1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-02-06 17:12+0000\n"
11 "Last-Translator: Ediz Duman <neps1192@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 04:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr "Seri Numarası"
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
37 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
38 msgid "Stock move Split lines"
39 msgstr "Stok hareketi Bölünmüş satırları"
42 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
44 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
45 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
46 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
47 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
50 "Gerçek-zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, gelen tüm stokların "
51 "hareketlerine karşılık gelen ait öğe günlükleri bu hesaba işlenecektir, "
52 "kaynak konumda özel bir değerlendirme hesabı yoksa. Bu kategorideki ürünler "
53 "için bu varsayılan değerdir. Her ürüne doğrudan da ayarlanabilir."
56 #: view:stock.picking.out:0
57 msgid "Confirm & Deliver"
58 msgstr "Onay & Teslimat"
61 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
62 #: view:stock.change.product.qty:0
63 msgid "Update Product Quantity"
64 msgstr "Ürün Miktarını Güncelle"
67 #: field:stock.location,chained_location_id:0
68 msgid "Chained Location If Fixed"
69 msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Sabit ise"
72 #: view:stock.inventory:0
74 msgid "Put in a new pack"
75 msgstr "Yeni bir pakete yerleştir"
78 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
79 #: view:stock.production.lot:0
80 #: view:stock.tracking:0
82 msgid "Upstream Traceability"
83 msgstr "Üretime Dönük İzlenebilirlik"
86 #: field:stock.picking,date_done:0
87 #: field:stock.picking.in,date_done:0
88 #: field:stock.picking.out,date_done:0
89 msgid "Date of Transfer"
90 msgstr "Tranfer Tarihi"
93 #: field:product.product,track_outgoing:0
94 msgid "Track Outgoing Lots"
95 msgstr "Giden Lotları İzle"
98 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
99 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
100 msgid "Last Product Inventories"
101 msgstr "Son Ürün Envanterleri"
109 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
110 msgid "Revision Number"
111 msgstr "Revizyon Numarası"
115 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
116 msgstr "Bugün işlenen ya da Bugün için planlanan Siparişler"
119 #: view:stock.partial.move.line:0
120 #: view:stock.partial.picking:0
121 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
122 #: view:stock.partial.picking.line:0
123 #: view:stock.return.picking.memory:0
124 msgid "Product Moves"
125 msgstr "Ürün Hareketleri"
128 #: code:addons/stock/stock.py:2519
129 #: code:addons/stock/stock.py:2580
131 msgid "Please provide proper quantity."
132 msgstr "Uygun miktarı belirtiniz"
135 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
136 msgid "Inventory Control"
137 msgstr "Envanter Kontrolü"
140 #: help:stock.production.lot,ref:0
142 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
145 "Üretici seri numarasından farklı olması durumunda dahili referans numarası"
148 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
150 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
151 msgstr "Bu işlemi birden fazla stok kalemi üzerinde uygulayamazsınız."
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
156 msgid "Quantity cannot be negative."
157 msgstr "Miktar eksi olamaz"
160 #: view:stock.picking:0
161 #: view:stock.picking.in:0
163 msgstr "Seçim listesi"
166 #: report:lot.stock.overview:0
167 #: report:lot.stock.overview_all:0
168 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
169 #: field:report.stock.move,product_qty:0
170 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
171 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
172 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
173 #: report:stock.inventory.move:0
174 #: field:stock.move,product_qty:0
175 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
176 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
177 #: field:stock.move.split,qty:0
178 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
179 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
180 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
181 #: report:stock.picking.list:0
182 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
183 #: field:stock.report.tracklots,name:0
184 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
185 #: field:stock.split.into,quantity:0
190 #: view:report.stock.move:0
191 #: field:report.stock.move,day:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
197 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
198 msgid "Physical Inventories"
199 msgstr "Fiziksel Envanterler"
202 #: selection:stock.location.product,type:0
203 msgid "Analyse a Period"
204 msgstr "Dönem Analizi"
207 #: view:report.stock.move:0
208 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
209 msgid "Stock journal"
210 msgstr "Stok Yevmiye"
213 #: view:report.stock.move:0
218 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
220 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
221 msgstr "Bu harekete bütün partiler atanamıyor."
224 #: help:stock.move,partner_id:0
226 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
229 "Özellikle tahsis etmek için kullanılan, malların teslim edileceği isteğe "
233 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
234 msgid "Deliver/Receive Products"
235 msgstr "Teslimat/Kabul Ürünler"
238 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
239 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
241 msgid "You cannot delete any record!"
242 msgstr "Hehangi bir kaydı silemezsiniz!"
245 #: view:stock.picking:0
246 msgid "Delivery orders to invoice"
247 msgstr "Faturalanacak teslimat siparişleri"
250 #: view:stock.picking:0
251 msgid "Assigned Delivery Orders"
252 msgstr "Atanmış Teslimat Sipariş"
255 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
257 msgid "Active ID is not set in Context."
261 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
262 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
263 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
264 msgid "Not Applicable"
265 msgstr "Uygulanabilir Değil"
268 #: help:stock.picking,message_unread:0
269 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
270 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
271 msgid "If checked new messages require your attention."
272 msgstr "Eğer seçilirse yeni mesajlar dikkat gerektirir."
275 #: help:stock.tracking,serial:0
276 msgid "Other reference or serial number"
277 msgstr "Diğer referans veya seri numarası"
281 #: view:stock.picking:0
286 #: view:board.board:0
287 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
288 msgid "Incoming Products"
289 msgstr "Gelen Ürünler"
292 #: view:report.stock.lines.date:0
294 msgstr "Faturalandırılmamış"
297 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
298 #: view:stock.production.lot:0
299 #: view:stock.tracking:0
301 msgid "Downstream Traceability"
302 msgstr "Çıkış İzlenebilirliği"
306 #: field:stock.move,picking_id:0
307 #: field:stock.picking,name:0
308 #: field:stock.picking.in,name:0
309 #: field:stock.picking.out,name:0
310 #: view:stock.production.lot:0
315 #: code:addons/stock/stock.py:1548
317 msgid "Products to Process"
318 msgstr "İşlenecek Ürünler"
326 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
328 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
329 "physical inventory is done"
331 "Kontrol edildiyse, tüm ürün miktarları bir fiili fiziksel envanterin "
332 "gerçekleştirilmesine yardımcı olmak üzere sıfırlanacaktır"
335 #: view:product.product:0
340 #: view:stock.partial.move:0
345 #: help:stock.picking,message_summary:0
346 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
347 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
349 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
350 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
352 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
353 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
356 #: code:addons/stock/stock.py:768
357 #: code:addons/stock/stock.py:2475
358 #: code:addons/stock/stock.py:2519
359 #: code:addons/stock/stock.py:2580
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
368 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
369 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
370 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
371 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
377 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
378 msgid "Group by partner"
379 msgstr "Grupla partner ile"
382 #: help:stock.picking,move_type:0
383 #: help:stock.picking.in,move_type:0
384 #: help:stock.picking.out,move_type:0
385 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
386 msgstr "Aynı anda kısmen veya tüm teslim edilecek malların belirtir"
389 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
390 #: view:report.stock.inventory:0
391 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
392 #: view:report.stock.move:0
393 #: field:report.stock.move,partner_id:0
395 #: field:stock.picking,partner_id:0
396 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
397 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
402 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
403 msgid "Allow claim on deliveries"
404 msgstr "Teslimatlarda şikayete izin ver"
407 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
409 msgstr "Faturalama yok"
413 msgid "Stock moves that have been processed"
414 msgstr "İşlenen stok hareketleri"
417 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
418 #: field:stock.move.split,use_exist:0
419 msgid "Existing Serial Numbers"
420 msgstr "Mevcut Seri Numaraları"
423 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
424 msgid "Manage Inventory valuation"
425 msgstr "Envanter Değerleme Yönetmi"
428 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
430 msgstr "Tedarikçiler"
433 #: help:stock.incoterms,code:0
434 msgid "Code for Incoterms"
435 msgstr "Teslim Şekli Kodu"
438 #: field:stock.tracking,move_ids:0
439 msgid "Moves for this pack"
440 msgstr "Bu pakete ait hareketler"
443 #: view:stock.picking.in:0
444 msgid "Incoming Shipments Available"
445 msgstr "Mevcut Gelen Sevkiyatlar"
448 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
449 #: selection:stock.location,usage:0
450 msgid "Internal Location"
451 msgstr "Dahili lokasyon"
455 msgid "Split in Serial Number"
456 msgstr "Deri Numaralarına ayır"
459 #: view:stock.location:0
460 msgid "Accounting Information"
461 msgstr "Muahsebe Bilgisi"
464 #: field:stock.location,stock_real_value:0
465 msgid "Real Stock Value"
466 msgstr "Gerçek Stok Değeri"
469 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
471 msgstr "Gecikme (Gün)"
474 #: selection:stock.picking.out,state:0
475 msgid "Ready to Deliver"
476 msgstr "Teslimata Hazırla"
479 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
480 msgid "Action traceability "
481 msgstr "İşlem izlenebilirliği "
484 #: selection:stock.move,state:0
485 #: selection:stock.picking,state:0
486 #: selection:stock.picking.in,state:0
487 #: selection:stock.picking.out,state:0
488 msgid "Waiting Availability"
489 msgstr "Uygunluk Bekliyor"
492 #: selection:report.stock.inventory,state:0
493 #: selection:report.stock.move,state:0
494 #: selection:stock.move,state:0
495 #: view:stock.production.lot:0
496 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
501 #: view:stock.picking:0
502 #: view:stock.picking.in:0
503 msgid "Expected Date"
504 msgstr "Tahmini Tarih"
507 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
509 msgstr "Gelen Miktar"
512 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
513 msgid "Open Warehouse Menu"
514 msgstr "Depo Menüsünü Aç"
517 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
518 msgid "Location Output"
519 msgstr "Lokasyon Çıkışı"
522 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
523 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
528 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
529 msgid "Expiry date on serial numbers"
530 msgstr "Seri numarası Son kullanma tarihi"
533 #: field:stock.move,price_currency_id:0
534 msgid "Currency for average price"
535 msgstr "Ortalama fiyat için paraBirimi"
538 #: view:product.product:0
539 msgid "Stock and Expected Variations"
540 msgstr "Stok ve Beklenen Varyasyonları"
543 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
545 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
546 "will hold the current value of the products."
548 "Bir ürün üzerinde gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi "
549 "etkinleştirildiğinde, bu hesap ürünün mevcut değerini tutacaktır."
552 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
553 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
554 msgstr "Lojistik birimlerinde (paletler) seri numaralarını izle"
557 #: help:product.template,sale_delay:0
559 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
560 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
565 #: code:addons/stock/product.py:196
571 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
572 #: field:stock.location,usage:0
573 msgid "Location Type"
574 msgstr "Lokasyon Türü"
577 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
578 msgid "Draft Physical Inventories"
579 msgstr "Fiziksel Taslak Envanterler"
582 #: code:addons/stock/stock.py:1777
585 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
586 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
590 #: help:report.stock.move,type:0
591 #: help:stock.picking,type:0
592 #: help:stock.picking.in,type:0
593 #: help:stock.picking.out,type:0
594 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
595 msgstr "Sevkiyat tipi belirtimi, giren veya çıkan mallar."
598 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
600 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
601 " Click to create an internal move request. \n"
603 " Most operations are prepared automatically by OpenERP "
605 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
607 " manual stock movements.\n"
613 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
615 msgstr "Öğe Etiketleri"
618 #: code:addons/stock/stock.py:1356
620 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
624 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
625 msgid "Moves Statistics"
626 msgstr "Hareket İstatistikleri"
629 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
631 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
633 "Ürünler için farklı ölçü birimleri seçmenizi ve değiştirmenizi sağlar."
636 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
637 msgid "Stock report by logistic serial number"
638 msgstr "Lojistik seri numarasına göre stok raporu"
641 #: help:product.product,track_outgoing:0
643 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
644 "going to a Customer Location"
648 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
649 msgid "Receive/Deliver Products"
650 msgstr "Kabul/Teslimat Ürünleri"
653 #: field:stock.move,move_history_ids:0
654 msgid "Move History (child moves)"
655 msgstr "Hareket Geçmişi (alt hareketler)"
658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
660 #: field:stock.picking,move_lines:0
661 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
662 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
663 msgid "Internal Moves"
664 msgstr "Dahili Hareketler"
667 #: field:stock.move,location_dest_id:0
668 msgid "Destination Location"
669 msgstr "Hedef Lokasyon"
672 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
673 msgid "stock.partial.move.line"
674 msgstr "stock.partial.move.line"
677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
678 #: field:stock.move,product_packaging:0
683 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
685 msgstr "Kabul Makbuzu"
688 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
691 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
695 #: report:stock.picking.list:0
696 msgid "Order(Origin)"
697 msgstr "Sipariş (Orjini)"
700 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
701 msgid "Unit of Measure Categories"
702 msgstr "Kategori Ölçü Birimleri"
705 #: report:lot.stock.overview:0
706 #: report:lot.stock.overview_all:0
708 msgstr "Genel Toplam:"
711 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
712 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
713 #: view:report.stock.move:0
714 msgid "Moves Analysis"
715 msgstr "Hareket Analizleri"
718 #: view:stock.location:0
719 #: field:stock.location,comment:0
720 msgid "Additional Information"
724 #: report:lot.stock.overview:0
725 #: report:lot.stock.overview_all:0
726 msgid "Location / Product"
727 msgstr "Lokasyon / Ürün"
730 #: field:stock.move,partner_id:0
731 msgid "Destination Address "
732 msgstr "Varış Adresi "
735 #: field:product.product,reception_count:0
740 #: field:stock.tracking,serial:0
741 msgid "Additional Reference"
745 #: view:stock.partial.picking.line:0
746 msgid "Stock Picking Line"
747 msgstr "Stok Seçim Satırı"
750 #: field:stock.location,complete_name:0
751 #: field:stock.location,name:0
752 msgid "Location Name"
753 msgstr "Lokasyon Adı"
756 #: view:stock.inventory:0
757 msgid "Posted Inventory"
758 msgstr "İşlenmiş Envanterler"
761 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
762 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
763 msgstr "Ana Sihirbaz (varolan satırlar için="
766 #: view:report.stock.move:0
768 msgstr "Planlanan Yıl"
771 #: view:report.stock.inventory:0
772 #: field:report.stock.inventory,state:0
773 #: view:report.stock.move:0
774 #: field:report.stock.move,state:0
775 #: view:stock.inventory:0
776 #: field:stock.inventory,state:0
777 #: field:stock.inventory.line,state:0
779 #: field:stock.move,state:0
780 #: view:stock.picking:0
781 #: field:stock.picking,state:0
782 #: view:stock.picking.in:0
783 #: field:stock.picking.in,state:0
784 #: report:stock.picking.list:0
785 #: field:stock.picking.out,state:0
790 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
795 #: selection:report.stock.inventory,month:0
796 #: selection:report.stock.move,month:0
801 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
802 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
803 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
804 #: view:stock.tracking:0
809 #: selection:stock.location.product,type:0
810 msgid "Analyse Current Inventory"
811 msgstr "Mevcut Envanter Analizi"
819 #: selection:report.stock.inventory,month:0
820 #: selection:report.stock.move,month:0
825 #: help:product.product,track_incoming:0
827 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
828 "coming from a Supplier Location"
832 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
834 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
836 " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
837 "based on their weight."
841 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
842 msgid "Procurement Location"
843 msgstr "Tedarik Lokasyonu"
846 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
847 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
848 msgid "Location Structure"
849 msgstr "Lokasyon Yapısı"
852 #: field:stock.location,child_ids:0
857 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
858 msgid "Inventory Line"
859 msgstr "Envanter Satırı"
862 #: help:product.category,property_stock_journal:0
864 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
865 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
867 "Gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, stok hareketlerinin "
868 "işlenmesi sırasında girdilerin otomatik olarak gönderileceği Hesap "
872 #: code:addons/stock/stock.py:2252
875 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
878 "Bu ürün ya da kategorisi için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
882 #: field:stock.picking,message_summary:0
883 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
884 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
889 #: view:product.category:0
890 msgid "Account Stock Properties"
891 msgstr "Hesap Stok Özellikleri"
894 #: sql_constraint:stock.picking:0
895 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
896 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
897 msgid "Reference must be unique per Company!"
898 msgstr "Referans her şirket için tekil olmalı!"
901 #: field:stock.picking,date:0
902 #: field:stock.picking.in,date:0
903 #: field:stock.picking.out,date:0
908 #: code:addons/stock/product.py:447
910 msgid "Future Receptions"
911 msgstr "Gelecek Kabuller"
914 #: selection:stock.move,priority:0
919 #: selection:stock.picking.out,state:0
921 msgstr "TeslimEdilen"
924 #: field:stock.move,move_dest_id:0
925 msgid "Destination Move"
926 msgstr "Hedef Hareket"
929 #: field:stock.location,partner_id:0
930 msgid "Location Address"
931 msgstr "Lokasyon Adresi"
934 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
936 #: view:stock.move.scrap:0
937 msgid "Scrap Products"
938 msgstr "Hurda Ürünler"
941 #: view:product.product:0
946 #: report:stock.picking.list:0
951 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
952 msgid "Location Input"
953 msgstr "Lokasyon Girişi"
956 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
957 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
959 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
960 "production lot has to be shown on the moves or not."
964 #: selection:product.product,valuation:0
965 msgid "Periodical (manual)"
966 msgstr "Periyodik (manuel)"
969 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
974 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
976 msgstr "Bilişim Tedarikçileri"
979 #: view:stock.config.settings:0
980 msgid "Location & Warehouse"
981 msgstr "Lokasyon & Depo"
984 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
985 #: selection:stock.location,usage:0
986 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
987 msgstr "Ara Firma Transferleri için Geçiş Lokasyonu"
990 #: code:addons/stock/stock.py:1190
993 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
994 "cancel the picking lines."
