection:stock.picking,move_type:0
3947 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3948 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3950 msgstr "Tümünü birden"
3953 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3954 msgid "Inventory Move"
3955 msgstr "Envanter Hareketi"
3958 #: code:addons/stock/product.py:476
3960 msgid "Future Productions"
3961 msgstr "Gelecek Üretimler"
3964 #: help:stock.picking.in,state:0
3966 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3968 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3969 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3972 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3975 " * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3978 " * Received: has been processed, can't be modified or "
3979 "cancelled anymore\n"
3981 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3983 "* Taslak: henüz onaylanmamış ve onaylanana kadar da planlanmayacaktır\n"
3985 " * Başka Bir İşlem Bekliyor: kendiliğinden hazır olmadan "
3986 "önce ilerlemek için başka bir hareket bekliyor (örn. Sipariş Verme akışı)\n"
3988 " * Hazır Olmayı Bekliyor: hala ürünlerin hazır olmasını "
3991 " * Kabul Bekliyor: ürünler ayrılmış olup yalnızca onay "
3994 " * Kabul edildi: işlenmiş olup bir daha değiştirilemez ya da "
3997 " * İptal edildi: iptal edilmiş olup bir daha onaylanamaz"
4000 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
4001 #: view:stock.config.settings:0
4002 msgid "Configure Warehouse"
4003 msgstr "Depo Yapılandırma"
4006 #: view:stock.picking:0
4007 #: view:stock.picking.in:0
4012 #: view:stock.return.picking:0
4013 msgid "Return lines"
4014 msgstr "İade satırları"
4017 #: view:stock.inventory:0
4018 msgid "Search Inventory"
4019 msgstr "Envanter Arama"
4022 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
4023 #: view:report.stock.lines.date:0
4024 msgid "Dates of Inventories"
4025 msgstr "Envanter Tarihleri"
4028 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
4029 #: view:product.product:0
4034 #: view:report.stock.move:0
4035 msgid "Total incoming quantity"
4036 msgstr "Gelen toplam miktar"
4039 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
4041 msgstr "Çıkış Miktarı"
4044 #: view:report.stock.inventory:0
4045 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
4046 #: view:report.stock.move:0
4047 #: field:report.stock.move,company_id:0
4048 #: field:stock.inventory,company_id:0
4049 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
4050 #: field:stock.location,company_id:0
4051 #: field:stock.move,company_id:0
4052 #: field:stock.picking,company_id:0
4053 #: field:stock.picking.in,company_id:0
4054 #: field:stock.picking.out,company_id:0
4055 #: field:stock.production.lot,company_id:0
4056 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
4057 #: field:stock.warehouse,company_id:0
4062 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
4063 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
4064 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
4065 msgid "Product Unit of Measure"
4066 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
4069 #: view:stock.move:0
4070 msgid "Put in current pack"
4071 msgstr "Mevcut pakete yerleştir"
4074 #: view:stock.inventory:0
4075 msgid "Lot Inventory"
4076 msgstr "Lot Envanteri"
4079 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4080 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
4081 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4082 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4083 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
4084 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4085 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
4086 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
4087 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4088 #: view:stock.move.split:0
4089 #: field:stock.move.split.lines,name:0
4090 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
4091 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
4092 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
4093 #: report:stock.picking.list:0
4094 #: report:stock.picking.list.in:0
4095 #: report:stock.picking.list.out:0
4096 #: view:stock.production.lot:0
4097 #: field:stock.production.lot,name:0
4098 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
4099 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
4100 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
4101 msgid "Serial Number"
4102 msgstr "Seri Numarası"
4105 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
4106 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
4107 msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı"
4110 #: field:stock.location,icon:0
4115 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4116 #: selection:stock.location,usage:0
4117 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
4118 msgstr "Firmalar Arası Aktarma için Transit Konumu"
4121 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
4122 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
4123 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
4124 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
4129 #: view:stock.inventory.line.split:0
4130 #: view:stock.move.consume:0
4131 #: view:stock.move.scrap:0
4132 #: view:stock.split.into:0
4137 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4139 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4140 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4141 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
4142 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
4145 "Gerçek-zamanlı envanter değerlemesi yaparken, hedef konuma özel bir "
4146 "değerleme hesabı ayarlanmadıkça, çıkan tüm stok hareketlerinin yevmiye "
4147 "öğeleri bu hesaba işlenecektir. Bu, bu kategorideki tüm ürünler için "
4148 "varsayılan değerdir. Aynı zamanda her ürünü de doğrudan ayarlanabilir."
