a0ff8978dc573c3abdeec48e8ef15062d27d1166
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-10-16 06:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-10-17 06:28+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17196)\n"
19 "Language: tr\n"
20
21 #. module: stock
22 #: help:stock.picking,state:0
23 msgid ""
24 "\n"
25 "                * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
26 "confirmed\n"
27 "\n"
28 "                * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
29 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
30 "flows)\n"
31 "\n"
32 "                * Waiting Availability: still waiting for the availability "
33 "of products\n"
34 "\n"
35 "                * Partially Available: some products are available and "
36 "reserved\n"
37 "\n"
38 "                * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
39 "confirmation.\n"
40 "\n"
41 "                * Transferred: has been processed, can't be modified or "
42 "cancelled anymore\n"
43 "\n"
44 "                * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
45 msgstr ""
46
47 #. module: stock
48 #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
49 msgid ""
50 "\n"
51 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
52 "module stock_dropshipping."
53 msgstr ""
54 "\n"
55 "Stoksuz satış rotası oluşturur ve daha karmaşık testler ekler-Bu, "
56 "stock_dropshipping modülünü kurar."
57
58 #. module: stock
59 #: code:addons/stock/stock.py:1603
60 #, python-format
61 msgid " (%s reserved)"
62 msgstr " (%s rezerv)"
63
64 #. module: stock
65 #: code:addons/stock/stock.py:1606
66 #, python-format
67 msgid " (reserved)"
68 msgstr " (rezerv)"
69
70 #. module: stock
71 #: code:addons/stock/stock.py:3016
72 #, python-format
73 msgid " MTO"
74 msgstr " MTO"
75
76 #. module: stock
77 #: code:addons/stock/product.py:174
78 #: code:addons/stock/product.py:330
79 #, python-format
80 msgid " On Hand"
81 msgstr " Elde"
82
83 #. module: stock
84 #: code:addons/stock/stock.py:3150
85 #: code:addons/stock/stock.py:3426
86 #, python-format
87 msgid " Sequence in"
88 msgstr ""
89
90 #. module: stock
91 #: code:addons/stock/stock.py:3154
92 #: code:addons/stock/stock.py:3430
93 #, python-format
94 msgid " Sequence internal"
95 msgstr " İç sıralama"
96
97 #. module: stock
98 #: code:addons/stock/stock.py:3151
99 #: code:addons/stock/stock.py:3427
100 #, python-format
101 msgid " Sequence out"
102 msgstr " Dış sıralama"
103
104 #. module: stock
105 #: code:addons/stock/stock.py:3152
106 #: code:addons/stock/stock.py:3428
107 #, python-format
108 msgid " Sequence packing"
109 msgstr " Paketlem sırası"
110
111 #. module: stock
112 #: code:addons/stock/stock.py:3153
113 #: code:addons/stock/stock.py:3429
114 #, python-format
115 msgid " Sequence picking"
116 msgstr " Toplama sırası"
117
118 #. module: stock
119 #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
120 msgid " Stock Move Exists?"
121 msgstr ""
122
123 #. module: stock
124 #: code:addons/stock/stock.py:2384
125 #, python-format
126 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
127 msgstr "%s %s %s olarak <b>taşındı</b> fire."
128
129 #. module: stock
130 #: code:addons/stock/stock.py:2856
131 #, python-format
132 msgid "%s: Supply Product from %s"
133 msgstr "%s: Tedarik Ürün %s"
134
135 #. module: stock
136 #: code:addons/stock/res_config.py:43
137 #, python-format
138 msgid "%s: Transit Location"
139 msgstr "%s: Transit Konum"
140
141 #. module: stock
142 #: help:stock.move,state:0
143 msgid ""
144 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
145 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
146 "another one, for example in a chained flow.\n"
147 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
148 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
149 "component to me manufactured...\n"
150 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
151 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
152 msgstr ""
153 "* Yeni: Stok hareketi oluşturulmuş ancak henüz onaylanmamış.\n"
154 "* Başka bir hareket bekliyor: Bu durum bir hareketin başka bir hareketi "
155 "beklediğinde görülür, örneğin bir zincirli akışta.\n"
156 "* Uygunluk Bekliyor: Bu duruma, tedarik çözümünün doğru olmadığı zaman "
157 "erişilir. Planlayıcının çalıştırılması, bir parçanın üretilmesi "
158 "gerekebilir...\n"
159 "* Uygun: Ürünler ayrıldığında, 'Uygun'a ayarlanır.\n"
160 "* Yapıldı: Sevkiyat yapıldığında durum 'Yapıldı' olur."
161
162 #. module: stock
163 #: help:stock.location,usage:0
164 msgid ""
165 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
166 "products coming from your suppliers\n"
167 "                       \n"
168 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
169 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
170 "products\n"
171 "                       \n"
172 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
173 "                       \n"
174 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
175 "for products sent to your customers\n"
176 "                       \n"
177 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
178 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
179 "                       \n"
180 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
181 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
182 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
183 "finished running.\n"
184 "                       \n"
185 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
186 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
187 "                       \n"
188 "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-"
189 "companies or inter-warehouses operations\n"
190 "                      "
191 msgstr ""
192
193 #. module: stock
194 #. openerp-web
195 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
196 #, python-format
197 msgid "< Previous"
198 msgstr "< Önceki"
199
200 #. module: stock
201 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
202 msgid ""
203 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
204 "                    Click to add a route.\n"
205 "              </p>\n"
206 "                <p>You can define here the main routes that run through\n"
207 "                    your warehouses and that define the flows of your "
208 "products. These\n"
209 "                    routes can be assigned to a product, a product category "
210 "or be fixed\n"
211 "                    on procurement or sales order. </p>\n"
212 "            "
213 msgstr ""
214
215 #. module: stock
216 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
217 msgid ""
218 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
219 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
220 "              </p><p>\n"
221 "                Here you will find the history of all past deliveries "
222 "related to\n"
223 "                this product, as well as all the products you must deliver "
224 "to\n"
225 "                customers.\n"
226 "              </p>\n"
227 "            "
228 msgstr ""
229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
230 "                Bu ürün için bir teslimat emri eklemek için tıklayın.\n"
231 "              </p><p>\n"
232 "                Bu ürünle ilgili bütün teslimat geçmişini burada "
233 "bulacaksınız\n"
234 "                aynı zamanda müşterilerinize teslim etmeniz gereken "
235 "ürünleri\n"
236 "                de bulacaksınız.\n"
237 "              </p>\n"
238 "            "
239
240 #. module: stock
241 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
242 msgid ""
243 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
244 "                Click to add a location.\n"
245 "              </p><p>\n"
246 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
247 "and\n"
248 "                organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
249 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
250 "(customers,\n"
251 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
252 "of\n"
253 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
254 "                consumptions, inventories, etc.\n"
255 "              </p><p>  \n"
256 "                Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
257 "                location to another one.  For instance, if you receive "
258 "products\n"
259 "                from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n"
260 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
261 "on\n"
262 "                physical, partner or virtual locations.\n"
263 "              </p>\n"
264 "            "
265 msgstr ""
266
267 #. module: stock
268 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
269 msgid ""
270 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
271 "                Click to add a reordering rule.\n"
272 "              </p><p>You can define your minimum stock rules, so that Odoo "
273 "will automatically create draft manufacturing orders or request for "
274 "quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product "
275 "(= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the "
276 "minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the "
277 "stock up to the maximum quantity.</p>\n"
278 "            "
279 msgstr ""
280
281 #. module: stock
282 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
283 msgid ""
284 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
285 "                Click to add a serial number.\n"
286 "              </p><p>\n"
287 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
288 "When\n"
289 "                you select a lot, you can get the \n"
290 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
291 "the\n"
292 "                list is filtered on the serial numbers that are available "
293 "in\n"
294 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
295 "to\n"
296 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
297 "                customers.\n"
298 "              </p>\n"
299 "            "
300 msgstr ""
301
302 #. module: stock
303 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form
304 msgid ""
305 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
306 "                Click to create a new picking type. \n"
307 "              </p><p>\n"
308 "                The picking type system allows you to assign each stock\n"
309 "                operation a specific type which will alter its views "
310 "accordingly.  \n"
311 "                On the picking type you could e.g. specify if packing is "
312 "needed by default, \n"
313 "                if it should show the customer.  \n"
314 "              </p>\n"
315 "            "
316 msgstr ""
317
318 #. module: stock
319 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
320 msgid ""
321 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
322 "                Click to create a stock movement.\n"
323 "              </p><p>\n"
324 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
325 "                operations on a specific product. You can filter on the "
326 "product\n"
327 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
328 "              </p>\n"
329 "            "
330 msgstr ""
331 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
332 "                Bir stok hareketi oluşturmak için tıklayın.\n"
333 "              </p><p>\n"
334 "                Bu menü, belirli bir ürünün tam izlenebilirliğini ve\n"
335 "                envanter işlemlerini verir. Üründe süzgeçleme yaparak\n"
336 "                ürünün tüm geçmiş ve gelecek hareketlerini görebilirisiniz.\n"
337 "              </p>\n"
338 "            "
339
340 #. module: stock
341 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
342 msgid ""
343 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
344 "                Click to create a stock operation. \n"
345 "              </p><p>\n"
346 "                Most operations are prepared automatically by Odoo "
347 "according\n"
348 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
349 "record\n"
350 "                manual stock movements.\n"
351 "              </p>\n"
352 "            "
353 msgstr ""
354
355 #. module: stock
356 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
357 msgid ""
358 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
359 "                Click to define a new warehouse.\n"
360 "              </p>\n"
361 "            "
362 msgstr ""
363 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
364 "                Yeni bir depo tanımlamak için tıklayın.\n"
365 "              </p>\n"
366 "            "
367
368 #. module: stock
369 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
370 msgid ""
371 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
372 "                Click to register a product receipt. \n"
373 "              </p><p>\n"
374 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
375 "                purchase order or picking order they come from. You will "
376 "find\n"
377 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
378 "receive\n"
379 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
380 "or\n"
381 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
382 "products\n"
383 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
384 "              </p>\n"
385 "            "
386 msgstr ""
387
388 #. module: stock
389 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
390 msgid ""
391 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
392 "                Click to register a receipt for this product.\n"
393 "              </p><p>\n"
394 "                Here you will find the history of all receipts related to\n"
395 "                this product, as well as all future receipts you are "
396 "waiting\n"
397 "                from your suppliers.\n"
398 "              </p>\n"
399 "            "
400 msgstr ""
401
402 #. module: stock
403 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
404 msgid ""
405 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
406 "                Click to start an inventory. \n"
407 "              </p><p>\n"
408 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
409 "products\n"
410 "                available per location. You can use it once a year when you "
411 "do\n"
412 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
413 "                current inventory level of a product.\n"
414 "              </p>\n"
415 "            "
416 msgstr ""
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 "                Bir envanter başlatmak için tıklayın. \n"
419 "              </p><p>\n"
420 "                Periyodik Envanterler her konumdaki ürünleri saymak için\n"
421 "                kullanılır. Bir ürünün mevcut stok düzeyini uygun hale\n"
422 "                getirmek için senede bir kez ya da gereksinim duduğunuz\n"
423 "                herhangi bir zamanda kullanabilirsiniz.\n"
424 "              </p>\n"
425 "            "
426
427 #. module: stock
428 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
429 msgid ""
430 "<p>Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
431 "contains several different products. You can then reuse a package to move "
432 "its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. "
433 "A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content "
434 "as single units again.\n"
435 "                </p>\n"
436 "            "
437 msgstr ""
438
439 #. module: stock
440 #. openerp-web
441 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654
442 #, python-format
443 msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
444 msgstr "<p>Görüntülemek için bir liste bulunamadı.</p>"
445
446 #. module: stock
447 #: code:addons/stock/stock.py:2495
448 #, python-format
449 msgid "A Pack"
450 msgstr "Paket"
451
452 #. module: stock
453 #: field:report.stock.lines.date,active:0
454 #: field:stock.incoterms,active:0
455 #: field:stock.location,active:0
456 #: field:stock.location.path,active:0
457 #: field:stock.location.route,active:0
458 #: field:stock.picking.type,active:0
459 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
460 msgid "Active"
461 msgstr "Etkin"
462
463 #. module: stock
464 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
465 msgid "Add an internal note..."
466 msgstr "Bir iç not ekle..."
467
468 #. module: stock
469 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
470 msgid "Additional Features"
471 msgstr "Ek Özellikler"
472
473 #. module: stock
474 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
475 msgid "Additional Info"
476 msgstr "Ek Bilgi"
477
478 #. module: stock
479 #: view:stock.location:stock.view_location_form
480 #: field:stock.location,comment:0
481 msgid "Additional Information"
482 msgstr "Ek Bilgisi"
483
484 #. module: stock
485 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
486 msgid "Address"
487 msgstr "Adres"
488
489 #. module: stock
490 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
491 msgid ""
492 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
493 "-This installs the module claim_from_delivery."
494 msgstr ""
495
496 #. module: stock
497 #: selection:stock.move,procure_method:0
498 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
499 msgstr "Gelişmiş: Tedarik Kuralları Uygula"
500
501 #. module: stock
502 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
503 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
504 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
505 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
506 msgid "All Operations"
507 msgstr "Tüm Operasyonlar"
508
509 #. module: stock
510 #: selection:stock.picking,move_type:0
511 msgid "All at once"
512 msgstr "Tümünü birden"
513
514 #. module: stock
515 #: code:addons/stock/stock.py:2481
516 #, python-format
517 msgid "All products"
518 msgstr "Tüm ürünler"
519
520 #. module: stock
521 #: field:stock.move,returned_move_ids:0
522 msgid "All returned moves"
523 msgstr "Tüm hareketlere dön"
524
525 #. module: stock
526 #: code:addons/stock/procurement.py:241
527 #, python-format
528 msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
529 msgstr "Tüm stok hareket bu tedarik için iptal edilmiştir."
530
531 #. module: stock
532 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
533 msgid "Allow claim on deliveries"
534 msgstr "Teslimatlarda şikayete izin verme"
535
536 #. module: stock
537 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
538 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
539 msgstr ""
540 "Ürünler üzerinde çeşitli paketleme yöntemleri tanımlama için izin verme"
541
542 #. module: stock
543 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
544 msgid ""
545 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
546 "to be maintained in your system."
547 msgstr ""
548 "Sistemde muhafaza etmek istediğiniz ambalaj boyutları ve türleri "
549 "oluşturmanızı ve yönetmenizi sağlar."
550
551 #. module: stock
552 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
553 msgid ""
554 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
555 msgstr ""
556 "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenizi ve değiştirmenizi sağlar."
557
558 #. module: stock
559 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
560 msgid ""
561 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
562 "of measure.\n"
563 "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their "
564 "weight."
565 msgstr ""
566
567 #. module: stock
568 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
569 msgid "Applicable On"
570 msgstr "Uygulanabilir"
571
572 #. module: stock
573 #: field:stock.location.route,product_selectable:0
574 msgid "Applicable on Product"
575 msgstr "Ürüne Uygulanabilir"
576
577 #. module: stock
578 #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
579 msgid "Applicable on Product Category"
580 msgstr "Ürün Kategori Uygulanabilir"
581
582 #. module: stock
583 #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
584 msgid "Applicable on Warehouse"
585 msgstr "Depoya Uygulanabilir"
586
587 #. module: stock
588 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
589 msgid "Apply"
590 msgstr "Uygula"
591
592 #. module: stock
593 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
594 msgid ""
595 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
596 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
597 msgstr ""
598 "Bir örnek olarak, 2 ondalık hassasiyeti vereceği ağırlık değeri: 9.99 kg "
599 "olacağı gibi 4 ondalık hassasiyetinin de vereceği ağırlık değeri: 0.0231 kg "
600 "olur."
601
602 #. module: stock
603 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
604 msgid "Ask New Products"
605 msgstr "Yeni Ürünler Sor"
606
607 #. module: stock
608 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
609 msgid "Assign Owner"
610 msgstr "Atanan Sahiplik"
611
612 #. module: stock
613 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
614 msgid "Assigned Moves"
615 msgstr "Atanan Hareketler"
616
617 #. module: stock
618 #: field:stock.location.path,auto:0
619 #: selection:stock.location.path,auto:0
620 msgid "Automatic Move"
621 msgstr "Otomatik Hareket"
622
623 #. module: stock
624 #: selection:stock.location.path,auto:0
625 msgid "Automatic No Step Added"
626 msgstr "Otomatik Yok Adımı Eklendi"
627
628 #. module: stock
629 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
630 msgid "Automatic Procurements"
631 msgstr "Otomatik Tedarikler"
632
633 #. module: stock
634 #: field:stock.move,string_availability_info:0
635 msgid "Availability"
636 msgstr "Uygunluk"
637
638 #. module: stock
639 #: selection:stock.move,state:0
640 msgid "Available"
641 msgstr "Uygun"
642
643 #. module: stock
644 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
645 msgid "Available Products"
646 msgstr "Uygun Ürünler"
647
648 #. module: stock
649 #: field:stock.move,backorder_id:0
650 #: field:stock.picking,backorder_id:0
651 msgid "Back Order of"
652 msgstr "Ön Siparişi"
653
654 #. module: stock
655 #: code:addons/stock/stock.py:943
656 #, python-format
657 msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
658 msgstr "Ön Sipariş <em>%s</em> <b>oluşturdu</b>."
659
660 #. module: stock
661 #: code:addons/stock/stock.py:4125
662 #, python-format
663 msgid "Backorder exists"
664 msgstr "Var olan Ön Siparişler"
665
666 #. module: stock
667 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
668 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
669 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
670 msgid "Backorders"
671 msgstr "Ön Siparişler"
672
673 #. module: stock
674 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
675 msgid "Backorders (%)"
676 msgstr "Ön Siparişler (%)"
677
678 #. module: stock
679 #: view:website:stock.report_picking
680 msgid "Barcode"
681 msgstr "Barkod"
682
683 #. module: stock
684 #: view:website:stock.barcode_index
685 msgid "Barcode Scanner"
686 msgstr "Barkod Okuyucu"
687
688 #. module: stock
689 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
690 msgid "Best price (not yet active!)"
691 msgstr "En iyi fiyat (henüz aktif değil!)"
692
693 #. module: stock
694 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
695 msgid "Big Suppliers"
696 msgstr "Büyük Tedarikçi"
697
698 #. module: stock
699 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
700 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
701 msgstr ""
702
703 #. module: stock
704 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
705 #: field:stock.quant.package,quant_ids:0
706 msgid "Bulk Content"
707 msgstr "Toplu İçerik"
708
709 #. module: stock
710 #: code:addons/stock/stock.py:1920
711 #, python-format
712 msgid ""
713 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
714 "Odoo will not automatically generate a back order."
715 msgstr ""
716
717 #. module: stock
718 #: help:stock.move,procure_method:0
719 msgid ""
720 "By default, the system will take from the stock in the source location and "
721 "passively wait for availability. The other possibility allows you to "
722 "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
723 "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
724 "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
725 msgstr ""
726
727 #. module: stock
728 #: help:stock.location,active:0
729 msgid ""
730 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
731 msgstr ""
732 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir konumuu silmeden gizleyebilirsiniz."
733
734 #. module: stock
735 #: help:stock.incoterms,active:0
736 msgid ""
737 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
738 msgstr ""
739
740 #. module: stock
741 #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
742 msgid "Calendar View"
743 msgstr "Takvimi Göster"
744
745 #. module: stock
746 #: code:addons/stock/stock.py:2915
747 #, python-format
748 msgid "Can't find any customer or supplier location."
