Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / ro.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-02-12 18:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Dorin <dhongu@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-02-13 05:33+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12351)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr ""
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr ""
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr ""
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0
42 #: view:stock.move:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "Puneţi într-un ambalaj nou"
46
47 #. module: stock
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
49 msgid "Action"
50 msgstr "Acțiune"
51
52 #. module: stock
53 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr ""
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr ""
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "Astăzi"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "Numărul reviziei"
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.move.memory.in:0
75 #: view:stock.move.memory.out:0
76 msgid "Product Moves"
77 msgstr "Mișcări produs"
78
79 #. module: stock
80 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
81 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
82 #: view:report.stock.move:0
83 msgid "Moves Analysis"
84 msgstr "Analiza mișcărilor"
85
86 #. module: stock
87 #: help:stock.production.lot,ref:0
88 msgid ""
89 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
90 "number"
91 msgstr ""
92 "Numărul intern de referința în cazul în care diferă de numărul de serie al "
93 "producătorului"
94
95 #. module: stock
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
97 msgid ""
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
101 msgstr ""
102 "Inventarele periodice sunt folosite pentru a contoriza numărul de produse "
103 "disponibile pe locaţie. Îl puteţi folosi o dată pe an, atunci când face "
104 "inventarul general sau ori de câte ori aveţi nevoie de el, pentru a corecta "
105 "nivelul stocul curent al unui produs."
106
107 #. module: stock
108 #: view:stock.picking:0
109 msgid "Picking list"
110 msgstr "Lista de preluare"
111
112 #. module: stock
113 #: report:lot.stock.overview:0
114 #: report:lot.stock.overview_all:0
115 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
116 #: field:report.stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
118 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
119 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
120 #: report:stock.inventory.move:0
121 #: field:stock.move,product_qty:0
122 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
123 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
124 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
125 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
126 #: field:stock.move.split,qty:0
127 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
128 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
129 #: report:stock.picking.list:0
130 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
131 #: field:stock.report.tracklots,name:0
132 #: field:stock.split.into,quantity:0
133 msgid "Quantity"
134 msgstr "Cantitate"
135
136 #. module: stock
137 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
138 msgid ""
139 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
140 "to your different sales orders and your logistics rules."
141 msgstr ""
142
143 #. module: stock
144 #: view:report.stock.move:0
145 #: field:report.stock.move,day:0
146 msgid "Day"
147 msgstr "Zi"
148
149 #. module: stock
150 #: view:stock.inventory:0
151 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
152 #: view:stock.move:0
153 #: field:stock.move.split,product_uom:0
154 #: view:stock.picking:0
155 #: view:stock.production.lot:0
156 msgid "UoM"
157 msgstr "UM"
158
159 #. module: stock
160 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
161 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
162 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
163 #, python-format
164 msgid "Physical Inventories"
165 msgstr "Stocurile fizice"
166
167 #. module: stock
168 #: field:product.category,property_stock_journal:0
169 #: view:report.stock.move:0
170 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
171 msgid "Stock journal"
172 msgstr "Jurnal de stoc"
173
174 #. module: stock
175 #: view:report.stock.move:0
176 msgid "Incoming"
177 msgstr "Primire"
178
179 #. module: stock
180 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
181 msgid ""
182 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
183 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
184 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
185 "product."
186 msgstr ""
187
188 #. module: stock
189 #: code:addons/stock/stock.py:1176
190 #: code:addons/stock/stock.py:2378
191 #, python-format
192 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
193 msgstr ""
194
195 #. module: stock
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
197 msgid "Deliver/Receive Products"
198 msgstr "Livrează / Primește Produse"
199
200 #. module: stock
201 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
202 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
203 #, python-format
204 msgid "You cannot delete any record!"
205 msgstr "Nu puteți șterge nici o înregistrare!"
206
207 #. module: stock
208 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
209 #, python-format
210 msgid ""
211 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
212 "if you really want to change it '             #                        'for "
213 "this product: \"%s\" (id: %d)"
214 msgstr ""
215
216 #. module: stock
217 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
218 msgid "Not Applicable"
219 msgstr "Ne-aplicabil"
220
221 #. module: stock
222 #: help:stock.tracking,serial:0
223 msgid "Other reference or serial number"
224 msgstr "Alte referinţă sau numărul de serie"
225
226 #. module: stock
227 #: field:stock.move,origin:0
228 #: view:stock.picking:0
229 #: field:stock.picking,origin:0
230 msgid "Origin"
231 msgstr "Origine"
232
233 #. module: stock
234 #: view:report.stock.lines.date:0
235 msgid "Non Inv"
236 msgstr ""
237
238 #. module: stock
239 #: view:stock.tracking:0
240 msgid "Pack Identification"
241 msgstr "Identificare Pachet"
242
243 #. module: stock
244 #: view:stock.move:0
245 #: field:stock.move,picking_id:0
246 #: field:stock.picking,name:0
247 #: view:stock.production.lot:0
248 msgid "Reference"
249 msgstr "Referință"
250
251 #. module: stock
252 #: code:addons/stock/stock.py:661
253 #, python-format
254 msgid "Products to Process"
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: constraint:product.category:0
259 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
260 msgstr "Eroare! Nu puteţi crea categorii recursive."
261
262 #. module: stock
263 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
264 msgid ""
265 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
266 "physical inventory is done"
267 msgstr ""
268 "Dacă este bifat, toate cantităţile de produse vor fi setate la zero pentru "
269 "asigurarea că e făcut inventar fizic real."
270
271 #. module: stock
272 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
273 msgid "Split lines"
274 msgstr ""
275
276 #. module: stock
277 #: code:addons/stock/stock.py:1127
278 #, python-format
279 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
280 msgstr ""
281 "Nu puteţi anula picking-ul, deoarece mișcările de stoc sunt efectuate."
282
283 #. module: stock
284 #: code:addons/stock/stock.py:2198
285 #: code:addons/stock/stock.py:2237
286 #: code:addons/stock/stock.py:2297
287 #, python-format
288 msgid "Warning!"
289 msgstr "Atenție!"
290
291 #. module: stock
292 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
293 msgid "Group by partner"
294 msgstr "Grupare după partener"
295
296 #. module: stock
297 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
298 #: view:report.stock.inventory:0
299 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
300 #: view:report.stock.move:0
301 #: field:report.stock.move,partner_id:0
302 #: view:stock.move:0
303 #: field:stock.move,partner_id:0
304 #: view:stock.picking:0
305 #: field:stock.picking,partner_id:0
306 msgid "Partner"
307 msgstr "Partener"
308
309 #. module: stock
310 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
311 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
312 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
313 msgstr "Moneda în care Unitatea de cost este exprimată"
314
315 #. module: stock
316 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
317 #, python-format
318 msgid "No invoicing"
319 msgstr "Nefacturat"
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
323 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
324 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
325 msgid "Production lot"
326 msgstr "Lot de producţie"
327
328 #. module: stock
329 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
330 msgid "Units of Measure Categories"
331 msgstr "Categorii Unități de Măsură"
332
333 #. module: stock
334 #: help:stock.incoterms,code:0
335 msgid "Code for Incoterms"
336 msgstr "Codul pentru Incotermeni"
337
338 #. module: stock
339 #: field:stock.tracking,move_ids:0
340 msgid "Moves for this pack"
341 msgstr "Mutări pentru acest pachet"
342
343 #. module: stock
344 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
345 #: selection:stock.location,usage:0
346 msgid "Internal Location"
347 msgstr "Amplasament intern"
348
349 #. module: stock
350 #: view:stock.inventory:0
351 msgid "Confirm Inventory"
352 msgstr "Confirmă inventarul"
353
354 #. module: stock
355 #: view:report.stock.inventory:0
356 #: field:report.stock.inventory,state:0
357 #: view:report.stock.move:0
358 #: field:report.stock.move,state:0
359 #: view:stock.inventory:0
360 #: field:stock.inventory,state:0
361 #: field:stock.inventory.line,state:0
362 #: view:stock.move:0
363 #: field:stock.move,state:0
364 #: view:stock.picking:0
365 #: field:stock.picking,state:0
366 #: report:stock.picking.list:0
367 msgid "State"
368 msgstr "Stare"
369
370 #. module: stock
371 #: field:stock.location,stock_real_value:0
372 msgid "Real Stock Value"
373 msgstr "Valoarea stocului real"
374
375 #. module: stock
376 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
377 msgid "Lag (Days)"
378 msgstr "Lag (zile)"
379
380 #. module: stock
381 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
382 msgid "Action traceability "
383 msgstr ""
384
385 #. module: stock
386 #: field:stock.location,posy:0
387 msgid "Shelves (Y)"
388 msgstr "Positia Y"
389
390 #. module: stock
391 #: view:stock.move:0
392 msgid "UOM"
393 msgstr "UM"
394
395 #. module: stock
396 #: selection:report.stock.inventory,state:0
397 #: selection:report.stock.move,state:0
398 #: view:stock.move:0
399 #: selection:stock.move,state:0
400 #: view:stock.picking:0
401 #: selection:stock.picking,state:0
402 #: view:stock.production.lot:0
403 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
404 msgid "Available"
405 msgstr "Disponibil"
406
407 #. module: stock
408 #: view:stock.picking:0
409 #: field:stock.picking,min_date:0
410 msgid "Expected Date"
411 msgstr "Dată aşteptată"
412
413 #. module: stock
414 #: view:board.board:0
415 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
416 msgid "Outgoing Product"
417 msgstr ""
418
419 #. module: stock
420 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
421 msgid ""
422 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
423 msgstr ""
424
425 #. module: stock
426 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
427 msgid "In Qty"
428 msgstr "In cant"
429
430 #. module: stock
431 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
432 #, python-format
433 msgid "No product in this location."