4151 #: field:stock.picking,message_ids:0
4152 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
4153 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
4158 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
4159 msgid "Non European Customers"
4160 msgstr "Avrupalı Olmayan Müşteriler"
4163 #: code:addons/stock/product.py:100
4164 #: code:addons/stock/product.py:110
4165 #: code:addons/stock/product.py:113
4166 #: code:addons/stock/product.py:120
4167 #: code:addons/stock/product.py:141
4168 #: code:addons/stock/product.py:167
4169 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
4170 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
4171 #: code:addons/stock/stock.py:543
4172 #: code:addons/stock/stock.py:804
4173 #: code:addons/stock/stock.py:1204
4174 #: code:addons/stock/stock.py:1213
4175 #: code:addons/stock/stock.py:2287
4176 #: code:addons/stock/stock.py:2290
4177 #: code:addons/stock/stock.py:2293
4178 #: code:addons/stock/stock.py:2296
4179 #: code:addons/stock/stock.py:2299
4180 #: code:addons/stock/stock.py:2302
4181 #: code:addons/stock/stock.py:2525
4182 #: code:addons/stock/stock.py:2634
4183 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:63
4184 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
4185 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
4191 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
4193 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4194 " Click to define a new warehouse.\n"
4198 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4199 " Yeni bir depo tanımlamak için tıklayın.\n"
4204 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4205 #: selection:report.stock.move,state:0
4206 #: selection:stock.inventory,state:0
4207 #: selection:stock.move,state:0
4208 #: selection:stock.picking,state:0
4209 #: selection:stock.picking.in,state:0
4210 #: selection:stock.picking.out,state:0
4212 msgstr "İptalEdildi"
4215 #: view:stock.picking:0
4216 msgid "Confirmed Delivery Orders"
4217 msgstr "Onaylanmış Teslimat Siparişleri"
4220 #: view:stock.move:0
4221 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4222 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4224 msgstr "Seçim Listesi"
4227 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4229 msgid "This picking list does not require invoicing."
4230 msgstr "Bu alım listesi faturalandırma gerektirmez."
4233 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
4234 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
4237 "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
4241 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4242 msgid "Your Company, Chicago shop"
4243 msgstr "Firmanızi Chicago mağazası"
4246 #: selection:report.stock.move,type:0
4247 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4248 #: selection:stock.move,type:0
4249 #: selection:stock.picking,type:0
4250 #: selection:stock.picking.in,type:0
4251 #: selection:stock.picking.out,type:0
4252 msgid "Getting Goods"
4256 #: help:stock.location,chained_location_type:0
4258 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
4259 "incoming product in this location \n"
4260 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
4261 "according to the type :\n"
4262 "* None: No chaining at all\n"
4263 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
4264 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
4265 "list of the incoming products.\n"
4266 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
4267 "Location if Fixed."
4269 "Bu konumun başka bir konuma zincirlenip zincirlenmeyeceğini, yani bu "
4270 "konumdaki herhangi bir ürünün \n"
4271 "daha sonra zincirlenen konuma hareket edip etmeyeceğini belirler. "
4272 "Zincirlenen konum türe göre belirlenir:\n"
4273 "* Hiçbiri: Hiçbir zincirleme yok\n"
4274 "* Müşteri: Zincirlenen konum, gelen ürünlerin Alım listesinde belirtilen "
4275 "Ortağın Ortak formundaki Müşteri Konumu alanından alınacaktır.\n"
4276 "* Sabit Konum: Zincirlenen konum bir sonraki alandan alınır: Sabit olması "
4277 "durumunda Zincirlenen Konum."