998 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
999 msgid "Decimal precision on weight"
1000 msgstr "Ağırlık Ondalık hassasiyeti"
1003 #: view:stock.production.lot:0
1004 msgid "Available Product Lots"
1005 msgstr "Mevcut Ürün Lotları"
1008 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1009 msgid "Change Product Quantity"
1010 msgstr "Ürün Miktarını Değiştir"
1013 #: code:addons/stock/product.py:463
1016 msgstr "Gelecek Kâr&Zarar"
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1020 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1021 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1022 #: view:stock.picking.in:0
1023 msgid "Incoming Shipments"
1024 msgstr "Gelen Sevkiyatlar"
1027 #: view:report.stock.inventory:0
1028 #: view:stock.move:0
1033 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1034 msgid "Inventory Location"
1035 msgstr "Envanter Lokasyonu"
1038 #: constraint:stock.move:0
1039 msgid "You must assign a serial number for this product."
1040 msgstr "Bu ürün için seri numarası atamanız gerekir."
1043 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1045 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1046 msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)"
1049 #: view:stock.move:0
1054 #: selection:stock.picking,state:0
1055 msgid "Ready to Transfer"
1056 msgstr "Tranfer için Hazır"
1059 #: report:lot.stock.overview:0
1060 #: report:lot.stock.overview_all:0
1061 #: field:stock.move,price_unit:0
1063 msgstr "Birim Fiyat"
1066 #: field:stock.move,date_expected:0
1067 msgid "Scheduled Date"
1068 msgstr "Zamanlan Tarih"
1071 #: view:stock.tracking:0
1073 msgstr "Paket Arama"
1076 #: view:stock.picking:0
1077 msgid "Pickings already processed"
1078 msgstr "Seçim zaten yürütülmüş"
1081 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1082 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1087 #: view:stock.picking:0
1088 #: view:stock.picking.in:0
1089 #: report:stock.picking.list:0
1094 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1095 msgid "Create Draft Invoices"
1096 msgstr "Taslak Faturalar Oluştur"
1099 #: help:stock.picking,location_id:0
1100 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1101 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1103 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1104 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1105 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1107 "Tamamlanmış ürünlerin gerektiği lokasyonda üretim yapıyorsanız, boş tutun. "
1108 "Sabit bir lokasyonda üretim yapıyorsanız, bir lokasyon ayarlayın. Üretim "
1109 "operasyonlarına taşeronluk yapıyorsanız, bu bir ortak lokasyonu olabilir."
1112 #: selection:stock.picking.in,state:0
1113 msgid "Ready to Receive"
1114 msgstr "Kabule Hazır"
1117 #: view:stock.move:0
1118 #: view:stock.picking:0
1123 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1124 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1125 msgstr "İcra Tamamlama Süresi (Gün)"
1128 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1129 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1130 msgstr "Parsiyel Hareket İşleme Sihirbazı"
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1134 msgid "Stock by Location"
1135 msgstr "Lokasyona göre Stok"
1138 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1139 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1140 msgstr "Kabul/Teslimat Siparişleri"
1143 #: view:stock.production.lot:0
1144 msgid "Product Lots"
1145 msgstr "Ürün Lotları"
1148 #: view:stock.picking:0
1149 msgid "Reverse Transfer"
1150 msgstr "Ters Tranferler"
1153 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1154 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1155 msgstr "Ürünleri satış siparişindekinden farklı ölçü biriminde faturalandır"
1158 #: help:stock.location,active:0
1160 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1162 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir lokasyonu silmeden gizleyebilirsiniz."
1165 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1168 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1170 "Lütfen, birleştirmek için liste görünümünde birden fazla fiziksel envanter "
1174 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1177 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1182 #: view:stock.picking:0
1183 #: view:stock.picking.in:0
1185 msgstr "Sipariş Bakiyeleri"
1188 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1189 msgid "Virtual Stock"
1193 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1194 #: selection:stock.location,usage:0
1199 #: field:stock.location,parent_left:0
1204 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1205 msgid "Stock Valuation Account"
1206 msgstr "Stok Değerleme Hesabı"
1209 #: view:stock.config.settings:0
1214 #: field:product.template,loc_row:0
1219 #: field:product.template,property_stock_production:0
1220 msgid "Production Location"
1221 msgstr "Üretim Lokasyonu"
1224 #: code:addons/stock/product.py:121
1226 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1227 msgstr "Ürün kategorisi ile ilgili yevmiye tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)."
1230 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1231 msgid "Latest Inventory Date"
1232 msgstr "Son Envanter Tarihi"
1235 #: help:stock.location,usage:0
1237 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1238 "products coming from your suppliers\n"
1240 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1241 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1244 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1246 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1247 "for products sent to your customers\n"
1249 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1250 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1252 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1253 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1254 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1255 "finished running.\n"
1257 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1258 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1261 "* Tedarikçi Lokasyonu: Tedarikçilerinizden gelen ürünlerin kaynak "
1262 "lokasyonunu temsil eden sanal lokasyon\n"
1264 "* Görünüm: Deponuz için, alt lokasyonlarını birleştiren bir hiyerarşik yapı "
1265 "oluşturan sanal lokasyon; doğrudan ürünleri içeremez\n"
1267 "* Dahili Lokasyon: Kendi depolarınızdaki fiziksel lokasyonlar,\n"
1269 "* Müşteri Lokasyonu: Müşterilerinize gönderilen ürünler için hedef lokasyonu "
1270 "temsil eden sanal lokasyon\n"
1272 "* Envanter: Stok seviyelerini düzeltmek için envanter operasyonları muadili "
1273 "olarak görev yapan sanal lokasyon (Fiziksel envanterler)\n"
1275 "* Satınalma: Kaynak (tedarikçi veya üretim) henüz bilinmiyorken satınalma "
1276 "operasyonları geçici muadili olarak görev yapan sanal lokasyon. Satınalma "
1277 "zamanlayıcısı çalışmayı durdurduğunda, bu lokasyon boş olmalıdır.\n"
1279 "* Üretim: Üretim operasyonları için sanal muadil: bu lokasyon işlenmemiş "
1280 "materyalleri sarf ederek tamamlanmış ürün oluşturur\n"
1284 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1285 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1286 msgid "Need cost update"
1287 msgstr "Maliyet güncellenme gerekiyor"
1290 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1295 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1298 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1302 #: report:stock.picking.list:0
1303 msgid "Internal Shipment :"
1304 msgstr "Dahili Sevkiyat :"
1307 #: view:stock.inventory.line:0
1308 msgid "Split Inventory Line"
1312 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1313 msgid "Manual Operation"
1314 msgstr "Manuel Opresyon"
1317 #: view:report.stock.move:0
1318 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1323 #: view:stock.location:0
1324 #: view:stock.move:0
1325 #: view:stock.picking.in:0
1330 #: code:addons/stock/stock.py:2859
1333 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1336 "Bu envanteri silmek için önce ilişkili günlük girişlerinin işlenmesini "
1340 #: code:addons/stock/product.py:113
1342 msgid "Please specify company in Location."
1343 msgstr "Lütfen Firma için Lokayon tanımlayın"
1346 #: view:stock.move:0
1347 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1348 msgstr "Mevcut stok hareketleri (İşlenmeye hazır)"
1351 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1353 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1354 "to be maintained in your system."
1358 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1359 #: selection:report.stock.move,month:0
1364 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1365 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1366 #: view:stock.inventory:0
1367 #: view:stock.inventory.line:0
1368 msgid "Split inventory lines"
1369 msgstr "Stok Satırlarını Böl"
1372 #: view:stock.inventory:0
1373 msgid "Physical Inventory"
1374 msgstr "Fiziksel Envanter"
1377 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1379 msgid "Processing Error!"
1380 msgstr "Süreç Hatası!"
1383 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1385 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1386 "(leave empty to use the default company determination rules"
1388 "Zincirlenen hareketi içeren Alım Listesinin ait olacağı firma (varsayılan "
1389 "firma belirleme kurallarını kullanmak için boş bırakın"
1392 #: help:stock.move,state:0
1394 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1395 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1396 "another one, for example in a chained flow.\n"
1397 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1398 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1399 "component to me manufactured...\n"
1400 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1401 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1405 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1406 msgid "Partner Locations"
1407 msgstr "Partner Lokasyonu"
1410 #: selection:stock.picking.in,state:0
1412 msgstr "KabulEdilen"
1415 #: view:report.stock.inventory:0
1416 #: view:report.stock.move:0
1417 msgid "Total quantity"
1418 msgstr "Toplam miktar"
1421 #: field:stock.picking,min_date:0
1422 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1423 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1424 msgid "Scheduled Time"
1425 msgstr "Zamanlama zaman"
1428 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1429 #: view:stock.move.consume:0
1430 msgid "Consume Move"
1431 msgstr "Tüketim Hareketi"
1434 #: report:stock.picking.list:0
1435 msgid "Delivery Order :"
1436 msgstr "Teslimat Siparişi:"
1439 #: help:stock.location,chained_delay:0
1440 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1442 "Gün olarak orijinal hareket ve zincirlenen hareket arasındaki gecikme"
1445 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1448 " Click to create a new journal. \n"
1450 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1451 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1452 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1454 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1456 " pick lists, packing, etc.\n"
1462 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1464 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1465 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1466 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1467 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1468 "location is replaced in the original move."
1470 "Sadece zincirlenen bir lokasyon türü seçmeniz durumunda kullanılır.\n"
1471 "'Otomatik Hareket' değeri, otomatik olarak onaylanacak bir değerden sonra "
1472 "bir stok hareketi oluşturacaktır. 'Manuel Operasyon' durumunda, stok "
1473 "hareketi bir çalışan tarafından onaylanmalıdır. 'Otomatik No Adımı Eklendi' "
1474 "durumunda, lokasyon orijinal harekette değiştirilir."
1477 #: view:stock.split.into:0
1478 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1479 msgstr "Mevcut pakette bırakılacak miktar"
1482 #: view:stock.tracking:0
1483 msgid "Pack Identification"
1484 msgstr "Paket Tanımlıyıcı"
1487 #: field:product.product,track_production:0
1488 msgid "Track Manufacturing Lots"
1489 msgstr "Üretim Lotlarını İzle"
1492 #: selection:stock.move,state:0
1493 msgid "Waiting Another Move"
1494 msgstr "Başka bir Hareket Bekliyor"
1497 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1499 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1503 #: help:stock.move,price_unit:0
1505 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1506 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1508 "Bir alım onayı sırasında kullanıcı tarafından ayarlanan ürün maliyetini "
1509 "kaydetmek için kullanılan teknik alan (ortalama fiyat maliyet metodu "
1513 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1515 msgid "Warning: No Back Order"
1516 msgstr "Uyarı: No Back Order"
1519 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1520 #: view:stock.partial.move:0
1522 msgstr "Stok Hareketi"
1525 #: view:stock.inventory.merge:0
1526 msgid "Merge Inventories"
1527 msgstr "Envanterleri Birleştir"
1530 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1531 msgid "To be refunded/invoiced"
1532 msgstr "İade edilecek/faturalanacak"
1535 #: code:addons/stock/stock.py:2450
1537 msgid "You can only delete draft moves."
1538 msgstr "Sadece taslak hareketlerini silebilirsiniz."
1541 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1543 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1547 #: view:stock.inventory:0
1548 msgid "Split in serial numbers"
1552 #: view:stock.move:0
1553 #: view:stock.picking:0
1558 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1559 #: selection:report.stock.move,state:0
1560 #: selection:stock.inventory,state:0
1561 #: selection:stock.picking,state:0
1562 #: selection:stock.picking.in,state:0
1563 #: selection:stock.picking.out,state:0
1568 #: field:product.template,sale_delay:0
1569 msgid "Customer Lead Time"
1570 msgstr "Müşteri Teslimat Süresi"
1573 #: view:stock.picking:0
1574 msgid "Additional Info"
1578 #: code:addons/stock/stock.py:2648
1580 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1584 #: field:stock.location.product,from_date:0
1589 #: view:stock.picking.in:0
1590 msgid "Incoming Shipments already processed"
1591 msgstr "Halihazırda işlenmiş Gelen sevkiyatlar"
1594 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1596 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1598 "Alımları sadece Onaylandı, Mevcut veya Gerçekleştirildi durumundayken iade "
1602 #: view:stock.location:0
1603 msgid "Stock Locations"
1604 msgstr "Stok Lokasyonları"
1607 #: view:stock.picking:0
1608 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1609 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1610 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1611 msgid "Invoice Control"
1612 msgstr "Fatura Kontrolü"
1615 #: view:stock.picking:0
1616 msgid "Internal Picking List"
1617 msgstr "Dahili Seçim Listesi"
1620 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1621 #: selection:report.stock.move,state:0
1622 #: view:stock.picking:0
1627 #: view:stock.move:0
1628 #: view:stock.move.split:0
1633 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1634 msgid "Delivery Slip"
1635 msgstr "Teslimat Makbuzu"
1638 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1639 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1640 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1641 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1642 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1643 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1644 #: field:product.product,warehouse_id:0
1645 #: view:stock.warehouse:0
1650 #: view:report.stock.move:0
1655 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1656 msgid "Generic IT Suppliers"
1657 msgstr "Genel IT Tedarikçileri"
1660 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1662 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1663 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1664 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1665 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1666 "internal locations."
1668 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma (iç "
1669 "türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlanana genel Stok "
1670 "Çıkışı Hesabı yerine, bu konumdan taşınan ve iç konuma giren ürünlerin "
1671 "değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir etkisi "
1675 #: field:stock.inventory,date:0
1676 #: field:stock.move,create_date:0
1677 #: field:stock.production.lot,date:0
1678 #: field:stock.tracking,date:0
1679 msgid "Creation Date"
1680 msgstr "Oluşturma Tarihi"
1683 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1684 msgid "Inventory Line Id"
1685 msgstr "Envanter Satır Id"
1688 #: help:stock.location,partner_id:0
1689 msgid "Address of customer or supplier."
1690 msgstr "Müşteri veya tedarikçini adresi."
1693 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1694 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1695 #: selection:stock.location,usage:0
1696 msgid "Customer Location"
1697 msgstr "Müşteri Lokasyonu"
1700 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1701 msgid "Inventory Split lines"
1702 msgstr "Bölünmüş Envanter Satırları"
1705 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1706 #: report:lot.stock.overview:0
1707 msgid "Location Inventory Overview"
1708 msgstr "Lokasyon Envanteri Genel Görünümü"
1711 #: view:report.stock.inventory:0
1712 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1713 msgstr "İnceleme gelecekteki hareketleri içerir (sanal stokla aynı)"
1716 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1717 msgid "Downstream traceability"
1718 msgstr "Çıkış izlenebilirliği"
1721 #: view:stock.picking.in:0
1726 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1727 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1731 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1732 "Please find details below.\n"
1733 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1734 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1735 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1737 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1742 #: help:stock.incoterms,active:0
1744 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1746 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir TESLİM ŞEKLİNİ silmeden "
1747 "gizleyebilirsiniz."
1750 #: view:stock.picking:0
1751 #: view:stock.picking.in:0
1753 msgstr "Sipariş Tarihi"
1756 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1762 #: view:stock.location:0
1763 #: field:stock.location,location_id:0
1764 msgid "Parent Location"
1765 msgstr "Üst Lokasyon"
1768 #: code:addons/stock/product.py:168
1770 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1771 msgstr "Bu ürün için stok çıkışı hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: %d)."
1774 #: help:stock.location,company_id:0
1775 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1777 "Bu lokasyon tüm firmalar arasında paylaşılıyorsa, bu alanı boş bırakın"
1780 #: field:stock.location,chained_delay:0
1781 msgid "Chaining Lead Time"
1782 msgstr "Zincirleme Tedarik Süresi"
1785 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1786 msgid "Manage different units of measure for products"
1787 msgstr "Ürünler için Farklı ölçü birimleri yönetin"
1790 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1791 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1792 msgstr "Sevkiyatta Stok Faturalandırma"
1795 #: code:addons/stock/stock.py:2475
1797 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1801 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1802 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1806 #: view:product.product:0
1807 #: view:product.template:0
1808 msgid "Storage Location"
1809 msgstr "Stok Lokasyonu"
1812 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1813 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1814 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1815 msgstr "Birim maliyetin ifade edildiği para birimi"
1818 #: selection:stock.picking,move_type:0
1819 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1820 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1825 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1826 #: selection:report.stock.move,month:0
1831 #: view:product.product:0
1836 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1837 msgid "Stock Statistics"
1838 msgstr "Stok İstatistikleri"
1841 #: view:report.stock.move:0
1842 msgid "Month Planned"
1843 msgstr "Planlanan Ay"
1846 #: help:stock.picking,origin:0
1847 #: help:stock.picking.in,origin:0
1848 #: help:stock.picking.out,origin:0
1849 msgid "Reference of the document"
1850 msgstr "Belgenin Referans"
1853 #: view:stock.picking:0
1854 #: view:stock.picking.in:0
1855 msgid "Is a Back Order"
1856 msgstr "Birikmiş Sipariş mi (backorder)"
1859 #: report:stock.picking.list:0
1860 msgid "Incoming Shipment :"
1861 msgstr "Gelen Sevkiyat:"
1864 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1865 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1866 msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Çıkan)"
1869 #: view:stock.return.picking.memory:0
1870 msgid "Return Picking Memory"
1874 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1875 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1876 #: view:stock.inventory:0
1877 #: view:stock.move:0
1878 #: view:stock.production.lot:0
1880 msgstr "Stok Hareketleri"
1883 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1884 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1886 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1887 "otherwise you should enter new ones line by line."