749 msgstr "Herhangi bir müşteri ya da tedarikçi konumunu bulamıyor."
750
751 #. module: stock
752 #: code:addons/stock/stock.py:3000
753 #, python-format
754 msgid "Can't find any generic Make To Order route."
755 msgstr ""
756
757 #. module: stock
758 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
759 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
760 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
761 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
762 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
763 msgid "Cancel"
764 msgstr "İptal"
765
766 #. module: stock
767 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
768 msgid "Cancel Availability"
769 msgstr "Uyguluk İptalli"
770
771 #. module: stock
772 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
773 msgid "Cancel Inventory"
774 msgstr "Envanter İptali"
775
776 #. module: stock
777 #: view:stock.move:stock.view_move_form
778 msgid "Cancel Move"
779 msgstr "Hareketi İptal Et"
780
781 #. module: stock
782 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
783 msgid "Cancel Transfer"
784 msgstr "Aktarmayı İptal Et"
785
786 #. module: stock
787 #: selection:stock.inventory,state:0
788 #: selection:stock.move,state:0
789 #: selection:stock.picking,state:0
790 msgid "Cancelled"
791 msgstr "İptal Edillen"
792
793 #. module: stock
794 #: code:addons/stock/stock.py:1782
795 #, python-format
796 msgid "Cannot unreserve a done move"
797 msgstr ""
798
799 #. module: stock
800 #: field:product.template,loc_case:0
801 msgid "Case"
802 msgstr "Kap"
803
804 #. module: stock
805 #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
806 msgid "Chained Move Exists"
807 msgstr "Zincirleme Hareketler Bulunmakta"
808
809 #. module: stock
810 #. openerp-web
811 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
812 #, python-format
813 msgid "Change Location"
814 msgstr "Konum Değiştir"
815
816 #. module: stock
817 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
818 msgid "Change Product Quantity"
819 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
820
821 #. module: stock
822 #. openerp-web
823 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170
824 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
825 #, python-format
826 msgid "Change destination location"
827 msgstr "Hedef konumu değiştir"
828
829 #. module: stock
830 #. openerp-web
831 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
832 #, python-format
833 msgid "Change source location"
834 msgstr "Kaynak konumu değiştir"
835
836 #. module: stock
837 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
838 msgid "Check Availability"
839 msgstr "Uygunluk Kontrolu"
840
841 #. module: stock
842 #: help:stock.location,scrap_location:0
843 msgid ""
844 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
845 msgstr ""
846 "Iskartaya atılan/hasarlı malları yerleştirmek için bu konumunun "
847 "kullanılmasına izin vermek üzere bu kutuyu işaretleyin."
848
849 #. module: stock
850 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
851 msgid "Checked Quantity"
852 msgstr "Miktar Kontrolu"
853
854 #. module: stock
855 #: help:stock.move,partially_available:0
856 msgid "Checks if the move has some stock reserved"
857 msgstr "Hareket bazı ayrılmış stok varsa kontrolu"
858
859 #. module: stock
860 #. openerp-web
861 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
862 #, python-format
863 msgid "Choose a location"
864 msgstr "Bir konum seçin"
865
866 #. module: stock
867 #. openerp-web
868 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23
869 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42
870 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
871 #, python-format
872 msgid "Close"
873 msgstr "Kapat"
874
875 #. module: stock
876 #: field:stock.incoterms,code:0
877 msgid "Code"
878 msgstr "Kod"
879
880 #. module: stock
881 #: field:stock.picking.type,color:0
882 msgid "Color"
883 msgstr "Renk"
884
885 #. module: stock
886 #: view:website:stock.report_picking
887 msgid "Commitment Date"
888 msgstr "Taahhüt Tarih"
889
890 #. module: stock
891 #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
892 msgid "Companies"
893 msgstr "Firmalar"
894
895 #. module: stock
896 #: field:stock.config.settings,company_id:0
897 #: field:stock.inventory,company_id:0
898 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
899 #: field:stock.location,company_id:0
900 #: field:stock.location.path,company_id:0
901 #: field:stock.location.route,company_id:0
902 #: field:stock.move,company_id:0
903 #: field:stock.picking,company_id:0
904 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
905 #: field:stock.quant,company_id:0
906 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
907 #: field:stock.quant.package,company_id:0
908 #: field:stock.warehouse,company_id:0
909 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
910 msgid "Company"
911 msgstr "Firma"
912
913 #. module: stock
914 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
915 msgid "Compute Minimum Stock Rules"
916 msgstr "Asgari Stok Kurallarını Hesaplama"
917
918 #. module: stock
919 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
920 msgid "Compute Stock"
921 msgstr "Stok Hesapla"
922
923 #. module: stock
924 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
925 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
926 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
927 msgstr "Sadece Stok Asgari Kurallarını Hesaplama"
928
929 #. module: stock
930 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
931 msgid "Configuration"
932 msgstr "Ayarlar"
933
934 #. module: stock
935 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
936 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
937 msgid "Configure Warehouse"
938 msgstr "Depo Yapılandırma"
939
940 #. module: stock
941 #. openerp-web
942 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54
943 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
944 #, python-format
945 msgid "Configure package"
946 msgstr "Paket yapılandırma"
947
948 #. module: stock
949 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
950 msgid "Confirm"
951 msgstr "Doğrula"
952
953 #. module: stock
954 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
955 msgid "Confirmed"
956 msgstr "Onaylandı"
957
958 #. module: stock
959 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
960 msgid "Confirmed Moves"
961 msgstr "Onaylanan Hareketler"
962
963 #. module: stock
964 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
965 msgid "Consumable"
966 msgstr "Sarf"
967
968 #. module: stock
969 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
970 #: field:stock.quant.package,children_ids:0
971 msgid "Contained Packages"
972 msgstr "Paket İçerekleri"
973
974 #. module: stock
975 #: field:stock.location,child_ids:0
976 msgid "Contains"
977 msgstr "İçerir"
978
979 #. module: stock
980 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
981 msgid "Content"
982 msgstr "İçerik"
983
984 #. module: stock
985 #: field:stock.location,posx:0
986 msgid "Corridor (X)"
987 msgstr "Koridor (X)"
988
989 #. module: stock
990 #: field:stock.pack.operation,cost:0
991 msgid "Cost"
992 msgstr "Maliyet"
993
994 #. module: stock
995 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
996 msgid "Counter-Part Locations Properties"
997 msgstr "Parça-Sayaç Konumu Tercihleri"
998
999 #. module: stock
1000 #. openerp-web
1001 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
1002 #, python-format
1003 msgid "Create / Change Lot"
1004 msgstr "Lot Oluştur / Değiştir"
1005
1006 #. module: stock
1007 #. openerp-web
1008 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35
1009 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
1010 #, python-format
1011 msgid "Create Lot"
1012 msgstr "Lot Oluştur"
1013
1014 #. module: stock
1015 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
1016 msgid "Create Procurement"
1017 msgstr "Tedarik Oluştur"
1018
1019 #. module: stock
1020 #. openerp-web
1021 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
1022 #, python-format
1023 msgid "Create backorder"
1024 msgstr "Ön Sipariş Oluştur"
1025
1026 #. module: stock
1027 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1028 msgid "Created Moves"
1029 msgstr "Oluşturulan Hareketler"
1030
1031 #. module: stock
1032 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
1033 msgid "Created Procurements"
1034 msgstr "Oluşturulan Tedarikler"
1035
1036 #. module: stock
1037 #: field:make.procurement,create_uid:0
1038 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0
1039 #: field:product.putaway,create_uid:0
1040 #: field:product.removal,create_uid:0
1041 #: field:stock.change.product.qty,create_uid:0
1042 #: field:stock.config.settings,create_uid:0
1043 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0
1044 #: field:stock.incoterms,create_uid:0
1045 #: field:stock.inventory,create_uid:0
1046 #: field:stock.inventory.line,create_uid:0
1047 #: field:stock.location,create_uid:0
1048 #: field:stock.location.path,create_uid:0
1049 #: field:stock.location.route,create_uid:0
1050 #: field:stock.move,create_uid:0
1051 #: field:stock.move.operation.link,create_uid:0
1052 #: field:stock.move.scrap,create_uid:0
1053 #: field:stock.pack.operation,create_uid:0
1054 #: field:stock.picking,create_uid:0
1055 #: field:stock.picking.type,create_uid:0
1056 #: field:stock.production.lot,create_uid:0
1057 #: field:stock.quant,create_uid:0
1058 #: field:stock.quant.package,create_uid:0
1059 #: field:stock.return.picking,create_uid:0
1060 #: field:stock.return.picking.line,create_uid:0
1061 #: field:stock.transfer_details,create_uid:0
1062 #: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0
1063 #: field:stock.warehouse,create_uid:0
1064 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
1065 msgid "Created by"
1066 msgstr "Oluşturan"
1067
1068 #. module: stock
1069 #: field:make.procurement,create_date:0
1070 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0
1071 #: field:product.putaway,create_date:0
1072 #: field:product.removal,create_date:0
1073 #: field:stock.change.product.qty,create_date:0
1074 #: field:stock.config.settings,create_date:0
1075 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0
1076 #: field:stock.incoterms,create_date:0
1077 #: field:stock.inventory,create_date:0
1078 #: field:stock.inventory.line,create_date:0
1079 #: field:stock.location,create_date:0
1080 #: field:stock.location.path,create_date:0
1081 #: field:stock.location.route,create_date:0
1082 #: field:stock.move.operation.link,create_date:0
1083 #: field:stock.move.scrap,create_date:0
1084 #: field:stock.pack.operation,create_date:0
1085 #: field:stock.picking,create_date:0
1086 #: field:stock.picking.type,create_date:0
1087 #: field:stock.quant.package,create_date:0
1088 #: field:stock.return.picking,create_date:0
1089 #: field:stock.return.picking.line,create_date:0
1090 #: field:stock.transfer_details,create_date:0
1091 #: field:stock.transfer_details_items,create_date:0
1092 #: field:stock.warehouse,create_date:0
1093 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
1094 msgid "Created on"
1095 msgstr "Oluşturulma"
1096
1097 #. module: stock
1098 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1099 msgid "Creation"
1100 msgstr "Oluşturma"
1101
1102 #. module: stock
1103 #: field:stock.move,create_date:0
1104 #: field:stock.picking,date:0
1105 #: field:stock.production.lot,create_date:0
1106 #: field:stock.quant,create_date:0
1107 msgid "Creation Date"
1108 msgstr "Oluşturma Tarihi"
1109
1110 #. module: stock
1111 #: help:stock.picking,date:0
1112 msgid "Creation Date, usually the time of the order"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: stock
1116 #: code:addons/stock/stock.py:3319
1117 #, python-format
1118 msgid "Cross-Dock"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: stock
1122 #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0
1123 msgid "Crossdock Route"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: stock
1127 #: field:stock.pack.operation,currency:0
1128 msgid "Currency"
1129 msgstr "Para Birimi"
1130
1131 #. module: stock
1132 #: help:stock.pack.operation,currency:0
1133 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1134 msgstr "Birim maliyetin ifade edildiği para birimi"
1135
1136 #. module: stock
1137 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
1138 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
1139 #: view:stock.location:stock.view_location_form
1140 msgid "Current Stock"
1141 msgstr "Mevcut Stok"
1142
1143 #. module: stock
1144 #: help:product.product,qty_available:0
1145 msgid ""
1146 "Current quantity of products.\n"
1147 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
1148 "this Location, or any of its children.\n"
1149 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1150 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1151 "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
1152 "children.\n"
1153 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1154 "type."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: stock
1158 #: code:addons/stock/stock.py:4195
1159 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1160 #, python-format
1161 msgid "Customer"
1162 msgstr "Müşteri"
1163
1164 #. module: stock
1165 #: field:procurement.order,partner_dest_id:0
1166 msgid "Customer Address"
1167 msgstr "Müşteri Adresi"
1168
1169 #. module: stock
1170 #: view:website:stock.report_picking
1171 msgid "Customer Address:"
1172 msgstr "Müşteri Adresi:"
1173
1174 #. module: stock
1175 #: field:product.template,sale_delay:0
1176 msgid "Customer Lead Time"
1177 msgstr "Müşteri Teslim Süresi"
1178
1179 #. module: stock
1180 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1181 #: selection:stock.location,usage:0
1182 msgid "Customer Location"
1183 msgstr "Müşteri Konumu"
1184
1185 #. module: stock
1186 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1187 msgid "Customer Locations"
1188 msgstr "Müşteri Konumu"
1189
1190 #. module: stock
1191 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
1192 #: selection:stock.picking.type,code:0
1193 msgid "Customers"
1194 msgstr "Müşteriler"
1195
1196 #. module: stock
1197 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1198 #: field:stock.move,date:0
1199 #: field:stock.pack.operation,date:0
1200 #: field:stock.transfer_details_items,date:0
1201 #: view:website:stock.report_inventory
1202 msgid "Date"
1203 msgstr "Tarih"
1204
1205 #. module: stock
1206 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1207 msgid "Date Expected"
1208 msgstr "Beklenen Tarih"
1209
1210 #. module: stock
1211 #: help:stock.picking,date_done:0
1212 msgid "Date of Completion"
1213 msgstr "Tamamlama Tarihi"
1214
1215 #. module: stock
1216 #: field:stock.picking,date_done:0
1217 msgid "Date of Transfer"
1218 msgstr "Transfer Tarihi"
1219
1220 #. module: stock
1221 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1222 msgid "Date of latest Inventory"
1223 msgstr "Son Envanter Tarihi"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: field:report.stock.lines.date,move_date:0
1227 msgid "Date of latest Stock Move"
1228 msgstr "Son Stok Hareket Tarihi"
1229
1230 #. module: stock
1231 #: help:stock.picking,message_last_post:0
1232 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0
1233 msgid "Date of the last message posted on the record."
1234 msgstr "Son mesaj gönderim kayıt tarihi."
1235
1236 #. module: stock
1237 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
1238 msgid "Dates of Inventories"
1239 msgstr "Envanter Tarihleri"
1240
1241 #. module: stock
1242 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
1243 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
1244 msgid "Dates of Inventories & Moves"
1245 msgstr "Stoklar & Hareket Tarihleri"
1246
1247 #. module: stock
1248 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
1249 msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
1250 msgstr "Stok ve Son Hareket Tarihler"
1251
1252 #. module: stock
1253 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1254 msgid ""
1255 "Dear Sir/Madam,\n"
1256 "\n"
1257 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1258 "Please find details below.\n"
1259 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1260 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1261 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1262 "\n"
1263 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1264 "Best Regards,"
1265 msgstr ""
1266 "Sayın Yetkili,\n"
1267 "\n"
1268 "Kayıtlarımıza göre hesabınızda halen yapılmamış ödemeler bulunmaktadır. "
1269 "Lütfen aşağıdaki ayrıntıları inceleyin.\n"
1270 "Eğer ödeme yaptıysanız, lütfen bu yazımızı dikkate almayın. Aksi durumda, "
1271 "lütfen aşağıda belirtilen tutarı tarafımıza ödeyin.\n"
1272 "Hesabınızla ilgili herhangi bir sorunuz olursa, lütfen bize danışın.\n"
1273 "\n"
1274 "İşbirliğiniz için şimdiden teşekkür ederiz.\n"
1275 "\n"
1276 "Saygılarımızla,"
1277
1278 #. module: stock
1279 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1280 msgid "Decimal precision on weight"
1281 msgstr "Ağırlık Ondalık hassasiyeti"
1282
1283 #. module: stock
1284 #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
1285 msgid "Default Destination Location"
1286 msgstr "Öntanımlı Hedef Konumu"
1287
1288 #. module: stock
1289 #: help:stock.picking,owner_id:0
1290 msgid "Default Owner"
1291 msgstr "Öntanımlı Sahibi"
1292
1293 #. module: stock
1294 #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1295 msgid "Default Resupply Warehouse"
1296 msgstr "Öntanımlı İkmâl Depo"
1297
1298 #. module: stock
1299 #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
1300 msgid "Default Source Location"
1301 msgstr "Öntanımlı Kaynak Konumu"
1302
1303 #. module: stock
1304 #: help:stock.warehouse,reception_steps:0
1305 msgid "Default incoming route to follow"
1306 msgstr "Öntanımlı giriş izleme rotası"
1307
1308 #. module: stock
1309 #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
1310 msgid "Default outgoing route to follow"
1311 msgstr "Öntanımlı çıkış izleme rotası"
1312
1313 #. module: stock
1314 #: selection:stock.move,procure_method:0
1315 msgid "Default: Take From Stock"
1316 msgstr "Öntanımlı: Stok Alım Konumu"
1317
1318 #. module: stock
1319 #: help:stock.warehouse,route_ids:0
1320 msgid "Defaults routes through the warehouse"
1321 msgstr "Öntanımlı depo izleme rotası"
1322
1323 #. module: stock
1324 #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
1325 msgid ""
1326 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1327 "where to store the products. This method can be enforced at the product "
1328 "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
1329 "set here."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: help:stock.location,removal_strategy_id:0
1334 msgid ""
1335 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1336 "where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
1337 "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made "
1338 "on the parent locations if none is set here."
1339 msgstr ""
1340
1341 #. module: stock
1342 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
1343 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
1344 msgid "Delay"
1345 msgstr "Gecikme"
1346
1347 #. module: stock
1348 #: field:stock.location.path,delay:0
1349 msgid "Delay (days)"
1350 msgstr "Gecikme (gün)"
1351
1352 #. module: stock
1353 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1354 msgid "Delete"
1355 msgstr "Sil"
1356
1357 #. module: stock
1358 #: code:addons/stock/product.py:259
1359 #, python-format
1360 msgid "Delivered Qty"
1361 msgstr "Teslim Edilen Miktar"
1362
1363 #. module: stock
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
1365 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1366 msgid "Deliveries"
1367 msgstr "Teslimatlar"
1368
1369 #. module: stock
1370 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1371 #: field:product.product,delivery_count:0
1372 msgid "Delivery"
1373 msgstr "Teslimat"
1374
1375 #. module: stock
1376 #: field:stock.picking,move_type:0
1377 msgid "Delivery Method"
1378 msgstr "Teslimat Yöntemi"
1379
1380 #. module: stock
1381 #: code:addons/stock/stock.py:3197
1382 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
1383 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
1384 #, python-format
1385 msgid "Delivery Orders"
1386 msgstr "Teslimat Siparişleri"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
1390 msgid "Delivery Route"
1391 msgstr "Teslimat Rotası"
1392
1393 #. module: stock
1394 #: help:product.template,route_ids:0
1395 msgid ""
1396 "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
1397 "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
1398 msgstr ""
1399
1400 #. module: stock
1401 #: field:stock.move,name:0
1402 msgid "Description"
1403 msgstr "Açıklama"
1404
1405 #. module: stock
1406 #: view:stock.move:stock.view_move_form
1407 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1408 #: view:website:stock.report_picking
1409 msgid "Destination"
1410 msgstr "Hedef"
1411
1412 #. module: stock
1413 #: field:stock.move,partner_id:0
1414 msgid "Destination Address "
1415 msgstr "Hedef Adresi "
1416
1417 #. module: stock
1418 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
1419 #: field:stock.move,location_dest_id:0
1420 #: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0
1421 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
1422 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0
1423 msgid "Destination Location"
1424 msgstr "Hedef Konumu"
1425
1426 #. module: stock
1427 #: field:procurement.order,move_dest_id:0
1428 #: field:stock.move,move_dest_id:0
1429 msgid "Destination Move"
1430 msgstr "Hedef Hareket"
1431
1432 #. module: stock
1433 #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
1434 msgid "Destination Package"
1435 msgstr "Hedef Paketi"
1436
1437 #. module: stock
1438 #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
1439 msgid "Destination package"
1440 msgstr "Hedef paketi"
1441
1442 #. module: stock
1443 #: field:stock.move,route_ids:0
1444 msgid "Destination route"
1445 msgstr "Hedef rota"
1446
1447 #. module: stock
1448 #: help:procurement.rule,procure_method:0
1449 msgid ""
1450 "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
1451 "whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
1452 "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: stock
1456 #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
1457 msgid "Dispatch Zone"
1458 msgstr "Sevk Bölgesi"
1459
1460 #. module: stock
1461 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
1462 msgid ""
1463 "Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
1464 "sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
1465 "inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
1466 "product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
1467 "which products have seen little move lately and may deserve special measures "
1468 "(discounted sale, quality control...)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: stock
1472 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1473 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
1474 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
1475 #: selection:stock.move,state:0
1476 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1477 msgid "Done"
1478 msgstr "Biten"
1479
1480 #. module: stock
1481 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
1482 msgid "Done Transfers"
1483 msgstr "Biten Tranferler"
1484
1485 #. module: stock
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
1487 msgid "Done Transfers by Date"
1488 msgstr "Biten Transferler Tarihe Göre"
1489
1490 #. module: stock
1491 #: selection:stock.inventory,state:0
1492 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1493 #: selection:stock.picking,state:0
1494 msgid "Draft"
1495 msgstr "Taslak"
1496
1497 #. module: stock
1498 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1499 msgid "Draft Moves"
1500 msgstr "Taslak Hareketler"
1501
1502 #. module: stock
1503 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1504 msgid "Edit..."