434 msgstr "Nici un produs in acest amplasament."
435
436 #. module: stock
437 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
438 msgid "Location Output"
439 msgstr "Loc de iesire"
440
441 #. module: stock
442 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
443 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
444 msgid "Split into"
445 msgstr ""
446
447 #. module: stock
448 #: field:stock.move,price_currency_id:0
449 msgid "Currency for average price"
450 msgstr "Moneda pentru prețul mediu"
451
452 #. module: stock
453 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
454 msgid ""
455 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
456 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
457 "product, the one from the product category is used."
458 msgstr ""
459
460 #. module: stock
461 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
462 #: field:stock.location,usage:0
463 msgid "Location Type"
464 msgstr "Tip amplasament"
465
466 #. module: stock
467 #: help:report.stock.move,type:0
468 #: help:stock.picking,type:0
469 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
470 msgstr ""
471
472 #. module: stock
473 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
474 msgid "Item Labels"
475 msgstr "Etichete poziție"
476
477 #. module: stock
478 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
479 msgid "Moves Statistics"
480 msgstr "Statistici mișcări"
481
482 #. module: stock
483 #: view:stock.production.lot:0
484 msgid "Product Lots Filter"
485 msgstr ""
486
487 #. module: stock
488 #: report:lot.stock.overview:0
489 #: report:lot.stock.overview_all:0
490 #: report:stock.inventory.move:0
491 #: report:stock.picking.list:0
492 msgid "["
493 msgstr "["
494
495 #. module: stock
496 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
497 msgid ""
498 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
499 "company warehouses"
500 msgstr ""
501
502 #. module: stock
503 #: field:stock.move,move_history_ids:0
504 msgid "Move History (child moves)"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: code:addons/stock/stock.py:1984
509 #, python-format
510 msgid ""
511 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
512 "\"%s\" (id: %d)"
513 msgstr ""
514
515 #. module: stock
516 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
517 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
518 #: field:stock.picking,move_lines:0
519 msgid "Internal Moves"
520 msgstr "Mişcări interne"
521
522 #. module: stock
523 #: field:stock.move,location_dest_id:0
524 msgid "Destination Location"
525 msgstr "Amplasament destinaţie"
526
527 #. module: stock
528 #: code:addons/stock/stock.py:751
529 #, python-format
530 msgid "You can not process picking without stock moves"
531 msgstr ""
532
533 #. module: stock
534 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
535 #: field:stock.move,product_packaging:0
536 msgid "Packaging"
537 msgstr "Ambalare"
538
539 #. module: stock
540 #: report:stock.picking.list:0
541 msgid "Order(Origin)"
542 msgstr "Comandă(origine)"
543
544 #. module: stock
545 #: report:lot.stock.overview:0
546 #: report:lot.stock.overview_all:0
547 msgid "Grand Total:"
548 msgstr "Total general:"
549
550 #. module: stock
551 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
552 msgid ""
553 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
554 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
555 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
556 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
557 msgstr ""
558 "Veţi găsi în această listă toate produsele pe care le puteți oferi "
559 "clienţilor dumneavoastră. Puteţi procesa livrări direct din această listă "
560 "folosind butoanele de pe dreapta de pe fiecare linie. Puteţi filtra "
561 "produsele după client, produse sau comenzi de vânzare (utilizând câmpul "
562 "origine)."
563
564 #. module: stock
565 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
566 msgid "Inventory Control"
567 msgstr "Control inventar"
568
569 #. module: stock
570 #: view:stock.location:0
571 #: field:stock.location,comment:0
572 msgid "Additional Information"
573 msgstr "Informatii supplimentare"
574
575 #. module: stock
576 #: report:lot.stock.overview:0
577 #: report:lot.stock.overview_all:0
578 msgid "Location / Product"
579 msgstr "Amplasament / Produs"
580
581 #. module: stock
582 #: code:addons/stock/stock.py:1306
583 #, python-format
584 msgid "Reception"
585 msgstr "Recepţie"
586
587 #. module: stock
588 #: field:stock.tracking,serial:0
589 msgid "Additional Reference"
590 msgstr "Referință adițională"
591
592 #. module: stock
593 #: view:stock.production.lot.revision:0
594 msgid "Production Lot Revisions"
595 msgstr ""
596
597 #. module: stock
598 #: help:product.product,track_outgoing:0
599 msgid ""
600 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
601 "going to a Customer Location"
602 msgstr ""
603
604 #. module: stock
605 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
606 msgid ""
607 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
608 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
609 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
610 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
611 msgstr ""
612
613 #. module: stock
614 #: field:stock.location,complete_name:0
615 #: field:stock.location,name:0
616 msgid "Location Name"
617 msgstr "Nume amplasament"
618
619 #. module: stock
620 #: view:stock.inventory:0
621 msgid "Posted Inventory"
622 msgstr "Inventarul înregistrat"
623
624 #. module: stock
625 #: view:stock.move:0
626 #: view:stock.picking:0
627 msgid "Move Information"
628 msgstr "Informaţii mişcare"
629
630 #. module: stock
631 #: view:report.stock.move:0
632 msgid "Outgoing"
633 msgstr "Expediere"
634
635 #. module: stock
636 #: selection:report.stock.move,month:0
637 msgid "August"
638 msgstr "August"
639
640 #. module: stock
641 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
642 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
643 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
644 #: view:stock.tracking:0
645 msgid "Packs"
646 msgstr "Pachete"
647
648 #. module: stock
649 #: constraint:stock.move:0
650 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
651 msgstr ""
652
653 #. module: stock
654 #: view:res.partner:0
655 msgid "Sales & Purchases"
656 msgstr "Vânzări & Achiziţii"
657
658 #. module: stock
659 #: selection:report.stock.move,month:0
660 msgid "June"
661 msgstr "Iunie"
662
663 #. module: stock
664 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
665 msgid "Procurement Location"
666 msgstr "Amplasament aprovizionare"
667
668 #. module: stock
669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
670 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
671 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
672 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
673 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
674 #: field:stock.move.split,line_ids:0
675 msgid "Production Lots"
676 msgstr "Loturi de producţie"
677
678 #. module: stock
679 #: report:stock.picking.list:0
680 msgid "Recipient"
681 msgstr "Destinatar"
682
683 #. module: stock
684 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
685 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
686 msgid "Location Structure"
687 msgstr "Structură locație"
688
689 #. module: stock
690 #: selection:report.stock.move,month:0
691 msgid "October"
692 msgstr "Octombrie"
693
694 #. module: stock
695 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
696 msgid "Inventory Line"
697 msgstr "Linie inventar"
698
699 #. module: stock
700 #: help:product.category,property_stock_journal:0
701 msgid ""
702 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
703 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
704 msgstr ""
705
706 #. module: stock
707 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
708 msgid "Process Picking"
709 msgstr ""
710
711 #. module: stock
712 #: code:addons/stock/product.py:355
713 #, python-format
714 msgid "Future Receptions"
715 msgstr "Recepții viitoare"
716
717 #. module: stock
718 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
719 #: help:stock.move.split,use_exist:0
720 msgid ""
721 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
722 "should enter new ones line by line."