4280 #: code:addons/stock/stock.py:1882
4283 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
4284 "OpenERP will not automatically generate a back order."
4286 "Burada miktarı değiştirerek, yeni miktarı tam olarak kebul ediyorsunuz: "
4287 "OpenERP kendiliğinden bir Sipariş Bakiyesi oluşturmayacaktır."
4290 #: view:stock.production.lot.revision:0
4291 msgid "Serial Number Revisions"
4292 msgstr "Seri Numarası Revizyonları"
4295 #: code:addons/stock/stock.py:1134
4297 msgid "Error, no partner!"
4298 msgstr "Hata, hiç iş ortağı yok!"
4301 #: view:stock.picking:0
4302 msgid "Delivery orders already processed"
4303 msgstr "Halihazırda işlenmiş teslimat emirleri"
4306 #: field:product.template,loc_case:0
4311 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4312 #: selection:report.stock.move,state:0
4313 #: selection:stock.inventory,state:0
4318 #: view:stock.move:0
4319 #: view:stock.picking:0
4324 #: help:stock.location,icon:0
4325 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
4326 msgstr "Hiyerarşik ağaç gösteriminde simge gösterilir"
4329 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4330 msgid "Merge inventories"
4331 msgstr "Envanterleri birleştir"
4334 #: view:stock.location:0
4335 msgid "Stock Location"
4336 msgstr "Stok Konumu"
4339 #: help:stock.location,scrap_location:0
4341 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4343 "Iskartaya atılan/hasarlı malları yerleştirmek için bu konumunun "
4344 "kullanılmasına izin vermek üzere bu kutuyu işaretleyin."
4347 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4348 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4349 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4351 msgstr "İzleyiciler"
4354 #: code:addons/stock/stock.py:2634
4356 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4357 msgstr "Eksi ya da sıfır miktarlı bir hareket kullanılamıyor."
4360 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4362 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4363 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
4365 "Bir örnek olarak, 2 ondalık hassasiyeti vereceği ağırlık değeri: 9.99 kg "
4366 "olacağı gibi 4 ondalık hassasiyetinin de vereceği ağırlık değeri: 0.0231 kg "
4370 #: view:report.stock.move:0
4371 msgid "Total outgoing quantity"
4372 msgstr "Giden toplam miktar"
4375 #: field:stock.move,backorder_id:0
4376 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4377 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4378 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4379 msgid "Back Order of"
4380 msgstr "Sipariş Bakiyesi"
4383 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
4384 msgid "Action traceability "
4385 msgstr "İşlem izlenebilirliği "
4388 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4389 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4390 msgid "Unit Cost for this product line"
4391 msgstr "Bu ürün hattı için Birim Maliyet"
4394 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4395 #: view:report.stock.inventory:0
4396 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4397 #: view:report.stock.move:0
4398 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4399 msgid "Product Category"
4400 msgstr "Ürün Kategorisi"
4403 #: view:stock.move:0
4404 msgid "Serial Number"
4405 msgstr "Seri Numarası"
4408 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4409 msgid "Create invoice"
4410 msgstr "Fatura Oluştur"
4413 #: view:stock.picking:0
4414 msgid "Confirmed Internal Moves"
4415 msgstr "Onaylanmış İç Hareketler"
4418 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4419 msgid "Configuration"
4423 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4424 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4425 msgstr "Çoklu Lokayonları ve Depoları Yönet"
4428 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4430 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4431 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4432 "* quantity available).\n"
4433 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4434 "stock input account will be debited."
4436 "Maliyet tutarı artarsa, stok varyasyon hesabı borçlandırılacak ve stok çıkış "
4437 "hesabı şu değerde alacaklandırılacaktır = (tutar farkı * mevcut miktar).\n"
4438 "Maliyet tutarı azalırsa, stok varyasyon hesabı alacaklandırılacak ve stok "
4439 "giriş hesabı borçlandırılacaktır."