1891 #: selection:report.stock.move,type:0
1892 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1893 #: selection:stock.move,type:0
1894 #: selection:stock.picking,type:0
1895 #: selection:stock.picking.in,type:0
1896 #: selection:stock.picking.out,type:0
1897 msgid "Sending Goods"
1898 msgstr "Mal Gönderimi"
1901 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1902 msgid "Product Categories"
1903 msgstr "Ürün Kategorileri"
1906 #: view:stock.move:0
1907 msgid "Cancel Availability"
1908 msgstr "Uyguluk İptalli"
1911 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1913 msgid "Current Inventory"
1914 msgstr "Mevcut Envanter"
1917 #: help:product.template,property_stock_production:0
1919 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1920 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1924 #: help:stock.move,date_expected:0
1925 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1926 msgstr "Bu hareketin işlenmesi için zamanlanan tarih"
1929 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1930 msgid "Created Moves"
1931 msgstr "Oluşan Hareketler"
1934 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1935 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1936 msgstr "Stok Değerleme Hesabı (Gelen)"
1939 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1944 #: code:addons/stock/stock.py:529
1946 msgid "You cannot remove a lot line."
1947 msgstr "Lot satırları kaldıramazsınız."
1950 #: help:stock.location,posx:0
1951 #: help:stock.location,posy:0
1952 #: help:stock.location,posz:0
1953 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1954 msgstr "Opsiyonel lokalizasyon ayrıntıları, sadece bilgi amaçlı"
1957 #: view:product.product:0
1958 #: view:product.template:0
1959 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1960 msgstr "Parça-Sayaç Lokasyon Tercihleri"
1963 #: view:stock.location:0
1964 msgid "Localization"
1965 msgstr "Lokalizasyon"
1968 #: code:addons/stock/product.py:459
1970 msgid "Delivered Qty"
1971 msgstr "TeslimEdilen Miktar"
1974 #: view:stock.partial.picking:0
1975 msgid "Transfer Products"
1976 msgstr "Tranfer Ürünleri"
1979 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1981 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1982 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1986 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1988 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1989 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1990 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1991 "the product, the one from the product category is used."
1993 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi yaparken, bütün çıkan stok stok "
1994 "hareketlerinin karşıt günlüğü bu hesaba işlenecektir, eğer varış konumuna "
1995 "özel bir değerlendirme hesabı ayarlanmamışsa."
1998 #: view:report.stock.move:0
2000 msgstr "Planlanan Gün"
2003 #: help:stock.picking,state:0
2006 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2009 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2010 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2012 " * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2015 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2018 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2019 "cancelled anymore\n"
2021 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2025 #: view:report.stock.inventory:0
2026 #: field:report.stock.inventory,date:0
2027 #: field:report.stock.move,date:0
2028 #: view:stock.inventory:0
2029 #: report:stock.inventory.move:0
2030 #: view:stock.move:0
2031 #: field:stock.move,date:0
2032 #: field:stock.partial.move,date:0
2033 #: field:stock.partial.picking,date:0
2038 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2039 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2040 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2041 msgid "Is a Follower"
2042 msgstr "Bir Takipçisi mi"
2045 #: view:report.stock.inventory:0
2046 #: view:report.stock.move:0
2047 msgid "Extended Filters..."
2048 msgstr "Uzatılmış Filtreler..."
2051 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2052 msgid "Location Stock"
2053 msgstr "Lokasyon Stok"
2056 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2062 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2064 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2065 msgstr "Birleştirme işlemine sadece taslak envanterlerde izin verilir."
2068 #: help:stock.picking.out,state:0
2070 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2072 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2073 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2076 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2079 " * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2082 " * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2083 "cancelled anymore\n"
2085 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2089 #: field:stock.incoterms,code:0
2094 #: view:stock.inventory.line.split:0
2096 msgstr "Lot Numarası"
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2100 #: view:product.product:0
2102 msgstr "Teslimatlar"
2105 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2107 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2108 " Click to register a product reception. \n"
2110 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
2111 " purchase order or picking order they come from. You will "
2113 " the list of all products you are waiting for. Once you "
2115 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
2117 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
2119 " received using the buttons on the right of each line.\n"
2125 #: view:stock.change.product.qty:0
2126 #: view:stock.change.standard.price:0
2127 #: view:stock.config.settings:0
2128 #: view:stock.fill.inventory:0
2129 #: view:stock.inventory.line.split:0
2130 #: view:stock.inventory.merge:0
2131 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2132 #: view:stock.location.product:0
2133 #: view:stock.move.consume:0
2134 #: view:stock.move.scrap:0
2135 #: view:stock.move.split:0
2136 #: view:stock.partial.move:0
2137 #: view:stock.partial.picking:0
2138 #: view:stock.return.picking:0
2139 #: view:stock.split.into:0
2144 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2145 msgid "Return Picking"
2146 msgstr "SeçimListesine GeriDönen"
2149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2150 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2151 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2152 msgid "Return Shipment"
2153 msgstr "Sevkiyat GeriDönene"
2156 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2157 msgid "Merge Inventory"
2158 msgstr "Envanter Birleştir"
2161 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2162 #: view:stock.fill.inventory:0
2163 #: view:stock.inventory:0
2164 msgid "Fill Inventory"
2165 msgstr "Envanteri Doldur"
2168 #: view:stock.return.picking:0
2169 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2170 msgstr "İade edilen ürünlerin miktarını girin."
2173 #: view:product.product:0
2174 #: view:stock.change.standard.price:0
2176 msgstr "Maliyet Fiyatı"
2179 #: view:product.product:0
2180 #: field:product.product,valuation:0
2181 msgid "Inventory Valuation"
2182 msgstr "Envanter Değerlenme"
2185 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2186 msgid "Create Invoice"
2187 msgstr "Fatura Oluştur"
2190 #: view:stock.move:0
2191 msgid "Process Later"
2195 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2197 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2198 "location for goods you receive from the current partner"
2200 "Mevcut ortaktan aldığınız malların kaynak lokasyonu olarak varsayılan yerine "
2201 "bu stok lokasyonu kullanılacaktır"
2204 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2206 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2210 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2211 msgid "Owner Address"
2212 msgstr "Adres Sahibi"
2215 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2217 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2218 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2219 "by your products and inventory management performance."
2221 "Hareket Analizi, firma stok hareketlerini kolayca kontol ve analiz etmenize "
2222 "olanak sağlar. Ürün ve envanter yönetim performansınızdan alınan çeşitli "
2223 "rotaları analiz etmek istediğinizde bu raporu kullanın."
2226 #: constraint:stock.move:0
2227 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2231 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2232 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2233 msgstr "Planlanan Tedarik Süresi (Gün)"
2236 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2241 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2242 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2246 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2247 msgid "stock.return.picking.memory"
2248 msgstr "stock.return.picking.memory"
2251 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2252 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2253 msgstr "Stok hareketi başına muhasebe kayıtlarını oluşturun"
2256 #: code:addons/stock/product.py:449
2258 msgid "Received Qty"
2259 msgstr "Alınan Miktar"
2262 #: field:stock.production.lot,ref:0
2263 msgid "Internal Reference"
2264 msgstr "Dahili Referans"
2267 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2269 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2272 "Bu seri numarasını görüntülerken başına eklenecek isteğe bağlı önek: "
2273 "ÖNEK/SERİ [INT_REF]"
2276 #: help:product.product,track_production:0
2278 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2279 "generated by a Manufacturing Order"
2283 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2284 #: view:stock.fill.inventory:0
2285 msgid "Import Inventory"
2286 msgstr "Envanter İçeAktar"
2289 #: field:stock.incoterms,name:0
2290 #: field:stock.warehouse,name:0
2295 #: report:stock.picking.list:0
2296 msgid "Supplier Address :"
2297 msgstr "Tedarikçi Adresi"
2300 #: view:stock.inventory.line:0
2301 msgid "Stock Inventory Lines"
2302 msgstr "Stok Envanter Satırları"
2305 #: view:report.stock.lines.date:0
2307 msgstr "Stoklanabilir"
2310 #: selection:product.product,valuation:0
2311 msgid "Real Time (automated)"
2312 msgstr "Gerçek Zaman (otomatik)"
2315 #: help:stock.move,tracking_id:0
2316 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2317 msgstr "Lojistik sevikayat ünitesi: palet, kutu, paket ..."
2320 #: view:stock.location:0
2321 msgid "Customer Locations"
2322 msgstr "Müşteri Lokasyonları"
2325 #: code:addons/stock/stock.py:2449
2326 #: code:addons/stock/stock.py:2858
2329 msgstr "Kullanıcı Hatası!"
2332 #: view:stock.partial.picking:0
2333 msgid "Stock partial Picking"
2334 msgstr "Stok parsiyel SeçimListesi"
2337 #: view:stock.picking:0
2338 msgid "Create Invoice/Refund"
2339 msgstr "Fatura/İade Oluşturma"
2342 #: help:stock.picking,message_ids:0
2343 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2344 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2345 msgid "Messages and communication history"
2346 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
2349 #: view:report.stock.inventory:0
2350 #: view:report.stock.move:0
2352 msgstr "Toplam değer"
2355 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2357 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2358 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2360 "Zincirleme Türü Şeffaf değilse, Zincirlenen hareketin yazdırılacağı Envanter "
2361 "Defteri (boş bırakılırsa, defter kullanılmaz)"
2364 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2365 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2366 #: selection:stock.location,usage:0
2367 msgid "Supplier Location"
2368 msgstr "Tedarikçi Lokasyonu"
2371 #: view:stock.location.product:0
2372 msgid "View Products Inventory"
2373 msgstr "Ürün Envanteri Görünümü"
2376 #: view:stock.move:0
2381 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2383 msgid "Operation forbidden !"
2384 msgstr "Operasyon yasak !"
2387 #: view:report.stock.inventory:0
2389 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2391 "Geçerli envanterin incelenmesi (yalnızca önceden işlenmiş hareketler)"
2394 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2395 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2400 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2401 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2402 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2403 msgid "Stock Input Account"
2404 msgstr "Stok Giriş Hesabı"
2407 #: view:report.stock.move:0
2408 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2409 msgstr "Sevkiyat türü belirtin, giren ya da çıkan ürünler"
2412 #: view:stock.config.settings:0
2417 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2418 msgid "Warehouse Management"
2419 msgstr "Depo Yönetimi"
2422 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2423 msgid "Automatic No Step Added"
2424 msgstr "Otomatik No Adımı Eklendi"
2427 #: help:stock.move,date:0
2429 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2432 "Hareket tarihi: hareket gerçekleştirilinceye kadar ayarlanan tarih, gerçek "
2433 "hareket işleme tarihi"
2436 #: view:report.stock.inventory:0
2437 #: view:report.stock.move:0
2438 #: view:stock.inventory:0
2439 #: view:stock.move:0
2440 #: view:stock.picking:0
2441 #: view:stock.picking.in:0
2442 #: view:stock.production.lot:0
2444 msgstr "Grupla İle..."
2447 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2449 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2450 " Click to create a stock movement.\n"
2452 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2453 " operations on a specific product. You can filter on the "
2455 " to see all the past or future movements for the product.\n"
2461 #: view:stock.location:0
2462 msgid "Chained Locations"
2463 msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Bilgisi"
2466 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2467 msgid "Inventory loss"
2468 msgstr "Envanter zararı"
2471 #: view:stock.inventory:0
2472 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2473 #: view:stock.move:0
2474 #: field:stock.move,product_uom:0
2475 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2476 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2477 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2478 #: view:stock.production.lot:0
2479 msgid "Unit of Measure"
2480 msgstr "Ölçü Birimi"
2483 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2484 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2485 msgstr "Birden çoklu lokasyon ve depoları yönet"
2488 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2489 msgid "Track serial number on products"
2490 msgstr "Ürünler üzerinde seri numarası takibi"
2493 #: field:stock.picking,message_unread:0
2494 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2495 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2496 msgid "Unread Messages"
2497 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
2500 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2502 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2507 #: view:stock.inventory:0
2508 msgid "Set to Draft"
2509 msgstr "Taslak Ayarla"
2512 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2513 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2514 msgid "Stock Journals"
2515 msgstr "Stok Yevmiyeleri"
2518 #: view:product.product:0
2519 #: view:stock.inventory.line.split:0
2524 #: view:stock.partial.picking:0
2529 #: selection:report.stock.move,type:0
2534 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2535 #: field:stock.move,scrapped:0
2540 #: field:product.product,track_incoming:0
2541 msgid "Track Incoming Lots"
2542 msgstr "Gelen Lotları İzle"
2545 #: view:stock.location:0
2546 msgid "Internal Locations"
2547 msgstr "Dahili Lokasyonlar"
2550 #: view:board.board:0
2551 msgid "Warehouse board"
2552 msgstr "Depo panosu"
2555 #: code:addons/stock/product.py:469
2558 msgstr "Gelecek Miktar"
2561 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2562 msgid "Manage Serial Numbers"
2563 msgstr "Seri Numaraları Yönet"
2566 #: field:stock.move,note:0
2567 #: field:stock.picking,note:0
2568 #: field:stock.picking.in,note:0
2569 #: field:stock.picking.out,note:0
2574 #: selection:stock.picking,state:0
2576 msgstr "TranferEdilen"
2579 #: report:lot.stock.overview:0
2580 #: report:lot.stock.overview_all:0
2585 #: field:report.stock.move,type:0
2586 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2587 #: field:stock.move,type:0
2588 #: field:stock.picking,type:0
2589 #: field:stock.picking.in,type:0
2590 #: field:stock.picking.out,type:0
2591 msgid "Shipping Type"
2592 msgstr "Sevkiyat Türü"
2595 #: view:stock.move:0
2596 msgid "Process Partially"
2597 msgstr "Parsiyel Süreç"
2600 #: view:stock.move:0
2601 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2602 msgstr "Onaylanmış stok hareketleri, Mevcut ya da Bekleyen"
2605 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2606 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2607 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2608 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2609 #: view:stock.config.settings:0
2610 #: view:stock.inventory:0
2611 #: view:stock.partial.move:0
2612 #: view:stock.picking:0
2617 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2620 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2621 "account on category of this product are same."
2625 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2630 #: view:stock.change.standard.price:0
2631 msgid "Change Price"
2632 msgstr "Fiyatı Değiştir"
2635 #: field:stock.picking,move_type:0
2636 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2637 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2638 msgid "Delivery Method"
2639 msgstr "Teslimat Yöntemi"
2642 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2643 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2644 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2645 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2646 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2647 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2648 msgstr "Sistemin tamamlanan ürünleri stoklayacağı lokasyon."
2651 #: view:board.board:0
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2653 msgid "Outgoing Products"
2654 msgstr "Giden Ürünler"
2657 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2660 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2663 "Bu ürün ya da kategorisi için stok giriş hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
2667 #: view:report.stock.move:0
2669 msgstr "Gecikme (Gün)"
2672 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2673 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2674 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2679 #: code:addons/stock/product.py:465
2682 msgstr "Kâr&Zarar Miktarı"
2685 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2686 msgid "stock.config.settings"
2690 #: view:stock.production.lot:0
2691 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2693 msgstr "Revizyonlar"
2696 #: help:product.product,valuation:0
2698 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2699 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2700 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2701 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2702 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2704 "Bir ürün için gerçek zamanlı değerlendirme etkinleştirilirse, sistem stok "
2705 "hareketlerine ilişkin defter girdilerini otomatik olarak yazacaktır. Ürün "
2706 "kategorisinde açılan envanter varyasyonu mevcut envanter değerini temsil "
2707 "edecek ve stok giriş ve stok çıkış hesabı gelen ve giden ürünler için muadil "
2708 "hareketleri tutacaktır."
2711 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2712 msgid "Big Suppliers"
2713 msgstr "Büyük Tedarikçi"
2716 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2718 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2719 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2720 "manage your company activities."
2722 "Envanter Analizi firmanızın stok seviyelerini kolayca kontrol ve analiz "
2723 "etmenize olanak sağlar. Firma etkinliklerinizi daha iyi analiz etmek ve "
2724 "yönetmek için seçim kriterine göre sıralayıp gruplayın."
2727 #: help:report.stock.move,location_id:0
2728 #: help:stock.move,location_id:0
2730 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2731 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2733 "Sabit bir lokasyon oluşturmanız durumunda bir lokasyon ayarlar. Üretim "
2734 "operasyonlarını taşerona vermeniz durumunda, bu bir ortak lokasyonu olabilir."
2737 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2742 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2743 msgid "New Quantity on Hand"
2747 #: field:stock.move,priority:0
2752 #: view:stock.move:0
2753 #: field:stock.move,origin:0
2758 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2759 #: field:product.product,location_id:0
2760 #: view:report.stock.inventory:0
2761 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2762 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2763 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2764 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2765 #: report:stock.inventory.move:0
2766 #: view:stock.move:0
2767 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2768 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2769 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2770 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2771 #: field:stock.picking,location_id:0
2772 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2773 #: report:stock.picking.list:0
2774 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2775 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2776 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2781 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2782 #: view:stock.picking:0
2783 msgid "Picking List"
2784 msgstr "Seçim Listesi"
2787 #: view:stock.inventory:0
2788 msgid "Cancel Inventory"
2789 msgstr "Envanter İptali"
2792 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2793 msgid "Support multiple variants per products "
2794 msgstr "Ürün başına çoklu varyantları Destekleme "
2797 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2800 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2801 "account on category of this product are same."