723 msgstr ""
724
725 #. module: stock
726 #: field:stock.move,move_dest_id:0
727 msgid "Destination Move"
728 msgstr "Destinație mișcare"
729
730 #. module: stock
731 #: view:stock.move:0
732 #: view:stock.picking:0
733 msgid "Process Now"
734 msgstr "Procesare acum"
735
736 #. module: stock
737 #: field:stock.location,address_id:0
738 msgid "Location Address"
739 msgstr "Adresă locaţie"
740
741 #. module: stock
742 #: code:addons/stock/stock.py:2348
743 #, python-format
744 msgid "is consumed with"
745 msgstr ""
746
747 #. module: stock
748 #: help:stock.move,prodlot_id:0
749 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
750 msgstr ""
751
752 #. module: stock
753 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
754 msgid "Location Input"
755 msgstr "Loc de intrare"
756
757 #. module: stock
758 #: help:stock.picking,date:0
759 msgid "Date of Order"
760 msgstr ""
761
762 #. module: stock
763 #: selection:product.product,valuation:0
764 msgid "Periodical (manual)"
765 msgstr "Periodic (manual)"
766
767 #. module: stock
768 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
769 msgid "Procurements"
770 msgstr "Aprovizionare"
771
772 #. module: stock
773 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
774 msgid "IT Suppliers"
775 msgstr ""
776
777 #. module: stock
778 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
779 msgid "Draft Physical Inventories"
780 msgstr "Ciornă inventar fizic"
781
782 #. module: stock
783 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
784 #: selection:stock.location,usage:0
785 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
786 msgstr ""
787
788 #. module: stock
789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
790 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
791 #: view:stock.change.product.qty:0
792 msgid "Change Product Quantity"
793 msgstr ""
794
795 #. module: stock
796 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
797 msgid "Merge Inventory"
798 msgstr ""
799
800 #. module: stock
801 #: code:addons/stock/product.py:371
802 #, python-format
803 msgid "Future P&L"
804 msgstr ""
805
806 #. module: stock
807 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
808 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
809 #: view:stock.picking:0
810 msgid "Incoming Shipments"
811 msgstr ""
812
813 #. module: stock
814 #: view:report.stock.inventory:0
815 #: view:stock.move:0
816 #: view:stock.picking:0
817 msgid "Scrap"
818 msgstr "Rebut"
819
820 #. module: stock
821 #: field:stock.location,child_ids:0
822 msgid "Contains"
823 msgstr "Conține"
824
825 #. module: stock
826 #: view:board.board:0
827 msgid "Incoming Products Delay"
828 msgstr ""
829
830 #. module: stock
831 #: view:stock.location:0
832 msgid "Stock Locations"
833 msgstr "Locații stoc"
834
835 #. module: stock
836 #: report:lot.stock.overview:0
837 #: report:lot.stock.overview_all:0
838 #: field:stock.move,price_unit:0
839 msgid "Unit Price"
840 msgstr "Preţ unitar"
841
842 #. module: stock
843 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
844 msgid "Exist Split lines"
845 msgstr ""
846
847 #. module: stock
848 #: field:stock.move,date_expected:0
849 msgid "Scheduled Date"
850 msgstr "Dată programată"
851
852 #. module: stock
853 #: view:stock.tracking:0
854 msgid "Pack Search"
855 msgstr ""
856
857 #. module: stock
858 #: selection:stock.move,priority:0
859 msgid "Urgent"
860 msgstr "Urgent"
861
862 #. module: stock
863 #: view:stock.picking:0
864 #: report:stock.picking.list:0
865 msgid "Journal"
866 msgstr "Jurnal"
867
868 #. module: stock
869 #: help:stock.picking,location_id:0
870 msgid ""
871 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
872 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
873 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
874 msgstr ""
875
876 #. module: stock
877 #: view:res.partner:0
878 msgid "Inventory Properties"
879 msgstr "Proprietăți inventar"
880
881 #. module: stock
882 #: field:report.stock.move,day_diff:0
883 msgid "Execution Lead Time (Days)"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
888 msgid "Stock by Location"
889 msgstr "Stoc pe amplasamente"
890
891 #. module: stock
892 #: help:stock.move,address_id:0
893 msgid ""
894 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
895 "allotment"
896 msgstr ""
897
898 #. module: stock
899 #: view:report.stock.move:0
900 msgid "Month-1"
901 msgstr "Luna-1"
902
903 #. module: stock
904 #: help:stock.location,active:0
905 msgid ""
906 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
907 msgstr ""
908
909 #. module: stock
910 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
911 msgid "Packing list"
912 msgstr ""
913
914 #. module: stock
915 #: field:stock.location,stock_virtual:0
916 msgid "Virtual Stock"
917 msgstr "Stoc Virtual"
918
919 #. module: stock
920 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
921 #: selection:stock.location,usage:0
922 msgid "View"
923 msgstr "Vedere"
924
925 #. module: stock
926 #: field:stock.location,parent_left:0
927 msgid "Left Parent"
928 msgstr ""
929
930 #. module: stock
931 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
932 #, python-format
933 msgid "Delivery Information"
934 msgstr ""
935
936 #. module: stock
937 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
938 #, python-format
939 msgid "Stock Inventory is done"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: constraint:product.product:0
944 msgid "Error: Invalid ean code"
945 msgstr "Eroare: cod EAN invalid"
946
947 #. module: stock
948 #: code:addons/stock/product.py:148
949 #, python-format
950 msgid ""
951 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
952 msgstr ""
953
954 #. module: stock
955 #: field:product.template,property_stock_production:0
956 msgid "Production Location"
957 msgstr "Amplasament de productie"
958
959 #. module: stock
960 #: help:stock.picking,address_id:0
961 msgid "Address of partner"
962 msgstr "Adresa partenerului"
963
964 #. module: stock
965 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
966 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
967 msgid ""
968 "\n"
969 "Date: %(date)s\n"
970 "\n"
971 "Dear %(partner_name)s,\n"
972 "\n"
973 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
974 "total amount due of:\n"
975 "\n"
976 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
977 "\n"
978 "Thanks,\n"
979 "--\n"
980 "%(user_signature)s\n"
981 "%(company_name)s\n"
982 "        "
983 msgstr ""
984
985 #. module: stock
986 #: help:stock.location,usage:0
987 msgid ""
988 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
989 "products coming from your suppliers\n"
990 "                       \n"
991 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
992 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
993 "products\n"
994 "                       \n"
995 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
996 "                       \n"
997 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
998 "for products sent to your customers\n"
999 "                       \n"
1000 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1001 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1002 "                       \n"
1003 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1004 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1005 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1006 "finished running.\n"
1007 "                       \n"
1008 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1009 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1010 "                      "
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: stock
1014 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1015 msgid "Author"
1016 msgstr "Autor"
1017
1018 #. module: stock
1019 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1020 #, python-format
1021 msgid "Delivery Order"
1022 msgstr "Comandă de livrare"
1023
1024 #. module: stock
1025 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1026 msgid "stock.move.memory.in"
1027 msgstr "stock.move.memory.in"
1028
1029 #. module: stock
1030 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1031 msgid "Manual Operation"
1032 msgstr "Operare manuală"
1033
1034 #. module: stock
1035 #: view:stock.location:0
1036 #: view:stock.move:0
1037 msgid "Supplier"
1038 msgstr "Furnizor"
1039
1040 #. module: stock
1041 #: field:stock.picking,date_done:0
1042 msgid "Date Done"
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: stock
1046 #: report:stock.picking.list:0
1047 msgid "Expected Shipping Date"
1048 msgstr ""
1049
1050 #. module: stock
1051 #: selection:stock.move,state:0
1052 msgid "Not Available"
1053 msgstr "Nu este disponibil"
1054
1055 #. module: stock
1056 #: selection:report.stock.move,month:0
1057 msgid "March"
1058 msgstr "Martie"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1062 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1063 #: view:stock.inventory:0
1064 #: view:stock.inventory.line:0
1065 msgid "Split inventory lines"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: view:stock.inventory:0
1070 msgid "Physical Inventory"
1071 msgstr "Inventarul fizic"
1072
1073 #. module: stock
1074 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1075 msgid ""
1076 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1077 "(leave empty to use the default company determination rules"
1078 msgstr ""
1079
1080 #. module: stock
1081 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1082 msgid ""
1083 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1084 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1085 "locations)."
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: stock
1089 #: view:stock.move.split:0
1090 msgid "Lot number"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. module: stock
1094 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1095 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1096 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1097 msgid "Product UOM"
1098 msgstr "UM Produs"
1099
1100 #. module: stock
1101 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1102 msgid "Partner Locations"
1103 msgstr "Amplasamente partener"
1104
1105 #. module: stock
1106 #: view:report.stock.inventory:0
1107 #: view:report.stock.move:0
1108 msgid "Total quantity"
1109 msgstr "Cantitate totală"
1110
1111 #. module: stock
1112 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1113 #: view:stock.move.consume:0
1114 msgid "Consume Move"
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: stock
1118 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1119 msgid "European Customers"
1120 msgstr "Clienți Europeni"
1121
1122 #. module: stock
1123 #: help:stock.location,chained_delay:0
1124 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: stock
1128 #: view:stock.fill.inventory:0
1129 msgid "Import current product inventory from the following location"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1134 msgid ""
1135 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1136 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1137 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1138 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1139 "location is replaced in the original move."
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: view:stock.production.lot:0
1144 msgid "Downstream Traceability"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: help:product.template,property_stock_production:0
1149 msgid ""
1150 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1151 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1152 "orders"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. module: stock
1156 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1157 #, python-format
1158 msgid ""
1159 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1160 "Variant account on category of this product are same."
1161 msgstr ""
1162
1163 #. module: stock
1164 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1165 #, python-format
1166 msgid "is in draft state."
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1171 msgid ""
1172 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1173 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1174 msgstr ""
1175
1176 #. module: stock
1177 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1178 msgid "Stock ups final"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. module: stock
1182 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1183 msgid "Chaining Type"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: stock
1187 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1188 #, python-format
1189 msgid "To be refunded/invoiced"
1190 msgstr ""
1191
1192 #. module: stock
1193 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1194 msgid "Shop 1"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: stock
1198 #: view:stock.change.product.qty:0
1199 #: view:stock.change.standard.price:0
1200 #: view:stock.fill.inventory:0
1201 #: view:stock.inventory.merge:0
1202 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1203 #: view:stock.location.product:0
1204 #: view:stock.move:0
1205 #: view:stock.move.track:0
1206 #: view:stock.picking:0
1207 #: view:stock.split.into:0
1208 msgid "_Cancel"
1209 msgstr "_Renunță"
1210
1211 #. module: stock
1212 #: view:stock.move:0
1213 msgid "Ready"
1214 msgstr "Pregătit"
1215
1216 #. module: stock
1217 #: view:stock.picking:0
1218 msgid "Calendar View"
1219 msgstr "Vizualizare calendar"
1220
1221 #. module: stock
1222 #: view:stock.picking:0
1223 msgid "Additional Info"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: stock
1227 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1228 #, python-format
1229 msgid "Operation forbidden"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: stock
1233 #: field:stock.location.product,from_date:0
1234 msgid "From"
1235 msgstr "De la"
1236
1237 #. module: stock
1238 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1239 #, python-format
1240 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1241 msgstr ""
1242
1243 #. module: stock
1244 #: view:stock.picking:0
1245 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1246 msgid "Invoice Control"
1247 msgstr "Control factură"
1248
1249 #. module: stock
1250 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1251 msgid "Production lot revisions"
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: stock
1255 #: view:stock.picking:0
1256 msgid "Internal Picking List"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: stock
1260 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1261 #: selection:report.stock.move,state:0
1262 #: selection:stock.move,state:0
1263 #: selection:stock.picking,state:0
1264 msgid "Waiting"
1265 msgstr "Aştept"
1266
1267 #. module: stock
1268 #: view:stock.move:0
1269 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1270 #: view:stock.picking:0
1271 msgid "Split"
1272 msgstr "Împarte"
1273
1274 #. module: stock
1275 #: view:stock.picking:0
1276 msgid "Search Stock Picking"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: stock
1280 #: code:addons/stock/product.py:93
1281 #, python-format
1282 msgid "Company is not specified in Location"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: stock
1286 #: view:report.stock.move:0
1287 #: field:stock.partial.move,type:0
1288 msgid "Type"
1289 msgstr "Tip"
1290
1291 #. module: stock
1292 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1293 msgid "Generic IT Suppliers"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: stock
1297 #: report:stock.picking.list:0
1298 msgid "Picking List:"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: stock
1302 #: field:stock.inventory,date:0
1303 #: field:stock.move,create_date:0
1304 #: field:stock.production.lot,date:0
1305 #: field:stock.tracking,date:0
1306 msgid "Creation Date"
1307 msgstr "Data creării"
1308
1309 #. module: stock
1310 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1311 msgid "Inventory Line Id"
1312 msgstr ""
1313
1314 #. module: stock
1315 #: help:stock.location,address_id:0
1316 msgid "Address of  customer or supplier."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: stock
1320 #: view:report.stock.move:0
1321 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1322 msgid "Packing"
1323 msgstr "Împachetare"
1324
1325 #. module: stock
1326 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1327 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1328 #: selection:stock.location,usage:0
1329 msgid "Customer Location"
1330 msgstr "Amplasament client"
1331
1332 #. module: stock
1333 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1334 #, python-format
1335 msgid "Invalid action !"