1505 msgstr "Düzenle..."
1506
1507 #. module: stock
1508 #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
1509 #, python-format
1510 msgid "Enter transfer details"
1511 msgstr "Transferi bilgilerinizi girin"
1512
1513 #. module: stock
1514 #: code:addons/stock/stock.py:628
1515 #: code:addons/stock/stock.py:2401
1516 #: code:addons/stock/stock.py:2405
1517 #: code:addons/stock/stock.py:2771
1518 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1519 #, python-format
1520 msgid "Error"
1521 msgstr "Hata"
1522
1523 #. module: stock
1524 #: code:addons/stock/stock.py:367
1525 #: code:addons/stock/stock.py:478
1526 #: code:addons/stock/stock.py:2915
1527 #: code:addons/stock/stock.py:3000
1528 #, python-format
1529 msgid "Error!"
1530 msgstr "Hata!"
1531
1532 #. module: stock
1533 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1534 msgid "European Customers"
1535 msgstr "Avrupalı Müşteriler"
1536
1537 #. module: stock
1538 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1539 #, python-format
1540 msgid "Everything inside a package should be in the same location"
1541 msgstr "Bir paketin içindeki her şey aynı konumda olmalıdır"
1542
1543 #. module: stock
1544 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1545 msgid "Exhausted Stock"
1546 msgstr "Tükenene Stok"
1547
1548 #. module: stock
1549 #: field:stock.move,date_expected:0
1550 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1551 msgid "Expected Date"
1552 msgstr "Beklenen Tarih"
1553
1554 #. module: stock
1555 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
1556 msgid "Expiry date on serial numbers"
1557 msgstr "Seri numara son kullanma tarihi"
1558
1559 #. module: stock
1560 #: code:addons/stock/stock.py:1276
1561 #, python-format
1562 msgid "Extra Move: "
1563 msgstr "Ekstra Harek: "
1564
1565 #. module: stock
1566 #: help:product.removal,method:0
1567 msgid "FIFO, LIFO..."
1568 msgstr "FIFO, LIFO..."
1569
1570 #. module: stock
1571 #. openerp-web
1572 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
1573 #, python-format
1574 msgid "Filter by location..."
1575 msgstr "Konuma göre filtreleme ..."
1576
1577 #. module: stock
1578 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1579 msgid "Filters"
1580 msgstr "Filtreler"
1581
1582 #. module: stock
1583 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
1584 msgid "Fixed Locations Per Categories"
1585 msgstr "Kategori Başına Sabit Konumlar"
1586
1587 #. module: stock
1588 #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
1589 msgid "Fixed Locations Per Product Category"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: stock
1593 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
1594 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0
1595 msgid "Followers"
1596 msgstr "İzleyiciler"
1597
1598 #. module: stock
1599 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
1600 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1601 msgid "Force Availability"
1602 msgstr "Kullanılabilir Yap"
1603
1604 #. module: stock
1605 #: field:product.category,removal_strategy_id:0
1606 msgid "Force Removal Strategy"
1607 msgstr "Kaldırma Stratejisine Zorla"
1608
1609 #. module: stock
1610 #: help:product.template,track_incoming:0
1611 msgid ""
1612 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1613 "coming from a Supplier Location"
1614 msgstr ""
1615 "Bu ürünü içeren ve Müşteri Konumundan gelentüm hareketler için bir Seri "
1616 "Numarası belirlenmesine zorlar"
1617
1618 #. module: stock
1619 #: help:product.template,track_outgoing:0
1620 msgid ""
1621 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1622 "going to a Customer Location"
1623 msgstr ""
1624 "Bu ürünü içeren ve Müşteri Konumuna giden tüm hareketler için bir Seri "
1625 "Numarası belirlenmesine zorlar"
1626
1627 #. module: stock
1628 #: help:product.template,track_all:0
1629 msgid ""
1630 "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to "
1631 "this product"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: stock
1635 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1636 msgid "Forecast Available Products"
1637 msgstr "Tahmini Mevcut Ürünler"
1638
1639 #. module: stock
1640 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1641 msgid "Forecast Exhausted Stock"
1642 msgstr "Tahmini Tükenene Stok"
1643
1644 #. module: stock
1645 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1646 msgid "Forecast Negative Stock"
1647 msgstr "Tahmini Negatif Stok"
1648
1649 #. module: stock
1650 #: field:product.product,virtual_available:0
1651 msgid "Forecast Quantity"
1652 msgstr "Tahmini Miktarı"
1653
1654 #. module: stock
1655 #: help:product.product,virtual_available:0
1656 msgid ""
1657 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
1658 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
1659 "this location, or any of its children.\n"
1660 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1661 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1662 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1663 "type."
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: stock
1667 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
1668 msgid "Forecasted:"
1669 msgstr "Öngörülen:"
1670
1671 #. module: stock
1672 #. openerp-web
1673 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124
1674 #, python-format
1675 msgid "From"
1676 msgstr "Başlangıç"
1677
1678 #. module: stock
1679 #: field:product.template,track_all:0
1680 msgid "Full Lots Traceability"
1681 msgstr "Tüm Lotlar İzlenebilirliği"
1682
1683 #. module: stock
1684 #: code:addons/stock/product.py:257
1685 #, python-format
1686 msgid "Future Deliveries"
1687 msgstr "Gelecek Teslimatlar"
1688
1689 #. module: stock
1690 #: code:addons/stock/product.py:263
1691 #, python-format
1692 msgid "Future P&L"
1693 msgstr "Gelecek Kâr&Zarar"
1694
1695 #. module: stock
1696 #: code:addons/stock/product.py:275
1697 #, python-format
1698 msgid "Future Productions"
1699 msgstr "Gelecek Üretimler"
1700
1701 #. module: stock
1702 #: code:addons/stock/product.py:269
1703 #, python-format
1704 msgid "Future Qty"
1705 msgstr "Gelecek Miktar"
1706
1707 #. module: stock
1708 #: code:addons/stock/product.py:247
1709 #, python-format
1710 msgid "Future Receipts"
1711 msgstr "Gelecek Makbuzlar"
1712
1713 #. module: stock
1714 #: code:addons/stock/product.py:253
1715 #, python-format
1716 msgid "Future Stock"
1717 msgstr "Sonraki Stok"
1718
1719 #. module: stock
1720 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
1721 msgid "Gate A"
1722 msgstr "Kapı A"
1723
1724 #. module: stock
1725 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
1726 msgid "Gate B"
1727 msgstr "Kapı B"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1731 msgid "General Informations"
1732 msgstr "Genel Bilgisi"
1733
1734 #. module: stock
1735 #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
1736 msgid "Generate procurement in real time"
1737 msgstr "Gerçek zamanlı olarak tedarik oluşturma"
1738
1739 #. module: stock
1740 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1741 msgid "Generic IT Suppliers"
1742 msgstr "Genel IT Tedarikçileri"
1743
1744 #. module: stock
1745 #: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
1746 msgid ""
1747 "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top "
1748 "of the list."
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: stock
1752 #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1753 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
1754 msgstr ""
1755
1756 #. module: stock
1757 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
1758 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1759 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1760 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
1761 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
1762 msgid "Group By"
1763 msgstr "Gruplandır"
1764
1765 #. module: stock
1766 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1767 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
1768 msgid "Group by..."
1769 msgstr "Gruplandır..."
1770
1771 #. module: stock
1772 #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
1773 msgid "Group's Pickings"
1774 msgstr "Grub Toplamaları"
1775
1776 #. module: stock
1777 #: field:stock.pack.operation,processed:0
1778 msgid "Has been processed?"
1779 msgstr "İşlenmiştir?"
1780
1781 #. module: stock
1782 #: field:stock.location,posz:0
1783 msgid "Height (Z)"
1784 msgstr "Yükseklik (Z)"
1785
1786 #. module: stock
1787 #: help:stock.picking,message_summary:0
1788 #: help:stock.production.lot,message_summary:0
1789 msgid ""
1790 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1791 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1792 msgstr ""
1793 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
1794 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
1795
1796 #. module: stock
1797 #: field:make.procurement,id:0
1798 #: field:procurement.orderpoint.compute,id:0
1799 #: field:product.putaway,id:0
1800 #: field:product.removal,id:0
1801 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1802 #: field:stock.change.product.qty,id:0
1803 #: field:stock.config.settings,id:0
1804 #: field:stock.fixed.putaway.strat,id:0
1805 #: field:stock.incoterms,id:0
1806 #: field:stock.inventory,id:0
1807 #: field:stock.inventory.line,id:0
1808 #: field:stock.location,id:0
1809 #: field:stock.location.path,id:0
1810 #: field:stock.location.route,id:0
1811 #: field:stock.move,id:0
1812 #: field:stock.move.operation.link,id:0
1813 #: field:stock.move.scrap,id:0
1814 #: field:stock.pack.operation,id:0
1815 #: field:stock.picking,id:0
1816 #: field:stock.picking.type,id:0
1817 #: field:stock.production.lot,id:0
1818 #: field:stock.quant,id:0
1819 #: field:stock.quant.package,id:0
1820 #: field:stock.return.picking,id:0
1821 #: field:stock.return.picking.line,id:0
1822 #: field:stock.transfer_details,id:0
1823 #: field:stock.transfer_details_items,id:0
1824 #: field:stock.warehouse,id:0
1825 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
1826 msgid "ID"
1827 msgstr "ID"
1828
1829 #. module: stock
1830 #: code:addons/stock/stock.py:2583
1831 #: code:addons/stock/stock.py:2734
1832 #, python-format
1833 msgid "INV:"
1834 msgstr "ENV:"
1835
1836 #. module: stock
1837 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
1838 #, python-format
1839 msgid "INV: %s"
1840 msgstr "ENV: %s"
1841
1842 #. module: stock
1843 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1844 msgid "IT Suppliers"
1845 msgstr "Bilişim Tedarikçileri"
1846
1847 #. module: stock
1848 #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
1849 msgid "Ice Cream"
1850 msgstr "Dondurma"
1851
1852 #. module: stock
1853 #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
1854 msgid ""
1855 "Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
1856 "parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
1857 "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
1858 "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
1859 "servings from small carts or vans at public events."
1860 msgstr ""
1861 "Dondurma toplu üretim yapılabilir ve ve dünyanın gelişmiş kısımlarında büyük "
1862 "ölçüde bulunabilir. Dondurma, süpermarketlerden, marketlerden büyük "
1863 "kutularla alınabilir, daha az miktarlarda dondurma dükkanlarından, mahalle "
1864 "bakkallarından süt ürünleri satan yerlerden alınabilir. Bireysel olarak ta "
1865 "seyyar satıcılardan alınabilir."
1866
1867 #. module: stock
1868 #: field:stock.quant,name:0
1869 msgid "Identifier"
1870 msgstr "Tanımlayıcı"
1871
1872 #. module: stock
1873 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
1874 msgid ""
1875 "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
1876 "create a new line with correct location."
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: stock
1880 #: help:stock.picking,message_unread:0
1881 #: help:stock.production.lot,message_unread:0
1882 msgid "If checked new messages require your attention."
1883 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
1884
1885 #. module: stock
1886 #: help:stock.location.path,propagate:0
1887 msgid ""
1888 "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated "
1889 "by this move will too"
1890 msgstr ""
1891
1892 #. module: stock
1893 #: help:procurement.rule,propagate:0
1894 msgid ""
1895 "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
1896 "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
1897 "will too"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: stock
1901 #: help:stock.move,propagate:0
1902 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: stock
1906 #: help:procurement.rule,route_id:0
1907 msgid "If route_id is False, the rule is global"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: stock
1911 #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
1912 msgid "If set, the operations are packed into this package"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: stock
1916 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
1917 msgid ""
1918 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
1919 "orderpoint without removing it."
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: stock
1923 #: help:stock.location.route,active:0
1924 msgid ""
1925 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
1926 "without removing it."
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: stock
1930 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1931 msgid ""
1932 "If there is no product but a source package, this means the source package "
1933 "was moved entirely.  If there is a product and a source package, the product "
1934 "was taken from the source package."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: stock
1938 #: help:stock.quant,negative_move_id:0
1939 msgid ""
1940 "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative "
1941 "quant."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: stock
1945 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1946 msgid ""
1947 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
1948 "contains the already processed part."
1949 msgstr ""
1950 "Bu sevkiyat bölünmüşse, bu alan halihazırda işlenmiş parçayı içeren "
1951 "sevkiyata bağlıdır."
1952
1953 #. module: stock
1954 #: help:stock.location.path,active:0
1955 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: stock
1959 #: selection:stock.inventory,state:0
1960 msgid "In Progress"
1961 msgstr "Devam Etmekte"
1962
1963 #. module: stock
1964 #: field:stock.warehouse,in_type_id:0
1965 msgid "In Type"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: stock
1969 #: help:procurement.order,partner_dest_id:0
1970 msgid ""
1971 "In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
1972 "precisely"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: stock
1976 #: field:product.product,incoming_qty:0
1977 #: field:product.template,incoming_qty:0
1978 msgid "Incoming"
1979 msgstr "Gelen"
1980
1981 #. module: stock
1982 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
1983 msgid "Incoming  Products"
1984 msgstr "Gelen Ürünler"
1985
1986 #. module: stock
1987 #: field:stock.quant,in_date:0
1988 msgid "Incoming Date"
1989 msgstr "Geliş Tarihi"
1990
1991 #. module: stock
1992 #: field:stock.warehouse,reception_steps:0
1993 msgid "Incoming Shipments"
1994 msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
1995
1996 #. module: stock
1997 #: help:stock.incoterms,code:0
1998 msgid "Incoterm Standard Code"
1999 msgstr "Incoterms Standart Kodu"
2000
2001 #. module: stock
2002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2003 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2004 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2005 #: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form
2006 #: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree
2007 msgid "Incoterms"
2008 msgstr "Teslim Şekilleri"
2009
2010 #. module: stock
2011 #: help:stock.incoterms,name:0
2012 msgid ""
2013 "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
2014 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2015 "art transportation practices."
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: stock
2019 #: code:addons/stock/stock.py:1919
2020 #, python-format
2021 msgid "Information"
2022 msgstr "Bilgisi"
2023
2024 #. module: stock
2025 #: code:addons/stock/stock.py:3277
2026 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2027 #, python-format
2028 msgid "Input"
2029 msgstr "Giriş"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
2033 msgid "Input Location"
2034 msgstr "Giriş Konumu"
2035
2036 #. module: stock
2037 #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2038 msgid ""
2039 "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
2040 "and processing them in batch"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: stock
2044 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
2045 msgid "Inter Company Transit"
2046 msgstr "Firma İçi Geçis"
2047
2048 #. module: stock
2049 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2050 #: selection:stock.picking.type,code:0
2051 msgid "Internal"
2052 msgstr "İç"
2053
2054 #. module: stock
2055 #: selection:stock.location,usage:0
2056 msgid "Internal Location"
2057 msgstr "İç Konum"
2058
2059 #. module: stock
2060 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2061 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2062 msgid "Internal Locations"
2063 msgstr "İç Konumlar"
2064
2065 #. module: stock
2066 #: field:stock.picking,move_lines:0
2067 msgid "Internal Moves"
2068 msgstr "İç Hareketler"
2069
2070 #. module: stock
2071 #: field:stock.production.lot,ref:0
2072 msgid "Internal Reference"
2073 msgstr "İç Referansı"
2074
2075 #. module: stock
2076 #: code:addons/stock/stock.py:3208
2077 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
2078 #, python-format
2079 msgid "Internal Transfers"
2080 msgstr "İç Tranferler"
2081
2082 #. module: stock
2083 #: field:res.company,internal_transit_location_id:0
2084 msgid "Internal Transit Location"
2085 msgstr "İç Transit Konumu"
2086
2087 #. module: stock
2088 #: field:stock.warehouse,int_type_id:0
2089 msgid "Internal Type"
2090 msgstr "İç Türü"
2091
2092 #. module: stock
2093 #: help:stock.production.lot,ref:0
2094 msgid ""
2095 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
2096 "number"
2097 msgstr ""
2098 "Üretici seri numarasından farklı olması durumunda dahili referans numarası"
2099
2100 #. module: stock
2101 #: field:stock.inventory,location_id:0
2102 msgid "Inventoried Location"
2103 msgstr "Envanterlenen Konum"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: field:stock.inventory,lot_id:0
2107 msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
2108 msgstr "Envanterlenen Lot / Seri Numarası"
2109
2110 #. module: stock
2111 #: field:stock.inventory,partner_id:0
2112 msgid "Inventoried Owner"
2113 msgstr "Envanterlenen Malik"
2114
2115 #. module: stock
2116 #: field:stock.inventory,package_id:0
2117 msgid "Inventoried Pack"
2118 msgstr "Envanterlenen Paket"
2119
2120 #. module: stock
2121 #: field:stock.inventory,product_id:0
2122 msgid "Inventoried Product"
2123 msgstr "Envanterlenen Ürün"
2124
2125 #. module: stock
2126 #: field:stock.inventory,line_ids:0
2127 msgid "Inventories"
2128 msgstr "Envanterler"
2129
2130 #. module: stock
2131 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2132 msgid "Inventories Month"
2133 msgstr "Aylık Envanterler"
2134
2135 #. module: stock
2136 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
2137 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2138 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2139 #: selection:stock.location,usage:0
2140 #: field:stock.move,inventory_id:0
2141 #: view:website:stock.report_inventory
2142 msgid "Inventory"
2143 msgstr "Envanter"
2144
2145 #. module: stock
2146 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2147 msgid "Inventory Adjustment"
2148 msgstr "Envanter Düzeltme"
2149
2150 #. module: stock
2151 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2152 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2153 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2154 msgid "Inventory Adjustments"
2155 msgstr "Envanter Düzeltmeleri"
2156
2157 #. module: stock
2158 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
2159 msgid "Inventory Control"
2160 msgstr "Envanter Kontrolü"
2161
2162 #. module: stock
2163 #: field:stock.inventory,date:0
2164 msgid "Inventory Date"
2165 msgstr "Envanter Tarih"
2166
2167 #. module: stock
2168 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2169 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2170 msgid "Inventory Details"
2171 msgstr "Envanter Detayları"
2172
2173 #. module: stock
2174 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2175 msgid "Inventory Line"
2176 msgstr "Envanter Satırı"
2177
2178 #. module: stock
2179 #: help:stock.inventory,line_ids:0
2180 msgid "Inventory Lines."