2805 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2806 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2807 msgid "Units of Measure"
2808 msgstr "Ölçü Birimi"
2811 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2812 msgid "Fixed Location"
2813 msgstr "Sabit Lokasyon"
2816 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2821 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2824 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2825 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2829 #: report:stock.inventory.move:0
2830 msgid "Manual Quantity"
2831 msgstr "Manuel Miktar"
2834 #: view:product.product:0
2839 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2840 msgid "Stock report by serial number"
2841 msgstr "Seri numarası ile Stok raporu"
2844 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2845 #: selection:report.stock.move,month:0
2850 #: view:report.stock.lines.date:0
2852 msgstr "Tüketilebilir"
2855 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2857 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2858 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2859 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2860 "controlled at least once a year."
2862 "Ürünleriniz üzerinde gerçekleştirilen en son envanterleri görüntüleyin ve "
2863 "bunları özel filtreleme kriterleriyle kolayca sıralayın. Sürekli ve kısmi "
2864 "envanterler oluşturmanız durumunda, her bir ürün stoğunun en az yılda bir "
2865 "kez kontrol edilmesini sağlamak için bu rapora ihtiyaç duyarsınız."
2868 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2870 msgid "Please create Invoices."
2871 msgstr "Faturalar Oluşturun."
2874 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2876 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2877 "The following dates can be tracked:\n"
2879 " - best before date\n"
2882 "This installs the module product_expiry."
2886 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2888 msgid "Please provide proper Quantity."
2889 msgstr "Uygun Miktar veriniz."
2892 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2893 msgid "Stock Level Forecast"
2894 msgstr "Stok Seviyesi Tahmini"
2897 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2898 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2899 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2900 #: view:stock.journal:0
2901 #: field:stock.journal,name:0
2902 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2903 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2904 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2905 msgid "Stock Journal"
2906 msgstr "Stok Yevmiye"
2909 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
2911 msgid "%s-%s-return"
2912 msgstr "%s-%s-dönen"
2915 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2917 msgid "Active ID is not set in Context"
2918 msgstr "Aktif Kimlik Bağlam bölümünde ayarlanmamış"
2921 #: view:stock.move:0
2922 #: view:stock.picking:0
2923 msgid "Force Availability"
2924 msgstr "Kullanılabilir Yap"
2927 #: field:product.template,loc_rack:0
2932 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2933 #: view:stock.move.scrap:0
2935 msgstr "Hurda Hareketi"
2938 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2939 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2941 "Seri numarası üretimi üzerinde bir seri numarası koymak için kullanılmaktadır"
2944 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2946 msgid "Receive Products"
2947 msgstr "Ürün Kabulleri"
2950 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2951 #: selection:stock.location,usage:0
2956 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2957 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2958 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2960 msgid "Deliver Products"
2961 msgstr "Teslimat Ürünleri"
2964 #: view:stock.location.product:0
2965 msgid "View Stock of Products"
2966 msgstr "Ürün Stok Görümümleri"
2969 #: view:report.stock.inventory:0
2970 #: field:report.stock.inventory,month:0
2971 #: view:report.stock.move:0
2972 #: field:report.stock.move,month:0
2977 #: help:stock.picking,date_done:0
2978 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2979 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2980 msgid "Date of Completion"
2981 msgstr "Tamamlama Tarihi"
2984 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2986 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2990 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2991 msgid "Your Company"
2995 #: help:stock.tracking,active:0
2997 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2999 "Aktif alanın işaretini kaldırarak, bir paketi silmeden gizleyebilirisiniz."
3002 #: view:stock.production.lot:0
3003 msgid "Product Lots Filter"
3004 msgstr "Ürün Lot Filtresi"
3007 #: view:stock.inventory.merge:0
3012 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3014 msgstr "Envanterler"
3017 #: view:report.stock.move:0
3022 #: view:stock.move:0
3023 msgid "Unit Of Measure"
3024 msgstr "Ölçü Birimi"
3027 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3029 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3030 " Click to add a location.\n"
3032 " This is the structure of your company's warehouses and\n"
3033 " locations. You can click on a location to get the list of "
3035 " products and their stock level in this particular location "
3037 " all its children.\n"
3043 #: field:stock.location,stock_real:0
3045 msgstr "Gerçek Stok"
3048 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3049 msgid "Logistic Serial Number"
3050 msgstr "Lojistik Seri Numarası"
3053 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3054 msgid "Revision Date"
3055 msgstr "Revizyon Tarihi"
3058 #: view:report.stock.inventory:0
3059 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3060 #: report:stock.picking.list:0
3065 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3068 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3073 #: view:stock.partial.move.line:0
3074 msgid "Stock Partial Move Line"
3075 msgstr "Stok Parsiyel Hareket Satırı"
3078 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3079 msgid "Quantity (UOS)"
3080 msgstr "Miktar ((UOS)"
3083 #: view:stock.move:0
3084 msgid "Set Available"
3085 msgstr "Kullanılabilir Yap"
3088 #: report:stock.picking.list:0
3089 msgid "Contact Address :"
3090 msgstr "Kontak Adresi :"
3093 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3095 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3096 "or downstream traceability of that product."
3100 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3106 #: field:stock.incoterms,active:0
3107 #: field:stock.location,active:0
3108 #: field:stock.tracking,active:0
3113 #: view:product.template:0
3118 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3120 msgid "Error, no partner !"
3121 msgstr "Hata, hiç parner yok!"
3124 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3125 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3126 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3127 msgid "Parent Wizard"
3128 msgstr "Ana Sihirbaz"
3131 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3132 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3133 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3134 #: view:stock.incoterms:0
3136 msgstr "Teslimat Şekilleri"
3139 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3140 msgid "stock.partial.picking.line"
3141 msgstr "stock.partial.picking.line"
3144 #: report:lot.stock.overview:0
3145 #: report:lot.stock.overview_all:0
3146 #: report:stock.inventory.move:0
3151 #: help:stock.incoterms,name:0
3153 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3154 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3155 "art transportation practices."
3157 "Teslim şekilleri satış koşulları grubudur. İşlem maliyetlerini ve "
3158 "sorumluluklarını alıcı ve satıcı arasında paylaştırmak ve gelişmiş taşıma "
3159 "faaliyetlerini yansıtmak için kullanılırlar."
3162 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3164 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3165 " Click to register a reception for this product. \n"
3167 " Here you will find the history of all receptions related to\n"
3168 " this product, as well as all future receptions you are "
3170 " from your suppliers.\n"
3176 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3178 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3179 "be included as well."
3181 "İşaretlenmesi durumunda, seçilen lokasyonun alt lokasyonlarında bulunan "
3182 "ürünler de dahil edilecektir."
3185 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3187 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3189 "Ürün ve ürün kategorileri ile ilgili envanter değerlemeleri yapılandırmanızı "
3193 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3195 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3196 " manage product manufacturing chains, manage default "
3197 "locations per product,\n"
3198 " define routes within your warehouse according to business "
3200 " This installs the module stock_location."
3204 #: view:stock.inventory:0
3205 #: field:stock.inventory,name:0
3206 msgid "Inventory Reference"
3207 msgstr "Envanter Referansı"
3210 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3212 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3213 " Click to register a product delivery.\n"
3216 " You will find in this list all products you have to deliver "
3218 " your customers. You can process the deliveries directly "
3220 " this list using the buttons on the right of each line. You "
3222 " filter the products to deliver by customer, products or "
3224 " order (using the Origin field).\n"
3230 #: view:stock.move:0
3235 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3236 msgid "Revision Name"
3237 msgstr "Revizyon Adı"
3240 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3241 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3242 msgstr "Lojistik Seri Numaralarını Yönet"
3245 #: view:stock.inventory:0
3246 msgid "Confirm Inventory"
3247 msgstr "Envanter Onaylama"
3250 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3252 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3253 " Click to add a tracking number.\n"
3255 " This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3257 " can get the upstream or downstream traceability of the "
3259 " contained in the pack.\n"
3265 #: code:addons/stock/stock.py:2496
3267 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3268 msgstr "%s %s %s olarak <b>taşındı</b> hurda."
3271 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3272 msgid "Customers Packings"
3273 msgstr "Tüketici Paketleri"
3276 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3277 #: view:report.stock.move:0
3278 #: selection:report.stock.move,state:0
3279 #: selection:stock.inventory,state:0
3280 #: view:stock.move:0
3281 #: selection:stock.move,state:0
3282 #: view:stock.picking:0
3283 #: view:stock.picking.in:0
3288 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3289 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3290 #: view:stock.change.standard.price:0
3291 msgid "Change Standard Price"
3292 msgstr "Standart Fiyatı Değiştir"
3295 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3296 msgid "Virtual Locations"
3297 msgstr "Sanal Lokasyon"
3300 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3301 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3302 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3303 msgid "To Be Invoiced"
3304 msgstr "Faturalanacak"
3307 #: field:stock.inventory,date_done:0
3309 msgstr "Bitim tarih"
3312 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3315 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3317 "Fatura oluşturmak istiyorsanız, alım listesine bir ortak yerleştiriniz."
3320 #: view:stock.picking.in:0
3321 msgid "Confirm & Receive"
3322 msgstr "Onay & Kabul"
3325 #: field:stock.picking,origin:0
3326 #: field:stock.picking.in,origin:0
3327 #: field:stock.picking.out,origin:0
3328 msgid "Source Document"
3329 msgstr "Kaynak Belge"
3332 #: selection:stock.move,priority:0
3337 #: view:stock.move:0
3342 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3343 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3348 #: field:stock.journal,user_id:0
3353 #: view:stock.move:0
3354 msgid "Process Entirely"
3355 msgstr "Giriş Süreçleri"
3358 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3360 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3361 "location for stock moves generated by procurements."
3365 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3366 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3367 #: view:report.stock.inventory:0
3368 msgid "Inventory Analysis"
3369 msgstr "Envanter Analizleri"
3372 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3373 msgid "Destination Journal"
3374 msgstr "Hedef Yevmiye"
3377 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3378 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3383 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3385 msgid "Returned Picking"
3386 msgstr "Dönen SeçimListeleri"
3389 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3390 #: view:report.stock.inventory:0
3391 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3392 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3393 #: view:report.stock.move:0
3394 #: field:report.stock.move,product_id:0
3395 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3396 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3397 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3398 #: report:stock.inventory.move:0
3399 #: view:stock.move:0
3400 #: field:stock.move,product_id:0
3401 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3402 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3403 #: field:stock.move.split,product_id:0
3404 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3405 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3406 #: field:stock.picking,product_id:0
3407 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3408 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3409 #: view:stock.production.lot:0
3410 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3411 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3412 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3413 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3418 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3420 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3421 " Click to start an inventory. \n"
3423 " Periodical Inventories are used to count the number of "
3425 " available per location. You can use it once a year when you "
3427 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3428 " current inventory level of a product.\n"
3434 #: view:stock.return.picking:0
3439 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3444 #: view:stock.picking:0
3445 msgid "Assigned Internal Moves"
3446 msgstr "Atanmış Dahili Hareketler"
3449 #: code:addons/stock/stock.py:790
3451 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3452 msgstr "Stok hareketleri olmadan seçim listesi işleyemiyor."
3455 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3456 msgid "Moves for this serial number"
3460 #: field:stock.move,product_uos:0
3465 #: field:stock.location,posz:0
3467 msgstr "Yükseklik (Z)"
3470 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3471 #: view:stock.move.consume:0
3472 msgid "Consume Products"
3473 msgstr "Sarf Ürünler"
3476 #: field:stock.location,parent_right:0
3477 msgid "Right Parent"
3481 #: report:lot.stock.overview:0
3482 #: report:lot.stock.overview_all:0
3487 #: field:stock.location,posx:0
3488 msgid "Corridor (X)"
3489 msgstr "Koridor (X)"
3492 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3493 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3495 "Ürünleri üzerinde çeşitli paketleme yöntemleri tanımlamak için izin ver"
3498 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3499 msgid "European Customers"
3500 msgstr "Avrupalı Müşteriler"
3503 #: field:report.stock.inventory,value:0
3504 #: field:report.stock.move,value:0
3506 msgstr "Toplam Değer"
3509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3510 msgid "Products by Category"
3511 msgstr "Ürün Kategorileri"
3514 #: selection:stock.picking,state:0
3515 #: selection:stock.picking.in,state:0
3516 #: selection:stock.picking.out,state:0
3517 msgid "Waiting Another Operation"
3518 msgstr "Başka bir İşlem Bekliyor"
3521 #: view:stock.location:0
3522 msgid "Supplier Locations"
3523 msgstr "Tedarikçi Lokasyonları"
3526 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3527 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3528 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3533 #: view:report.stock.move:0
3534 msgid "Completed Stock-Moves"
3535 msgstr "Tamamlanan Stok-Hareketleri"
3538 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3539 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3540 msgid "Products by Location"
3541 msgstr "Lokasyona Göre Ürün"
3544 #: view:stock.config.settings:0
3549 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3551 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3552 " Click to add a location.\n"
3554 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
3556 " organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3557 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3559 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3561 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
3562 " consumptions, inventories, etc.\n"
3564 " Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3566 " location to another one. For instance, if you receive "
3568 " from a supplier, OpenERP will move products from the "
3570 " location to the Stock location. Each report can be performed "
3572 " physical, partner or virtual locations.\n"
3578 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3579 msgid "Include children"
3580 msgstr "Altı dahil et"
3583 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3588 #: help:stock.picking,date:0
3589 #: help:stock.picking.in,date:0
3590 #: help:stock.picking.out,date:0
3591 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3592 msgstr "Oluşturma zaman, genellikle sipariş esnasında."
3595 #: field:stock.tracking,name:0
3596 msgid "Pack Reference"
3597 msgstr "Paket Referans"
3600 #: view:report.stock.move:0
3601 #: field:report.stock.move,location_id:0
3602 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3603 #: field:stock.move,location_id:0
3604 #: field:stock.move.split,location_id:0
3605 msgid "Source Location"
3606 msgstr "Kaynak Lokasyon"
3609 #: view:product.template:0
3610 msgid "Accounting Entries"
3611 msgstr "Muhasebe Kayıtları"
3614 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3619 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3620 msgid "Internal Shippings"
3621 msgstr "Dahili Sevkiyatlar"
3624 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3625 msgid "Enable Related Account"
3626 msgstr "İlgili Hesabı Etkinleştir"
3629 #: field:stock.location.product,type:0
3630 msgid "Analyse Type"
3631 msgstr "Analiz Türü"
3634 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3636 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3637 " Click to create an incoming shipment. \n"
3639 " The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3640 " receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3642 " list of products to be received according to the original\n"
3643 " purchase order.\n"
3649 #: view:stock.move:0
3654 #: selection:stock.picking,move_type:0
3655 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3656 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3658 msgstr "Tümünü birden"
3661 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3662 msgid "Inventory Move"
3663 msgstr "Envanter Hareketi"
3666 #: code:addons/stock/product.py:475
3668 msgid "Future Productions"
3669 msgstr "Gelecek Üretimler"
3672 #: help:stock.picking.in,state:0
3674 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3676 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3677 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3680 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3683 " * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3686 " * Received: has been processed, can't be modified or "
3687 "cancelled anymore\n"
3689 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3693 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3694 #: view:stock.config.settings:0
3695 msgid "Configure Warehouse"
3696 msgstr "Depo Yapılandırma"
3699 #: view:stock.picking:0
3700 #: view:stock.picking.in:0
3705 #: view:stock.return.picking:0
3706 msgid "Return lines"
3707 msgstr "İade satırları"
3710 #: view:stock.inventory:0
3711 msgid "Search Inventory"
3712 msgstr "Envanter Arama"
3715 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3716 #: view:report.stock.lines.date:0
3717 msgid "Dates of Inventories"
3718 msgstr "Envanter Tarihleri"
3721 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3722 #: view:product.product:0
3727 #: view:report.stock.move:0
3728 msgid "Total incoming quantity"
3729 msgstr "Gelen toplam miktar"
3732 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3734 msgstr "Çıkış Miktarı"
3737 #: view:report.stock.inventory:0
3738 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3739 #: view:report.stock.move:0
3740 #: field:report.stock.move,company_id:0
3741 #: field:stock.inventory,company_id:0
3742 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3743 #: field:stock.location,company_id:0
3744 #: field:stock.move,company_id:0
3745 #: field:stock.picking,company_id:0
3746 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3747 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3748 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3749 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3750 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3755 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3756 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3757 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3758 msgid "Product Unit of Measure"
3759 msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
3762 #: view:stock.move:0
3763 msgid "Put in current pack"
3764 msgstr "Mevcut pakete yerleştir"
3767 #: view:stock.inventory:0
3768 msgid "Lot Inventory"
3769 msgstr "Lot Envanteri"
3772 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3774 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3775 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3776 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3777 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3778 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3779 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3780 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3781 #: view:stock.move.split:0
3782 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3783 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3784 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3785 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3786 #: report:stock.picking.list:0
3787 #: view:stock.production.lot:0
3788 #: field:stock.production.lot,name:0
3789 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3790 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3791 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3792 msgid "Serial Number"
3793 msgstr "Seri Numara"
3796 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3797 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3798 msgstr "Kısmi Teslimat İşlem Sihirbazı"
3801 #: field:stock.location,icon:0
3806 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3807 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3808 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3809 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3814 #: view:stock.inventory.line.split:0
3815 #: view:stock.move.consume:0
3816 #: view:stock.move.scrap:0
3817 #: view:stock.split.into:0
3822 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3824 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3825 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3826 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3827 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3832 #: field:stock.picking,message_ids:0
3833 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3834 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3839 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3840 msgid "Non European Customers"
3841 msgstr "Avrupalı Olmayan Müşteriler"
3844 #: code:addons/stock/product.py:96
3845 #: code:addons/stock/product.py:110
3846 #: code:addons/stock/product.py:113
3847 #: code:addons/stock/product.py:120
3848 #: code:addons/stock/product.py:141
3849 #: code:addons/stock/product.py:167
3850 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3851 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3852 #: code:addons/stock/stock.py:529
3853 #: code:addons/stock/stock.py:790
3854 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3855 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3856 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3857 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3858 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3859 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3860 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3861 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3862 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3863 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3864 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3871 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3873 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3874 " Click to define a new warehouse.\n"
3880 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3881 #: selection:report.stock.move,state:0
3882 #: selection:stock.inventory,state:0
3883 #: selection:stock.move,state:0
3884 #: selection:stock.picking,state:0
3885 #: selection:stock.picking.in,state:0
3886 #: selection:stock.picking.out,state:0
3888 msgstr "İptalEdildi"
3891 #: view:stock.picking:0
3892 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3893 msgstr "Onaylanmış Teslimat Siparişleri"
3896 #: view:stock.move:0
3897 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3898 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3900 msgstr "SeçimListesi"
3903 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3905 msgid "This picking list does not require invoicing."