1336 msgstr "Acţiune invalidă !"
1337
1338 #. module: stock
1339 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1340 #, python-format
1341 msgid "Receive Information"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: stock
1345 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1346 #: report:lot.stock.overview:0
1347 msgid "Location Inventory Overview"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1352 msgid "Stock Replacement"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: stock
1356 #: view:stock.inventory:0
1357 msgid "General Informations"
1358 msgstr "Informaţii generale"
1359
1360 #. module: stock
1361 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1362 msgid "None"
1363 msgstr "Nespecificat"
1364
1365 #. module: stock
1366 #: view:stock.tracking:0
1367 msgid "Downstream traceability"
1368 msgstr "Trasabilitate în jos"
1369
1370 #. module: stock
1371 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1372 #, python-format
1373 msgid "No Invoices were created"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: stock
1377 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1378 msgid "OpenERP S.A."
1379 msgstr "OpenERP S.A."
1380
1381 #. module: stock
1382 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1383 #, python-format
1384 msgid "Receive"
1385 msgstr "Recepţionează"
1386
1387 #. module: stock
1388 #: help:stock.incoterms,active:0
1389 msgid ""
1390 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: stock
1394 #: view:stock.move:0
1395 #: view:stock.picking:0
1396 #: field:stock.picking,date:0
1397 msgid "Order Date"
1398 msgstr "Data comenzii"
1399
1400 #. module: stock
1401 #: field:stock.location,location_id:0
1402 msgid "Parent Location"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: help:stock.picking,state:0
1407 msgid ""
1408 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1409 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1410 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1411 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1412 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1413 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1414 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: stock
1418 #: help:stock.location,company_id:0
1419 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: stock
1423 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1424 #, python-format
1425 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: stock
1429 #: field:stock.location,chained_delay:0
1430 msgid "Chaining Lead Time"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: stock
1434 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1435 #, python-format
1436 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: stock
1440 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1441 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: stock
1445 #: help:stock.move,state:0
1446 msgid ""
1447 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1448 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1449 "find the products.\n"
1450 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1451 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1452 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. module: stock
1456 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1457 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1458 #: selection:stock.location,usage:0
1459 msgid "Supplier Location"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: stock
1463 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1464 #, python-format
1465 msgid "were scrapped"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: view:stock.move:0
1470 #: view:stock.picking:0
1471 msgid "Partial"
1472 msgstr "Parțial"
1473
1474 #. module: stock
1475 #: selection:report.stock.move,month:0
1476 msgid "September"
1477 msgstr "Septembrie"
1478
1479 #. module: stock
1480 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1481 msgid ""
1482 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1483 "other part that has been processed already."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: stock
1487 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1488 msgid "Stock Statistics"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: stock
1492 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1493 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1494 msgid "Currency"
1495 msgstr "Moneda"
1496
1497 #. module: stock
1498 #: field:product.product,track_production:0
1499 msgid "Track Manufacturing Lots"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: stock
1503 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1504 #, python-format
1505 msgid ""
1506 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. module: stock
1510 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1511 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1512 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1513 #: view:stock.inventory:0
1514 #: view:stock.move:0
1515 #: view:stock.picking:0
1516 #: view:stock.production.lot:0
1517 #: view:stock.tracking:0
1518 msgid "Stock Moves"
1519 msgstr "Mişcări stoc"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: selection:report.stock.move,type:0
1523 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1524 #: selection:stock.picking,type:0
1525 msgid "Sending Goods"
1526 msgstr "Trimitere bunuri"
1527
1528 #. module: stock
1529 #: view:stock.picking:0
1530 msgid "Cancel Availability"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: stock
1534 #: help:stock.move,date_expected:0
1535 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: stock
1539 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1540 msgid "Created Moves"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: stock
1544 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1545 msgid "Shelf 2"
1546 msgstr ""
1547
1548 #. module: stock
1549 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1550 msgid "Tracking lot"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: stock
1554 #: view:stock.picking:0
1555 msgid "Back Orders"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: stock
1559 #: view:product.product:0
1560 #: view:product.template:0
1561 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. module: stock
1565 #: view:stock.location:0
1566 msgid "Localization"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: stock
1570 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1571 msgid "Stock report by tracking lots"
1572 msgstr ""
1573
1574 #. module: stock
1575 #: code:addons/stock/product.py:367
1576 #, python-format
1577 msgid "Delivered Qty"
1578 msgstr "Cant. Livrată"
1579
1580 #. module: stock
1581 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1582 #: view:stock.inventory.line.split:0
1583 #: view:stock.move.split:0
1584 msgid "Split in lots"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: stock
1588 #: view:stock.move.split:0
1589 msgid "Production Lot Numbers"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: stock
1593 #: view:report.stock.inventory:0
1594 #: field:report.stock.inventory,date:0
1595 #: field:report.stock.move,date:0
1596 #: view:stock.inventory:0
1597 #: report:stock.inventory.move:0
1598 #: view:stock.move:0
1599 #: field:stock.move,date:0
1600 #: field:stock.partial.move,date:0
1601 #: field:stock.partial.picking,date:0
1602 #: view:stock.picking:0
1603 msgid "Date"
1604 msgstr "Data"
1605
1606 #. module: stock
1607 #: view:report.stock.inventory:0
1608 #: view:report.stock.move:0
1609 #: view:stock.move:0
1610 #: view:stock.picking:0
1611 msgid "Extended Filters..."
1612 msgstr "Filtre extinse..."
1613
1614 #. module: stock
1615 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1616 msgid "Location Stock"
1617 msgstr "Loc de stoc"
1618
1619 #. module: stock
1620 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1621 #, python-format
1622 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: stock
1626 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1627 msgid "Dashboard"
1628 msgstr "Tablou de bord"
1629
1630 #. module: stock
1631 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1632 msgid "Track moves"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. module: stock
1636 #: field:stock.incoterms,code:0
1637 msgid "Code"
1638 msgstr "Cod"
1639
1640 #. module: stock
1641 #: view:stock.inventory.line.split:0
1642 msgid "Lots Number"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: stock
1646 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1647 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1648 msgid "Warehouse Dashboard"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: stock
1652 #: code:addons/stock/stock.py:510
1653 #, python-format
1654 msgid "You can not remove a lot line !"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: stock
1658 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1659 #: view:stock.move:0
1660 #: view:stock.move.scrap:0
1661 #: view:stock.picking:0
1662 msgid "Scrap Products"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: stock
1666 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1667 #, python-format
1668 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: stock
1672 #: view:stock.inventory.line.split:0
1673 #: view:stock.move.consume:0
1674 #: view:stock.move.scrap:0
1675 #: view:stock.move.split:0
1676 #: view:stock.picking:0
1677 msgid "Cancel"
1678 msgstr "Renunţă"
1679
1680 #. module: stock
1681 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1683 msgid "Return Picking"
1684 msgstr ""
1685
1686 #. module: stock
1687 #: view:stock.inventory:0
1688 #: view:stock.move:0
1689 #: view:stock.picking:0
1690 msgid "Split in production lots"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. module: stock
1694 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1695 #: view:report.stock.inventory:0
1696 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1697 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1698 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1699 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1700 #: report:stock.inventory.move:0
1701 #: view:stock.location:0
1702 #: view:stock.move:0
1703 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1704 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1705 #: field:stock.picking,location_id:0
1706 #: report:stock.picking.list:0
1707 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1708 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1709 msgid "Location"
1710 msgstr "Amplasare"
1711
1712 #. module: stock
1713 #: view:product.template:0
1714 msgid "Information"
1715 msgstr "Informații"
1716
1717 #. module: stock
1718 #: report:stock.picking.list:0
1719 msgid "Shipping Address :"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: stock
1723 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1724 #, python-format
1725 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. module: stock
1729 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1730 #, python-format
1731 msgid ""
1732 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1733 "Variant account on category of this product are same."