2181 msgstr "Envanter Satırları."
2182
2183 #. module: stock
2184 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
2185 msgid "Inventory Location"
2186 msgstr "Envanter Konumu"
2187
2188 #. module: stock
2189 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2190 msgid "Inventory Locations"
2191 msgstr "Envanter Konumları"
2192
2193 #. module: stock
2194 #: help:stock.inventory,move_ids:0
2195 msgid "Inventory Moves."
2196 msgstr "Envanter Hareketleri."
2197
2198 #. module: stock
2199 #: help:stock.inventory,name:0
2200 msgid "Inventory Name."
2201 msgstr "Envanter Adı."
2202
2203 #. module: stock
2204 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2205 #: field:stock.inventory,name:0
2206 msgid "Inventory Reference"
2207 msgstr "Envanter Referansı"
2208
2209 #. module: stock
2210 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
2211 msgid "Inventory Routes"
2212 msgstr "Envanter Rotaları"
2213
2214 #. module: stock
2215 #: field:stock.quant,inventory_value:0
2216 msgid "Inventory Value"
2217 msgstr "Envanter Değeri"
2218
2219 #. module: stock
2220 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2221 msgid ""
2222 "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
2223 "checked quantities."
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: stock
2227 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2228 msgid "Inventory loss"
2229 msgstr "Envanter Zararı"
2230
2231 #. module: stock
2232 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2233 msgid "Inventory of"
2234 msgstr "Envanter"
2235
2236 #. module: stock
2237 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
2238 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
2239 msgstr "Satış siparişinde ürünleri farklı ölçü biriminden faturalama"
2240
2241 #. module: stock
2242 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2243 #: field:stock.production.lot,message_is_follower:0
2244 msgid "Is a Follower"
2245 msgstr "Bir İzleyicidir"
2246
2247 #. module: stock
2248 #: field:stock.location,scrap_location:0
2249 msgid "Is a Scrap Location?"
2250 msgstr "Bu Hurda Konumumu?"
2251
2252 #. module: stock
2253 #: help:stock.move,product_packaging:0
2254 msgid ""
2255 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
2256 msgstr "Paketlemenin türü ve miktarı gibi özelliklerini belirtir."
2257
2258 #. module: stock
2259 #: help:stock.picking,move_type:0
2260 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
2261 msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir"
2262
2263 #. module: stock
2264 #: field:stock.transfer_details,item_ids:0
2265 msgid "Items"
2266 msgstr "Öğeler"
2267
2268 #. module: stock
2269 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2270 msgid "Last 10 Done Operations"
2271 msgstr "Biten Son 10 Operasyon"
2272
2273 #. module: stock
2274 #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
2275 msgid "Last 10 Done Pickings"
2276 msgstr "Biten Son 10 Toplama"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: field:stock.picking,message_last_post:0
2280 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0
2281 msgid "Last Message Date"
2282 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
2283
2284 #. module: stock
2285 #: field:make.procurement,write_uid:0
2286 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0
2287 #: field:product.putaway,write_uid:0
2288 #: field:product.removal,write_uid:0
2289 #: field:stock.change.product.qty,write_uid:0
2290 #: field:stock.config.settings,write_uid:0
2291 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0
2292 #: field:stock.incoterms,write_uid:0
2293 #: field:stock.inventory,write_uid:0
2294 #: field:stock.inventory.line,write_uid:0
2295 #: field:stock.location,write_uid:0
2296 #: field:stock.location.path,write_uid:0
2297 #: field:stock.location.route,write_uid:0
2298 #: field:stock.move,write_uid:0
2299 #: field:stock.move.operation.link,write_uid:0
2300 #: field:stock.move.scrap,write_uid:0
2301 #: field:stock.pack.operation,write_uid:0
2302 #: field:stock.picking,write_uid:0
2303 #: field:stock.picking.type,write_uid:0
2304 #: field:stock.production.lot,write_uid:0
2305 #: field:stock.quant,write_uid:0
2306 #: field:stock.quant.package,write_uid:0
2307 #: field:stock.return.picking,write_uid:0
2308 #: field:stock.return.picking.line,write_uid:0
2309 #: field:stock.transfer_details,write_uid:0
2310 #: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0
2311 #: field:stock.warehouse,write_uid:0
2312 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
2313 msgid "Last Updated by"
2314 msgstr "Son Güncelleyen"
2315
2316 #. module: stock
2317 #: field:make.procurement,write_date:0
2318 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0
2319 #: field:product.putaway,write_date:0
2320 #: field:product.removal,write_date:0
2321 #: field:stock.change.product.qty,write_date:0
2322 #: field:stock.config.settings,write_date:0
2323 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0
2324 #: field:stock.incoterms,write_date:0
2325 #: field:stock.inventory,write_date:0
2326 #: field:stock.inventory.line,write_date:0
2327 #: field:stock.location,write_date:0
2328 #: field:stock.location.path,write_date:0
2329 #: field:stock.location.route,write_date:0
2330 #: field:stock.move,write_date:0
2331 #: field:stock.move.operation.link,write_date:0
2332 #: field:stock.move.scrap,write_date:0
2333 #: field:stock.pack.operation,write_date:0
2334 #: field:stock.picking,write_date:0
2335 #: field:stock.picking.type,write_date:0
2336 #: field:stock.production.lot,write_date:0
2337 #: field:stock.quant,write_date:0
2338 #: field:stock.quant.package,write_date:0
2339 #: field:stock.return.picking,write_date:0
2340 #: field:stock.return.picking.line,write_date:0
2341 #: field:stock.transfer_details,write_date:0
2342 #: field:stock.transfer_details_items,write_date:0
2343 #: field:stock.warehouse,write_date:0
2344 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
2345 msgid "Last Updated on"
2346 msgstr "Son Güncelleme"
2347
2348 #. module: stock
2349 #: code:addons/stock/stock.py:4123
2350 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
2351 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2352 #, python-format
2353 msgid "Late"
2354 msgstr "son"
2355
2356 #. module: stock
2357 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2358 msgid "Late (%)"
2359 msgstr "Son (%)"
2360
2361 #. module: stock
2362 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
2363 msgid "Late Transfers"
2364 msgstr "Son Tranferler"
2365
2366 #. module: stock
2367 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
2368 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
2369 msgid "Latest Inventories & Moves"
2370 msgstr "Son Envanter & Hareketleri"
2371
2372 #. module: stock
2373 #: field:stock.location,parent_left:0
2374 #: field:stock.quant.package,parent_left:0
2375 msgid "Left Parent"
2376 msgstr "Sol Üst"
2377
2378 #. module: stock
2379 #: help:stock.location,company_id:0
2380 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
2381 msgstr ""
2382
2383 #. module: stock
2384 #: help:stock.location.route,company_id:0
2385 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: stock
2389 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
2390 msgid "Link between stock moves and pack operations"
2391 msgstr ""
2392
2393 #. module: stock
2394 #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2395 msgid "Linked Moves"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: stock
2399 #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0
2400 msgid "Linked Operations"
2401 msgstr ""
2402
2403 #. module: stock
2404 #: field:stock.quant,propagated_from_id:0
2405 msgid "Linked Quant"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2410 msgid "Localization"
2411 msgstr "Konumlama"
2412
2413 #. module: stock
2414 #: field:product.product,location_id:0
2415 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2416 #: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0
2417 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2418 #: view:stock.move:stock.view_move_search
2419 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2420 #: field:stock.picking,location_id:0
2421 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2422 #: field:stock.quant,location_id:0
2423 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
2424 #: field:stock.quant.package,location_id:0
2425 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
2426 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
2427 #: view:website:stock.report_inventory
2428 msgid "Location"
2429 msgstr "Konum"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2433 msgid "Location & Warehouse"
2434 msgstr "Konum & Depo"
2435
2436 #. module: stock
2437 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
2438 msgid "Location BarCode"
2439 msgstr "Konum BarKodu"
2440
2441 #. module: stock
2442 #: field:stock.location,loc_barcode:0
2443 msgid "Location Barcode"
2444 msgstr "Konum Barkodu"
2445
2446 #. module: stock
2447 #: field:stock.inventory.line,location_name:0
2448 #: field:stock.location,complete_name:0
2449 #: field:stock.location,name:0
2450 msgid "Location Name"
2451 msgstr "Konum Adı"
2452
2453 #. module: stock
2454 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
2455 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
2456 msgid "Location Paths"
2457 msgstr "Konum Yolu"
2458
2459 #. module: stock
2460 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2461 msgid "Location Stock"
2462 msgstr "Stok Konumu"
2463
2464 #. module: stock
2465 #: field:stock.location,usage:0
2466 msgid "Location Type"
2467 msgstr "Konum Türü"
2468
2469 #. module: stock
2470 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2471 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2472 msgstr "Sistemin bitmiş ürünleri stokladığı konum."
2473
2474 #. module: stock
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2476 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2477 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
2478 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
2479 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
2480 msgid "Locations"
2481 msgstr "Konumlar"
2482
2483 #. module: stock
2484 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2485 msgid "Logistic"
2486 msgstr "Lojistik"
2487
2488 #. module: stock
2489 #: field:stock.quant.package,ul_id:0
2490 msgid "Logistic Unit"
2491 msgstr "Lojistik Birimi"
2492
2493 #. module: stock
2494 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
2495 msgid "Logistic Units"
2496 msgstr "Lojistik Birimleri"
2497
2498 #. module: stock
2499 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
2500 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2501 msgid "Logistics"
2502 msgstr "Lojistikler"
2503
2504 #. module: stock
2505 #: field:stock.move,restrict_lot_id:0
2506 #: field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0
2507 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2508 #: field:stock.quant,lot_id:0
2509 #: view:website:stock.report_lot_barcode
2510 #: view:website:stock.report_package_barcode
2511 msgid "Lot"
2512 msgstr "Lot"
2513
2514 #. module: stock
2515 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
2516 msgid "Lot BarCode"
2517 msgstr "Lot BarKodu"
2518
2519 #. module: stock
2520 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
2521 msgid "Lot Inventory"
2522 msgstr "Lot Envanteri"
2523
2524 #. module: stock
2525 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
2526 msgid "Lot/Serial"
2527 msgstr "Lot/Seri"
2528
2529 #. module: stock
2530 #: field:stock.pack.operation,lot_id:0
2531 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
2532 msgid "Lot/Serial Number"
2533 msgstr "Lot/Seri Numarası"
2534
2535 #. module: stock
2536 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
2537 #: field:stock.move,lot_ids:0
2538 msgid "Lots"
2539 msgstr "Lotlar"
2540
2541 #. module: stock
2542 #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
2543 msgid "MTO rule"
2544 msgstr "MTO kuralı"
2545
2546 #. module: stock
2547 #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
2548 msgid "Make Procurements"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: stock
2552 #: code:addons/stock/stock.py:2997
2553 #, python-format
2554 msgid "Make To Order"
2555 msgstr "Sipariş Yap"
2556
2557 #. module: stock
2558 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
2559 msgid ""
2560 "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
2561 "location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: stock
2565 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
2566 msgid "Manage Different Stock Owners"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: stock
2570 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2571 msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
2572 msgstr "Lot / Seri Numaralarını Yönet"
2573
2574 #. module: stock
2575 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
2576 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
2577 msgstr "Çoklu Lokayonları ve Depoları Yönetme"
2578
2579 #. module: stock
2580 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
2581 msgid "Manage Packages"
2582 msgstr "Paketleri Yönetin"
2583
2584 #. module: stock
2585 #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
2586 msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
2587 msgstr "Envanter İtme ve Çekme Akışlarını Yönetme"
2588
2589 #. module: stock
2590 #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
2591 msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
2592 msgstr "Depo için gelişmiş rotaları yönetme"
2593
2594 #. module: stock
2595 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
2596 msgid "Manage different units of measure for products"
2597 msgstr "Ürünler için farklı ölçü birimleri yönetme"
2598
2599 #. module: stock
2600 #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
2601 msgid "Manage dropshipping"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. module: stock
2605 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2606 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2607 msgstr "Çoklu konum ve depo yönetme"
2608
2609 #. module: stock
2610 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
2611 msgid "Manage owner on stock"
2612 msgstr "Stoktadan sahibi yönetin"
2613
2614 #. module: stock
2615 #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2616 msgid "Manage picking wave"
2617 msgstr "Toplama listesini yönetme"
2618
2619 #. module: stock
2620 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
2621 msgid "Manager"
2622 msgstr "Yönetici"
2623
2624 #. module: stock
2625 #: selection:stock.location.path,auto:0
2626 msgid "Manual Operation"
2627 msgstr "Manuel Opresyon"
2628
2629 #. module: stock
2630 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2631 msgid "Mark as Todo"
2632 msgstr "Yapılacak olarak İşaretle"
2633
2634 #. module: stock
2635 #: field:stock.picking,max_date:0
2636 msgid "Max. Expected Date"
2637 msgstr "Mak. Beklenen Tarih"
2638
2639 #. module: stock
2640 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
2641 msgid "Maximum Quantity"
2642 msgstr "Maksimum Miktar"
2643
2644 #. module: stock
2645 #. openerp-web
2646 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
2647 #, python-format
2648 msgid "Menu"
2649 msgstr "Menü"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: field:stock.picking,message_ids:0
2653 #: field:stock.production.lot,message_ids:0
2654 msgid "Messages"
2655 msgstr "Mesajlar"
2656
2657 #. module: stock
2658 #: help:stock.picking,message_ids:0
2659 #: help:stock.production.lot,message_ids:0
2660 msgid "Messages and communication history"
2661 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2662
2663 #. module: stock
2664 #: field:product.putaway,method:0
2665 #: field:product.removal,method:0
2666 msgid "Method"
2667 msgstr "Method"
2668
2669 #. module: stock
2670 #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
2671 msgid ""
2672 "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: stock
2676 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
2677 msgid "Minimum Inventory Rule"
2678 msgstr "Minimum Envanter Kuralı"
2679
2680 #. module: stock
2681 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
2682 msgid "Minimum Quantity"
2683 msgstr "Minimum Miktar"
2684
2685 #. module: stock
2686 #: field:procurement.order,orderpoint_id:0
2687 msgid "Minimum Stock Rule"
2688 msgstr "Minimum Stock Kuralı"
2689
2690 #. module: stock
2691 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
2692 msgid "Minimum Stock Rules"
2693 msgstr "Minimum Stock Kuralları"
2694
2695 #. module: stock
2696 #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
2697 msgid ""
2698 "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: stock
2702 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
2703 msgid "Misc"
2704 msgstr "Çeşitli"
2705
2706 #. module: stock
2707 #: field:stock.move.operation.link,move_id:0
2708 #: field:stock.return.picking.line,move_id:0
2709 msgid "Move"
2710 msgstr "Hareket"
2711
2712 #. module: stock
2713 #: code:addons/stock/procurement.py:43
2714 #, python-format
2715 msgid "Move From Another Location"
2716 msgstr "Başka Konumdan Aktarma"
2717
2718 #. module: stock
2719 #: field:stock.quant,negative_move_id:0
2720 msgid "Move Negative Quant"
2721 msgstr ""
2722
2723 #. module: stock
2724 #: field:stock.move,split_from:0
2725 msgid "Move Split From"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: stock
2729 #: field:procurement.rule,procure_method:0
2730 msgid "Move Supply Method"
2731 msgstr "Hareket Besleme Yöntemi"
2732
2733 #. module: stock
2734 #: help:stock.move,date:0
2735 msgid ""
2736 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2737 "processing"
2738 msgstr ""
2739 "Hareket tarihi: hareket gerçekleştirilinceye kadar ayarlanan tarih, gerçek "
2740 "hareket işleme tarihi"
2741
2742 #. module: stock
2743 #: help:procurement.order,move_dest_id:0
2744 msgid "Move which caused (created) the procurement"
2745 msgstr ""
2746
2747 #. module: stock
2748 #: field:stock.move,quant_ids:0
2749 msgid "Moved Quants"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
2754 #: field:procurement.order,move_ids:0
2755 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
2756 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
2757 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
2758 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
2759 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
2760 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
2761 #: field:stock.quant,history_ids:0
2762 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
2763 msgid "Moves"
2764 msgstr "Hareketler"
2765
2766 #. module: stock
2767 #: help:procurement.order,move_ids:0
2768 msgid "Moves created by the procurement"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: stock
2772 #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2773 msgid ""
2774 "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. "
2775 "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
2776 "into one big picking."
2777 msgstr ""
2778
2779 #. module: stock
2780 #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2781 msgid ""
2782 "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
2783 "quantities"
2784 msgstr ""
2785
2786 #. module: stock
2787 #: help:stock.quant,history_ids:0
2788 msgid "Moves that operate(d) on this quant"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: stock
2792 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
2793 msgid "Moving Options"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: field:product.putaway,name:0
2798 #: field:product.removal,name:0
2799 #: field:stock.incoterms,name:0
2800 #: field:stock.picking.type,complete_name:0
2801 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
2802 msgid "Name"
2803 msgstr "Adı"
2804
2805 #. module: stock
2806 #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
2807 msgid "Negative Destination Location"
2808 msgstr "Negatif Hedef Konumu"
2809
2810 #. module: stock
2811 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
2812 msgid "Negative Stock"
2813 msgstr "Negatif Stok"
2814
2815 #. module: stock
2816 #: selection:stock.move,state:0
2817 msgid "New"
2818 msgstr "Yeni"
2819
2820 #. module: stock
2821 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2822 msgid "New Quantity on Hand"
2823 msgstr "Eldeki Yeni Miktar"
2824
2825 #. module: stock
2826 #. openerp-web
2827 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
2828 #, python-format
2829 msgid "Next >"
2830 msgstr "Sonraki >"
2831
2832 #. module: stock
2833 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
2834 msgid "No"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. module: stock
2838 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2839 msgid "No Inventory yet"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. module: stock
2843 #. openerp-web
2844 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647
2845 #, python-format
2846 msgid "No Picking Available"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: stock
2850 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2851 msgid "No Stock Move yet"
2852 msgstr ""
2853
2854 #. module: stock
2855 #. openerp-web
2856 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195
2857 #, python-format
2858 msgid "No picking found."
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: stock
2862 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
2863 #, python-format
2864 msgid ""
2865 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
2866 "can be returned)!"
2867 msgstr ""
2868 "İade edilecek ürün yok (yalnızca Yapıldı durumundaki ve henüz tam olarak "
2869 "iade edilmemiş kalemler iade edilebilir)!"