4442 #: code:addons/stock/stock.py:2860
4448 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4450 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4451 " to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4452 " This installs the module stock_invoice_directly."
4454 "Malları gönderirken ya da teslim ettiğinizde faturalanması gerekirse, "
4456 " sihirbazı kendiliğinden çalıştırır.\n"
4457 " Bu stock_invoice_directly modülünü kurar."
4460 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4461 msgid "Chaining Journal"
4462 msgstr "Zincirleme Yevmiye"
4465 #: code:addons/stock/stock.py:782
4467 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4468 msgstr "Yeterli stok yok, ürünler rezerve edilemiyor."
4471 #: view:report.stock.move:0
4476 #: help:stock.move,product_qty:0
4478 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4479 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4480 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4481 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4482 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4483 "be done with care."
4485 "Bu envanter bakış açısından ürün miktarıdır. 'Yapıldı' durumundaki "
4486 "hareketler için, gerçekten hareket gören ürünlerin miktarıdır. Diğer "
4487 "hareketleri için, hareket görmesi planlanan ürünlerin miktarıdır. Bu "
4488 "miktarın azaltılması bir sipariş bakiyesi oluşturmaz. Atandığı hareketlerde "
4489 "bu miktarı değiştirmek ürün rezervasyonunu etkileyeceğinden çok dikkatli "
4493 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4495 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4496 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4497 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4498 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4499 "internal locations."
4501 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma (iç "
4502 "türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlananan genel Stok "
4503 "Çıkışı Hesabı yerine, iç konumdan taşınan ve bu konuma giren ürünlerin "
4504 "değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir etkisi "
4508 #: code:addons/stock/product.py:458
4510 msgid "Future Deliveries"
4511 msgstr "Gelecek Teslimatlar"
4514 #: view:stock.move:0
4515 #: field:stock.move,tracking_id:0
4516 #: view:stock.tracking:0
4521 #: view:stock.move:0
4522 msgid "Date Expected"
4523 msgstr "Beklenen Tarih"
4526 #: field:stock.move,auto_validate:0
4527 msgid "Auto Validate"
4528 msgstr "Otomatik Onaylama"
4531 #: code:addons/stock/stock.py:1850
4533 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4534 msgstr "Seri Numarası için yetersiz Stok!"
4537 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4538 msgid "Product Template"
4539 msgstr "Ürün Şablonu"
4542 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4543 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
4544 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4545 #: view:stock.picking.out:0
4546 msgid "Delivery Orders"
4547 msgstr "Teslimat Siparişleri"
4550 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4551 msgid "Automatic Move"
4552 msgstr "Otomatik Hareket"
4555 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4556 msgid "Virtual Stock Value"
4557 msgstr "Sanal Stok Değeri"
4560 #: view:stock.picking.in:0
4561 #: view:stock.picking.out:0
4562 msgid "Return Products"
4563 msgstr "Dönen Ürünler"
4566 #: view:stock.inventory:0
4567 msgid "Validate Inventory"
4568 msgstr "Envanteri Onayla"
4571 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4573 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4574 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4576 "Bir alım onayı sırasında kullanıcı tarafından belirlenen para birimini "
4577 "kaydetmek için kullanılan teknik alan (ortalama fiyat maliyet metodu "
4581 #: help:stock.production.lot,name:0
4582 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4583 msgstr "Eşsiz Seri Numarası böyle gösterilecektir: ÖNEK/SERİ [INT_REF]"
4586 #: code:addons/stock/product.py:142
4588 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4589 msgstr "Bu ürün için lütfen stok giriş hesabı tanımlayın: \"%s\" (id: %d)."