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: stock
1737 #: view:stock.change.standard.price:0
1738 msgid "Cost Price"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: stock
1742 #: view:product.product:0
1743 #: field:product.product,valuation:0
1744 msgid "Inventory Valuation"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: stock
1748 #: view:stock.picking:0
1749 msgid "Create Invoice"
1750 msgstr "Creează factură"
1751
1752 #. module: stock
1753 #: view:stock.move:0
1754 #: view:stock.picking:0
1755 msgid "Process Later"
1756 msgstr "Operează mai târziu"
1757
1758 #. module: stock
1759 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1760 msgid ""
1761 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1762 "location for goods you receive from the current partner"
1763 msgstr ""
1764
1765 #. module: stock
1766 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1767 msgid "Owner Address"
1768 msgstr "Adresă titular"
1769
1770 #. module: stock
1771 #: help:stock.move,price_unit:0
1772 msgid ""
1773 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1774 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: stock
1778 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1779 msgid ""
1780 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1781 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1782 "by your products and inventory management performance."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: stock
1786 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1787 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: stock
1791 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1792 msgid "Price"
1793 msgstr "Preț"
1794
1795 #. module: stock
1796 #: view:stock.inventory:0
1797 msgid "Search Inventory"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: stock
1801 #: field:stock.move.track,quantity:0
1802 msgid "Quantity per lot"
1803 msgstr "Cantitate pe lot"
1804
1805 #. module: stock
1806 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1807 #, python-format
1808 msgid ""
1809 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1810 "\"%s\" (id: %d)"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: stock
1814 #: code:addons/stock/product.py:357
1815 #, python-format
1816 msgid "Received Qty"
1817 msgstr "Cant. recepționată"
1818
1819 #. module: stock
1820 #: field:stock.production.lot,ref:0
1821 msgid "Internal Reference"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: stock
1825 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1826 msgid ""
1827 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1828 "[INT_REF]"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: stock
1832 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1833 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1834 #: view:stock.fill.inventory:0
1835 msgid "Import Inventory"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: stock
1839 #: field:stock.incoterms,name:0
1840 #: field:stock.move,name:0
1841 #: field:stock.warehouse,name:0
1842 msgid "Name"
1843 msgstr "Nume"
1844
1845 #. module: stock
1846 #: view:product.product:0
1847 msgid "Stocks"
1848 msgstr "Stocuri"
1849
1850 #. module: stock
1851 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1852 msgid ""
1853 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1854 "structured stock locations.\n"
1855 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1856 "and flexible:\n"
1857 "* Moves history and planning,\n"
1858 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1859 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1860 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1861 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1862 "* Bar code supported\n"
1863 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1864 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1865 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1866 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1867 "    * Procurement in exception\n"
1868 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1869 "day)\n"
1870 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1871 "day)\n"
1872 "    "
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: stock
1876 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1877 msgid ""
1878 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1879 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1880 "inventory"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: stock
1884 #: view:report.stock.lines.date:0
1885 msgid "Stockable"
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: stock
1889 #: selection:product.product,valuation:0
1890 msgid "Real Time (automated)"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: stock
1894 #: help:stock.move,tracking_id:0
1895 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1896 msgstr ""
1897
1898 #. module: stock
1899 #: view:stock.change.product.qty:0
1900 #: view:stock.change.standard.price:0
1901 msgid "_Apply"
1902 msgstr "_Aplică"
1903
1904 #. module: stock
1905 #: report:lot.stock.overview:0
1906 #: report:lot.stock.overview_all:0
1907 #: report:stock.inventory.move:0
1908 #: report:stock.picking.list:0
1909 msgid "]"
1910 msgstr "]"
1911
1912 #. module: stock
1913 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1914 msgid "Inventory Location"
1915 msgstr "Amplasament Inventar"
1916
1917 #. module: stock
1918 #: view:report.stock.inventory:0
1919 #: view:report.stock.move:0
1920 msgid "Total value"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: stock
1924 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1925 msgid ""
1926 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1927 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: stock
1931 #: view:board.board:0
1932 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1933 msgid "Incoming Product"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: stock
1937 #: view:stock.move:0
1938 msgid "Creation"
1939 msgstr "Creare"
1940
1941 #. module: stock
1942 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1943 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1944 msgid "Cost"
1945 msgstr "Cost"
1946
1947 #. module: stock
1948 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1949 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1950 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1951 msgid "Stock Input Account"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: stock
1955 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1956 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1957 msgid "Warehouse Management"
1958 msgstr "Gestiune depozit"
1959
1960 #. module: stock
1961 #: selection:stock.picking,move_type:0
1962 msgid "Partial Delivery"
1963 msgstr "Livrare parţială"
1964
1965 #. module: stock
1966 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1967 msgid "Automatic No Step Added"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: stock
1971 #: code:addons/stock/stock.py:2348
1972 #, python-format
1973 msgid "Product "
1974 msgstr "Produs "
1975
1976 #. module: stock
1977 #: view:stock.location.product:0
1978 msgid "Stock Location Analysis"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: stock
1982 #: help:stock.move,date:0
1983 msgid ""
1984 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1985 "processing"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: stock
1989 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1990 msgid "Latest Inventory Date"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: stock
1994 #: view:report.stock.inventory:0
1995 #: view:report.stock.move:0
1996 #: view:stock.inventory:0
1997 #: view:stock.move:0
1998 #: view:stock.picking:0
1999 #: view:stock.production.lot:0
2000 msgid "Group By..."
2001 msgstr "Grupează după..."
2002
2003 #. module: stock
2004 #: view:stock.location:0
2005 msgid "Chained Locations"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: stock
2009 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2010 msgid "Inventory loss"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: stock
2014 #: code:addons/stock/stock.py:1314
2015 #, python-format
2016 msgid "Document"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: stock
2020 #: view:stock.picking:0
2021 msgid "Input Picking List"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: stock
2025 #: field:stock.move,product_uom:0
2026 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2027 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2028 msgid "Unit of Measure"
2029 msgstr "Unitate de măsură"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: code:addons/stock/product.py:176
2033 #, python-format
2034 msgid "Products: "
2035 msgstr "Produse: "
2036
2037 #. module: stock
2038 #: help:product.product,track_production:0
2039 msgid ""
2040 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2041 "generated by a Manufacturing Order"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: stock
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2046 #: view:stock.move.track:0
2047 msgid "Tracking a move"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: stock
2051 #: view:product.product:0
2052 msgid "Update"
2053 msgstr "Actualizează"
2054
2055 #. module: stock
2056 #: view:stock.inventory:0
2057 msgid "Set to Draft"
2058 msgstr "Schimbă în ciornă"
2059
2060 #. module: stock
2061 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2062 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2063 msgid "Stock Journals"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: stock
2067 #: selection:report.stock.move,type:0
2068 msgid "Others"
2069 msgstr "Altele"
2070
2071 #. module: stock
2072 #: code:addons/stock/product.py:90
2073 #, python-format
2074 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: stock
2078 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2079 msgid "Partial Picking"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: stock
2083 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2084 #: field:stock.move,scrapped:0
2085 msgid "Scrapped"
2086 msgstr ""
2087
2088 #. module: stock
2089 #: view:stock.inventory:0
2090 msgid "Products "
2091 msgstr "Produse "
2092
2093 #. module: stock
2094 #: field:product.product,track_incoming:0
2095 msgid "Track Incoming Lots"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: stock
2099 #: view:board.board:0
2100 msgid "Warehouse board"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: stock
2104 #: code:addons/stock/product.py:377
2105 #, python-format
2106 msgid "Future Qty"
2107 msgstr "Cant. viitoare"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2111 msgid "Stock Variation Account"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: stock
2115 #: field:stock.move,note:0
2116 #: view:stock.picking:0
2117 #: field:stock.picking,note:0
2118 msgid "Notes"
2119 msgstr "Note"
2120
2121 #. module: stock
2122 #: report:lot.stock.overview:0
2123 #: report:lot.stock.overview_all:0
2124 msgid "Value"
2125 msgstr "Valoare"
2126
2127 #. module: stock
2128 #: field:report.stock.move,type:0
2129 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2130 #: field:stock.picking,type:0
2131 msgid "Shipping Type"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. module: stock
2135 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2136 #, python-format
2137 msgid "You can only delete draft moves."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: stock
2141 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2142 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2143 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2144 #: view:stock.inventory:0
2145 #: view:stock.picking:0
2146 #, python-format
2147 msgid "Products"
2148 msgstr "Produse"
2149
2150 #. module: stock
2151 #: view:stock.change.standard.price:0
2152 msgid "Change Price"
2153 msgstr "Schimbă prețul"
2154
2155 #. module: stock
2156 #: field:stock.picking,move_type:0
2157 msgid "Delivery Method"
2158 msgstr "Metodă livrare"
2159
2160 #. module: stock
2161 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2162 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2163 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2164 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: stock
2168 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2169 msgid ""
2170 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2171 "will hold the current value of the products."
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: stock
2175 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2176 msgid ""
2177 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2178 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2179 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2180 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2181 "products received using the buttons on the right of each line."