2870
2871 #. module: stock
2872 #: code:addons/stock/procurement.py:199
2873 #, python-format
2874 msgid "No source location defined!"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: stock
2878 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2879 msgid "Non European Customers"
2880 msgstr "Avrupalı Olmayan Müşteriler"
2881
2882 #. module: stock
2883 #: selection:stock.move,priority:0
2884 #: selection:stock.picking,priority:0
2885 msgid "Normal"
2886 msgstr "Normal"
2887
2888 #. module: stock
2889 #: selection:stock.move,priority:0
2890 #: selection:stock.picking,priority:0
2891 msgid "Not urgent"
2892 msgstr "Acil Değil"
2893
2894 #. module: stock
2895 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2896 #: field:stock.move,note:0
2897 #: field:stock.picking,note:0
2898 msgid "Notes"
2899 msgstr "Notlar"
2900
2901 #. module: stock
2902 #: code:addons/stock/stock.py:871
2903 #, python-format
2904 msgid "Nothing to check the availability for."
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: stock
2908 #: field:procurement.rule,delay:0
2909 msgid "Number of Days"
2910 msgstr "Gün Sayısı"
2911
2912 #. module: stock
2913 #: help:stock.location.path,delay:0
2914 msgid "Number of days to do this transition"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. module: stock
2918 #: code:addons/stock/stock.py:4127
2919 #, python-format
2920 msgid "OK"
2921 msgstr "TAMAM"
2922
2923 #. module: stock
2924 #. openerp-web
2925 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649
2926 #, python-format
2927 msgid "Ok"
2928 msgstr "Tamam"
2929
2930 #. module: stock
2931 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
2932 msgid "On hand:"
2933 msgstr "Eldeki:"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: code:addons/stock/stock.py:2493
2937 #, python-format
2938 msgid "One Lot/Serial Number"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. module: stock
2942 #: code:addons/stock/stock.py:2490
2943 #, python-format
2944 msgid "One owner only"
2945 msgstr "Sadece bir malik"
2946
2947 #. module: stock
2948 #: code:addons/stock/stock.py:2491
2949 #, python-format
2950 msgid "One product for a specific owner"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: stock
2954 #: code:addons/stock/stock.py:2481
2955 #, python-format
2956 msgid "One product only"
2957 msgstr "sadece bir ürün"
2958
2959 #. module: stock
2960 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
2961 msgid "Open Warehouse Menu"
2962 msgstr "Depo Menüsünü Aç"
2963
2964 #. module: stock
2965 #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
2966 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
2967 msgid "Operation"
2968 msgstr "Operasyon"
2969
2970 #. module: stock
2971 #: code:addons/stock/stock.py:1782
2972 #: code:addons/stock/stock.py:1857
2973 #: code:addons/stock/stock.py:2186
2974 #, python-format
2975 msgid "Operation Forbidden!"
2976 msgstr "Operasyon Yasak!"
2977
2978 #. module: stock
2979 #: field:stock.location.path,name:0
2980 msgid "Operation Name"
2981 msgstr "Operasyon Adı"
2982
2983 #. module: stock
2984 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2985 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2986 msgid "Operations"
2987 msgstr "Operasyonlar"
2988
2989 #. module: stock
2990 #. openerp-web
2991 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
2992 #, python-format
2993 msgid "Operations Processed"
2994 msgstr "İşlenmiş Operasyon"
2995
2996 #. module: stock
2997 #. openerp-web
2998 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
2999 #, python-format
3000 msgid "Operations ToDo"
3001 msgstr "Yapılacak Operasyon"
3002
3003 #. module: stock
3004 #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
3005 msgid ""
3006 "Operations that impact this move for the computation of the remaining "
3007 "quantities"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. module: stock
3011 #: help:stock.move,partner_id:0
3012 msgid ""
3013 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
3014 "allotment"
3015 msgstr ""
3016 "Özellikle tahsis etmek için kullanılan, malların teslim edileceği isteğe "
3017 "bağlı adres"
3018
3019 #. module: stock
3020 #: help:stock.location,posx:0
3021 #: help:stock.location,posy:0
3022 #: help:stock.location,posz:0
3023 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3024 msgstr "Opsiyonel lokalizasyon ayrıntıları, sadece bilgi amaçlı"
3025
3026 #. module: stock
3027 #: help:stock.move,returned_move_ids:0
3028 msgid "Optional: all returned moves created from this move"
3029 msgstr "Opsiyonel: bunları değiştirmeden önceki stok hareketi"
3030
3031 #. module: stock
3032 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3033 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3034 msgstr "Opsiyonel: zincirlemede sonraki stok hareketi"
3035
3036 #. module: stock
3037 #: help:stock.move,move_orig_ids:0
3038 msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
3039 msgstr "Opsiyonel:Bunların değişimin den önceki stok hareketi"
3040
3041 #. module: stock
3042 #: view:website:stock.report_picking
3043 msgid "Order (Origin)"
3044 msgstr "Sipariş (Origin)"
3045
3046 #. module: stock
3047 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3048 msgid "Order Date"
3049 msgstr "Sipariş Tarihi"
3050
3051 #. module: stock
3052 #: model:stock.location,name:stock.location_order
3053 msgid "Order Processing"
3054 msgstr "Sipariş İşleme"
3055
3056 #. module: stock
3057 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
3058 msgid "Order to Max"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: stock
3062 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3063 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
3064 msgstr "Bugün işlenen ya da Bugün için planlanan Siparişler"
3065
3066 #. module: stock
3067 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3068 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3069 msgid "Origin"
3070 msgstr "Orjin"
3071
3072 #. module: stock
3073 #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
3074 msgid "Origin return move"
3075 msgstr ""
3076
3077 #. module: stock
3078 #: field:stock.move,move_orig_ids:0
3079 msgid "Original Move"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. module: stock
3083 #: field:stock.warehouse,out_type_id:0
3084 msgid "Out Type"
3085 msgstr "Çıkış Türü"
3086
3087 #. module: stock
3088 #: field:product.product,outgoing_qty:0
3089 #: field:product.template,outgoing_qty:0
3090 msgid "Outgoing"
3091 msgstr "Giden"
3092
3093 #. module: stock
3094 #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
3095 msgid "Outgoing Shippings"
3096 msgstr "Giden Sevkiyatlar"
3097
3098 #. module: stock
3099 #: code:addons/stock/stock.py:3279
3100 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3101 #, python-format
3102 msgid "Output"
3103 msgstr "Çıkış"
3104
3105 #. module: stock
3106 #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
3107 msgid "Output Location"
3108 msgstr "Çıkış Konumu"
3109
3110 #. module: stock
3111 #: field:stock.inventory.line,partner_id:0
3112 #: field:stock.location,partner_id:0
3113 #: field:stock.pack.operation,owner_id:0
3114 #: field:stock.picking,owner_id:0
3115 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3116 #: field:stock.quant,owner_id:0
3117 #: field:stock.quant.package,owner_id:0
3118 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3119 msgid "Owner"
3120 msgstr "Sahibi"
3121
3122 #. module: stock
3123 #: field:stock.move,restrict_partner_id:0
3124 msgid "Owner "
3125 msgstr "Sahibi "
3126
3127 #. module: stock
3128 #: help:stock.location,partner_id:0
3129 msgid "Owner of the location if not internal"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: stock
3133 #: help:stock.pack.operation,owner_id:0
3134 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3135 msgid "Owner of the quants"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: stock
3139 #: code:addons/stock/product.py:265
3140 #, python-format
3141 msgid "P&L Qty"
3142 msgstr "Kâr&Zarar Miktarı"
3143
3144 #. module: stock
3145 #: code:addons/stock/stock.py:3218
3146 #: field:stock.inventory.line,package_id:0
3147 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3148 #, python-format
3149 msgid "Pack"
3150 msgstr "Paket"
3151
3152 #. module: stock
3153 #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0
3154 msgid "Pack Operation Exists?"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: stock
3158 #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
3159 msgid "Pack Type"
3160 msgstr "Paket Türü"
3161
3162 #. module: stock
3163 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3164 #: field:stock.quant,package_id:0
3165 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3166 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3167 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
3168 #: view:website:stock.report_inventory
3169 msgid "Package"
3170 msgstr "Paket"
3171
3172 #. module: stock
3173 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
3174 msgid "Package BarCode"
3175 msgstr "Paket BarCode"
3176
3177 #. module: stock
3178 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
3179 msgid "Package BarCode with Contents"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: stock
3183 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3184 #: field:stock.quant.package,complete_name:0
3185 msgid "Package Name"
3186 msgstr "Paket Adı"
3187
3188 #. module: stock
3189 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3190 #: field:stock.quant.package,name:0
3191 msgid "Package Reference"
3192 msgstr "Paket Referansı"
3193
3194 #. module: stock
3195 #. openerp-web
3196 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
3197 #, python-format
3198 msgid "Package type"
3199 msgstr "Paket türü"
3200
3201 #. module: stock
3202 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
3203 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
3204 msgid "Packages"
3205 msgstr "Paketler"
3206
3207 #. module: stock
3208 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3209 msgid "Packages To Move"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: stock
3213 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3214 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3215 #: field:stock.quant.package,packaging_id:0
3216 msgid "Packaging"
3217 msgstr "Paketleme"
3218
3219 #. module: stock
3220 #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
3221 msgid "Packing Location"
3222 msgstr "Paket Konumu"
3223
3224 #. module: stock
3225 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
3226 msgid "Packing Operation"
3227 msgstr "Paket Operasyonu"
3228
3229 #. module: stock
3230 #: code:addons/stock/stock.py:3280
3231 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
3232 #, python-format
3233 msgid "Packing Zone"
3234 msgstr "Paket Bölgesi"
3235
3236 #. module: stock
3237 #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
3238 msgid "Packs"
3239 msgstr "Paketler"
3240
3241 #. module: stock
3242 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
3243 msgid "Parameters"
3244 msgstr "Parametreler"
3245
3246 #. module: stock
3247 #: view:stock.location:stock.view_location_search
3248 #: field:stock.location,location_id:0
3249 msgid "Parent Location"
3250 msgstr "Üst Konum"
3251
3252 #. module: stock
3253 #: field:stock.quant.package,parent_id:0
3254 msgid "Parent Package"
3255 msgstr "Üst Paket"
3256
3257 #. module: stock
3258 #: selection:stock.picking,move_type:0
3259 msgid "Partial"
3260 msgstr "Parsiyel"
3261
3262 #. module: stock
3263 #: field:stock.move,partially_available:0
3264 #: selection:stock.picking,state:0
3265 msgid "Partially Available"
3266 msgstr "Parsiyel Uygunluk"
3267
3268 #. module: stock
3269 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
3270 #: field:procurement.group,partner_id:0
3271 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3272 #: field:stock.picking,partner_id:0
3273 msgid "Partner"
3274 msgstr "İş Ortağı"
3275
3276 #. module: stock
3277 #: field:procurement.rule,partner_address_id:0
3278 msgid "Partner Address"
3279 msgstr "İş Ortağı Adresi"
3280
3281 #. module: stock
3282 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
3283 msgid "Partner Locations"
3284 msgstr "İş Ortağı Konumu"
3285
3286 #. module: stock
3287 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
3288 msgid "Physical Inventories by Month"
3289 msgstr ""
3290
3291 #. module: stock
3292 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3293 msgid "Physical Locations"
3294 msgstr "Fiziksel Konum"
3295
3296 #. module: stock
3297 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
3298 msgid "Physical Packages"
3299 msgstr "Fiziksel Paketler"
3300
3301 #. module: stock
3302 #: code:addons/stock/stock.py:3228
3303 #, python-format
3304 msgid "Pick"
3305 msgstr "Seçim"
3306
3307 #. module: stock
3308 #: code:addons/stock/stock.py:3322
3309 #, python-format
3310 msgid "Pick + Pack + Ship"
3311 msgstr "Seçme + Paket + Sevk"
3312
3313 #. module: stock
3314 #: code:addons/stock/stock.py:3321
3315 #, python-format
3316 msgid "Pick + Ship"
3317 msgstr "Seçme + Sevk"
3318
3319 #. module: stock
3320 #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
3321 msgid "Pick Type"
3322 msgstr "Seçim Türü"
3323
3324 #. module: stock
3325 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
3326 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3327 #: field:stock.transfer_details,picking_id:0
3328 msgid "Picking"
3329 msgstr "Toplama Listesi"
3330
3331 #. module: stock
3332 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
3333 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3334 msgid "Picking List"
3335 msgstr "Toplama Listesi"
3336
3337 #. module: stock
3338 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3339 msgid "Picking Lists"
3340 msgstr "Toplama Listeleri"
3341
3342 #. module: stock
3343 #: field:procurement.rule,picking_type_id:0
3344 #: field:stock.move,picking_type_id:0
3345 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3346 #: field:stock.picking,picking_type_id:0
3347 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
3348 msgid "Picking Type"
3349 msgstr "Toplama Liste Türü"
3350
3351 #. module: stock
3352 #: field:stock.picking,picking_type_code:0
3353 msgid "Picking Type Code"
3354 msgstr "Toplama Tip Kodu"
3355
3356 #. module: stock
3357 #: field:stock.picking.type,name:0
3358 msgid "Picking Type Name"
3359 msgstr "Toplama Tür Adı"
3360
3361 #. module: stock
3362 #: help:procurement.rule,picking_type_id:0
3363 msgid ""
3364 "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
3365 "reports, ..."
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: stock
3369 #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
3370 msgid "Picking Type for Returns"
3371 msgstr "Toplama Türü Dönüşler İçin"
3372
3373 #. module: stock
3374 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
3375 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
3376 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
3377 msgid "Picking Types"
3378 msgstr "Toplama Türü"
3379
3380 #. module: stock
3381 #: view:stock.picking:stock.vpicktree
3382 msgid "Picking list"
3383 msgstr "Toplama listesi"
3384
3385 #. module: stock
3386 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
3387 msgid "Picking wizard"
3388 msgstr "Toplama sihirbazı"
3389
3390 #. module: stock
3391 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
3392 msgid "Picking wizard items"
3393 msgstr "Toplama sihirbazı öğeleri"
3394
3395 #. module: stock
3396 #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
3397 msgid "Pickings"
3398 msgstr "Toplamalar"
3399
3400 #. module: stock
3401 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3402 msgid "Pickings already processed"
3403 msgstr "Toplama zaten yürütülmüş"
3404
3405 #. module: stock
3406 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
3407 msgid "Pickings for Groups"
3408 msgstr "Toplama Gurupları"
3409
3410 #. module: stock
3411 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3412 msgid "Pickings that are late on scheduled time"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: stock
3416 #: field:make.procurement,date_planned:0
3417 msgid "Planned Date"
3418 msgstr "Planlanmış Tarihi"
3419
3420 #. module: stock
3421 #: code:addons/stock/stock.py:2355
3422 #, python-format
3423 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
3424 msgstr "Fire için lütfen artı bir miktar belirtin."
3425
3426 #. module: stock
3427 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
3428 #, python-format
3429 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
3430 msgstr "Lütfen sıfır olmayan  enaz bir miktar girin."
3431
3432 #. module: stock
3433 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
3434 #, python-format
3435 msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. module: stock
3439 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
3440 #, python-format
3441 msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement."
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: stock
3445 #: field:stock.move,product_packaging:0
3446 msgid "Prefered Packaging"
3447 msgstr "Tercih Edilen Paketleme"
3448
3449 #. module: stock
3450 #: field:procurement.order,route_ids:0
3451 msgid "Preferred Routes"
3452 msgstr "Tercih Edilen Rotalar"
3453
3454 #. module: stock
3455 #: help:stock.move,route_ids:0
3456 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
3457 msgstr ""
3458
3459 #. module: stock
3460 #: help:procurement.order,route_ids:0
3461 msgid ""
3462 "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from "
3463 "the generating document (SO) but could be set up manually."
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: stock
3467 #. openerp-web
3468 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
3469 #, python-format
3470 msgid "Print"
3471 msgstr "Yazdırma"
3472
3473 #. module: stock
3474 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3475 msgid "Print Picking List"
3476 msgstr "Toplama Listesi Yazdırma"
3477
3478 #. module: stock
3479 #. openerp-web
3480 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
3481 #, python-format
3482 msgid "Print package label"
3483 msgstr "Paket etiketi yazdır"
3484
3485 #. module: stock
3486 #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
3487 #: field:stock.move,priority:0
3488 #: field:stock.picking,priority:0
3489 msgid "Priority"
3490 msgstr "Öncelik"
3491
3492 #. module: stock
3493 #: help:stock.picking,priority:0
3494 msgid ""
3495 "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
3496 "priority for all the moves"
3497 msgstr ""
3498
3499 #. module: stock
3500 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
3501 msgid "Process"
3502 msgstr "Süreç"
3503
3504 #. module: stock
3505 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3506 msgid "Process Entirely"
3507 msgstr "Giriş Süreçleri"
3508
3509 #. module: stock
3510 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3511 msgid "Process Later"
3512 msgstr "Sonra İşle"
3513
3514 #. module: stock
3515 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
3516 #: selection:stock.location,usage:0
3517 #: field:stock.move,procurement_id:0
3518 msgid "Procurement"
3519 msgstr "Tedarik"
3520
3521 #. module: stock
3522 #: field:stock.move,group_id:0
3523 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3524 #: field:stock.picking,group_id:0
3525 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
3526 msgid "Procurement Group"
3527 msgstr "Tedarik Grubu"
3528
3529 #. module: stock
3530 #: field:procurement.order,location_id:0
3531 #: field:procurement.rule,location_id:0
3532 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
3533 msgid "Procurement Location"
3534 msgstr "Tedarik Konumu"
3535
3536 #. module: stock
3537 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3538 msgid "Procurement Orders to Process"
3539 msgstr "Tedarik Sipariş İşleme"
3540
3541 #. module: stock
3542 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
3543 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
3544 msgid "Procurement Request"
3545 msgstr "Tedarik İsteği"
3546
3547 #. module: stock
3548 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
3549 msgid "Procurement Requisition"
3550 msgstr "Tedarik Talebi"
3551
3552 #. module: stock
3553 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
3554 #: field:stock.move,rule_id:0
3555 msgid "Procurement Rule"
3556 msgstr "Tedarik Kural"
3557
3558 #. module: stock
3559 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
3560 msgid "Procurement Rules"
3561 msgstr "Tedarik Kuralları"
3562
3563 #. module: stock
3564 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
3565 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
3566 msgid "Procurements"
3567 msgstr "Tedarikler"
3568
3569 #. module: stock
3570 #: code:addons/stock/product.py:277
3571 #, python-format
3572 msgid "Produced Qty"
3573 msgstr "Üretilen Miktar"
3574
3575 #. module: stock
3576 #. openerp-web
3577 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121
3578 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3579 #: field:make.procurement,product_id:0
3580 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3581 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3582 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3583 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3584 #: field:stock.move,product_id:0
3585 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3586 #: field:stock.pack.operation,product_id:0
3587 #: field:stock.picking,product_id:0
3588 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3589 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3590 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3591 #: field:stock.quant,product_id:0
3592 #: field:stock.return.picking.line,product_id:0
3593 #: field:stock.transfer_details_items,product_id:0
3594 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
3595 #: view:website:stock.report_inventory
3596 #: view:website:stock.report_lot_barcode
3597 #: view:website:stock.report_package_barcode
3598 #: view:website:stock.report_picking
3599 #, python-format
3600 msgid "Product"
3601 msgstr "Ürün"
3602
3603 #. module: stock
3604 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
3605 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3606 msgid "Product Categories"
3607 msgstr "Ürün Kategorileri"
3608
3609 #. module: stock
3610 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3611 #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0
3612 msgid "Product Category"
3613 msgstr "Ürün Kategorisi"
3614
3615 #. module: stock
3616 #: field:stock.inventory.line,product_code:0
3617 msgid "Product Code"
3618 msgstr "Ürün Kodu"
3619
3620 #. module: stock
3621 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3622 msgid "Product Lots"
3623 msgstr "Ürün Lotları"
3624
3625 #. module: stock
3626 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3627 msgid "Product Lots Filter"
3628 msgstr "Ürün Lot Filtresi"
3629
3630 #. module: stock
3631 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in
3632 msgid "Product Moves"
3633 msgstr "Ürün Hareketleri"
3634
3635 #. module: stock
3636 #: field:stock.inventory.line,product_name:0
3637 msgid "Product Name"
3638 msgstr "Ürün Adı"
3639
3640 #. module: stock
3641 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3642 msgid "Product Template"
3643 msgstr "Ürün Şablonu"
3644
3645 #. module: stock
3646 #: field:stock.move,product_uos:0
3647 msgid "Product UOS"
3648 msgstr "Ürün UOS"
3649
3650 #. module: stock
3651 #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0
3652 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3653 #: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0
3654 #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0
3655 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
3656 msgid "Product Unit of Measure"
3657 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
3658
3659 #. module: stock
3660 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
3661 msgid "Product Variants"
3662 msgstr "Ürün Varyantları"
3663
3664 #. module: stock
3665 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3666 #: selection:stock.location,usage:0
3667 msgid "Production"
3668 msgstr "Üretim"
3669
3670 #. module: stock
3671 #: field:product.template,property_stock_production:0
3672 msgid "Production Location"
3673 msgstr "Üretim Konumu"
3674
3675 #. module: stock
3676 #: view:website:stock.report_inventory
3677 msgid "Production Lot"
3678 msgstr "Üretim Lotu"
3679
3680 #. module: stock
3681 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
3682 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
3683 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock
3684 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3685 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
3686 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
3687 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
3688 #: view:stock.location:stock.view_location_form
3689 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3690 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3691 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
3692 msgid "Products"
3693 msgstr "Ürünler"
3694
3695 #. module: stock
3696 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3697 msgid "Products To Move"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: stock
3701 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3702 msgid "Products by Category"
3703 msgstr "Ürün Kategorileri"
3704
3705 #. module: stock
3706 #: code:addons/stock/product.py:59
3707 #, python-format
3708 msgid "Products: "
3709 msgstr "Ürünler: "
3710
3711 #. module: stock
3712 #: code:addons/stock/stock.py:1640
3713 #, python-format
3714 msgid "Programming Error!"