4592 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4593 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4594 msgid "Incoming Products"
4595 msgstr "Gelen Ürünler"
4598 #: view:product.product:0
4603 #: view:stock.change.product.qty:0
4604 #: view:stock.change.standard.price:0
4605 #: view:stock.config.settings:0
4606 #: view:stock.fill.inventory:0
4607 #: view:stock.inventory.line.split:0
4608 #: view:stock.inventory.merge:0
4609 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4610 #: view:stock.location.product:0
4611 #: view:stock.move.consume:0
4612 #: view:stock.move.scrap:0
4613 #: view:stock.move.split:0
4614 #: view:stock.partial.move:0
4615 #: view:stock.partial.picking:0
4616 #: view:stock.return.picking:0
4617 #: view:stock.split.into:0
4622 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4623 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4624 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4626 msgstr "Faturalandı"
4629 #: code:addons/stock/stock.py:1881
4630 #: view:product.template:0
4636 #: code:addons/stock/stock.py:1213
4638 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4639 msgstr "Bu %s durumundaki toplamayı kaldıramazsınız!"
4642 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4644 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4645 "destination location for goods you send to this partner"
4647 "Bu ortağa gönderdiğiniz mallar için hedef konum olarak, varsayılan yerine bu "
4648 "stok konumu kullanılacaktır"
4651 #: view:stock.change.product.qty:0
4652 #: view:stock.change.standard.price:0
4657 #: field:stock.picking,max_date:0
4658 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4659 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4660 msgid "Max. Expected Date"
4661 msgstr "Mak. Beklenen Tarih"
4664 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4665 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4666 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4667 msgid "Auto-Picking"
4668 msgstr "Otomatik Seçimlistesi"
4671 #: report:stock.picking.list:0
4672 #: report:stock.picking.list.in:0
4673 #: report:stock.picking.list.out:0
4674 msgid "Customer Address :"
4675 msgstr "Müşteri Adresi :"
4678 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4679 msgid "Chaining Type"
4680 msgstr "Zincirleme Türü"
4683 #: view:report.stock.inventory:0
4684 #: view:report.stock.move:0
4685 #: selection:report.stock.move,type:0
4686 #: view:stock.location:0
4687 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4688 #: selection:stock.move,type:0
4689 #: selection:stock.picking,type:0
4690 #: selection:stock.picking.in,type:0
4691 #: selection:stock.picking.out,type:0
4696 #: view:stock.picking:0
4697 #: view:stock.picking.in:0
4698 #: view:stock.picking.out:0
4699 msgid "Calendar View"
4700 msgstr "Takvimi Göster"
4703 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4704 #: report:stock.inventory.move:0
4705 msgid "Stock Inventory"
4706 msgstr "Stok Envanteri"
4709 #: help:report.stock.inventory,state:0
4711 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4712 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4713 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4714 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4715 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4717 "Stok hareketi oluşturulduğunda, 'Taslak' durumundadır.\n"
4718 " Daha sonra 'Onaylandı' durumuna ayarlanır.\n"
4719 " Stok mevcut durumda ise 'Mevcut' olarak ayarlanır.\n"
4720 " Alım gerçekleştirildiğinde, durum 'Gerçekleştirildi' olur. \n"
4721 "Hareket bir başka hareketi bekliyorsa, durum 'Beklemede' olur."
4724 #: view:stock.inventory.merge:0
4725 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4726 msgstr "Bu envanterleri birleştirmek istiyor musunuz?"
4729 #: view:stock.picking.out:0
4730 msgid "Date of Delivery"
4731 msgstr "Teslimat Tarihi"
4734 #: field:stock.location,posy:0
4739 #: code:addons/stock/stock.py:2302
4742 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4745 "Ürün kategorisi ile ilgili stok değerleme hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
4749 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4750 msgid "Serial Number Revision"
4751 msgstr "Seri No Revizyonu"
4754 #: code:addons/stock/product.py:100
4756 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4757 msgstr "Ürün Kategorisi için değerleme hesabı belirtin: %s."
4760 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4762 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4763 " This installs the module claim_from_delivery."
4765 "Teslimat emrine bir Şikayet ekler.\n"
4766 " Bu, claim_from_delivery modülünü kurar."
4769 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
4771 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4772 msgstr "Lütfencsıfır olmayan enaz bir miktar girin."