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: stock
2185 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2186 msgid "Stock Move"
2187 msgstr "Mişcare stoc"
2188
2189 #. module: stock
2190 #: view:report.stock.move:0
2191 msgid "Delay(Days)"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: stock
2195 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2196 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2197 msgid "Move"
2198 msgstr "Mișcă"
2199
2200 #. module: stock
2201 #: help:stock.picking,min_date:0
2202 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: stock
2206 #: code:addons/stock/product.py:373
2207 #, python-format
2208 msgid "P&L Qty"
2209 msgstr ""
2210
2211 #. module: stock
2212 #: view:stock.production.lot:0
2213 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2214 msgid "Revisions"
2215 msgstr "Revizii"
2216
2217 #. module: stock
2218 #: view:stock.picking:0
2219 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2220 msgstr ""
2221
2222 #. module: stock
2223 #: help:product.product,valuation:0
2224 msgid ""
2225 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2226 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2227 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2228 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2229 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: stock
2233 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2234 msgid ""
2235 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2236 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2237 "manage your company  activities."
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: stock
2241 #: help:report.stock.move,location_id:0
2242 #: help:stock.move,location_id:0
2243 msgid ""
2244 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2245 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2246 msgstr ""
2247
2248 #. module: stock
2249 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2250 msgid ""
2251 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2252 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2253 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2254 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2255 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2256 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2257 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2258 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2259 "partner or virtual locations."
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: stock
2263 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2264 msgid "Create"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: stock
2268 #: view:stock.move:0
2269 #: view:stock.picking:0
2270 msgid "Dates"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: stock
2274 #: field:stock.move,priority:0
2275 msgid "Priority"
2276 msgstr "Prioritate"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: view:stock.move:0
2280 msgid "Source"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: stock
2284 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2285 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2286 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2287 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2288 #: report:stock.inventory.move:0
2289 #: selection:stock.location,usage:0
2290 #, python-format
2291 msgid "Inventory"
2292 msgstr "Inventar"
2293
2294 #. module: stock
2295 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2296 msgid "Picking List"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: stock
2300 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2301 msgid ""
2302 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: stock
2306 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2307 msgid "Stock ups"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. module: stock
2311 #: view:stock.inventory:0
2312 msgid "Cancel Inventory"
2313 msgstr "Anularea inventar"
2314
2315 #. module: stock
2316 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2317 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2318 msgid "Tracking serial"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. module: stock
2322 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2323 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2324 #: code:addons/stock/stock.py:751
2325 #, python-format
2326 msgid "Error !"
2327 msgstr "Eroare !"
2328
2329 #. module: stock
2330 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2331 msgid "Stock Replacement result"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: stock
2335 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2336 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2337 msgid "Units of Measure"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: stock
2341 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2342 msgid "Fixed Location"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: stock
2346 #: selection:report.stock.move,month:0
2347 msgid "July"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: stock
2351 #: view:report.stock.lines.date:0
2352 msgid "Consumable"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: stock
2356 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2357 msgid ""
2358 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2359 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2360 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2361 "controlled at least once a year."
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: stock
2365 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2366 msgid "Stock Level Forecast"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: stock
2370 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2371 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2372 #: view:stock.journal:0
2373 #: field:stock.journal,name:0
2374 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2375 msgid "Stock Journal"
2376 msgstr "Jurnal stoc"
2377
2378 #. module: stock
2379 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2380 #: selection:stock.location,usage:0
2381 msgid "Procurement"
2382 msgstr "Aprovizionare"
2383
2384 #. module: stock
2385 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2386 msgid "Maxtor Suppliers"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: stock
2390 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2391 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2392 #, python-format
2393 msgid "Active ID is not set in Context"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: stock
2397 #: view:stock.picking:0
2398 msgid "Force Availability"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: stock
2402 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2403 #: view:stock.move.scrap:0
2404 msgid "Scrap Move"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: stock
2408 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2409 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2410 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2411 #: view:stock.move:0
2412 #, python-format
2413 msgid "Receive Products"
2414 msgstr ""
2415
2416 #. module: stock
2417 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2418 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2419 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2420 #, python-format
2421 msgid "Deliver Products"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: stock
2425 #: view:stock.location.product:0
2426 msgid "View Stock of Products"
2427 msgstr "Afişare stoc după produse"
2428
2429 #. module: stock
2430 #: view:stock.picking:0
2431 msgid "Internal Picking list"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: stock
2435 #: view:report.stock.move:0
2436 #: field:report.stock.move,month:0
2437 msgid "Month"
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: stock
2441 #: help:stock.picking,date_done:0
2442 msgid "Date of Completion"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: stock
2446 #: help:stock.production.lot,name:0
2447 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. module: stock
2451 #: help:stock.tracking,active:0
2452 msgid ""
2453 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: stock
2457 #: view:stock.inventory.merge:0
2458 msgid "Yes"
2459 msgstr "Da"
2460
2461 #. module: stock
2462 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2463 msgid "Inventories"
2464 msgstr ""
2465
2466 #. module: stock
2467 #: view:report.stock.move:0
2468 msgid "Todo"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: stock
2472 #: view:report.stock.inventory:0
2473 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2474 #: view:report.stock.move:0
2475 #: field:report.stock.move,company_id:0
2476 #: field:stock.inventory,company_id:0
2477 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2478 #: field:stock.location,company_id:0
2479 #: field:stock.move,company_id:0
2480 #: field:stock.picking,company_id:0
2481 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2482 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2483 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2484 msgid "Company"
2485 msgstr ""
2486
2487 #. module: stock
2488 #: view:stock.move:0
2489 #: view:stock.picking:0
2490 msgid "Unit Of Measure"
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: stock
2494 #: code:addons/stock/product.py:122
2495 #, python-format
2496 msgid ""
2497 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: stock
2501 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2502 #, python-format
2503 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: stock
2507 #: field:stock.location,stock_real:0
2508 msgid "Real Stock"
2509 msgstr "Stoc real"
2510
2511 #. module: stock
2512 #: view:stock.fill.inventory:0
2513 msgid "Fill Inventory"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: stock
2517 #: constraint:product.template:0
2518 msgid ""
2519 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. module: stock
2523 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2524 msgid ""
2525 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2526 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2527 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2528 "product."
2529 msgstr ""
2530
2531 #. module: stock
2532 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2533 msgid "Revision Date"
2534 msgstr "Dată revizie"
2535
2536 #. module: stock
2537 #: view:report.stock.inventory:0
2538 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2539 #: view:stock.move:0
2540 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2541 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2542 #: report:stock.picking.list:0
2543 msgid "Lot"
2544 msgstr "Lot"
2545
2546 #. module: stock
2547 #: view:stock.move.split:0
2548 msgid "Production Lot Number"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: stock
2552 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2553 msgid "Quantity (UOS)"
2554 msgstr "Cantitate (UOS)"
2555
2556 #. module: stock
2557 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2558 #, python-format
2559 msgid ""
2560 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2561 msgstr ""
2562
2563 #. module: stock
2564 #: view:stock.move:0
2565 msgid "Set Available"
2566 msgstr ""
2567
2568 #. module: stock
2569 #: report:stock.picking.list:0
2570 msgid "Contact Address :"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. module: stock
2574 #: field:stock.move,backorder_id:0
2575 msgid "Back Order"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. module: stock
2579 #: field:stock.incoterms,active:0
2580 #: field:stock.location,active:0
2581 #: field:stock.tracking,active:0
2582 msgid "Active"
2583 msgstr "Activ"
2584
2585 #. module: stock
2586 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2587 msgid "Inventory Management"
2588 msgstr ""
2589
2590 #. module: stock
2591 #: view:product.template:0
2592 msgid "Properties"
2593 msgstr "Proprietăţi"
2594
2595 #. module: stock
2596 #: code:addons/stock/stock.py:982
2597 #, python-format
2598 msgid "Error, no partner !"
2599 msgstr "Eroare, fără partener!"
2600
2601 #. module: stock
2602 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2603 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2604 #: view:stock.incoterms:0
2605 msgid "Incoterms"
2606 msgstr ""
2607
2608 #. module: stock
2609 #: report:lot.stock.overview:0
2610 #: report:lot.stock.overview_all:0
2611 #: report:stock.inventory.move:0
2612 msgid "Total:"
2613 msgstr ""
2614
2615 #. module: stock
2616 #: help:stock.incoterms,name:0
2617 msgid ""
2618 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2619 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2620 "art transportation practices."
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: stock
2624 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2625 msgid ""
2626 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2627 "be included as well."
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: stock
2631 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2632 msgid "Tracking prefix"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: stock
2636 #: field:stock.inventory,name:0
2637 msgid "Inventory Reference"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: stock
2641 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2642 #, python-format
2643 msgid "Internal picking"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: stock
2647 #: view:stock.location.product:0
2648 msgid "Open Product"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: stock
2652 #: field:stock.location.product,to_date:0
2653 msgid "To"
2654 msgstr "La"
2655
2656 #. module: stock
2657 #: view:stock.move:0
2658 #: view:stock.picking:0
2659 msgid "Process"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: stock
2663 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2664 msgid "Revision Name"
2665 msgstr "Nume revizie"
2666
2667 #. module: stock
2668 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2669 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2670 #: view:stock.warehouse:0
2671 msgid "Warehouse"
2672 msgstr "Depozit"
2673
2674 #. module: stock
2675 #: view:stock.location.product:0
2676 msgid ""
2677 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2678 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2679 "'To' date)"
2680 msgstr ""
2681
2682 #. module: stock
2683 #: view:product.category:0
2684 msgid "Accounting Stock Properties"
2685 msgstr ""
2686
2687 #. module: stock
2688 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2689 msgid "Customers Packings"
2690 msgstr ""
2691
2692 #. module: stock
2693 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2694 #: view:report.stock.move:0
2695 #: selection:report.stock.move,state:0
2696 #: selection:stock.inventory,state:0
2697 #: view:stock.move:0
2698 #: selection:stock.move,state:0
2699 #: view:stock.picking:0
2700 #: selection:stock.picking,state:0
2701 msgid "Done"
2702 msgstr "Efectuat"
2703
2704 #. module: stock
2705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2706 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2707 #: view:stock.change.standard.price:0
2708 msgid "Change Standard Price"
2709 msgstr ""
2710
2711 #. module: stock
2712 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2713 msgid "Virtual Locations"
2714 msgstr "Locaţii virtuale"
2715
2716 #. module: stock
2717 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2718 msgid "To Be Invoiced"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. module: stock
2722 #: field:stock.inventory,date_done:0
2723 msgid "Date done"
2724 msgstr ""
2725
2726 #. module: stock
2727 #: code:addons/stock/stock.py:983
2728 #, python-format
2729 msgid ""
2730 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2731 msgstr ""
2732 "Vă rog să treceţi un partener în lista de ridicare dacă doriţi să generaţi "
2733 "factura."