3715 msgstr "Programlama Hatası!"
3716
3717 #. module: stock
3718 #: field:procurement.rule,propagate:0
3719 #: field:stock.location.path,propagate:0
3720 #: field:stock.move,propagate:0
3721 msgid "Propagate cancel and split"
3722 msgstr "Yaymayı iptalet ve böl"
3723
3724 #. module: stock
3725 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
3726 msgid "Provide the quantities of the returned products."
3727 msgstr "Dönen ürünlerin miktarını girin."
3728
3729 #. module: stock
3730 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
3731 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3732 #: field:stock.location.route,pull_ids:0
3733 msgid "Pull Rules"
3734 msgstr "Çekme Kuralları"
3735
3736 #. module: stock
3737 #: field:stock.move,push_rule_id:0
3738 msgid "Push Rule"
3739 msgstr "İtme Kuralı"
3740
3741 #. module: stock
3742 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3743 #: field:stock.location.route,push_ids:0
3744 msgid "Push Rules"
3745 msgstr "İtme Kuralları"
3746
3747 #. module: stock
3748 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
3749 msgid "Pushed Flows"
3750 msgstr "İtme Akışları"
3751
3752 #. module: stock
3753 #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
3754 msgid "Put Away Method"
3755 msgstr "Yerleştirme Metodu"
3756
3757 #. module: stock
3758 #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
3759 #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
3760 msgid "Put Away Strategy"
3761 msgstr "Yerleştirme Strateji"
3762
3763 #. module: stock
3764 #. openerp-web
3765 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
3766 #, python-format
3767 msgid "Put in Cart"
3768 msgstr "Sepet Koy"
3769
3770 #. module: stock
3771 #. openerp-web
3772 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
3773 #, python-format
3774 msgid "Put in Pack"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: stock
3778 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
3779 msgid "Putaway"
3780 msgstr "Yerleştirme"
3781
3782 #. module: stock
3783 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
3784 msgid "Qty Multiple"
3785 msgstr "Çoklu Mik"
3786
3787 #. module: stock
3788 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
3789 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: stock
3793 #: code:addons/stock/stock.py:3278
3794 #, python-format
3795 msgid "Quality Control"
3796 msgstr "Kalite Kontrolu"
3797
3798 #. module: stock
3799 #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
3800 msgid "Quality Control Location"
3801 msgstr "Kalite Kontrol Konumu"
3802
3803 #. module: stock
3804 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
3805 msgid "Quant History"
3806 msgstr ""
3807
3808 #. module: stock
3809 #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0
3810 msgid "Quant already reserved ?"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: stock
3814 #: code:addons/stock/stock.py:1858
3815 #, python-format
3816 msgid ""
3817 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
3818 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
3819 msgstr ""
3820 "Miktarları, Ölçü Birimleri, Ürünler ve Konumlar önceden işlenmiş stoku "
3821 "hareketlerinde değiştirilemez (Yönetici hariç)"
3822
3823 #. module: stock
3824 #: field:make.procurement,qty:0
3825 #: field:stock.move,product_qty:0
3826 #: field:stock.move,product_uom_qty:0
3827 #: field:stock.move.operation.link,qty:0
3828 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
3829 #: field:stock.pack.operation,product_qty:0
3830 #: field:stock.quant,qty:0
3831 #: field:stock.return.picking.line,quantity:0
3832 #: field:stock.transfer_details_items,quantity:0
3833 #: view:website:stock.report_inventory
3834 #: view:website:stock.report_package_barcode
3835 #: view:website:stock.report_picking
3836 msgid "Quantity"
3837 msgstr "Miktar"
3838
3839 #. module: stock
3840 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3841 msgid "Quantity (UOS)"
3842 msgstr "Miktar (UOS)"
3843
3844 #. module: stock
3845 #: field:product.template,virtual_available:0
3846 #: field:stock.move,availability:0
3847 msgid "Quantity Available"
3848 msgstr "Mevcut Miktar"
3849
3850 #. module: stock
3851 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3852 msgid "Quantity Multiple"
3853 msgstr "Çoklu Miktar"
3854
3855 #. module: stock
3856 #: field:product.product,qty_available:0
3857 #: field:product.template,qty_available:0
3858 msgid "Quantity On Hand"
3859 msgstr "Eldeki Miktar"
3860
3861 #. module: stock
3862 #: field:stock.pack.operation,qty_done:0
3863 msgid "Quantity Processed"
3864 msgstr "İşlenmiş Miktar"
3865
3866 #. module: stock
3867 #: field:stock.move,reserved_availability:0
3868 msgid "Quantity Reserved"
3869 msgstr "Rezerve Miktar"
3870
3871 #. module: stock
3872 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
3873 #, python-format
3874 msgid "Quantity cannot be negative."
3875 msgstr "Miktar eksi olamaz"
3876
3877 #. module: stock
3878 #: help:stock.move,availability:0
3879 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: stock
3883 #: help:stock.move,product_qty:0
3884 msgid "Quantity in the default UoM of the product"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: stock
3888 #: help:stock.quant,qty:0
3889 msgid ""
3890 "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
3891 "product"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. module: stock
3895 #: help:product.product,incoming_qty:0
3896 msgid ""
3897 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
3898 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
3899 "this Location, or any of its children.\n"
3900 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
3901 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3902 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
3903 "'internal' type."
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: stock
3907 #: help:product.product,outgoing_qty:0
3908 msgid ""
3909 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
3910 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
3911 "Location, or any of its children.\n"
3912 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
3913 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
3914 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
3915 "type."
3916 msgstr ""
3917
3918 #. module: stock
3919 #: help:stock.move.operation.link,qty:0
3920 msgid ""
3921 "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this "
3922 "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
3923 "Given in the product main uom."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. module: stock
3927 #: help:stock.move,reserved_availability:0
3928 msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
3929 msgstr ""
3930
3931 #. module: stock
3932 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
3933 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
3934 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
3935 #: field:stock.production.lot,quant_ids:0
3936 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3937 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
3938 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value
3939 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
3940 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3941 msgid "Quants"
3942 msgstr "Stoklar"
3943
3944 #. module: stock
3945 #. openerp-web
3946 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
3947 #, python-format
3948 msgid "Quit"
3949 msgstr "Çık"
3950
3951 #. module: stock
3952 #: field:product.template,loc_rack:0
3953 msgid "Rack"
3954 msgstr "Raf"
3955
3956 #. module: stock
3957 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3958 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3959 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
3960 msgid "Ready"
3961 msgstr "Hazır"
3962
3963 #. module: stock
3964 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
3965 msgid "Ready Transfers"
3966 msgstr "Hazır Transferler"
3967
3968 #. module: stock
3969 #: selection:stock.picking,state:0
3970 msgid "Ready to Transfer"
3971 msgstr "Transfere Hazır"
3972
3973 #. module: stock
3974 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
3975 msgid "Real Quantity"
3976 msgstr "Gerçek Miktar"
3977
3978 #. module: stock
3979 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
3980 #: field:product.product,reception_count:0
3981 msgid "Receipt"
3982 msgstr "Alım"
3983
3984 #. module: stock
3985 #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
3986 msgid "Receipt Route"
3987 msgstr "Alım Rota"
3988
3989 #. module: stock
3990 #: code:addons/stock/stock.py:3316
3991 #, python-format
3992 msgid "Receipt in 1 step"
3993 msgstr "1 adımda alım"
3994
3995 #. module: stock
3996 #: code:addons/stock/stock.py:3317
3997 #, python-format
3998 msgid "Receipt in 2 steps"
3999 msgstr "2 adımda alım"
4000
4001 #. module: stock
4002 #: code:addons/stock/stock.py:3318
4003 #, python-format
4004 msgid "Receipt in 3 steps"
4005 msgstr "3 adımda alım"
4006
4007 #. module: stock
4008 #: code:addons/stock/stock.py:3188
4009 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
4010 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
4011 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
4012 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
4013 #, python-format
4014 msgid "Receipts"
4015 msgstr "Alımlar"
4016
4017 #. module: stock
4018 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
4019 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
4020 msgstr ""
4021
4022 #. module: stock
4023 #: code:addons/stock/product.py:249
4024 #, python-format
4025 msgid "Received Qty"
4026 msgstr "Alınan Miktar"
4027
4028 #. module: stock
4029 #. openerp-web
4030 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
4031 #, python-format
4032 msgid "Recompute"
4033 msgstr "Yeniden hesapla"
4034
4035 #. module: stock
4036 #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
4037 msgid "Recompute pack operation?"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. module: stock
4041 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4042 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
4043 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4044 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
4045 #: field:stock.move,picking_id:0
4046 #: field:stock.picking,name:0
4047 msgid "Reference"
4048 msgstr "Referans"
4049
4050 #. module: stock
4051 #: field:stock.picking.type,sequence_id:0
4052 msgid "Reference Sequence"
4053 msgstr "Referans Sırası"
4054
4055 #. module: stock
4056 #: sql_constraint:stock.picking:0
4057 msgid "Reference must be unique per company!"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: stock
4061 #: help:stock.picking,origin:0
4062 msgid "Reference of the document"
4063 msgstr "Belgenin Referans"
4064
4065 #. module: stock
4066 #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
4067 msgid "Related Packing Operations"
4068 msgstr "İlişkili Paketleme Operasyon"
4069
4070 #. module: stock
4071 #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
4072 msgid "Remaining Qty"
4073 msgstr "Kalan Mik"
4074
4075 #. module: stock
4076 #: field:stock.move,remaining_qty:0
4077 msgid "Remaining Quantity"
4078 msgstr "Kalan Miktar"
4079
4080 #. module: stock
4081 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4082 msgid "Remaining parts of picking partially processed"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: stock
4086 #: view:product.removal:stock.view_removal
4087 msgid "Removal"
4088 msgstr "Kaldırma"
4089
4090 #. module: stock
4091 #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
4092 #: field:stock.location,removal_strategy_id:0
4093 msgid "Removal Strategy"
4094 msgstr "Kaldırma Strateji"
4095
4096 #. module: stock
4097 #: code:addons/stock/stock.py:478
4098 #, python-format
4099 msgid "Removal strategy %s not implemented."
4100 msgstr "Kaldırma strateji %s uygulanmadı."
4101
4102 #. module: stock
4103 #. openerp-web
4104 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
4105 #, python-format
4106 msgid "Remove from package"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: stock
4110 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
4111 msgid "Reordering Mode"
4112 msgstr "Sipariş Yenileme Yöntemi"
4113
4114 #. module: stock
4115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
4116 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
4117 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
4118 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points
4119 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4120 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4121 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4122 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
4123 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4124 msgid "Reordering Rules"
4125 msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı"
4126
4127 #. module: stock
4128 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4129 msgid "Reordering Rules Search"
4130 msgstr "Sipariş Yenileme Kuralı Arama"
4131
4132 #. module: stock
4133 #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4134 msgid "Reserved Quant"
4135 msgstr "Rezerv Stok"
4136
4137 #. module: stock
4138 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4139 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4140 msgid "Reserved Quants"
4141 msgstr "Rezerv Stoklar"
4142
4143 #. module: stock
4144 #: field:stock.quant,reservation_id:0
4145 msgid "Reserved for Move"
4146 msgstr "Hareket Rezervi"
4147
4148 #. module: stock
4149 #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
4150 msgid "Reserved quants"
4151 msgstr "Rezerve stoklar"
4152
4153 #. module: stock
4154 #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
4155 msgid "Resupply From Other Warehouses"
4156 msgstr "Diğer Depolar dan İkmâl"
4157
4158 #. module: stock
4159 #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4160 msgid "Resupply Routes"
4161 msgstr "İkmâl Rotalar"
4162
4163 #. module: stock
4164 #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
4165 msgid "Resupply Warehouses"
4166 msgstr "İkmâl Depolar"
4167
4168 #. module: stock
4169 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4170 msgid "Return"
4171 msgstr "Dönme"
4172
4173 #. module: stock
4174 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
4175 msgid "Return Picking"
4176 msgstr "Toplama Dönme"
4177
4178 #. module: stock
4179 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
4180 msgid "Return Picking Memory"
4181 msgstr "Toplama Belleğini Dön"
4182
4183 #. module: stock
4184 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
4185 msgid "Return Shipment"
4186 msgstr "Sevkiyata Dönme"
4187
4188 #. module: stock
4189 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4190 msgid "Return lines"
4191 msgstr "Satırlara dönme"
4192
4193 #. module: stock
4194 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
4195 #, python-format
4196 msgid "Returned Picking"
4197 msgstr "Toplama Listesine Dönen"
4198
4199 #. module: stock
4200 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4201 msgid "Reverse Transfer"
4202 msgstr "Ters Transferler"
4203
4204 #. module: stock
4205 #: field:stock.location,parent_right:0
4206 #: field:stock.quant.package,parent_right:0
4207 msgid "Right Parent"
4208 msgstr "Sağ Üst"
4209
4210 #. module: stock
4211 #: field:procurement.rule,route_id:0
4212 #: field:stock.location.path,route_id:0
4213 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4214 msgid "Route"
4215 msgstr "Rota"
4216
4217 #. module: stock
4218 #: field:stock.location.route,name:0
4219 msgid "Route Name"
4220 msgstr "Rota Adı"
4221
4222 #. module: stock
4223 #: field:procurement.rule,route_sequence:0
4224 #: field:stock.location.path,route_sequence:0
4225 msgid "Route Sequence"
4226 msgstr "Rota Sırası"
4227
4228 #. module: stock
4229 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
4230 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
4231 #: field:product.category,route_ids:0
4232 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4233 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4234 #: field:product.template,route_ids:0
4235 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree
4236 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4237 #: field:stock.warehouse,route_ids:0
4238 msgid "Routes"
4239 msgstr "Rotalar"
4240
4241 #. module: stock
4242 #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4243 msgid ""
4244 "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them "
4245 "on products and product categories"
4246 msgstr ""
4247
4248 #. module: stock
4249 #: field:product.template,loc_row:0
4250 msgid "Row"
4251 msgstr "Sıra"
4252
4253 #. module: stock
4254 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4255 msgid "Rules"
4256 msgstr "Kurallar"
4257
4258 #. module: stock
4259 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
4260 msgid "Run Schedulers"
4261 msgstr "Planlayıcıları Çalıştır"
4262
4263 #. module: stock
4264 #. openerp-web
4265 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
4266 #, python-format
4267 msgid "Scan a location or select it in the list below"
4268 msgstr "Bir konumu tarayın veya aşağıdaki listeden seçin"
4269
4270 #. module: stock
4271 #. openerp-web
4272 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38
4273 #, python-format
4274 msgid ""
4275 "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)"
4276 msgstr ""
4277
4278 #. module: stock
4279 #. openerp-web
4280 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
4281 #, python-format
4282 msgid "Scanned"
4283 msgstr "Taranan"
4284
4285 #. module: stock
4286 #. openerp-web
4287 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
4288 #, python-format
4289 msgid "Scanned picking could not be found"
4290 msgstr "Taranan toplama bulunamadı"
4291
4292 #. module: stock
4293 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4294 msgid "Scheduled"
4295 msgstr "Planlanan"
4296
4297 #. module: stock
4298 #: field:stock.picking,min_date:0
4299 #: view:website:stock.report_picking
4300 msgid "Scheduled Date"
4301 msgstr "Planlanan Tarih"
4302
4303 #. module: stock
4304 #: help:stock.move,date_expected:0
4305 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
4306 msgstr "Bu hareketin işlenmesi için zamanlanan tarih"
4307
4308 #. module: stock
4309 #: help:stock.picking,min_date:0
4310 msgid ""
4311 "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
4312 "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
4313 msgstr ""
4314
4315 #. module: stock
4316 #: help:stock.picking,max_date:0
4317 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
4318 msgstr ""
4319
4320 #. module: stock
4321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
4322 msgid "Schedulers"
4323 msgstr "Planlayıcılar"
4324
4325 #. module: stock
4326 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4327 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4328 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4329 msgid "Scrap"
4330 msgstr "Fire"
4331
4332 #. module: stock
4333 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4334 msgid "Scrap Location"
4335 msgstr "Fire Konumu"
4336
4337 #. module: stock
4338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
4339 msgid "Scrap Move"
4340 msgstr "Fire Hareketi"
4341
4342 #. module: stock
4343 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
4344 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4345 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4346 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
4347 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4348 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4349 msgid "Scrap Products"
4350 msgstr "Fire Ürünler"
4351
4352 #. module: stock
4353 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
4354 #: field:stock.move,scrapped:0
4355 msgid "Scrapped"
4356 msgstr "Hurda"
4357
4358 #. module: stock
4359 #. openerp-web
4360 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
4361 #, python-format
4362 msgid "Search"
4363 msgstr "Arama"
4364
4365 #. module: stock
4366 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4367 msgid "Search Inventory"
4368 msgstr "Envanter Arama"
4369
4370 #. module: stock
4371 #. openerp-web
4372 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
4373 #, python-format
4374 msgid "Search Results"
4375 msgstr "Arama Sonuçları"
4376
4377 #. module: stock
4378 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4379 msgid "Select the places where this route can be selected"
4380 msgstr "Bu rotada seçilebilir yerleri seçin"
4381
4382 #. module: stock
4383 #. openerp-web
4384 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
4385 #, python-format
4386 msgid "Select your operation"
4387 msgstr "Operasyonunuzu seçin"
4388
4389 #. module: stock
4390 #: field:stock.inventory,filter:0
4391 msgid "Selection Filter"
4392 msgstr "Filtres Seçimi"
4393
4394 #. module: stock
4395 #: field:stock.location.path,sequence:0
4396 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4397 #: field:stock.location.route,sequence:0
4398 #: field:stock.picking.type,sequence:0
4399 msgid "Sequence"
4400 msgstr "Sıralama"
4401
4402 #. module: stock
4403 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4404 #: field:stock.change.product.qty,lot_id:0
4405 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4406 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4407 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree
4408 #: field:stock.production.lot,name:0
4409 #: field:stock.return.picking.line,lot_id:0
4410 msgid "Serial Number"
4411 msgstr "Seri Numarası"
4412
4413 #. module: stock
4414 #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
4415 msgid "Serial Number Name"
4416 msgstr "Seri Numarası Adı"
4417
4418 #. module: stock
4419 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4420 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4421 msgid "Serial Numbers"
4422 msgstr "Seri Numaralar"
4423
4424 #. module: stock
4425 #: field:procurement.rule,warehouse_id:0
4426 msgid "Served Warehouse"
4427 msgstr ""
4428
4429 #. module: stock
4430 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4431 msgid "Set Available"
4432 msgstr "Kullanılabilir Yap"
4433
4434 #. module: stock
4435 #: help:product.category,removal_strategy_id:0
4436 msgid ""
4437 "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
4438 "location for this product category"
4439 msgstr ""
4440
4441 #. module: stock
4442 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4443 msgid "Set to Draft"
4444 msgstr "Taslağa Ayarla"
4445
4446 #. module: stock
4447 #: help:stock.move,location_id:0
4448 msgid ""
4449 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
4450 "location if you subcontract the manufacturing operations."