3906 msgstr "Bu alım listesi faturalandırma gerektirmez."
3909 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3912 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3913 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3917 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3918 msgid "Your Company, Chicago shop"
3922 #: selection:report.stock.move,type:0
3923 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3924 #: selection:stock.move,type:0
3925 #: selection:stock.picking,type:0
3926 #: selection:stock.picking.in,type:0
3927 #: selection:stock.picking.out,type:0
3928 msgid "Getting Goods"
3932 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3934 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3935 "incoming product in this location \n"
3936 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3937 "according to the type :\n"
3938 "* None: No chaining at all\n"
3939 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3940 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3941 "list of the incoming products.\n"
3942 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3943 "Location if Fixed."
3945 "Bu lokasyonun başka bir lokasyona zincirlenip zincirlenmeyeceğini, yani bu "
3946 "lokasyondaki herhangi bir ürünün \n"
3947 "daha sonra zincirlenen lokasyona hareket edip etmeyeceğini belirler. "
3948 "Zincirlenen lokasyon türe göre belirlenir:\n"
3949 "* Hiçbiri: Hiçbir zincirleme yok\n"
3950 "* Müşteri: Zincirlenen lokasyon, gelen ürünlerin Alım listesinde belirtilen "
3951 "Ortağın Ortak formundaki Müşteri Lokasyon alanından alınacaktır.\n"
3952 "* Sabit Lokasyon: Zincirlenen lokasyon bir sonraki alandan alınır: Sabit "
3953 "olması durumunda Zincirlenen Lokasyon."
3956 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3959 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3960 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3964 #: view:stock.production.lot.revision:0
3965 msgid "Serial Number Revisions"
3966 msgstr "Seri Numarası Revizyonları"
3969 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3970 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3971 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3972 #: view:stock.picking.out:0
3973 msgid "Delivery Orders"
3974 msgstr "Teslimat Siparişleri"
3977 #: view:stock.picking:0
3978 msgid "Delivery orders already processed"
3979 msgstr "Halihazırda işlenmiş teslimat emirleri"
3982 #: field:product.template,loc_case:0
3987 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3988 #: selection:report.stock.move,state:0
3989 #: selection:stock.inventory,state:0
3994 #: view:stock.move:0
3995 #: view:stock.picking:0
4000 #: help:stock.location,icon:0
4001 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
4002 msgstr "Hiyerarşik ağaç gösteriminde simge gösterilir"
4005 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4006 msgid "Merge inventories"
4007 msgstr "Envanterleri birleştir"
4010 #: view:stock.location:0
4011 msgid "Stock Location"
4012 msgstr "Stok Lokasyonu"
4015 #: help:stock.location,scrap_location:0
4017 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4019 "Iskartaya atılan/hasarlı malları yerleştirmek için bu lokasyonun "
4020 "kullanılmasına izin vermek üzere bu kutuyu işaretleyin."
4023 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4024 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4025 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4030 #: code:addons/stock/stock.py:2585
4032 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4036 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4038 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4039 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
4043 #: view:report.stock.move:0
4044 msgid "Total outgoing quantity"
4045 msgstr "Giden toplam miktar"
4048 #: field:stock.move,backorder_id:0
4049 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4050 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4051 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4052 msgid "Back Order of"
4053 msgstr "Sipariş Bakiyesi"
4056 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4057 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4058 msgid "Unit Cost for this product line"
4059 msgstr "Bu ürün hattı için Birim Maliyet"
4062 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4063 #: view:report.stock.inventory:0
4064 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4065 #: view:report.stock.move:0
4066 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4067 msgid "Product Category"
4068 msgstr "Ürün Kategorisi"
4071 #: view:stock.move:0
4072 msgid "Serial Number"
4073 msgstr "Seri Numara"
4076 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4077 msgid "Create invoice"
4078 msgstr "Fatura Oluştur"
4081 #: view:stock.picking:0
4082 msgid "Confirmed Internal Moves"
4083 msgstr "Onaylanmış İç Hareketler"
4086 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4087 msgid "Configuration"
4091 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4092 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4093 msgstr "Çoklu Lokayonları ve Depoları Yönet"
4096 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4098 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4099 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4100 "* quantity available).\n"
4101 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4102 "stock input account will be debited."
4104 "Maliyet tutarı artarsa, stok varyasyon hesabı borçlandırılacak ve stok çıkış "
4105 "hesabı şu değerde alacaklandırılacaktır = (tutar farkı * mevcut miktar).\n"
4106 "Maliyet tutarı azalırsa, stok varyasyon hesabı alacaklandırılacak ve stok "
4107 "giriş hesabı borçlandırılacaktır."
4110 #: code:addons/stock/stock.py:2811
4116 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4118 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4119 " to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4120 " This installs the module stock_invoice_directly."
4124 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4125 msgid "Chaining Journal"
4126 msgstr "Zincirleme Yevmiye"
4129 #: code:addons/stock/stock.py:768
4131 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4132 msgstr "Yeterli stok yok, ürünler rezerve edilemiyor."
4135 #: view:report.stock.move:0
4140 #: help:stock.move,product_qty:0
4142 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4143 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4144 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4145 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4146 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4147 "be done with care."
4151 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4153 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4154 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4155 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4156 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4157 "internal locations."
4159 "Gerçek zamanlı stok değerlendirmesi için kullanılır. Sanal bir konuma (iç "
4160 "türde olmayan) ayarlandığında, bu hesap, üründe ayarlananan genel Stok "
4161 "Çıkışı Hesabı yerine, iç konumdan taşınan ve bu konuma giren ürünlerin "
4162 "değerini tutmakta kullanılacaktır. Bunun iç konumlara bir etkisi "
4166 #: code:addons/stock/product.py:457
4168 msgid "Future Deliveries"
4169 msgstr "Gelecek Teslimatlar"
4172 #: view:stock.move:0
4173 #: field:stock.move,tracking_id:0
4174 #: view:stock.tracking:0
4179 #: view:stock.move:0
4180 msgid "Date Expected"
4181 msgstr "Beklenen Tarih"
4184 #: field:stock.move,auto_validate:0
4185 msgid "Auto Validate"
4186 msgstr "Otomatik Onaylama"
4189 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4191 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4192 msgstr "Seri Numarası için yetersiz Stok!"
4195 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4196 msgid "Product Template"
4197 msgstr "Ürün Şablonu"
4200 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4201 #: selection:report.stock.move,month:0
4206 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4207 msgid "Automatic Move"
4208 msgstr "Otomatik Hareket"
4211 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4212 msgid "Virtual Stock Value"
4213 msgstr "Sanal Stok Değeri"
4216 #: view:stock.picking.in:0
4217 #: view:stock.picking.out:0
4218 msgid "Return Products"
4219 msgstr "Dönen Ürünler"
4222 #: view:stock.inventory:0
4223 msgid "Validate Inventory"
4224 msgstr "Envanteri Onayla"
4227 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4229 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4230 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4232 "Bir alım onayı sırasında kullanıcı tarafından belirlenen para birimini "
4233 "kaydetmek için kullanılan teknik alan (ortalama fiyat maliyet metodu "
4237 #: help:stock.production.lot,name:0
4238 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4242 #: code:addons/stock/product.py:142
4244 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4248 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4249 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4250 msgid "Incoming Products"
4251 msgstr "Gelen Ürünler"
4254 #: view:product.product:0
4259 #: view:stock.change.product.qty:0
4260 #: view:stock.change.standard.price:0
4261 #: view:stock.config.settings:0
4262 #: view:stock.fill.inventory:0
4263 #: view:stock.inventory.line.split:0
4264 #: view:stock.inventory.merge:0
4265 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4266 #: view:stock.location.product:0
4267 #: view:stock.move.consume:0
4268 #: view:stock.move.scrap:0
4269 #: view:stock.move.split:0
4270 #: view:stock.partial.move:0
4271 #: view:stock.partial.picking:0
4272 #: view:stock.return.picking:0
4273 #: view:stock.split.into:0
4278 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4279 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4280 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4282 msgstr "Faturalandı"
4285 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4286 #: view:product.template:0
4292 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4294 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4298 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4300 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4301 "destination location for goods you send to this partner"
4303 "Bu ortağa gönderdiğiniz mallar için hedef lokasyon olarak, varsayılan yerine "
4304 "bu stok lokasyonu kullanılacaktır"
4307 #: view:stock.change.product.qty:0
4308 #: view:stock.change.standard.price:0
4313 #: field:stock.picking,max_date:0
4314 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4315 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4316 msgid "Max. Expected Date"
4317 msgstr "Mak. Beklenen Tarih"
4320 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4321 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4322 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4323 msgid "Auto-Picking"
4324 msgstr "Otomatik Seçimlistesi"
4327 #: report:stock.picking.list:0
4328 msgid "Customer Address :"
4329 msgstr "Müşteri Adresi :"
4332 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4333 msgid "Chaining Type"
4334 msgstr "Zincirleme Türü"
4337 #: view:report.stock.inventory:0
4338 #: view:report.stock.move:0
4339 #: selection:report.stock.move,type:0
4340 #: view:stock.location:0
4341 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4342 #: selection:stock.move,type:0
4343 #: selection:stock.picking,type:0
4344 #: selection:stock.picking.in,type:0
4345 #: selection:stock.picking.out,type:0
4350 #: view:stock.picking:0
4351 #: view:stock.picking.in:0
4352 #: view:stock.picking.out:0
4353 msgid "Calendar View"
4354 msgstr "Takvimi Göster"
4357 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4358 #: report:stock.inventory.move:0
4359 msgid "Stock Inventory"
4360 msgstr "Stok Envanteri"
4363 #: help:report.stock.inventory,state:0
4365 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4366 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4367 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4368 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4369 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4371 "Stok hareketi oluşturulduğunda, 'Taslak' durumundadır.\n"
4372 " Daha sonra 'Onaylandı' durumuna ayarlanır.\n"
4373 " Stok mevcut durumda ise 'Mevcut' olarak ayarlanır.\n"
4374 " Alım gerçekleştirildiğinde, durum 'Gerçekleştirildi' olur. \n"
4375 "Hareket bir başka hareketi bekliyorsa, durum 'Beklemede' olur."
4378 #: view:stock.inventory.merge:0
4379 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4380 msgstr "Bu envanterleri birleştirmek istiyor musunuz?"
4383 #: view:stock.picking.out:0
4384 msgid "Date of Delivery"
4385 msgstr "Taslimat Tarihi"
4388 #: field:stock.location,posy:0
4393 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4396 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4399 "Ürün kategorisi ile ilgili stok değerleme hesabı tanımlayınız: \"%s\" (id: "
4403 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4404 msgid "Serial Number Revision"
4405 msgstr "Seri No Revizyon"
4408 #: code:addons/stock/product.py:96
4410 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4411 msgstr "Ürün Kategorisi için değerleme hesabı belirtin: %s."
4414 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4416 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4417 " This installs the module claim_from_delivery."
4421 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4423 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4427 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4432 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4437 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4438 msgid "Create push/pull logistic rules"
4439 msgstr "İtme/çekme lojistik kuralları oluşturun"
4442 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4444 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4445 msgstr "Bu alım listelerinin hiçbiri faturalandırma gerektirmiyor."
4448 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4449 #: selection:report.stock.move,month:0
4454 #: code:addons/stock/product.py:471
4456 msgid "Unplanned Qty"
4457 msgstr "Planlanmayan Miktar"
4460 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4461 msgid "Chained Company"
4462 msgstr "Zincirlenen Firma"
4465 #: view:stock.picking.out:0
4466 msgid "Check Availability"
4467 msgstr "Uygunluk Kontrolu"
4470 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4471 #: selection:report.stock.move,month:0
4476 #: constraint:stock.move:0
4477 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4481 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4483 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4484 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4485 "traceability of that product."
4489 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4492 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4496 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4497 msgid "Future Stock Moves"
4498 msgstr "Gelecekteki Stok Hareketleri"
4501 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4502 msgid "Move History (parent moves)"
4503 msgstr "Hareket Geçmşi (üst hareketler)"
4506 #: code:addons/stock/product.py:453
4508 msgid "Future Stock"
4509 msgstr "Sonraki Stok"
4512 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4513 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4519 #: report:stock.inventory.move:0
4520 msgid "Production Lot"
4521 msgstr "Üretim Lotu"
4524 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4525 #: view:stock.config.settings:0
4526 #: view:stock.move:0
4527 #: view:stock.tracking:0
4528 msgid "Traceability"
4529 msgstr "İzlenebilirlik"
4532 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4534 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4535 " Click to add a delivery order for this product.\n"
4537 " Here you will find the history of all past deliveries "
4539 " this product, as well as all the products you must deliver "
4547 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4548 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4549 #: view:stock.location:0
4550 #: view:stock.move:0
4552 msgstr "Lokasyonlar"
4555 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4556 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4557 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4559 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4560 "contains the already processed part."
4564 #: view:stock.inventory:0
4565 msgid "General Information"
4566 msgstr "Genel Bilgisi"
4569 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4574 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4575 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4576 #: view:stock.inventory.line.split:0
4577 #: view:stock.move:0
4578 #: view:stock.move.split:0
4579 msgid "Split in Serial Numbers"
4583 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4585 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4586 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4587 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4588 "product, the one from the product category is used."
4592 #: view:stock.move:0
4593 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4594 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4599 #: view:report.stock.move:0
4600 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4601 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4602 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4603 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4604 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4605 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4606 msgid "Dest. Location"
4607 msgstr "Hedef Lokasyon"
4610 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4611 msgid "Picking Slip"
4612 msgstr "SeçimListe Makbuzu"
4615 #: help:stock.move,product_packaging:0
4617 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4618 msgstr "Paketlemenin türü ve miktarı gibi özelliklerini belirtir."
4621 #: view:product.product:0
4626 #: report:stock.picking.list:0
4627 msgid "Schedule Date"
4628 msgstr "Zamanlama Tarihi"
4631 #: field:stock.location.product,to_date:0
4636 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4637 #: selection:report.stock.move,month:0
4642 #: view:stock.split.into:0
4644 msgstr "Hareketi Böl"
4647 #: selection:stock.move,state:0
4652 #: view:report.stock.move:0
4653 msgid "Future Stock-Moves"
4654 msgstr "Gelecek Stok-Hareketleri"
4657 #: view:report.stock.inventory:0
4662 #: field:stock.move,name:0
4663 #: report:stock.picking.list:0
4664 #: view:stock.production.lot.revision:0
4665 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4670 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4671 #: selection:report.stock.move,month:0
4676 #: code:addons/stock/product.py:110
4678 msgid "No difference between standard price and new price!"
4682 #: view:stock.picking.out:0
4687 #: field:product.product,delivery_count:0
4692 #: view:stock.fill.inventory:0
4693 msgid "Import the current inventory"
4694 msgstr "Mevcut envanter içe aktarma"
4697 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4698 msgid "Upstream traceability"
4699 msgstr "Giriş izlenebilirliği"
4702 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4703 #: report:lot.stock.overview_all:0
4704 msgid "Location Content"
4705 msgstr "Lokasyon İçeriği"
4708 #: code:addons/stock/product.py:477
4710 msgid "Produced Qty"
4711 msgstr "Üretilen Miktar"
4714 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4715 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4716 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4717 msgid "Stock Output Account"
4718 msgstr "Stok Çıkış Hesabı"
4721 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4722 msgid "Chained Location Type"
4723 msgstr "Zincirlenmiş Lokasyon Türü"
4726 #: help:stock.picking,min_date:0
4727 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4728 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4729 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4730 msgstr "İşlenecek sevkiyat için Planlanmış zaman"
4733 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4734 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4735 #: selection:stock.location,usage:0
4740 #: view:stock.location:0
4741 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4742 #: view:stock.picking.out:0
4747 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4748 #: selection:report.stock.move,month:0
4753 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4755 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4756 " Click to add a serial number.\n"
4758 " This is the list of all the production lots you recorded. "
4760 " you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4761 " traceability of the products contained in lot. By default, "
4763 " list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4764 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4766 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4773 #: view:stock.picking.in:0
4774 msgid "Date of Reception"
4775 msgstr "Kabul Tarihi"
4778 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4780 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4781 " instead of having a single default one."