2734
2735 #. module: stock
2736 #: selection:stock.move,priority:0
2737 msgid "Not urgent"
2738 msgstr "Nu e urgent"
2739
2740 #. module: stock
2741 #: view:stock.move:0
2742 msgid "To Do"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: stock
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2747 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2748 msgid "Warehouses"
2749 msgstr "Depozite"
2750
2751 #. module: stock
2752 #: field:stock.journal,user_id:0
2753 msgid "Responsible"
2754 msgstr ""
2755
2756 #. module: stock
2757 #: field:stock.move,returned_price:0
2758 msgid "Returned product price"
2759 msgstr ""
2760
2761 #. module: stock
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2763 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2764 #: view:report.stock.inventory:0
2765 msgid "Inventory Analysis"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: stock
2769 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2770 msgid "Destination Journal"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. module: stock
2774 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2775 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2776 msgid "Stock"
2777 msgstr "Stoc"
2778
2779 #. module: stock
2780 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2781 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2782 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2783 #: view:report.stock.inventory:0
2784 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2785 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2786 #: view:report.stock.move:0
2787 #: field:report.stock.move,product_id:0
2788 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2789 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2790 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2791 #: report:stock.inventory.move:0
2792 #: view:stock.move:0
2793 #: field:stock.move,product_id:0
2794 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2795 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2796 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2797 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2798 #: field:stock.move.split,product_id:0
2799 #: view:stock.production.lot:0
2800 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2801 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2802 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2803 msgid "Product"
2804 msgstr "Produs"
2805
2806 #. module: stock
2807 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2808 #, python-format
2809 msgid "Invoicing"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: stock
2813 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2814 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2815 #, python-format
2816 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: stock
2820 #: field:stock.move,product_uos:0
2821 msgid "Product UOS"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: stock
2825 #: field:stock.location,posz:0
2826 msgid "Height (Z)"
2827 msgstr "Positia Z"
2828
2829 #. module: stock
2830 #: field:stock.ups,weight:0
2831 msgid "Lot weight"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: stock
2835 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2836 #: view:stock.move.consume:0
2837 msgid "Consume Products"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: stock
2841 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2842 #, python-format
2843 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: stock
2847 #: field:stock.location,parent_right:0
2848 msgid "Right Parent"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: stock
2852 #: field:stock.picking,address_id:0
2853 msgid "Address"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: stock
2857 #: report:lot.stock.overview:0
2858 #: report:lot.stock.overview_all:0
2859 msgid "Variants"
2860 msgstr "Variante"
2861
2862 #. module: stock
2863 #: field:stock.location,posx:0
2864 msgid "Corridor (X)"
2865 msgstr "Positia X"
2866
2867 #. module: stock
2868 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2869 msgid "Suppliers"
2870 msgstr "Furnizori"
2871
2872 #. module: stock
2873 #: field:report.stock.inventory,value:0
2874 #: field:report.stock.move,value:0
2875 msgid "Total Value"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: stock
2879 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2880 msgid "Products by Category"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. module: stock
2884 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2885 msgid "Products Categories"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: stock
2889 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2890 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2891 msgid "Wizard"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: stock
2895 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2896 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2897 msgid "Products by Location"
2898 msgstr "Produse după locaţie"
2899
2900 #. module: stock
2901 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2902 msgid "Include children"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: stock
2906 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2907 msgid "Shelf 1"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: stock
2911 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2912 msgid ""
2913 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2914 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2915 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2916 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2917 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2918 "operations."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: stock
2922 #: view:stock.move:0
2923 msgid "Order"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. module: stock
2927 #: field:stock.tracking,name:0
2928 msgid "Pack Reference"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: stock
2932 #: view:report.stock.move:0
2933 #: field:report.stock.move,location_id:0
2934 #: field:stock.move,location_id:0
2935 msgid "Source Location"
2936 msgstr "Locaţie Sursă"
2937
2938 #. module: stock
2939 #: view:product.template:0
2940 msgid "Accounting Entries"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: stock
2944 #: report:stock.picking.list:0
2945 msgid "Total"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: stock
2949 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2950 msgid "Internal Shippings"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: stock
2954 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2955 msgid "Enable Related Account"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. module: stock
2959 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2960 msgid "Virtual Stock Value"
2961 msgstr "Valoare stoc virtual"
2962
2963 #. module: stock
2964 #: view:product.product:0
2965 #: view:stock.inventory.line.split:0
2966 #: view:stock.move.split:0
2967 msgid "Lots"
2968 msgstr "Loturi"
2969
2970 #. module: stock
2971 #: view:stock.move:0
2972 #: view:stock.picking:0
2973 msgid "New pack"
2974 msgstr ""
2975
2976 #. module: stock
2977 #: view:stock.move:0
2978 msgid "Destination"
2979 msgstr ""
2980
2981 #. module: stock
2982 #: selection:stock.picking,move_type:0
2983 msgid "All at once"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. module: stock
2987 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2988 #, python-format
2989 msgid ""
2990 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2991 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: stock
2995 #: code:addons/stock/product.py:383
2996 #, python-format
2997 msgid "Future Productions"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: stock
3001 #: view:stock.picking:0
3002 msgid "To Invoice"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: stock
3006 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
3007 #, python-format
3008 msgid "Return lines"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: stock
3012 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3013 #: view:report.stock.lines.date:0
3014 msgid "Dates of Inventories"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: stock
3018 #: view:report.stock.move:0
3019 msgid "Total incoming quantity"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. module: stock
3023 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3024 msgid "Out Qty"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: stock
3028 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3029 msgid "Moves for this production lot"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: stock
3033 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3034 msgid "stock.move.memory.out"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. module: stock
3038 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3039 #, python-format
3040 msgid "Message !"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. module: stock
3044 #: view:stock.move:0
3045 #: view:stock.picking:0
3046 msgid "Put in current pack"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: stock
3050 #: view:stock.inventory:0
3051 msgid "Lot Inventory"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. module: stock
3055 #: view:stock.move:0
3056 msgid "Reason"
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: stock
3060 #: report:stock.picking.list:0
3061 msgid "Delivery Order:"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. module: stock
3065 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3066 msgid ""
3067 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3068 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3069 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3070 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3071 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3072 "to customers."
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: stock
3076 #: field:stock.location,icon:0
3077 msgid "Icon"
3078 msgstr "Iconiţă"
3079
3080 #. module: stock
3081 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3082 #, python-format
3083 msgid "UserError"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: stock
3087 #: view:stock.inventory.line.split:0
3088 #: view:stock.move.consume:0
3089 #: view:stock.move.scrap:0
3090 #: view:stock.move.split:0
3091 #: view:stock.move.track:0
3092 #: view:stock.split.into:0
3093 msgid "Ok"
3094 msgstr "Ok"
3095
3096 #. module: stock
3097 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3098 msgid "Non European Customers"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: stock
3102 #: code:addons/stock/product.py:76
3103 #: code:addons/stock/product.py:90
3104 #: code:addons/stock/product.py:93
3105 #: code:addons/stock/product.py:100
3106 #: code:addons/stock/product.py:121
3107 #: code:addons/stock/product.py:147
3108 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3109 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3110 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3111 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3112 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3113 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3114 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3115 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3116 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3117 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3118 #, python-format
3119 msgid "Error!"
3120 msgstr "Eroare!"
3121
3122 #. module: stock
3123 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3124 #, python-format
3125 msgid ""
3126 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3127 "\"%s\" (id: %d)"
3128 msgstr ""
3129
3130 #. module: stock
3131 #: view:stock.inventory.merge:0
3132 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. module: stock
3136 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3137 #: selection:report.stock.move,state:0
3138 #: selection:stock.inventory,state:0
3139 #: selection:stock.move,state:0
3140 #: selection:stock.picking,state:0
3141 msgid "Cancelled"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: stock
3145 #: view:stock.move:0
3146 msgid "Picking"
3147 msgstr ""
3148
3149 #. module: stock
3150 #: help:stock.picking,move_type:0
3151 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: stock
3155 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3156 #, python-format
3157 msgid "This picking list does not require invoicing."
3158 msgstr ""
3159
3160 #. module: stock
3161 #: selection:report.stock.move,type:0
3162 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3163 #: selection:stock.picking,type:0
3164 msgid "Getting Goods"
3165 msgstr "Obţinerea de bunuri"
3166
3167 #. module: stock
3168 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3169 msgid ""
3170 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3171 "incoming product in this location \n"
3172 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3173 "according to the type :\n"
3174 "* None: No chaining at all\n"
3175 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3176 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3177 "list of the incoming products.\n"
3178 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3179 "Location if Fixed."