4775 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4780 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4785 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4786 msgid "Create push/pull logistic rules"
4787 msgstr "İtme/çekme lojistik kuralları oluşturun"
4790 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4792 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4793 msgstr "Bu alım listelerinin hiçbiri faturalandırma gerektirmiyor."
4796 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4797 #: selection:report.stock.move,month:0
4802 #: code:addons/stock/product.py:472
4804 msgid "Unplanned Qty"
4805 msgstr "Planlanmayan Miktar"
4808 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4809 msgid "Chained Company"
4810 msgstr "Zincirlenen Firma"
4813 #: view:stock.picking:0
4814 msgid "Check Availability"
4815 msgstr "Uygunluk Kontrolu"
4818 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4819 #: selection:report.stock.move,month:0
4824 #: constraint:stock.move:0
4825 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4826 msgstr "Görünüm türündeki bir konumdan ürün hareketi yapamazsınız."
4829 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4831 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4832 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4833 "traceability of that product."
4835 "Bu sizin ürünlerinizi seri numarası seçerek yönetmenizi sağlar. Ürün "
4836 "hareketlerinde seri numarası seçerseniz, o ürünün aşağı doğru ya da yukarı "
4837 "doğru izlenebilirliğini elde edebilirsiniz."
4840 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:128
4843 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4844 msgstr "Bu konumda hiç ürün yok. Ürün kartından lütfen bir konum seçin."
4847 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4848 msgid "Future Stock Moves"
4849 msgstr "Gelecekteki Stok Hareketleri"
4852 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4853 msgid "Move History (parent moves)"
4854 msgstr "Hareket Geçmşi (üst hareketler)"
4857 #: code:addons/stock/product.py:454
4859 msgid "Future Stock"
4860 msgstr "Sonraki Stok"
4863 #: code:addons/stock/stock.py:1680
4864 #: code:addons/stock/stock.py:1682
4870 #: report:stock.inventory.move:0
4871 msgid "Production Lot"
4872 msgstr "Üretim Lotu"
4875 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4876 #: view:stock.config.settings:0
4877 #: view:stock.move:0
4878 #: view:stock.tracking:0
4879 msgid "Traceability"
4880 msgstr "İzlenebilirlik"
4883 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4885 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4886 " Click to add a delivery order for this product.\n"
4888 " Here you will find the history of all past deliveries "
4890 " this product, as well as all the products you must deliver "
4896 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4897 " Bu ürün için bir teslimat emri eklemek için tıklayın.\n"
4899 " Bu ürünle ilgili bütün teslimat geçmişini burada "
4901 " aynı zamanda müşterilerinize teslim etmeniz gereken "
4903 " de bulacaksınız.\n"
4908 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4909 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4910 #: view:stock.location:0
4911 #: view:stock.move:0
4916 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4917 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4918 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4920 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4921 "contains the already processed part."
4923 "Bu sevkiyat bölünmüşse, bu alan halihazırda işlenmiş parçayı içeren "
4924 "sevkiyata bağlıdır."
4927 #: view:stock.inventory:0
4928 msgid "General Information"
4929 msgstr "Genel Bilgisi"
4932 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4937 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4938 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4939 #: view:stock.inventory.line.split:0
4940 #: view:stock.move:0
4941 #: view:stock.move.split:0
4942 msgid "Split in Serial Numbers"
4943 msgstr "Seri Numaralarına Göre Ayır"
4946 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4948 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4949 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4950 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4951 "product, the one from the product category is used."
4953 "Gerçek zamanlı envanter değerlemesi yaparken, gelen bütün stok "
4954 "hareketlerinin karşıt yevmiye maddeleri, kaynak konumda özel bir değerleme "
4955 "hesabı tanımlanıncaya kadar bu hesaba işlenecektir. Ürüne tanımlanmamışsa, "
4956 "ürün kategorisinden bir tane kullanılır."
4959 #: view:stock.move:0
4960 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4961 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4966 #: view:report.stock.move:0
4967 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4968 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4969 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4970 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4971 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4972 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4973 msgid "Dest. Location"
4974 msgstr "Hedef Konum"
4977 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4978 msgid "Picking Slip"
4979 msgstr "SeçimListe Makbuzu"
4982 #: help:stock.move,product_packaging:0
4984 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4985 msgstr "Paketlemenin türü ve miktarı gibi özelliklerini belirtir."