4785 #: view:stock.picking:0
4786 msgid "Confirm & Transfer"
4787 msgstr "Onay & Tranfer"
4790 #: field:stock.location,scrap_location:0
4791 #: view:stock.move.scrap:0
4792 msgid "Scrap Location"
4793 msgstr "Hurda Lokasyonu"
4796 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4797 msgid "Process Picking"
4798 msgstr "Seçim Süreci"
4801 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4802 #: selection:report.stock.move,month:0
4807 #: view:report.stock.inventory:0
4812 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4813 msgid "Invoiced date"
4814 msgstr "Faturalanma Tarihi"
4817 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4822 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4824 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4825 " Click to create a delivery order. \n"
4827 " This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4828 " prepared, according to your different sales orders and your\n"
4829 " logistics rules.\n"
4835 #: help:stock.tracking,name:0
4837 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4838 "(Serial number + 1 check digit)"
4842 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4843 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4844 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4845 #: report:stock.inventory.move:0
4846 #: selection:stock.location,usage:0
4851 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4853 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4854 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4857 "Zincirlenen hareketi içerecek olan Alım Listesinin Sevkiyat Türü (sevkiyat "
4858 "türünü kaynak ve hedef lokasyonlara göre otomatik olarak belirlemek için boş "
4862 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4865 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4866 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4867 "accepted by the uom."
4871 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4872 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4873 msgstr "Opsiyonel: zincirlerken sonraki stok hareketi"
4876 #: view:stock.picking.out:0
4877 msgid "Print Delivery Slip"
4878 msgstr "Teslimat Fişi Yazdır"
4881 #: view:report.stock.inventory:0
4882 #: field:report.stock.inventory,year:0
4883 #: view:report.stock.move:0
4884 #: field:report.stock.move,year:0
4889 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4890 msgid "Physical Locations"
4891 msgstr "Fiziksel Lokasyon"
4894 #: view:stock.picking.in:0
4895 msgid "Ready to Process"
4896 msgstr "İşlenmeye Hazır"
4899 #: report:stock.picking.list:0
4900 msgid "Warehouse Address :"
4901 msgstr "Depo Adresi :"
4903 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4904 #~ msgstr "Görüntüleme mimarisi için Geçersiz XML"
4906 #~ msgid "Sub Products"
4907 #~ msgstr "Alt Ürünler"
4910 #~ msgstr "Revizyon"
4913 #~ msgstr "Toplam :"
4915 #~ msgid "Return packing"
4916 #~ msgstr "Sevkiyat Paketleme İadesi"
4918 #~ msgid "Packing list"
4919 #~ msgstr "Çeki Listesi"
4924 #~ msgid "Move History"
4925 #~ msgstr "Hareket Geçmişi"
4930 #~ msgid "Packing result"
4931 #~ msgstr "Sevkiyat Paketleme Sonucu"
4933 #~ msgid "terp-purchase"
4934 #~ msgstr "terp-Alış"
4936 #~ msgid "Products Sent"
4937 #~ msgstr "Ürünleri Gönder"
4939 #~ msgid "Customer Refund"
4940 #~ msgstr "Müşteri İade Faturası"
4942 #~ msgid "Stock location"
4943 #~ msgstr "Stok Lokasyonu"
4945 #~ msgid "Move Information"
4946 #~ msgstr "Hareket Bilgisi"
4948 #~ msgid "Unreceived Products"
4949 #~ msgstr "Alınmayan Ürünler"
4951 #~ msgid "Move Lines"
4952 #~ msgstr "Hareket Kalemleri"
4954 #~ msgid "Track line"
4955 #~ msgstr "İzleme Kalemi"
4957 #~ msgid "Process Now"
4958 #~ msgstr "Şimdi İşle"
4960 #~ msgid "Stock Level 1"
4961 #~ msgstr "Stok Seviyesi 1"
4963 #~ msgid "Stock Properties"
4964 #~ msgstr "Stok Lokasyon Bilgisi"
4966 #~ msgid "Draft Moves"
4967 #~ msgstr "Taslak Hareketler"
4969 #~ msgid "Product Id"
4972 #~ msgid "Customer Invoice"
4973 #~ msgstr "Müşteri Faturası"
4975 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4976 #~ msgstr "Teslimat Takvimi"
4978 #~ msgid "Stock report by production lots"
4979 #~ msgstr "Üretim Lotlarına Göre Stok Raporu"
4981 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4982 #~ msgstr "Son Envanter Tarihi"
4984 #~ msgid "New Reception Packing"
4985 #~ msgstr "Yeni Stok Girişi"
4987 #~ msgid "Quantity per lot"
4988 #~ msgstr "Lot başına Miktar"
4990 #~ msgid "Tracking Lot"
4991 #~ msgstr "Lot Takibi"
4993 #~ msgid "Tracking/Serial"
4994 #~ msgstr "Takip/Seri"
4996 #~ msgid "Packing List:"
4997 #~ msgstr "Çeki Listesi:"
4999 #~ msgid "Non Assigned Products:"
5000 #~ msgstr "Atanmamış Ürünler"
5002 #~ msgid "Production lot revisions"
5003 #~ msgstr "Üretim Lot Revizyonu"
5005 #~ msgid "Packing Done"
5006 #~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi Tamamlandı"
5008 #~ msgid "Available Packing"
5009 #~ msgstr "Mevcut Sevkiyat Paketlemesi"
5011 #~ msgid "Location Content (With children)"
5012 #~ msgstr "Lokasyon içeriği (With children)"
5015 #~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi"
5017 #~ msgid "New Internal Packing"
5018 #~ msgstr "Yeni Dahili Sevkiyat Paketlemesi"
5020 #~ msgid "General Informations"
5021 #~ msgstr "Genel Bilgiler"
5023 #~ msgid "Finished products"
5024 #~ msgstr "Bitmiş Ürünler"
5026 #~ msgid "Date create"
5027 #~ msgstr "Tarih Oluştur"
5029 #~ msgid "Set to Zero"
5032 #~ msgid "All Stock Moves"
5033 #~ msgstr "Tüm Stok Hareketleri"
5035 #~ msgid "Date Created"
5036 #~ msgstr "Oluşturulan Tarih"
5041 #~ msgid "Allocation Method"
5042 #~ msgstr "Dağılım Yöntemi"
5044 #~ msgid "Dest. Address"
5045 #~ msgstr "Varış Adresi"
5047 #~ msgid "Periodical Inventory"
5048 #~ msgstr "Dönemsel Envanter"
5050 #~ msgid "terp-partner"
5051 #~ msgstr "terp-Cari"
5053 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
5054 #~ msgstr "Taslak Dönemsel Envanter"
5056 #~ msgid "Split in production lots"
5057 #~ msgstr "Üretim Lotlarını Böl"
5059 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
5060 #~ msgstr "Lot İzleme Stoğu"
5062 #~ msgid "Origin Reference"
5063 #~ msgstr "Orj. Referans"
5065 #~ msgid "Available Moves"
5066 #~ msgstr "Mevcut Hareketler"
5068 #~ msgid "Related Picking"
5069 #~ msgstr "Bağlı Toplama"
5071 #~ msgid "Open Products"
5072 #~ msgstr "Ürünleri Aç"
5074 #~ msgid "Input Packing List"
5075 #~ msgstr "Çeki Listesi Girdisi"
5077 #~ msgid "Packing List"
5078 #~ msgstr "Çeki Listesi"
5080 #~ msgid "Supplier Refund"
5081 #~ msgstr "Tedarikçi İade Faturası"
5083 #~ msgid "Stock Location Analysis"
5084 #~ msgstr "Stok Lokasyon Analizi"
5086 #~ msgid "Not from Packing"
5087 #~ msgstr "İrsaliyesiz"
5089 #~ msgid "Internal Ref"
5090 #~ msgstr "Dahili Ref"
5092 #~ msgid "Tracking a move"
5093 #~ msgstr "Bir Hareketi izle"
5098 #~ msgid "Move lines"
5099 #~ msgstr "Hareket Kalemleri"
5101 #~ msgid "Partial packing"
5102 #~ msgstr "Kısmi Sevkiyat Paketlemesi"
5104 #~ msgid "terp-calendar"
5105 #~ msgstr "terp-takvim"
5107 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
5108 #~ msgstr "Alınmayan Ürünlerden Tamamla"
5110 #~ msgid "Dest. Move"
5111 #~ msgstr "Kaynak Hareketi"
5113 #~ msgid "New Periodical Inventory"
5114 #~ msgstr "Yeni Dönemsel Envanter"
5116 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
5117 #~ msgstr "Sipariş Teslimat Prosesi"
5119 #~ msgid "Invoice Status"
5120 #~ msgstr "Fatura Durumu"
5122 #~ msgid "Future Stock Forecast"
5123 #~ msgstr "Gelecek Stok Tahmini"
5125 #~ msgid "Planned Date"
5126 #~ msgstr "Planlama Tarihi"
5128 #~ msgid "Lots by location"
5129 #~ msgstr "Lokasyona göre Lotlar"
5131 #~ msgid "Created Date"
5132 #~ msgstr "Oluşturulan Tarih"
5134 #~ msgid "Future Delivery Orders"
5135 #~ msgstr "Gelecek Teslimat Siparişleri"
5137 #~ msgid "Tracking Lots"
5138 #~ msgstr "Lot Takibi"
5140 #~ msgid "Create invoices"
5141 #~ msgstr "Faturaları Oluştur"
5143 #~ msgid "Packing to Process"
5144 #~ msgstr "Sevkiyat Paketleme İşlemi"
5146 #~ msgid "Make packing"
5147 #~ msgstr "Sevkiyat Paketlemesi Yap"
5149 #~ msgid "Back Order"
5150 #~ msgstr "Sipariş Bakiyesi"
5152 #~ msgid "Accounting Stock Properties"
5153 #~ msgstr "Stok Muhasebe Tercihi"
5158 #~ msgid "Split move lines in two"
5159 #~ msgstr "Kalem Hareketini İkiye Böl"
5161 #~ msgid "Auto-Packing"
5162 #~ msgstr "Otomatik Paketleme"
5164 #~ msgid "terp-tools"
5165 #~ msgstr "ERP Araçları"
5167 #~ msgid "Location Overview"
5168 #~ msgstr "Lokasyona Bakış"
5170 #~ msgid "Split move line"
5171 #~ msgstr "Kalem Hareketini Böl"
5176 #~ msgid "Chained Delay (days)"
5177 #~ msgstr "Zincirlenmiş Gecikme (Gün)"
5179 #~ msgid "Max. Planned Date"
5180 #~ msgstr "Max. Planlanan Tarih"
5182 #~ msgid "Stock Locations Structure"
5183 #~ msgstr "Stok Lokasyon Yapısı"
5185 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
5186 #~ msgstr "Onayla (Şimdi işlem yapma)"
5188 #~ msgid "Moves Tracked"
5189 #~ msgstr "İzlenen Hareketler"
5191 #~ msgid "Reporting"
5192 #~ msgstr "Raporlama"
5194 #~ msgid "Stock by Lots"
5195 #~ msgstr "Lotlara göre Stok"
5197 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
5198 #~ msgstr "Mevcut Bekleyen Onaylanmış Sevkiyat Paketlemeleri"
5200 #~ msgid "Localisation"
5201 #~ msgstr "Ülkeler & Bölgeler"
5203 #~ msgid "Direct Delivery"
5204 #~ msgstr "Direk Teslimat"
5206 #~ msgid "Track Production Lots"
5207 #~ msgstr "Üretim Lotlarını İzle"
5209 #~ msgid "Split in Two"
5210 #~ msgstr "İkiye Böl"
5212 #~ msgid "Date Order"
5213 #~ msgstr "Sipariş Tarihi"
5215 #~ msgid "Supplier Invoice"
5216 #~ msgstr "Tedarikçi Faturası"
5221 #~ msgid "Inventory Account"
5222 #~ msgstr "Envanter Hesabı"
5224 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
5225 #~ msgstr "Stokları Sıfıra Ayarla"
5227 #~ msgid "Low Level"
5228 #~ msgstr "Düşük Seviye"
5230 #~ msgid "Locations' Values"
5231 #~ msgstr "Lokasyon Değerleri"
5233 #~ msgid "Others info"
5234 #~ msgstr "Diğer Bilgiler"
5236 #~ msgid "Move State"
5237 #~ msgstr "Durumu Değiştir"
5239 #~ msgid "Stock Management"
5240 #~ msgstr "Stok ve Depo Yönetimi"
5243 #~ msgstr "Son Giren İlk Çıkar"
5245 #~ msgid "STOCK_SAVE"
5246 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
5248 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
5249 #~ msgstr "Teslim alma sırasında Üretim Lotu kullanmayı zorunlu yap"
5251 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
5252 #~ msgstr "Belli bir yer için envanter doldur"
5254 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
5255 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
5257 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
5258 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
5260 #~ msgid "Inventory Management"
5261 #~ msgstr "Envanter Yönetimi"
5263 #~ msgid "Products Received"
5264 #~ msgstr "Gelen Ürünler"
5266 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
5267 #~ msgstr "İşlem tanımlamasında geçersiz model adı."
5269 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
5270 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
5272 #~ msgid "terp-account"
5273 #~ msgstr "terp-account"
5275 #~ msgid "STOCK_QUIT"
5276 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
5278 #~ msgid "STOCK_NEW"
5279 #~ msgstr "STOCK_NEW"
5281 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
5282 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
5284 #~ msgid "STOCK_PRINT"
5285 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
5290 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
5291 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
5293 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
5294 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
5296 #~ msgid "STOCK_DND"
5297 #~ msgstr "STOCK_DN"
5299 #~ msgid "Make Parcel"
5300 #~ msgstr "Parti Oluştur"
5302 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
5303 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
5305 #~ msgid "STOCK_BOLD"
5306 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
5308 #~ msgid "Recipient"
5311 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
5312 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
5314 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
5315 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
5317 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
5318 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
5320 #~ msgid "terp-graph"
5321 #~ msgstr "terp-graph"
5323 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
5324 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
5329 #~ msgid "STOCK_CUT"
5330 #~ msgstr "STOCK_CUT"
5332 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
5333 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
5335 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
5336 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
5338 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5339 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5341 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
5342 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
5344 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
5345 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
5347 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
5348 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
5350 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5351 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5353 #~ msgid "STOCK_PASTE"
5354 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
5356 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
5357 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
5359 #~ msgid "STOCK_INDEX"
5360 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
5362 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
5363 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
5365 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
5366 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
5368 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
5369 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
5371 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5372 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5374 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
5375 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
5377 #~ msgid "STOCK_HELP"
5378 #~ msgstr "STOCK_HELP"
5380 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
5381 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
5383 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
5384 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
5387 #~ msgstr "STOCK_OK"
5389 #~ msgid "STOCK_EDIT"
5390 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
5392 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
5393 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
5395 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5396 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5398 #~ msgid "STOCK_STOP"
5399 #~ msgstr "STOCK_STOP"
5401 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
5402 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
5404 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
5405 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
5407 #~ msgid "STOCK_APPLY"
5408 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
5410 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
5411 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
5413 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
5414 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
5416 #~ msgid "STOCK_COPY"
5417 #~ msgstr "STOCK_COPY"
5419 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
5420 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
5422 #~ msgid "STOCK_CDROM"
5423 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
5425 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
5426 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
5428 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
5429 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
5431 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
5432 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
5434 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
5435 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
5437 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
5438 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
5440 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
5441 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
5443 #~ msgid "STOCK_DELETE"
5444 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
5446 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5447 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5449 #~ msgid "STOCK_YES"
5450 #~ msgstr "STOCK_YES"
5452 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
5453 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
5455 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
5456 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
5458 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5459 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
5461 #~ msgid "STOCK_HOME"
5462 #~ msgstr "STOCK_HOME"
5464 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
5465 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
5467 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5468 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5470 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
5471 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
5473 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
5474 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
5476 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
5477 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
5479 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
5480 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
5483 #~ msgstr "STOCK_NO"
5485 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5486 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5488 #~ msgid "STOCK_UNDO"
5489 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
5491 #~ msgid "STOCK_ADD"
5492 #~ msgstr "STOCK_ADD"
5494 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5495 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5497 #~ msgid "STOCK_FIND"
5498 #~ msgstr "STOCK_FIND"
5500 #~ msgid "STOCK_OPEN"
5501 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
5503 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
5504 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
5506 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
5507 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
5509 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
5510 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
5512 #~ msgid "STOCK_REDO"
5513 #~ msgstr "STOCK_REDO"
5515 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
5516 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
5518 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
5519 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
5521 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5522 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5524 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
5525 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
5527 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5528 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
5530 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5531 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5533 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5534 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5536 #~ msgid "STOCK_INDENT"
5537 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
5539 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5540 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5542 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
5543 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
5545 #~ msgid "Shipping Address :"
5546 #~ msgstr "Teslimat Adresi:"
5548 #~ msgid "Tracking Number"
5549 #~ msgstr "İzleme Numarası"
5551 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
5552 #~ msgstr "Hata ! İç içe çağırılan kategoriler oluşturamazsınız."