4451 msgstr ""
4452 "Sabit bir konum oluşturmanız durumunda bir konum ayarlar. Üretim "
4453 "operasyonlarını taşerona vermeniz durumunda, bu bir ortak konum olabilir."
4454
4455 #. module: stock
4456 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4457 msgid ""
4458 "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n"
4459 "                            out of the package."
4460 msgstr ""
4461
4462 #. module: stock
4463 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
4464 msgid "Shelf 1"
4465 msgstr "Raf 1"
4466
4467 #. module: stock
4468 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
4469 msgid "Shelf 2"
4470 msgstr "Raf 2"
4471
4472 #. module: stock
4473 #: field:stock.location,posy:0
4474 msgid "Shelves (Y)"
4475 msgstr "Raflar (Y)"
4476
4477 #. module: stock
4478 #: code:addons/stock/stock.py:3320
4479 #, python-format
4480 msgid "Ship Only"
4481 msgstr "Sadece Sevk"
4482
4483 #. module: stock
4484 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
4485 msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
4486 msgstr ""
4487
4488 #. module: stock
4489 #: field:stock.warehouse,code:0
4490 msgid "Short Name"
4491 msgstr "Kısa Adı"
4492
4493 #. module: stock
4494 #: help:stock.warehouse,code:0
4495 msgid "Short name used to identify your warehouse"
4496 msgstr "Kısa adı depo tanımlamak için kullanın"
4497
4498 #. module: stock
4499 #: help:stock.move,string_availability_info:0
4500 msgid "Show various information on stock availability for this move"
4501 msgstr "Bu hareket için stok durumu ile ilgili çeşitli bilgi göster"
4502
4503 #. module: stock
4504 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
4505 msgid "Small Refrigerator"
4506 msgstr "Küçük Buzdolabı"
4507
4508 #. module: stock
4509 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4510 #: field:stock.move,origin:0
4511 #: view:website:stock.report_picking
4512 msgid "Source"
4513 msgstr "Kaynak"
4514
4515 #. module: stock
4516 #: field:stock.picking,origin:0
4517 msgid "Source Document"
4518 msgstr "Kaynak Belge"
4519
4520 #. module: stock
4521 #: field:procurement.rule,location_src_id:0
4522 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
4523 #: field:stock.move,location_id:0
4524 #: field:stock.pack.operation,location_id:0
4525 #: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0
4526 msgid "Source Location"
4527 msgstr "Kaynak Konumu"
4528
4529 #. module: stock
4530 #: field:stock.pack.operation,package_id:0
4531 msgid "Source Package"
4532 msgstr "Kaynak Paket"
4533
4534 #. module: stock
4535 #: help:procurement.rule,location_src_id:0
4536 msgid "Source location is action=move"
4537 msgstr ""
4538
4539 #. module: stock
4540 #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
4541 msgid "Source package"
4542 msgstr "Kaynak paket"
4543
4544 #. module: stock
4545 #: help:stock.inventory,lot_id:0
4546 msgid ""
4547 "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial "
4548 "Number."
4549 msgstr ""
4550
4551 #. module: stock
4552 #: help:stock.inventory,partner_id:0
4553 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
4554 msgstr ""
4555
4556 #. module: stock
4557 #: help:stock.inventory,package_id:0
4558 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
4559 msgstr ""
4560
4561 #. module: stock
4562 #: help:stock.inventory,product_id:0
4563 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
4564 msgstr "Belirli bir Ürün envanterine odaklanmak Ürünü belirtin."
4565
4566 #. module: stock
4567 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4568 msgid "Split"
4569 msgstr "Böl"
4570
4571 #. module: stock
4572 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4573 msgid "Start Inventory"
4574 msgstr "Envanteri Başlat"
4575
4576 #. module: stock
4577 #: view:website:stock.report_picking
4578 msgid "State"
4579 msgstr "Durum"
4580
4581 #. module: stock
4582 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4583 #: field:stock.inventory,state:0
4584 #: field:stock.inventory.line,state:0
4585 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4586 #: field:stock.move,state:0
4587 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4588 #: field:stock.picking,state:0
4589 msgid "Status"
4590 msgstr "Durumu"
4591
4592 #. module: stock
4593 #: code:addons/stock/stock.py:3276
4594 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4595 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
4596 #, python-format
4597 msgid "Stock"
4598 msgstr "Stok"
4599
4600 #. module: stock
4601 #: view:website:stock.report_inventory
4602 msgid "Stock Inventory"
4603 msgstr "Stok Envanteri"
4604
4605 #. module: stock
4606 #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree
4607 msgid "Stock Inventory Lines"
4608 msgstr "Stok Envanter Satırları"
4609
4610 #. module: stock
4611 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
4612 msgid "Stock Level Forecast"
4613 msgstr "Stok Seviyesi Tahmini"
4614
4615 #. module: stock
4616 #: view:stock.location:stock.view_location_form
4617 #: view:stock.location:stock.view_location_tree2
4618 msgid "Stock Location"
4619 msgstr "Stok Konumu"
4620
4621 #. module: stock
4622 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4623 msgid "Stock Locations"
4624 msgstr "Stok Konumu"
4625
4626 #. module: stock
4627 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
4628 msgid "Stock Move"
4629 msgstr "Stok Hareketi"
4630
4631 #. module: stock
4632 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
4633 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
4634 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4635 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4636 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4637 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4638 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4639 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4640 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4641 msgid "Stock Moves"
4642 msgstr "Stok Hareketleri"
4643
4644 #. module: stock
4645 #: view:stock.move:stock.view_move_graph
4646 msgid "Stock Moves Analysis"
4647 msgstr ""
4648
4649 #. module: stock
4650 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
4651 msgid "Stock Operations"
4652 msgstr "Stok Operasyonları"
4653
4654 #. module: stock
4655 #: field:stock.pack.operation,picking_id:0
4656 msgid "Stock Picking"
4657 msgstr "Stok Toplama"
4658
4659 #. module: stock
4660 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4661 msgid "Stock and Expected Variations"
4662 msgstr "Stok ve Beklenen Varyasyonları"
4663
4664 #. module: stock
4665 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4666 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
4667 msgstr "Mevcut stok hareketleri (İşlenmeye hazır)"
4668
4669 #. module: stock
4670 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4671 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
4672 msgstr "Onaylanmış stok hareketleri, Mevcut ya da Bekleyen"
4673
4674 #. module: stock
4675 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4676 msgid "Stock moves that have been processed"
4677 msgstr "İşlenen stok hareketleri"
4678
4679 #. module: stock
4680 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
4681 msgid "Stockable"
4682 msgstr "Stoklanabilir"
4683
4684 #. module: stock
4685 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
4686 msgid "Stockable products"
4687 msgstr "Stoklanabilir ürünler"
4688
4689 #. module: stock
4690 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4691 msgid "Storage Location"
4692 msgstr "Saklama Konumu"
4693
4694 #. module: stock
4695 #: field:stock.picking,message_summary:0
4696 #: field:stock.production.lot,message_summary:0
4697 msgid "Summary"
4698 msgstr "Özet"
4699
4700 #. module: stock
4701 #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
4702 msgid "Supplied Warehouse"
4703 msgstr "İkmal Edilen Depo"
4704
4705 #. module: stock
4706 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4707 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4708 msgid "Supplier"
4709 msgstr "Tedarikçi"
4710
4711 #. module: stock
4712 #: view:website:stock.report_picking
4713 msgid "Supplier Address:"
4714 msgstr "Tedarikçi Adresi:"
4715
4716 #. module: stock
4717 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
4718 #: selection:stock.location,usage:0
4719 msgid "Supplier Location"
4720 msgstr "Tedarikçi Konumu"
4721
4722 #. module: stock
4723 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4724 msgid "Supplier Locations"
4725 msgstr "Tedarikçi Konumları"
4726
4727 #. module: stock
4728 #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
4729 msgid "Supplier Warehouse"
4730 msgstr "Tedarikçi Deposu"
4731
4732 #. module: stock
4733 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
4734 #: selection:stock.picking.type,code:0
4735 msgid "Suppliers"
4736 msgstr "Tedarikçiler"
4737
4738 #. module: stock
4739 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4740 msgid "Supply Chain Information"
4741 msgstr "Tedarik Zinciri Bilgisi"
4742
4743 #. module: stock
4744 #: field:stock.move,procure_method:0
4745 msgid "Supply Method"
4746 msgstr "Besleme Metodu"
4747
4748 #. module: stock
4749 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
4750 msgid "Take From Stock"
4751 msgstr "Stoktan Alma"
4752
4753 #. module: stock
4754 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4755 msgid "Technical Information"
4756 msgstr "Teknik Bilgisi"
4757
4758 #. module: stock
4759 #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4760 msgid ""
4761 "Technical field containing the quant that created this link between an "
4762 "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to "
4763 "avoid seeking a matching quant again"
4764 msgstr ""
4765
4766 #. module: stock
4767 #: help:stock.move,warehouse_id:0
4768 msgid ""
4769 "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
4770 "on the next procurement (if any)."
4771 msgstr ""
4772
4773 #. module: stock
4774 #: help:res.company,internal_transit_location_id:0
4775 msgid ""
4776 "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
4777 "this company"
4778 msgstr ""
4779
4780 #. module: stock
4781 #: help:stock.move,restrict_lot_id:0
4782 msgid ""
4783 "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
4784 "consider when marking this move as 'done'"
4785 msgstr ""
4786
4787 #. module: stock
4788 #: help:stock.move,restrict_partner_id:0
4789 msgid ""
4790 "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
4791 "consider when marking this move as 'done'"
4792 msgstr ""
4793
4794 #. module: stock
4795 #: help:stock.picking,picking_type_code:0
4796 msgid ""
4797 "Technical field used to display the correct label on print button in the "
4798 "picking view"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: stock
4802 #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
4803 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
4804 msgstr ""
4805 "Gerekmediği takdirde Teknik alan yardım araç ipucunu gizlemek için kullanılır"
4806
4807 #. module: stock
4808 #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
4809 msgid ""
4810 "Technical field used to record the destination location of a move that "
4811 "created a negative quant"
4812 msgstr ""
4813
4814 #. module: stock
4815 #: help:stock.move,price_unit:0
4816 msgid ""
4817 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
4818 "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
4819 "'real'). Value given in company currency and in product uom."
4820 msgstr ""
4821
4822 #. module: stock
4823 #: help:stock.move,split_from:0
4824 msgid ""
4825 "Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
4826 "useful in case of debug"
4827 msgstr ""
4828
4829 #. module: stock
4830 #: help:product.template,sale_delay:0
4831 msgid ""
4832 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
4833 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
4834 "customers."
4835 msgstr ""
4836 "Müşteri siparişinin onaylanmasıyla biten ürünün teslimat arasında geçen gün "
4837 "sayısı. Bu müşterilerine söz verdiğiniz süredir."
4838
4839 #. module: stock
4840 #: sql_constraint:stock.location:0
4841 msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. module: stock
4845 #: code:addons/stock/stock.py:3806
4846 #, python-format
4847 msgid ""
4848 "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
4849 "It will be automatically converted at confirmation"
4850 msgstr ""
4851
4852 #. module: stock
4853 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
4854 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
4855 msgstr ""
4856
4857 #. module: stock
4858 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
4859 msgid ""
4860 "The combination of serial number, internal reference and product must be "
4861 "unique !"
4862 msgstr ""
4863
4864 #. module: stock
4865 #: help:stock.quant,company_id:0
4866 msgid "The company to which the quants belong"
4867 msgstr ""
4868
4869 #. module: stock
4870 #: help:stock.inventory,date:0
4871 msgid ""
4872 "The date that will be used for the stock level check of the products and the "
4873 "validation of the stock move related to this inventory."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. module: stock
4877 #: code:addons/stock/stock.py:3450
4878 #, python-format
4879 msgid ""
4880 "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. module: stock
4884 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
4885 msgid ""
4886 "The following routes will apply to the products in this category taking into "
4887 "account parent categories:"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. module: stock
4891 #: help:stock.quant,reservation_id:0
4892 msgid "The move the quant is reserved for"
4893 msgstr ""
4894
4895 #. module: stock
4896 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
4897 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
4898 msgstr ""
4899
4900 #. module: stock
4901 #: help:stock.quant,propagated_from_id:0
4902 msgid "The negative quant this is coming from"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. module: stock
4906 #: help:stock.quant.package,parent_id:0
4907 msgid "The package containing this item"
4908 msgstr ""
4909
4910 #. module: stock
4911 #: help:stock.quant,package_id:0
4912 msgid "The package containing this quant"
4913 msgstr ""
4914
4915 #. module: stock
4916 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
4917 msgid "The picking type determines the picking view"
4918 msgstr ""
4919
4920 #. module: stock
4921 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
4922 msgid ""
4923 "The procurement quantity will be rounded up to this multiple.  If it is 0, "
4924 "the exact quantity will be used.  "
4925 msgstr ""
4926
4927 #. module: stock
4928 #: help:stock.move,rule_id:0
4929 msgid "The pull rule that created this stock move"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. module: stock
4933 #: help:stock.move,push_rule_id:0
4934 msgid "The push rule that created this stock move"
4935 msgstr ""
4936
4937 #. module: stock
4938 #: code:addons/stock/stock.py:1640
4939 #, python-format
4940 msgid ""
4941 "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
4942 "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
4943 msgstr ""
4944
4945 #. module: stock
4946 #. openerp-web
4947 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268
4948 #, python-format
4949 msgid "The reserved stock changed. You might want to"
4950 msgstr ""
4951
4952 #. module: stock
4953 #: code:addons/stock/stock.py:3799
4954 #, python-format
4955 msgid ""
4956 "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the "
4957 "product form. \n"
4958 "Please choose an UoM within the same UoM category."
4959 msgstr ""
4960
4961 #. module: stock
4962 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4963 msgid ""
4964 "The source package will be moved entirely.  If you specify a destination "
4965 "package, the source package will be put in the destination package."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. module: stock
4969 #: help:stock.pack.operation,picking_id:0
4970 msgid "The stock operation where the packing has been made"
4971 msgstr "paketlemesi yapılmış stok operasyonu"
4972
4973 #. module: stock
4974 #: help:procurement.rule,warehouse_id:0
4975 msgid "The warehouse this rule is for"
4976 msgstr "Bu kural depo için"
4977
4978 #. module: stock
4979 #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
4980 msgid ""
4981 "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
4982 "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
4983 "another warehouse)"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. module: stock
4987 #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
4988 msgid "Theoretical Quantity"
4989 msgstr "Teorik Miktar"
4990
4991 #. module: stock
4992 #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
4993 msgid ""
4994 "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
4995 "                All procurement orders will be processed immediately, which "
4996 "could in some\n"
4997 "                cases entail a small performance impact.\n"
4998 "                This installs the module procurement_jit."
4999 msgstr ""
5000
5001 #. module: stock
5002 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
5003 msgid ""
5004 "This allows to manipulate packages.  You can put something in, take "
5005 "something from a package, but also move entire packages and put them even in "
5006 "another package.  "
5007 msgstr ""
5008
5009 #. module: stock
5010 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
5011 msgid ""
5012 "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
5013 "moves.  This can make it possible to know which production lot was sent to a "
5014 "certain client, ..."
5015 msgstr ""
5016
5017 #. module: stock
5018 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
5019 msgid ""
5020 "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
5021 "products and their today's inventory value."
5022 msgstr ""
5023
5024 #. module: stock
5025 #: help:stock.quant.package,packaging_id:0
5026 msgid ""
5027 "This field should be completed only if everything inside the package share "
5028 "the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
5029 msgstr ""
5030
5031 #. module: stock
5032 #: help:stock.quant,owner_id:0
5033 msgid "This is the owner of the quant"
5034 msgstr "Bu stok sahibidir"
5035
5036 #. module: stock
5037 #: help:stock.location.path,picking_type_id:0
5038 msgid "This is the picking type associated with the different pickings"
5039 msgstr ""
5040
5041 #. module: stock
5042 #: help:stock.move,product_uom_qty:0
5043 msgid ""
5044 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
5045 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
5046 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
5047 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
5048 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
5049 "be done with care."
5050 msgstr ""
5051 "Bu envanter bakış açısından ürün miktarıdır. 'Yapıldı' durumundaki "
5052 "hareketler için, gerçekten hareket gören ürünlerin miktarıdır. Diğer "
5053 "hareketleri için, hareket görmesi planlanan ürünlerin miktarıdır. Bu "
5054 "miktarın azaltılması bir sipariş bakiyesi oluşturmaz. Atandığı hareketlerde "
5055 "bu miktarı değiştirmek ürün rezervasyonunu etkileyeceğinden çok dikkatli "
5056 "yapılmalıdır."
5057
5058 #. module: stock
5059 #: help:stock.location.path,auto:0
5060 msgid ""
5061 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
5062 "tree.\n"
5063 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5064 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5065 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5066 "location is replaced in the original move."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. module: stock
5070 #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
5071 msgid ""
5072 "This option supplements the warehouse application by effectively "
5073 "implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
5074 msgstr ""
5075
5076 #. module: stock
5077 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5078 msgid ""
5079 "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
5080 "receive the goods you are returning now, make sure to"
5081 msgstr ""
5082
5083 #. module: stock
5084 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
5085 msgid ""
5086 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
5087 msgstr "Bu miktar, ürünün Varsayılan Ölçü Biriminde tanımlanır."