4988 #: view:product.product:0
4993 #: report:stock.picking.list:0
4994 #: report:stock.picking.list.in:0
4995 #: report:stock.picking.list.out:0
4996 msgid "Schedule Date"
4997 msgstr "Program Tarihi"
5000 #: field:stock.location.product,to_date:0
5005 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5006 #: selection:report.stock.move,month:0
5011 #: view:stock.split.into:0
5013 msgstr "Hareketi Böl"
5016 #: selection:stock.move,state:0
5021 #: view:report.stock.move:0
5022 msgid "Future Stock-Moves"
5023 msgstr "Gelecek Stok-Hareketleri"
5026 #: view:report.stock.inventory:0
5031 #: field:stock.move,name:0
5032 #: report:stock.picking.list:0
5033 #: report:stock.picking.list.in:0
5034 #: report:stock.picking.list.out:0
5035 #: view:stock.production.lot.revision:0
5036 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
5041 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5042 #: selection:report.stock.move,month:0
5047 #: code:addons/stock/product.py:110
5049 msgid "No difference between standard price and new price!"
5050 msgstr "Standart fiyat ve yeni fiyat arasında fark yok!"
5053 #: view:stock.picking.out:0
5058 #: view:product.product:0
5059 #: field:product.product,delivery_count:0
5064 #: view:stock.fill.inventory:0
5065 msgid "Import the current inventory"
5066 msgstr "Mevcut envanter içe aktarma"
5069 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
5070 msgid "Upstream traceability"
5071 msgstr "Giriş izlenebilirliği"
5074 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
5075 #: report:lot.stock.overview_all:0
5076 msgid "Location Content"
5077 msgstr "Konum İçeriği"
5080 #: code:addons/stock/product.py:478
5082 msgid "Produced Qty"
5083 msgstr "Üretilen Miktar"
5086 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
5087 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
5088 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
5089 msgid "Stock Output Account"
5090 msgstr "Stok Çıkış Hesabı"
5093 #: field:stock.location,chained_location_type:0
5094 msgid "Chained Location Type"
5095 msgstr "Zincirli Konum Türü"
5098 #: help:stock.picking,min_date:0
5099 #: help:stock.picking.in,min_date:0
5100 #: help:stock.picking.out,min_date:0
5101 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
5102 msgstr "İşlenecek sevkiyat için Planlanmış zaman"
5105 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5106 #: model:stock.location,name:stock.location_production
5107 #: selection:stock.location,usage:0
5112 #: view:stock.location:0
5113 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
5114 #: view:stock.picking.out:0
5119 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5120 #: selection:report.stock.move,month:0
5125 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
5127 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5128 " Click to add a serial number.\n"
5130 " This is the list of all the production lots you recorded. "
5132 " you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
5133 " traceability of the products contained in lot. By default, "
5135 " list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
5136 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
5138 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
5143 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5144 " Bir seri numarası eklemek için tıklayın.\n"
5146 " Bu kayıt ettiğiniz bütün partilerin listesidir. Bir parti\n"
5147 " seçtiğinizde, partinin içerdiği ürünlerin aşağı doğru ve "
5149 " doğru izlenebilirliğini elde edebilirsiniz. Varsayılan "
5151 " deponuzda bulunan seri numaralarına göre süzülür ama siz\n"
5152 " 'Mevcut' düğmesine basarak ürettiğiniz, aldığınız ya da\n"
5153 " müşterilerinize teslim ettiğiniz tüm partileri elde\n"
5159 #: view:stock.picking.in:0
5160 msgid "Date of Reception"
5161 msgstr "Kabul Tarihi"
5164 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5166 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
5167 " instead of having a single default one."
5169 "Bu, varsayılan olarak tek bir yerine çoklu stok konumları\n"
5170 " ve depoları yapılandırmanızı ve kullanmanızı sağlar."