5554 #~ msgid "Units of Measure Categories"
5555 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
5561 #~ msgstr "Ölçü Birimi"
5563 #~ msgid "Production lot"
5564 #~ msgstr "Üretim Partisi"
5567 #~ msgstr "Ölçü Birimi"
5569 #~ msgid "Production Lot Revisions"
5570 #~ msgstr "Ürün Parti Revizyonu"
5572 #~ msgid "Sales & Purchases"
5573 #~ msgstr "Satışlar & Satınalmalar"
5575 #~ msgid "Production Lots"
5576 #~ msgstr "Üretim Partileri"
5578 #~ msgid "Date of Order"
5579 #~ msgstr "Sipariş Tarihi"
5581 #~ msgid "Inventory Properties"
5582 #~ msgstr "Stok Özellikleri"
5587 #~ msgid "stock.move.memory.in"
5588 #~ msgstr "stok.hareket.hafıza.içeri"
5591 #~ msgid "Delivery Order"
5592 #~ msgstr "Teslim Emri"
5594 #~ msgid "Date Done"
5595 #~ msgstr "Bitiş Tarihi"
5597 #~ msgid "Expected Shipping Date"
5598 #~ msgstr "Tahmini Yükleme Tarihi"
5600 #~ msgid "Product UOM"
5601 #~ msgstr "Ürün Ölçü Birimi"
5603 #~ msgid "Stock ups upload"
5604 #~ msgstr "Stok yükleme"
5607 #~ msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
5608 #~ msgstr "%s Ürün Kategorisi için Değişim Hesabı belirtilmedi"
5611 #~ "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
5612 #~ "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
5613 #~ "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
5615 #~ "Periyodik Envanterler lokasyona göre mevcut ürün sayısını hesaplamak için "
5616 #~ "kullanılır. Bunu genel envanter hazırlarken yılda bir kez, her ihtiyaç "
5617 #~ "duyduğunuzda, bir ürünün mevcut stok seviyesini düzeltmek için "
5618 #~ "kullanabilirsiniz."
5621 #~ "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
5622 #~ "to your different sales orders and your logistics rules."
5624 #~ "Bu, çeşitli satış siparişleri ve lojistik kurallarınıza göre hazırlanması "
5625 #~ "gereken tüm teslimat siparişlerinin listesidir."
5628 #~ "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
5629 #~ "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
5630 #~ "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
5633 #~ "Gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, tüm giden stok hareketleri "
5634 #~ "için muadil Defter Öğeleri bu hesaba gönderilecektir. Bu, bu kategorideki "
5635 #~ "tüm ürünler için varsayılan değerdir, ayrıca her bir üründe doğrudan "
5639 #~ msgid "Missing partial picking data for move #%s"
5640 #~ msgstr "#%s hareketi için kısmi alım verileri eksik"
5644 #~ "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
5645 #~ "if you really want to change it ' # 'for "
5646 #~ "this product: \"%s\" (id: %d)"
5648 #~ "Mevcut hareket kalemi zaten bir pakete atanmıştır, gerçekten değiştirmek "
5649 #~ "istiyorsanız, lütfen öncelikle bunu kaldırın ' # "
5650 #~ " 'bu ürün için: \"%s\" (id: %d)"
5652 #~ msgid "Split lines"
5653 #~ msgstr "Ayırma çizgileri"
5656 #~ msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
5657 #~ msgstr "Stok hareketi yapıldı durumunda olduğundan alımı iptal edemezsiniz!"
5659 #~ msgid "Outgoing Product"
5660 #~ msgstr "Giden Ürün"
5663 #~ "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
5665 #~ "Kendi depolarınızı oluşturup yönetin ve bunları buradan bir lokasyona atayın"
5668 #~ msgid "No product in this location."
5669 #~ msgstr "Bu lokasyonda ürün yok."
5672 #~ "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
5673 #~ "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
5674 #~ "product, the one from the product category is used."
5676 #~ "Tüm gelen stoklar için gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi, muadil "
5677 #~ "Defter Öğeleri oluştururken bu hesaba gönderilecektir. Ürün üzerinde "
5678 #~ "ayarlanmazsa, ürün kategorisinden biri kullanılır."
5681 #~ "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
5682 #~ "company warehouses"
5683 #~ msgstr "Firmanın depolarında bu Ürün Lot Numarasıyla mevcut ürün miktarı"
5687 #~ "There is no stock output account defined for this product or its category: "
5688 #~ "\"%s\" (id: %d)"
5690 #~ "Bu ürün veya kategorisi için tanımlanan bir stok çıkış hesabı mevcut değil: "
5691 #~ "\"%s\" (id: %d)"
5694 #~ msgid "You can not process picking without stock moves"
5695 #~ msgstr "Stok hareketleri olmadan alımı gerçekleştiremezsiniz"
5698 #~ "You will find in this list all products you have to deliver to your "
5699 #~ "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
5700 #~ "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
5701 #~ "customer, products or sale order (using the Origin field)."
5703 #~ "Bu listede, müşterilerinize teslim etmeniz gereken tüm ürünleri "
5704 #~ "bulabilirsiniz. Bu listeden, her bir satırın sağındaki düğmeleri kullanarak "
5705 #~ "teslimatları doğrudan işleyebilirsiniz. Müşteriye teslim edilecek ürünleri, "
5706 #~ "ürün ve satış siparişini (Orijin alanını kullanarak) filtreleyebilirsiniz."
5709 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
5710 #~ "going to a Customer Location"
5712 #~ "Bu ürün için mevcut olan ve bir Müşteri Lokasyonuna giden tüm hareketler "
5713 #~ "için bir Üretim Lotu belirtmeye zorlar"
5716 #~ "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
5717 #~ "specific journal according to the type of operation to perform or the "
5718 #~ "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
5719 #~ "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
5721 #~ "Stok defteri sistemi her bir stok operasyonunu, operasyonu gerçekleştirecek "
5722 #~ "çalışan/ekip veya gerçekleştirilecek olan operasyonun türüne göre belirli "
5723 #~ "bir deftere atamanıza olanak sağlar. Stok defterlerine örnek olarak şunlar "
5724 #~ "verilebilir: kalite kontrol, alım listeleri, paketleme vb."
5726 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
5727 #~ msgstr "Aynı üründen olmayan bir lot atamaya çalışıyorsunuz"
5730 #~ "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
5731 #~ "should enter new ones line by line."
5733 #~ "Aşağıdaki listede mevcut lotları seçmek için bu şeçeneği işaretleyin, aksi "
5734 #~ "halde kalem kalem yeni lot girmeniz gerekir."
5737 #~ msgid "is consumed with"
5738 #~ msgstr "ile tüketildi"
5740 #~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
5741 #~ msgstr "Üretim lotu ürüne bir seri numarası vermek için kullanılır"
5743 #~ msgid "Incoming Products Delay"
5744 #~ msgstr "Gelen Ürün Gecikmesi"
5746 #~ msgid "Exist Split lines"
5747 #~ msgstr "Mevcut Ayırma çizgileri"
5750 #~ msgid "Delivery Information"
5751 #~ msgstr "Teslimat Bilgileri"
5753 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
5754 #~ msgstr "Hata: Geçersiz kazanç kodu"
5758 #~ "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
5759 #~ msgstr "Bu ürün için belirtilen bir stok çıkış hesabı yok: \"%s\" (id: %d)"
5761 #~ msgid "Lot number"
5762 #~ msgstr "Lot numarası"
5764 #~ msgid "Import current product inventory from the following location"
5765 #~ msgstr "Aşağıdaki lokasyondan mevcut ürün envanterini al"
5768 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
5769 #~ "default one, as the source location for stock moves generated by production "
5772 #~ "Mevcut ürün için, ürün siparişleri tarafından oluşturulan stok hareketleri "
5773 #~ "için kaynak konum olarak, varsayılan yerine bu stok lokasyonu kullanılacaktır"
5777 #~ "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
5778 #~ "Variant account on category of this product are same."
5780 #~ "Bu üründe belirtilen Defter Giriş, Çıkış Hesabı oluşturulamıyor ve bu ürün "
5781 #~ "kategorisinde Varyant hesabı aynıdır."
5784 #~ msgid "is in draft state."
5785 #~ msgstr "taslak durumunda."
5788 #~ "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
5789 #~ "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
5791 #~ "Bu tüm paketlerinizin bir listesidir. Bir Paket seçtiğinizde, pakette "
5792 #~ "bulunan ürünlerin giriş veya çıkış izlenebilirliğini elde edebilirsiniz."
5794 #~ msgid "Stock ups final"
5795 #~ msgstr "Stok çıkış sonucu"
5798 #~ msgstr "Mağaza 1"
5801 #~ msgid "Operation forbidden"
5802 #~ msgstr "Operasyon yasaklandı"
5804 #~ msgid "Search Stock Picking"
5805 #~ msgstr "Stok Alımı Arama"
5808 #~ msgid "Company is not specified in Location"
5809 #~ msgstr "Lokasyonda firma belirtilmemiş"
5811 #~ msgid "Picking List:"
5812 #~ msgstr "Alım Listesi:"
5815 #~ msgid "Invalid action !"
5816 #~ msgstr "Geçersiz işlem!"
5819 #~ msgid "Receive Information"
5820 #~ msgstr "Bilgi Al"
5822 #~ msgid "Stock Replacement"
5823 #~ msgstr "Stok Değişimi"
5826 #~ msgid "No Invoices were created"
5827 #~ msgstr "Hiçbir Fatura oluşturulmadı"
5829 #~ msgid "OpenERP S.A."
5830 #~ msgstr "OpenERP S.A."
5833 #~ "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
5834 #~ "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
5835 #~ "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
5836 #~ "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
5837 #~ "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
5838 #~ "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
5839 #~ "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
5841 #~ "* Taslak: henüz onaylanmamış ve onaylanana kadar zamanlanmayacak\n"
5842 #~ "* Onaylandı: hala ürün mevcudiyeti bekleniyor\n"
5843 #~ "* Mevcut: ürünler rezerve edildi, sadece onay bekleniyor.\n"
5844 #~ "* Beklemede: otomatik olarak mevcut olmadan önce uygulanacak başka bir adım "
5845 #~ "bekleniyor (örn. Sipariş Verme akışları)\n"
5846 #~ "* Gerçekleştirildi: işlendiği için artık değiştirilemez veya iptal edilemez\n"
5847 #~ "* İptal edildi: iptal edilmiştir ve artık onaylanamaz"
5850 #~ msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
5851 #~ msgstr "Lütfen ıskarta için pozitif bir değer girin!"
5854 #~ msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
5855 #~ msgstr "Daha önceden teslim edilmiş ürünler teslim edilemez!"
5858 #~ "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
5859 #~ " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
5860 #~ "find the products.\n"
5861 #~ " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
5862 #~ " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
5863 #~ "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
5865 #~ "Stok hareketi oluşturulduğunda 'Taslak' durumundadır.\n"
5866 #~ " Daha sonra, zamanlayıcı ürünleri bulamazsa 'Mevcut değil' durumuna "
5868 #~ " Ürünler rezerve edildiğinde, durum 'Mevcut' olarak ayarlanır.\n"
5869 #~ " Alım yapıldığında, durum 'Gerçekleştirildi' olarak ayarlanır. "
5871 #~ "Hareket, başka bir hareketi bekliyorsa, durum 'Beklemede' olur."
5874 #~ msgid "were scrapped"
5875 #~ msgstr "ıskartaya atıldı"
5878 #~ "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
5879 #~ "other part that has been processed already."
5881 #~ "Bu alım ayrıldıysa, bu alan daha önceden işlenmiş olan diğer bölümü içeren "
5882 #~ "alıma bağlanır."
5884 #~ msgid "Tracking lot"
5885 #~ msgstr "Lot izleme"
5887 #~ msgid "Stock report by tracking lots"
5888 #~ msgstr "Lot izleyerek stok raporu"
5890 #~ msgid "Split in lots"
5891 #~ msgstr "Lotlara ayır"
5893 #~ msgid "Production Lot Numbers"
5894 #~ msgstr "Üretim Lot Numaraları"
5896 #~ msgid "Dashboard"
5897 #~ msgstr "Performans değerlendirme panosu"
5899 #~ msgid "Track moves"
5900 #~ msgstr "Hareketleri izle"
5902 #~ msgid "Warehouse Dashboard"
5903 #~ msgstr "Depo Performans Değerlendirme Panosu"
5906 #~ msgid "You can not remove a lot line !"
5907 #~ msgstr "Bir lot satırını silemezsiniz!"
5910 #~ msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
5911 #~ msgstr "%s durumunda olan bir alımı silemezsiniz!"
5915 #~ "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
5916 #~ "Variant account on category of this product are same."
5918 #~ "Bu üründe belirtilen Defter Giriş, Giriş Hesabı oluşturulamıyor ve bu ürün "
5919 #~ "kategorisinde Varyant hesabı aynıdır."
5923 #~ "There is no stock input account defined for this product or its category: "
5924 #~ "\"%s\" (id: %d)"
5926 #~ "Bu ürün veya kategorisi tarafından tanımlanan hiçbir stok giriş hesabı "
5927 #~ "mevcut değil: \"%s\" (id: %d)"
5930 #~ "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
5931 #~ "structured stock locations.\n"
5932 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
5933 #~ "and flexible:\n"
5934 #~ "* Moves history and planning,\n"
5935 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
5936 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
5937 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
5938 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
5939 #~ "* Bar code supported\n"
5940 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
5941 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
5942 #~ "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
5943 #~ " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
5944 #~ " * Procurement in exception\n"
5945 #~ " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
5947 #~ " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
5951 #~ "OpenERP Envanter Yönetim modülü çoklu depo, çoklu ve yapılandırılmış "
5952 #~ "lokasyonları yönetebilirsiniz.\n"
5953 #~ "Çift giriş yönetimi sayesinde, envanter kontrolü etkili ve esnektir:\n"
5954 #~ "* Hareket geçmişi ve planlama,\n"
5955 #~ "* Farklı envanter metotları (FIFO, LIFO, ...)\n"
5956 #~ "* Stok değerlendirmesi (standart veya ortalama fiyat, ...)\n"
5957 #~ "* Envanter farklılıklarına karşı dayanıklılık\n"
5958 #~ "* Otomatik yeniden takrar sipariş verme kuralları (stok seviyesi, JIT, ...)\n"
5959 #~ "* Verilen barkod\n"
5960 #~ "* Çift giriş sistemiyle hataların hızlı algılanması\n"
5961 #~ "* İzlenebilirlik (giriş/çıkış, üretim lotları, seri numarası, ...)\n"
5962 #~ "* Depo performans değerlendirme tablosu şunları içerir:\n"
5963 #~ " * Gecikmeli alınacak ürünler (tarih < = bugün)\n"
5964 #~ " * İstisnai satınalma\n"
5965 #~ " * Grafik: Alınan ürünlerin planlanana göre sayısı (her gün için haftalık "
5966 #~ "çubuk grafik)\n"
5967 #~ " * Grafik: Teslim edilen ürünlerin planlanana göre sayısı (her gün için "
5968 #~ "haftalık çubuk grafik)\n"
5972 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
5973 #~ "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
5976 #~ "Bir envanter oluştururken meydana gelen stok hareketleri için kaynak "
5977 #~ "lokasyon olarak, mevcut ürün için, varsayılan yerine bu stok lokasyonu "
5978 #~ "kullanılacaktır"
5983 #~ msgid "Incoming Product"
5984 #~ msgstr "Gelen Ürün"
5986 #~ msgid "Partial Delivery"
5987 #~ msgstr "Kısmi Teslimat"
5997 #~ msgid "Input Picking List"
5998 #~ msgstr "Giriş Alım Listesi"
6001 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
6002 #~ "generated by a Manufacturing Order"
6004 #~ "Bu üründe mevcut tüm hareketler için bir Üretim Lotu belirlemeye zorlar ve "
6005 #~ "bir Üretim Siparişi tarafından oluşturulur"
6008 #~ msgstr "Güncelle"
6011 #~ msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
6013 #~ "Standart fiyat veya yeni fiyat arasında herhangi bir fark bulunamadı!"
6015 #~ msgid "Partial Picking"
6016 #~ msgstr "Kısmi Alım"
6018 #~ msgid "Products "
6019 #~ msgstr "Ürünler "
6021 #~ msgid "Stock Variation Account"
6022 #~ msgstr "Stok Varyasyon Hesabı"
6025 #~ "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
6026 #~ "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
6027 #~ "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
6028 #~ "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
6029 #~ "products received using the buttons on the right of each line."
6031 #~ "Hangi satınalma siparişi ve alım siparişinden geldiğine bakılmaksızın, "
6032 #~ "buradan bağımsız ürünler alabilirsiniz. Beklediğiniz tüm ürünlerin listesini "
6033 #~ "bulabilirsiniz. Bir sipariş aldığınızda, tedarikçinin adına veya satınalma "
6034 #~ "siparişinin referansına göre filtreleyebilirsiniz. Herbir satırın sağ "
6035 #~ "tarafındaki tuşları kullanarak, alınan tüm ürünleri onaylayabilirsiniz."
6037 #~ msgid "Expected date for the picking to be processed"
6038 #~ msgstr "İşlenecek alım için beklenen tarih"
6040 #~ msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
6041 #~ msgstr "Bu operasyon sevkiyatı iptal edecektir. Devam etmek istiyor musunuz?"
6044 #~ "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
6045 #~ "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
6046 #~ "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
6047 #~ "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
6048 #~ "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
6049 #~ "products from one location to another one. For instance, if you receive "
6050 #~ "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
6051 #~ "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
6052 #~ "partner or virtual locations."
6054 #~ "Deponuzun yapısı ve organizasyonunu yansıtmak üzere lokasyonlarınızı "
6055 #~ "tanımlayın. OpenERP fiziksel lokasyonları (depolar, raflar, silo vb.), ortak "
6056 #~ "lokasyonlarını (müşteriler, tedarikçiler) ve üretim siparişleri tüketimleri, "
6057 #~ "envanterler gibi stok operasyonları muadili sanal lokasyonları "
6058 #~ "yönetebilmektedir. OpenERP'deki her stok operasyonu ürünleri bir lokasyondan "
6059 #~ "başka bir lokasyona taşır. Örneğin, bir tedarikçiden ürün alırken, OpenERP "
6060 #~ "ürünleri Tedarikçi lokasyonundan Stok lokasyonuna taşıyacaktır. Her bir "
6061 #~ "rapor fiziksel, ortak veya sanal lokasyonlarda gerçekleştirilebilir."