5088
5089 #. module: stock
5090 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
5091 msgid ""
5092 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
5093 "destination location for goods you send to this partner"
5094 msgstr ""
5095 "Bu ortağa gönderdiğiniz mallar için hedef konum olarak, varsayılan yerine bu "
5096 "stok konumu kullanılacaktır"
5097
5098 #. module: stock
5099 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
5100 msgid ""
5101 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5102 "location for goods you receive from the current partner"
5103 msgstr ""
5104 "Mevcut iş ortaktan aldığınız malların kaynak konumu olarak varsayılan yerine "
5105 "bu stok konumu kullanılacaktır"
5106
5107 #. module: stock
5108 #: help:product.template,property_stock_production:0
5109 msgid ""
5110 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5111 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
5112 msgstr ""
5113 "Bu stok konumu varsayılanın yerine üretim emriyle oluşturulan stok "
5114 "hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
5115
5116 #. module: stock
5117 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
5118 msgid ""
5119 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5120 "location for stock moves generated by procurements."
5121 msgstr ""
5122 "Bu stok konumu varsayılanın yerine tedarik işlemi tarafından oluşturulan "
5123 "stok hareketinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
5124
5125 #. module: stock
5126 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
5127 msgid ""
5128 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5129 "location for stock moves generated when you do an inventory."
5130 msgstr ""
5131 "Bu stok konumu varsayılanın yerine envanter işlemi yaparken oluşturulan stok "
5132 "hareketlerinin kaynak konumu olarak kullanılacaktır."
5133
5134 #. module: stock
5135 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
5136 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
5137 msgstr ""
5138
5139 #. module: stock
5140 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5141 msgid ""
5142 "This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
5143 "types and warehouses."
5144 msgstr ""
5145
5146 #. module: stock
5147 #. openerp-web
5148 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125
5149 #, python-format
5150 msgid "To"
5151 msgstr "Bitiş"
5152
5153 #. module: stock
5154 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5155 msgid "To Do"
5156 msgstr "Yapılacak"
5157
5158 #. module: stock
5159 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5160 msgid "Today"
5161 msgstr "Bugün"
5162
5163 #. module: stock
5164 #. openerp-web
5165 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123
5166 #, python-format
5167 msgid "Todo"
5168 msgstr "Yapılacak"
5169
5170 #. module: stock
5171 #: view:website:stock.report_inventory
5172 msgid "Total Quantity"
5173 msgstr "Toplam Miktar"
5174
5175 #. module: stock
5176 #: field:product.category,total_route_ids:0
5177 msgid "Total routes"
5178 msgstr "Toplam rotalar"
5179
5180 #. module: stock
5181 #: code:addons/stock/stock.py:1505
5182 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
5183 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
5184 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
5185 #, python-format
5186 msgid "Traceability"
5187 msgstr "İzlenebilirlik"
5188
5189 #. module: stock
5190 #: field:product.template,track_incoming:0
5191 msgid "Track Incoming Lots"
5192 msgstr "Gelen Lotları İzle"
5193
5194 #. module: stock
5195 #: field:product.template,track_outgoing:0
5196 msgid "Track Outgoing Lots"
5197 msgstr "Giden Lotları İzle"
5198
5199 #. module: stock
5200 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
5201 msgid ""
5202 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
5203 "The following dates can be tracked:\n"
5204 "    - end of life\n"
5205 "    - best before date\n"
5206 "    - removal date\n"
5207 "    - alert date.\n"
5208 "This installs the module product_expiry."
5209 msgstr ""
5210 "Ürünlerde ve seri numaralarında farklı tarihleri izleyin.\n"
5211 "Aşağıdaki tarihler izlenebilir:\n"
5212 "    - kullanım süresi sonu\n"
5213 "    - son kullanım tarihi\n"
5214 "    - kaldırılma tarihi\n"
5215 "    - uyarı tarihi.\n"
5216 "Bu, product_expiry modülünü kurar."
5217
5218 #. module: stock
5219 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
5220 msgid "Track lots or serial numbers"
5221 msgstr ""
5222
5223 #. module: stock
5224 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5225 #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
5226 msgid "Transfer"
5227 msgstr "Transfer"
5228
5229 #. module: stock
5230 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5231 msgid "Transfer details"
5232 msgstr "Transferi ayrıntıları"
5233
5234 #. module: stock
5235 #: selection:stock.picking,state:0
5236 msgid "Transferred"
5237 msgstr "Transfer Edilen"
5238
5239 #. module: stock
5240 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
5241 msgid "Transfers"
5242 msgstr "Transferler"
5243
5244 #. module: stock
5245 #: selection:stock.location,usage:0
5246 msgid "Transit Location"
5247 msgstr "Transit Konumu"
5248
5249 #. module: stock
5250 #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
5251 msgid ""
5252 "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
5253 "package operations"
5254 msgstr ""
5255
5256 #. module: stock
5257 #: field:stock.picking.type,code:0
5258 msgid "Type of Operation"
5259 msgstr "Operasyon Türü"
5260
5261 #. module: stock
5262 #: field:stock.quant,packaging_type_id:0
5263 msgid "Type of packaging"
5264 msgstr "Paketleme türü"
5265
5266 #. module: stock
5267 #: field:stock.location.path,picking_type_id:0
5268 msgid "Type of the new Operation"
5269 msgstr ""
5270
5271 #. module: stock
5272 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
5273 msgid "Types of Operation"
5274 msgstr "Operasyonu Türleri"
5275
5276 #. module: stock
5277 #: help:stock.production.lot,name:0
5278 msgid "Unique Serial Number"
5279 msgstr "Benzersiz Seri Numarası"
5280
5281 #. module: stock
5282 #: field:stock.quant,cost:0
5283 msgid "Unit Cost"
5284 msgstr "Birim Maliyeti"
5285
5286 #. module: stock
5287 #: help:stock.pack.operation,cost:0
5288 msgid "Unit Cost for this product line"
5289 msgstr "Bu ürün hattı için Birim Maliyet"
5290
5291 #. module: stock
5292 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
5293 msgid "Unit Of Measure"
5294 msgstr "Ölçü Birimi"
5295
5296 #. module: stock
5297 #: field:stock.move,price_unit:0
5298 msgid "Unit Price"
5299 msgstr "Birim Fiyat"
5300
5301 #. module: stock
5302 #: field:make.procurement,uom_id:0
5303 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5304 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
5305 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
5306 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
5307 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
5308 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
5309 #: field:stock.move,product_uom:0
5310 msgid "Unit of Measure"
5311 msgstr "Ölçü Birimi"
5312
5313 #. module: stock
5314 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
5315 msgid "Unit of Measure Categories"
5316 msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
5317
5318 #. module: stock
5319 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
5320 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
5321 msgid "Units of Measure"
5322 msgstr "Ölçü Birimi"
5323
5324 #. module: stock
5325 #: code:addons/stock/stock.py:3665
5326 #, python-format
5327 msgid "Unknown Pack"
5328 msgstr "Bilinmeyen Paket"
5329
5330 #. module: stock
5331 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5332 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. module: stock
5336 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5337 msgid ""
5338 "Unload in input location, go through a quality control before being admitted "
5339 "in stock (3 steps)"
5340 msgstr ""
5341
5342 #. module: stock
5343 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5344 msgid "Unpack"
5345 msgstr ""
5346
5347 #. module: stock
5348 #: code:addons/stock/product.py:271
5349 #, python-format
5350 msgid "Unplanned Qty"
5351 msgstr "Planlanmayan Mik"
5352
5353 #. module: stock
5354 #: field:stock.picking,message_unread:0
5355 #: field:stock.production.lot,message_unread:0
5356 msgid "Unread Messages"
5357 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
5358
5359 #. module: stock
5360 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5361 msgid "Unreserve"
5362 msgstr "Rezervsiz"
5363
5364 #. module: stock
5365 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
5366 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5367 msgid "Update Product Quantity"
5368 msgstr "Ürün Miktarını Güncelle"
5369
5370 #. module: stock
5371 #: selection:stock.move,priority:0
5372 #: selection:stock.picking,priority:0
5373 msgid "Urgent"
5374 msgstr "Acil"
5375
5376 #. module: stock
5377 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
5378 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..."
5379 msgstr ""
5380
5381 #. module: stock
5382 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
5383 msgid ""
5384 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
5385 "                        product. According to the product configuration, "
5386 "this may\n"
5387 "                        trigger a draft purchase order, a manufacturing "
5388 "order or\n"
5389 "                        a new task."
5390 msgstr ""
5391
5392 #. module: stock
5393 #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0
5394 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned"
5395 msgstr ""
5396
5397 #. module: stock
5398 #: help:stock.picking.type,sequence:0
5399 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
5400 msgstr ""
5401
5402 #. module: stock
5403 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
5404 msgid "User"
5405 msgstr "Kullanıcı"
5406
5407 #. module: stock
5408 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5409 #, python-format
5410 msgid "User Error!"
5411 msgstr "Kullanıcı Hatası!"
5412
5413 #. module: stock
5414 #: view:website:stock.report_picking
5415 msgid "VAT:"
5416 msgstr "KDV:"
5417
5418 #. module: stock
5419 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5420 msgid "Validate Inventory"
5421 msgstr "Envanteri Onayla"
5422
5423 #. module: stock
5424 #. openerp-web
5425 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
5426 #, python-format
5427 msgid "Validate package"
5428 msgstr "Paket Onaylama"
5429
5430 #. module: stock
5431 #: selection:stock.inventory,state:0
5432 msgid "Validated"
5433 msgstr "Onaylandı"
5434
5435 #. module: stock
5436 #: selection:stock.move,priority:0
5437 #: selection:stock.picking,priority:0
5438 msgid "Very Urgent"
5439 msgstr "Çok Acil"
5440
5441 #. module: stock
5442 #: selection:stock.location,usage:0
5443 msgid "View"
5444 msgstr "Görünüm"
5445
5446 #. module: stock
5447 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5448 msgid "View Contained Packages content"
5449 msgstr ""
5450
5451 #. module: stock
5452 #: field:stock.warehouse,view_location_id:0
5453 msgid "View Location"
5454 msgstr "Konum Görünümü"
5455
5456 #. module: stock
5457 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
5458 msgid "Virtual Locations"
5459 msgstr "Sanal Konum"
5460
5461 #. module: stock
5462 #: selection:stock.move,state:0
5463 msgid "Waiting Another Move"
5464 msgstr "Diğer Hareketi Bekliyor"
5465
5466 #. module: stock
5467 #: selection:stock.picking,state:0
5468 msgid "Waiting Another Operation"
5469 msgstr "Diğer İşlemi Bekliyor"
5470
5471 #. module: stock
5472 #: selection:stock.move,state:0
5473 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5474 #: selection:stock.picking,state:0
5475 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
5476 msgid "Waiting Availability"
5477 msgstr "Uygunluk Bekliyor"
5478
5479 #. module: stock
5480 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
5481 msgid "Waiting Availability Transfers"
5482 msgstr "Uygunluk Bekleyen Transferler"
5483
5484 #. module: stock
5485 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5486 msgid "Waiting Moves"
5487 msgstr "Hareketleri Bekliyor"
5488
5489 #. module: stock
5490 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
5491 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
5492 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
5493 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
5494 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
5495 #: field:procurement.order,warehouse_id:0
5496 #: field:product.product,warehouse_id:0
5497 #: field:stock.location.path,warehouse_id:0
5498 #: field:stock.move,warehouse_id:0
5499 #: field:stock.picking.type,warehouse_id:0
5500 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5501 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree
5502 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
5503 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
5504 msgid "Warehouse"
5505 msgstr "Stok"
5506
5507 #. module: stock
5508 #: view:website:stock.report_picking
5509 msgid "Warehouse Address:"
5510 msgstr "Depo Adresi:"
5511
5512 #. module: stock
5513 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5514 msgid "Warehouse Configuration"
5515 msgstr "Depo Yapılandırma"
5516
5517 #. module: stock
5518 #: field:stock.warehouse,name:0
5519 msgid "Warehouse Name"
5520 msgstr "Depo Adı"
5521
5522 #. module: stock
5523 #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
5524 msgid "Warehouse to Propagate"
5525 msgstr "Depo Yayma için"
5526
5527 #. module: stock
5528 #: help:procurement.order,warehouse_id:0
5529 msgid "Warehouse to consider for the route selection"
5530 msgstr "Depo Rota seçimi için dikkate alma"
5531
5532 #. module: stock
5533 #: code:addons/stock/stock.py:3478
5534 #, python-format
5535 msgid "Warehouse's Routes"
5536 msgstr "Depo Rotaları"
5537
5538 #. module: stock
5539 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
5540 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
5541 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
5542 msgid "Warehouses"
5543 msgstr "Depolar"
5544
5545 #. module: stock
5546 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5547 #: code:addons/stock/stock.py:3450
5548 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
5549 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
5550 #, python-format
5551 msgid "Warning"
5552 msgstr "Uyarı"
5553
5554 #. module: stock
5555 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5556 #, python-format
5557 msgid "Warning !"
5558 msgstr "Uyarı!"
5559
5560 #. module: stock
5561 #: code:addons/stock/stock.py:871
5562 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5563 #: code:addons/stock/stock.py:2355
5564 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
5565 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5566 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
5567 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
5568 #, python-format
5569 msgid "Warning!"
5570 msgstr "Uyarı!"
5571
5572 #. module: stock
5573 #: code:addons/stock/stock.py:3798
5574 #, python-format
5575 msgid "Warning: wrong UoM!"
5576 msgstr "Uyarı: Yanlış UoM!"
5577
5578 #. module: stock
5579 #: code:addons/stock/stock.py:3805
5580 #, python-format
5581 msgid "Warning: wrong quantity!"
5582 msgstr "Uyarı: yanlış miktar!"
5583
5584 #. module: stock
5585 #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
5586 msgid ""
5587 "When the method is fixed, this location will be used to store the products"
5588 msgstr ""
5589
5590 #. module: stock
5591 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
5592 msgid ""
5593 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
5594 "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
5595 "Quantity."
5596 msgstr ""
5597
5598 #. module: stock
5599 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
5600 msgid ""
5601 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
5602 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
5603 "Max Quantity."
5604 msgstr ""
5605
5606 #. module: stock
5607 #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
5608 msgid "Wizard"
5609 msgstr "Sihirbaz"
5610
5611 #. module: stock
5612 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
5613 msgid ""
5614 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
5615 msgstr ""
5616
5617 #. module: stock
5618 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
5619 msgid "Yes"
5620 msgstr "Evet"
5621
5622 #. module: stock
5623 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5624 msgid "You can delete lines to ignore some products."
5625 msgstr "Bazı ürünleri göz ardı etmek için satırları silebilirsiniz."
5626
5627 #. module: stock
5628 #: code:addons/stock/stock.py:367
5629 #, python-format
5630 msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
5631 msgstr ""
5632
5633 #. module: stock
5634 #: code:addons/stock/stock.py:2772
5635 #, python-format
5636 msgid ""
5637 "You can only change the checked quantity of an existing inventory line. If "
5638 "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a "
5639 "new inventory line."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. module: stock
5643 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5644 #, python-format
5645 msgid "You can only delete draft moves."
5646 msgstr "Sadece taslak hareketlerini silebilirsiniz."
5647
5648 #. module: stock
5649 #: code:addons/stock/stock.py:2187
5650 #, python-format
5651 msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
5652 msgstr "Sen 'Bitti' olarak ayarlanmış bir stok hareket iptal edemezsiniz."
5653
5654 #. module: stock
5655 #: code:addons/stock/stock.py:628
5656 #, python-format
5657 msgid "You cannot move to a location of type view %s."
5658 msgstr ""
5659
5660 #. module: stock
5661 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5662 #, python-format
5663 msgid ""
5664 "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
5665 "\t%s - qty: %s"
5666 msgstr ""
5667
5668 #. module: stock
5669 #: code:addons/stock/stock.py:2405
5670 #, python-format
5671 msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
5672 msgstr ""
5673
5674 #. module: stock
5675 #: code:addons/stock/stock.py:2401
5676 #, python-format
5677 msgid "You cannot split a move done"
5678 msgstr ""
5679
5680 #. module: stock
5681 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5682 #, python-format
5683 msgid ""
5684 "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
5685 msgstr ""
5686 "El ile ürün kalemleri oluşturdunuz, ilerlemek için lütfen onları silin"
5687
5688 #. module: stock
5689 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
5690 msgid ""
5691 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
5692 "default unit of measure of the product"
5693 msgstr ""
5694
5695 #. module: stock
5696 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5697 #, python-format
5698 msgid "You may only return pickings that are Done!"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. module: stock
5702 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5703 #, python-format
5704 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
5705 msgstr ""
5706
5707 #. module: stock
5708 #: constraint:stock.move:0
5709 msgid ""
5710 "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of "
5711 "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
5712 msgstr ""
5713
5714 #. module: stock
5715 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5716 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5717 msgid "_Apply"
5718 msgstr "_Uygula"
5719
5720 #. module: stock
5721 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5722 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5723 msgid "_Cancel"
5724 msgstr "_İptal"
5725
5726 #. module: stock
5727 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
5728 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5729 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
5730 msgid "days"
5731 msgstr "gün"
5732
5733 #. module: stock
5734 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5735 msgid "e.g. Annual inventory"
5736 msgstr "örn. Yıllık Sayım"
5737
5738 #. module: stock
5739 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5740 msgid "e.g. PO0032"
5741 msgstr "örn. PO0032"
5742
5743 #. module: stock
5744 #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0
5745 msgid "move that created the return move"
5746 msgstr ""
5747
5748 #. module: stock
5749 #. openerp-web
5750 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
5751 #, python-format
5752 msgid "picking(s)"
5753 msgstr "toplama (lar)"
5754
5755 #. module: stock
5756 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5757 msgid "reverse"
5758 msgstr "ters"
5759
5760 #. module: stock
5761 #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
5762 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
5763 msgid "technical field for attrs in view"
5764 msgstr "görünümünde attrs teknik alanı"
5765
5766 #. module: stock
5767 #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
5768 msgid ""
5769 "technical field used to know if there is already at least one quant reserved "
5770 "on moves of a given picking"
5771 msgstr ""
5772
5773 #. module: stock
5774 #. openerp-web
5775 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
5776 #, python-format
5777 msgid "the operations."
5778 msgstr "operasyonlar."
5779
5780 #. module: stock
5781 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5782 msgid ""
5783 "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again "
5784 "(which would create duplicated operations)"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. module: stock
5788 #: field:product.product,qty_available_text:0
5789 #: field:product.template,qty_available_text:0
5790 #: field:stock.inventory,total_qty:0
5791 #: field:stock.picking.type,count_picking:0
5792 #: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0
5793 #: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0
5794 #: field:stock.picking.type,count_picking_late:0
5795 #: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0
5796 #: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0
5797 #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0
5798 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0
5799 msgid "unknown"
5800 msgstr "bilinmeyen"
5801
5802 #. module: stock
5803 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5804 msgid ""
5805 "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', "
5806 "'stock.group_stock_manager']}"
5807 msgstr ""
5808
5809 #. module: stock
5810 #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree
5811 #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree
5812 msgid ""
5813 "{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in "
5814 "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in "
5815 "('draft', 'end', 'obsolete')}"
5816 msgstr ""
5817
5818 #. module: stock
5819 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5820 msgid "⇒ Request Procurement"
5821 msgstr "⇒ Tedarik Talebi"
5822
5823 #. module: stock
5824 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5825 msgid "⇒ Set quantities to 0"
5826 msgstr "⇒ Miktarları ayarla 0"
5827
5828 #. module: stock
5829 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5830 msgid "⇒ Update"
5831 msgstr "⇒ Güncelle"
5832
5833 #~ msgid "Warehouse Management"
5834 #~ msgstr "Depo Yönetimi"