5173 #: view:stock.picking:0
5174 msgid "Confirm & Transfer"
5175 msgstr "Onay & Tranfer"
5178 #: field:stock.location,scrap_location:0
5179 #: view:stock.move.scrap:0
5180 msgid "Scrap Location"
5181 msgstr "Hurda Konumu"
5184 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
5185 msgid "Process Picking"
5186 msgstr "Seçim Süreci"
5189 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5190 #: selection:report.stock.move,month:0
5195 #: view:report.stock.inventory:0
5200 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
5201 msgid "Invoiced date"
5202 msgstr "Faturalanma Tarihi"
5205 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:72
5206 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
5212 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
5217 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
5219 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5220 " Click to create a delivery order. \n"
5222 " This is the list of all delivery orders that have to be\n"
5223 " prepared, according to your different sales orders and your\n"
5224 " logistics rules.\n"
5228 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5229 " Bir teslimat emri oluşturmak için tıklayın. \n"
5231 " Değişik satış siparişlerine ve lojistik kurallarınıza göre "
5233 " gereken bütün teslimat emirlerinin listesidir.\n"
5238 #: help:stock.tracking,name:0
5240 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
5241 "(Serial number + 1 check digit)"
5243 "Varsayılan olarak, paket referansı sscc standartı izlenerek oluşturulur. "
5244 "(Seri numarası + 1 ondalık işareti)"
5247 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
5248 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5249 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
5250 #: report:stock.inventory.move:0
5251 #: selection:stock.location,usage:0
5256 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
5258 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
5259 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
5262 "Zincirlenen hareketi içerecek olan Alım Listesinin Sevkiyat Türü (sevkiyat "
5263 "türünü kaynak ve hedef konumlara göre otomatik olarak belirlemek için boş "
5267 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
5269 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5270 "location for stock moves generated when you do an inventory."
5272 "Bu stok konumu varsayılanın yerine envanter işlemi yaparken oluşturulan stok "
5273 "hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
5276 #: help:stock.move,move_dest_id:0
5277 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
5278 msgstr "Opsiyonel: zincirlerken sonraki stok hareketi"
5281 #: view:stock.picking.out:0
5282 msgid "Print Delivery Slip"
5283 msgstr "Teslimat Fişi Yazdır"
5286 #: view:report.stock.inventory:0
5287 #: field:report.stock.inventory,year:0
5288 #: view:report.stock.move:0
5289 #: field:report.stock.move,year:0
5294 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
5295 msgid "Physical Locations"
5296 msgstr "Fiziksel Konum"
5299 #: view:stock.picking.in:0
5300 msgid "Ready to Process"
5301 msgstr "İşlenmeye Hazır"
5304 #: report:stock.picking.list:0
5305 #: report:stock.picking.list.in:0
5306 #: report:stock.picking.list.out:0
5307 msgid "Warehouse Address :"
5308 msgstr "Depo Adresi :"
5317 #~ msgid "Operation forbidden !"
5318 #~ msgstr "Operasyon yasak !"
5321 #~ msgid "Error, no partner !"
5322 #~ msgstr "Hata, hiç parner yok!"
5324 #~ msgid "Creation time, usually the time of the order."
5325 #~ msgstr "Oluşturma zaman, genellikle sipariş esnasında."
5329 #~ "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
5330 #~ "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
5332 #~ "Ölçü birimi yuvarlaması \"%s%s\" sevkiyatı yapmanıza izin vermez, Ölçü "
5333 #~ "Birimi yalnızca \"%s%s\" yuvarlamasını kabul eder."
5337 #~ "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
5338 #~ "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
5339 #~ "accepted by the uom."
5341 #~ "İlk ürün ölçü biriminin yuvarlanması \"%s %s\" sevkiyatına izin vermez, "
5342 #~ "çünkü ölçü birimi \"%s %s\" miktarın sevkiyatını ve yalnızca \"%s %s\" "
5343 #~ "miktarın yuvarlanmasını kabul eder."