6064 #~ msgstr "Tarihler"
6067 #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
6068 #~ msgstr "Dahili referans ve seri numarası kombinasyonu özgün olmalıdır!"
6070 #~ msgid "Stock ups"
6071 #~ msgstr "Stok çıkışları"
6073 #~ msgid "Tracking serial"
6074 #~ msgstr "Seri izleme"
6080 #~ msgid "Stock Replacement result"
6081 #~ msgstr "Stok Yenileme sonucu"
6083 #~ msgid "Maxtor Suppliers"
6084 #~ msgstr "Maxtor Tedarikçileri"
6086 #~ msgid "Internal Picking list"
6087 #~ msgstr "Dahili Alım listesi"
6089 #~ msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
6090 #~ msgstr "Özgün ürün lotu PREFIX/SERIAL [INT_REF] olarak görüntülenecektir"
6094 #~ "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
6096 #~ "Bu ürün için tanımlanan hiçbir stok giriş hesabı mevcut değil: \"%s\" (id: "
6100 #~ msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
6101 #~ msgstr "Negatif veya miktarı sıfır olan bir hareketi kullanamazsınız!"
6104 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
6105 #~ msgstr "Hata: Varsayılan UOM ve satınalma UOM aynı kategoride olmalıdır."
6108 #~ "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
6109 #~ "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
6110 #~ "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
6113 #~ "Gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, tüm gelen stok hareketleri "
6114 #~ "için muadil Defter Öğeleri bu hesaba gönderilecektir. Bu, bu kategorideki "
6115 #~ "tüm ürünler için varsayılan değerdir, ayrıca doğrudan her bir ürün üzerinde "
6116 #~ "de ayarlanabilir."
6118 #~ msgid "Production Lot Number"
6119 #~ msgstr "Üretim Lot Numarası"
6123 #~ "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
6125 #~ "%.2f %s ürün taşıyorsunuz, ancak bu lotta sadece %.2f %s ürün mevcut."
6127 #~ msgid "Tracking prefix"
6128 #~ msgstr "Önek izleme"
6131 #~ msgid "Internal picking"
6132 #~ msgstr "Dahili alım"
6134 #~ msgid "Open Product"
6135 #~ msgstr "Açık Ürün"
6138 #~ "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
6139 #~ "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
6142 #~ "(Geçerli durumu açmak için boş tutun. 'Başlangıç' tarihinden 'Bitiş' "
6143 #~ "tarihinin 23:59:59 saati için ilgili günün tüm kaynaklarını filtrelemek "
6144 #~ "üzere SS:DD:SS öğesini 00:00:00 olarak ayarlayın)"
6147 #~ msgid "Please provide Proper Quantity !"
6148 #~ msgstr "Lütfen Uygun Bir Miktar girin!"
6150 #~ msgid "Lot weight"
6151 #~ msgstr "Lot ağırlığı"
6154 #~ msgid "Insufficient Stock in Lot !"
6155 #~ msgstr "Lotta Yetersiz Stok!"
6160 #~ msgid "Products Categories"
6161 #~ msgstr "Ürün Kategorileri"
6164 #~ "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
6165 #~ "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
6166 #~ "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
6167 #~ "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
6168 #~ "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
6171 #~ "Dahili Hareketler deponuzda gerçekleştirmeniz gereken tüm envanter "
6172 #~ "hareketlerini gösterir. Tüm operasyonlar stok defterlerinde "
6173 #~ "sınıflandırılabilir, böylece her bir çalışanın kendi defterinde kendi "
6174 #~ "gerçekleştirilecek operasyon listesi bulunur. Çoğu operasyon önceden "
6175 #~ "ayarlanmış lojistik kurallarınıza göre otomatik olarak OpenERP tarafından "
6176 #~ "hazırlanır, ancak manuel stok operasyonlarını da kaydedebilirsiniz."
6185 #~ msgstr "Yeni paket"
6189 #~ "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
6190 #~ "that have already been processed (except by the Administrator)"
6192 #~ "Miktarlar, Birimler, Ürünler ve Lokasyonlar daha önceden işlenmiş olan stok "
6193 #~ "hareketlerinde değiştirilemez (Yönetici hariç)"
6195 #~ msgid "Moves for this production lot"
6196 #~ msgstr "Bu üretim lotu hareketleri"
6198 #~ msgid "stock.move.memory.out"
6199 #~ msgstr "stock.move.memory.out"
6202 #~ msgid "Message !"
6208 #~ msgid "Delivery Order:"
6209 #~ msgstr "Teslimat Siparişi:"
6212 #~ "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
6213 #~ "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
6214 #~ "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
6215 #~ "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
6216 #~ "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
6219 #~ "Kaydettiğiniz tüm ürün lotlarının (seri numaraları) listesidir. Bir lot "
6220 #~ "seçtiğinizde, lotta bulunan ürünlerin giriş ve çıkış izlenebilirliğini elde "
6221 #~ "edebilirsiniz. Varsayılan olarak, listeyi deponuzda mevcut seri numaralarına "
6222 #~ "göre listeleyebilirsiniz, ancak oluşturduğunuz, aldığınız ya da müşterilere "
6223 #~ "teslim ettiğiniz lotların tümünü almak için 'Mevcut' düğmesi seçimini "
6224 #~ "kaldırabilirsiniz."
6227 #~ msgid "UserError"
6228 #~ msgstr "Kullanıcı Hatası"
6232 #~ "There is no inventory variation account defined on the product category: "
6233 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6235 #~ "Ürün kategorisinde tanımlanan hiçbir envanter varyasyonu mevcut değil: "
6236 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6238 #~ msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
6239 #~ msgstr "Bu envanterleri birleştirmek istiyor musunuz?"
6241 #~ msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
6243 #~ "Bir seferde ya da doğrudan teslimatla teslim edilecek malları belirtir"
6251 #~ msgstr "yapıldı."
6253 #~ msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
6254 #~ msgstr "Bu miktar, Varsayılan ürün birimi olarak ifade edilir."
6256 #~ msgid "Reception:"
6264 #~ msgid " for the "
6267 #~ msgid "Quantity to leave in the current pack"
6268 #~ msgstr "Mevcut pakette bırakılacak miktar"
6270 #~ msgid "Existing Lots"
6271 #~ msgstr "Mevcut Lotlar"
6274 #~ msgid "is cancelled."
6275 #~ msgstr "iptal edildi."
6278 #~ msgid "Process Document"
6279 #~ msgstr "İşlem Belgesi"
6281 #~ msgid "Additional info"
6282 #~ msgstr "Ek bilgi"
6285 #~ "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
6286 #~ "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
6287 #~ "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
6288 #~ "totally or partially."
6290 #~ "Gelen Sevkiyatlar, tedarikçiden alacağınız tüm siparişlerin listesidir. Bir "
6291 #~ "gelen sevkiyat orijinal satınalma siparişine göre alınacak ürünlerin "
6292 #~ "listesini içerir. Sevkiyatı tamamen veya kısmen onaylayabilirsiniz."
6295 #~ "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
6296 #~ "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
6297 #~ "future movements for the product."
6299 #~ "Bu menü size belirli bir üründe envanter operasyonlarının tam "
6300 #~ "izlenebilirliğini sunar. Ürünün önceki ve sonraki hareketlerinin tümünü "
6301 #~ "görmek için, üründe filtreleme yapabilirsiniz."
6303 #~ msgid "Products Moves"
6304 #~ msgstr "Ürün Hareketleri"
6306 #~ msgid "Destination Address"
6307 #~ msgstr "Hedef Adres"
6312 #~ msgid "Outgoing Products Delay"
6313 #~ msgstr "Giden Ürün Gecikmesi"
6315 #~ msgid "Existing Lot"
6316 #~ msgstr "Mevcut Lot"
6319 #~ msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
6320 #~ msgstr "En az bir tane sıfır olmayan miktar belirtin!"
6323 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
6324 #~ "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
6326 #~ "Mevcut ürün için, satınalmalar tarafından oluşturulan stok hareketleri için "
6327 #~ "kaynak konum olarak, varsayılan yerine bu stok lokasyonu kullanılacaktır"
6330 #~ msgid "is ready to process."
6331 #~ msgstr "işleme hazır."
6333 #~ msgid "Reference of the document that produced this picking."
6334 #~ msgstr "Bu alımı oluşturan belge referansı."
6337 #~ msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
6339 #~ "Ürün kategorisinde tanımlanan hiçbir defter mevcut değil: \"%s\" (id: %d)"
6342 #~ msgid "is scheduled"
6343 #~ msgstr "planlandı."
6346 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
6347 #~ "coming from a Supplier Location"
6349 #~ "Bir Tedarikçi Lokasyonundan gelen ve bu üründe kapsanan tüm hareketler için "
6350 #~ "bir Üretim Lotu belirlemeye zorlar"
6353 #~ msgstr "XML Dosyası"
6355 #~ msgid "Select Quantity"
6356 #~ msgstr "Miktarı Seç"
6359 #~ "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
6360 #~ "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
6361 #~ "this particular location and all its children."
6363 #~ "Bu, firmanızın depo ve lokasyonlarının yapısıdır. Ürünlerin listesini, "
6364 #~ "ürünlerin bu belirlenen lokasyonundaki stok seviyesini ve tüm alt öğelerini "
6365 #~ "almak için bir lokasyona tıklayabilirsiniz."
6367 #~ msgid "To invoice"
6368 #~ msgstr "Faturalandırılacak"
6372 #~ "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
6373 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6375 #~ "Ayrıldıktan sonraki toplam tutar bu ürün için ayrılacak miktarı aşıyor: "
6376 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6379 #~ msgid "quantity."
6382 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
6383 #~ msgstr "Bu ürün için bir üretim lotu atamanız gerekir"
6386 #~ msgstr "Beklenen"
6390 #~ "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
6391 #~ "returned yet can be returned)!"
6393 #~ "İade edilecek ürün yok (sadece Gerçekleştirildi durumundaki kalemler ve "
6394 #~ "henüz tamamen iade edilmemiş olan ürünler iade edilebilir)!"
6396 #~ msgid "Split in Production lots"
6397 #~ msgstr "Üreitm lotlarına ayır"
6400 #~ "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
6401 #~ "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
6402 #~ "product, the one from the product category is used."
6404 #~ "Gerçek zamanlı envanter değerlendirmesi yaparken, tüm giden stok hareketleri "
6405 #~ "için muadil Defter Öğeleri bu hesaba gönderilecektir. Ürün üzerinde "
6406 #~ "ayarlanmazsa, ürün kategorisinde olan kullanılır."
6408 #~ msgid "Production Lot Identification"
6409 #~ msgstr "Üretim Lotu Tanımlaması"
6412 #~ msgid "Warning !"
6415 #~ msgid "Keep in one lot"
6416 #~ msgstr "Tek lotta sakla"
6418 #~ msgid "Cost Price:"
6419 #~ msgstr "Maliyet Tutarı:"
6421 #~ msgid "Partial Move"
6422 #~ msgstr "Kısmi Hareket"
6424 #~ msgid "Address of partner"
6425 #~ msgstr "Cari adresi"
6427 #~ msgid "Not Available"
6428 #~ msgstr "Mevcut Değil"
6431 #~ msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity."
6432 #~ msgstr "'%s' ürünü '%s' kadar tüketilmiştir."
6435 #~ msgid "is scheduled %s."
6436 #~ msgstr "%s planlanmıştır."
6439 #~ msgid "Inventory '%s' is done."
6440 #~ msgstr "'%s' stoğu yapılmıştır."
6442 #~ msgid "Current month"
6445 #~ msgid "Last month"
6446 #~ msgstr "Geçen Ay"
6449 #~ msgstr "bilinmeyen"
6451 #~ msgid "Current year"
6455 #~ msgstr "açılıyor"
6457 #~ msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
6458 #~ msgstr "view tipinde bir lokasyona ürün giriş çıkışı yapamazsınız."
6460 #~ msgid "Ice Cream"
6461 #~ msgstr "Dondurma"
6463 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive categories."
6464 #~ msgstr "Birbirinin alt kategorisi olan kategoriler oluşturamazsınız."
6466 #~ msgid "Error ! You cannot create recursive associated members."
6467 #~ msgstr "Hata ! kendini çağıran ilişkili üyeler oluşturamazsınız."
6470 #~ msgid "Processing Error"
6471 #~ msgstr "İşleme Hatası"
6474 #~ msgid "Stock Inventory is already Validated."
6475 #~ msgstr "Mal Stoğu zaten Doğrulanmış."
6477 #~ msgid "UoM Categories"
6478 #~ msgstr "Ölçü Birimi Kategorileri"
6480 #~ msgid "Refrigerator"
6481 #~ msgstr "Buzdolabı"
6484 #~ msgid "Valuation Account is not specified for Product Category: %s"
6485 #~ msgstr "Değerleme Hesabının tanımlanmadığı Ürün Kategorisi: %s"
6488 #~ msgid "is waiting."
6489 #~ msgstr "bekliyor."
6491 #~ msgid "Confirmed Pickings"
6492 #~ msgstr "Onaylanmış Toplamalar"
6494 #~ msgid "Expected Stock Variations"
6495 #~ msgstr "Umulan Stok Çeşitlilikleri"
6497 #~ msgid "Stock to be receive"
6498 #~ msgstr "Alınacak stok"
6500 #~ msgid "Available Pickings"
6501 #~ msgstr "Mevcut Toplamalar"
6503 #~ msgid "Orders planned for today"
6504 #~ msgstr "Bugün için planlanan Siparişler"
6506 #~ msgid "Delivery Counter"
6507 #~ msgstr "Teslimat Sayacı"
6509 #~ msgid "Stock to be delivered (Available or not)"
6510 #~ msgstr "Teslim edilecek stok (Mevcut ya da değil)"
6512 #~ msgid "Internal Pickings to invoice"
6513 #~ msgstr "Faturalanacak İç Toplamalar"
6516 #~ msgstr " Bekliyor"
6518 #~ msgid "Cost Price :"
6519 #~ msgstr "Maliyet Bedeli :"
6521 #~ msgid "Stock available to be delivered"
6522 #~ msgstr "Teslim edilecek mevcut stok"
6524 #~ msgid "Small Refrigerator"
6525 #~ msgstr "Küçük Buzdolabı"
6527 #~ msgid "Convenient Store"
6528 #~ msgstr "Elverişli Depo"
6531 #~ msgstr "Bekliyor "
6534 #~ "Our records indicate that the following payments are still due. If the "
6536 #~ "has already been paid, please disregard this notice. However, if you have "
6538 #~ "queries regarding your account, please contact us.\n"
6539 #~ "Thank you in advance.\n"
6541 #~ "Kayıtlarımız aşağıdaki ödemenin hala yapılmadığını göstermektedir. Eğer "
6543 #~ "önceden ödenmişse, lütfen bu notu dikkate almayın. Ancak, hesabınızla "
6545 #~ "sorunuz varsa lütfen bizimle iletişim kurun.\n"
6546 #~ "Şimdiden teşekkürler.\n"
6550 #~ "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
6551 #~ "Valuation account on category of this product are same."
6553 #~ "Günlük Girişi oluşturulamıyor, bu ürünün tanımlı Giriş Hesabı ve bu ürünün "
6554 #~ "kategorisindeki Değerlendirme Hesabı ile aynıdır."
6558 #~ "The uom rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only roundings of "
6559 #~ "\"%s %s\" is accepted by the uom."
6561 #~ "Ölçü biriminin yuvarlatılması \"%s%s\" sevkiyatını yüklemenize izin vermez, "
6562 #~ "\"%s %s\" yuvarlatılması yalnızca ölçü birimince kabul edilir."
6565 #~ "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
6566 #~ "prodlot has to be shown on the move_ids field or not"
6568 #~ "Bu alan iç amaçlar içindir. prodlot sütununun move_ids alanında gösterilip "
6569 #~ "gösterilmeyeceğine karar vermek için kullanılır."
6573 #~ "There is no inventory Valuation account defined on the product category: "
6574 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6576 #~ "Ürün kategorisi üzerinde tanımlı hiçbir stok değerlemesi hesabı yoktur: "
6577 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6581 #~ "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
6582 #~ "Valuation account on category of this product are same."
6584 #~ "Günlük Girişi oluşturulamıyor, bu üründe tanımlanan Çıkış Hesabı bu ürün "
6585 #~ "kategorisindeki Değerlendirme hesabı ile aynı."
6588 #~ "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
6589 #~ "suppliers. An incoming shipment contains a list of products to be received "
6590 #~ "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
6591 #~ "totally or partially."
6593 #~ "Gelen Nakliyeler tedarikçinizden alacağınız bütün siparişlerin listesidir. "
6594 #~ "Gelen bir nakliye orijinal satınalma siparişine göre alınacak bütün ürünleri "
6595 #~ "içerir. Nakliyeyi tamamen ya da parçalı olarak doğrulayabilirsiniz."
6599 #~ "Production lot quantity %d of %s is larger than available quantity (%d) !"
6600 #~ msgstr "Ürün partisi miktarı %d (%s in) mevcut (%d) miktarından çoktur!"
6603 #~ "Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
6604 #~ "parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
6605 #~ "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
6606 #~ "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
6607 #~ "servings from small carts or vans at public events."
6609 #~ "Dondurma toplu üretim yapılabilir ve ve dünyanın gelişmiş kısımlarında büyük "
6610 #~ "ölçüde bulunabilir. Dondurma, süpermarketlerden, marketlerden büyük "
6611 #~ "kutularla alınabilir, daha az miktarlarda dondurma dükkanlarından, mahalle "
6612 #~ "bakkallarından süt ürünleri satan yerlerden alınabilir. Bireysel olarak ta "
6613 #~ "seyyar satıcılardan alınabilir."