3180 msgstr ""
3181
3182 #. module: stock
3183 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3184 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3185 #, python-format
3186 msgid "Warning"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: stock
3190 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3191 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3192 #, python-format
3193 msgid "is done."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: stock
3197 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3198 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3199 #: view:stock.picking:0
3200 msgid "Delivery Orders"
3201 msgstr "Comenzi livrate"
3202
3203 #. module: stock
3204 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3205 msgid ""
3206 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3207 "destination location for goods you send to this partner"
3208 msgstr ""
3209
3210 #. module: stock
3211 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3212 #: selection:report.stock.move,state:0
3213 #: selection:stock.inventory,state:0
3214 #: view:stock.picking:0
3215 #: selection:stock.picking,state:0
3216 msgid "Confirmed"
3217 msgstr "Confirmat"
3218
3219 #. module: stock
3220 #: view:stock.picking:0
3221 msgid "Confirm"
3222 msgstr "Confirmă"
3223
3224 #. module: stock
3225 #: help:stock.location,icon:0
3226 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: stock
3230 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3231 #: view:stock.inventory.merge:0
3232 msgid "Merge inventories"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: stock
3236 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3237 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: stock
3241 #: report:stock.picking.list:0
3242 msgid "Reception:"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. module: stock
3246 #: help:stock.location,scrap_location:0
3247 msgid ""
3248 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: stock
3252 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3253 msgid "Related Picking"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: stock
3257 #: view:report.stock.move:0
3258 msgid "Total outgoing quantity"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. module: stock
3262 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3263 msgid "Back Order of"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: stock
3267 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3268 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3269 msgid "Unit Cost for this product line"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3274 #: view:report.stock.inventory:0
3275 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3276 #: view:report.stock.move:0
3277 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3278 msgid "Product Category"
3279 msgstr ""
3280
3281 #. module: stock
3282 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:74
3283 #, python-format
3284 msgid "INV: "
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: stock
3288 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3289 msgid "Reporting"
3290 msgstr "Raportare"
3291
3292 #. module: stock
3293 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3294 #, python-format
3295 msgid " for the "
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: stock
3299 #: view:stock.split.into:0
3300 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3301 msgstr ""
3302
3303 #. module: stock
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3305 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3306 msgid "Create invoice"
3307 msgstr "Creare factură"
3308
3309 #. module: stock
3310 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3311 msgid "Configuration"
3312 msgstr "Configurare"
3313
3314 #. module: stock
3315 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3316 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3317 msgid "Existing Lots"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: stock
3321 #: field:product.product,location_id:0
3322 #: view:stock.location:0
3323 msgid "Stock Location"
3324 msgstr "Locaţie stoc"
3325
3326 #. module: stock
3327 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3328 msgid ""
3329 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3330 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3331 "* quantity available).\n"
3332 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3333 "stock input account will be debited."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. module: stock
3337 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3338 msgid "Chaining Journal"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. module: stock
3342 #: code:addons/stock/stock.py:729
3343 #, python-format
3344 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3345 msgstr ""
3346
3347 #. module: stock
3348 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3349 msgid "Customers"
3350 msgstr "Clienţi"
3351
3352 #. module: stock
3353 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3354 #, python-format
3355 msgid "is cancelled."
3356 msgstr ""
3357
3358 #. module: stock
3359 #: view:stock.inventory.line:0
3360 msgid "Stock Inventory Lines"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: stock
3364 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3365 #, python-format
3366 msgid "Process Document"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. module: stock
3370 #: code:addons/stock/product.py:365
3371 #, python-format
3372 msgid "Future Deliveries"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: view:stock.picking:0
3377 msgid "Additional info"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. module: stock
3381 #: view:stock.move:0
3382 #: field:stock.move,tracking_id:0
3383 msgid "Pack"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: stock
3387 #: view:stock.move:0
3388 #: view:stock.picking:0
3389 msgid "Date Expected"
3390 msgstr ""
3391
3392 #. module: stock
3393 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3394 msgid ""
3395 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3396 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3397 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3398 "totally or partially."
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: stock
3402 #: field:stock.move,auto_validate:0
3403 msgid "Auto Validate"
3404 msgstr "Validare automată"
3405
3406 #. module: stock
3407 #: report:stock.picking.list:0
3408 msgid "Weight"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: stock
3412 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3413 msgid "Product Template"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. module: stock
3417 #: selection:report.stock.move,month:0
3418 msgid "December"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. module: stock
3422 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3423 msgid "Automatic Move"
3424 msgstr "Mişcare automată"
3425
3426 #. module: stock
3427 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3428 msgid ""
3429 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3430 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3431 "future movements for the product."
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: stock
3435 #: view:stock.picking:0
3436 msgid "Return Products"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: stock
3440 #: view:stock.inventory:0
3441 msgid "Validate Inventory"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. module: stock
3445 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3446 msgid ""
3447 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3448 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: stock
3452 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3453 msgid "Products Moves"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: stock
3457 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3458 msgid "Invoiced"
3459 msgstr "Facturat"
3460
3461 #. module: stock
3462 #: field:stock.move,address_id:0
3463 msgid "Destination Address"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: stock
3467 #: field:stock.picking,max_date:0
3468 msgid "Max. Expected Date"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: stock
3472 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3473 msgid "Auto-Picking"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: stock
3477 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3478 msgid "Shop 2"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: stock
3482 #: constraint:res.partner:0
3483 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: stock
3487 #: view:report.stock.inventory:0
3488 #: view:report.stock.move:0
3489 #: selection:report.stock.move,type:0
3490 #: view:stock.location:0
3491 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3492 #: selection:stock.picking,type:0
3493 msgid "Internal"
3494 msgstr "Intern"
3495
3496 #. module: stock
3497 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3498 #: selection:report.stock.move,state:0
3499 #: selection:stock.inventory,state:0
3500 #: selection:stock.move,state:0
3501 #: selection:stock.picking,state:0
3502 msgid "Draft"
3503 msgstr "Ciornă"
3504
3505 #. module: stock
3506 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3507 #: report:stock.inventory.move:0
3508 msgid "Stock Inventory"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: stock
3512 #: help:report.stock.inventory,state:0
3513 msgid ""
3514 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3515 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3516 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3517 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3518 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3519 msgstr ""
3520
3521 #. module: stock
3522 #: view:board.board:0
3523 msgid "Outgoing Products Delay"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: stock
3527 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3528 msgid "Existing Lot"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. module: stock
3532 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3533 #, python-format
3534 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3535 msgstr ""
3536
3537 #. module: stock
3538 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3539 msgid ""
3540 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3541 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: stock
3545 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3546 #, python-format
3547 msgid "is ready to process."
3548 msgstr ""
3549
3550 #. module: stock
3551 #: help:stock.picking,origin:0
3552 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: stock
3556 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3557 msgid "Set to zero"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: stock
3561 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3562 #, python-format
3563 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3564 msgstr ""
3565
3566 #. module: stock
3567 #: selection:report.stock.move,month:0
3568 msgid "November"
3569 msgstr ""
3570
3571 #. module: stock
3572 #: code:addons/stock/product.py:101
3573 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3574 #, python-format
3575 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. module: stock
3579 #: code:addons/stock/product.py:379
3580 #, python-format
3581 msgid "Unplanned Qty"
3582 msgstr "Cant neplanificată"
3583
3584 #. module: stock
3585 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3586 #, python-format
3587 msgid "is scheduled"
3588 msgstr ""
3589
3590 #. module: stock
3591 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3592 msgid "Chained Company"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. module: stock
3596 #: view:stock.picking:0
3597 msgid "Check Availability"
3598 msgstr "Verifică disponibilitatea"
3599
3600 #. module: stock
3601 #: selection:report.stock.move,month:0
3602 msgid "January"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. module: stock
3606 #: help:product.product,track_incoming:0
3607 msgid ""
3608 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3609 "coming from a Supplier Location"
3610 msgstr ""
3611
3612 #. module: stock
3613 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3614 msgid "Future Stock Moves"
3615 msgstr ""
3616
3617 #. module: stock
3618 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3619 msgid "Move History (parent moves)"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: stock
3623 #: code:addons/stock/product.py:361
3624 #, python-format
3625 msgid "Future Stock"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. module: stock
3629 #: code:addons/stock/stock.py:510
3630 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3631 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3632 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3633 #, python-format
3634 msgid "Error"
3635 msgstr "Eroare"
3636
3637 #. module: stock
3638 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3639 msgid "XML File"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: stock
3643 #: view:stock.change.product.qty:0
3644 msgid "Select Quantity"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: stock
3648 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3649 msgid ""
3650 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3651 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3652 "this particular location and all its children."
3653 msgstr ""
3654
3655 #. module: stock
3656 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3657 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3658 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3659 #: report:stock.inventory.move:0
3660 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3661 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3662 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3663 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3664 #: view:stock.production.lot:0
3665 #: field:stock.production.lot,name:0
3666 msgid "Production Lot"
3667 msgstr "Lot producţie"
3668
3669 #. module: stock
3670 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3671 #: view:stock.move:0
3672 #: view:stock.picking:0
3673 #: view:stock.production.lot:0
3674 #: view:stock.tracking:0
3675 msgid "Traceability"
3676 msgstr "Trasabilitate"
3677
3678 #. module: stock
3679 #: view:stock.picking:0
3680 msgid "To invoice"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: stock
3684 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3685 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3686 #: view:stock.picking:0
3687 msgid "Locations"
3688 msgstr "Locaţii"
3689
3690 #. module: stock
3691 #: view:stock.picking:0
3692 msgid "General Information"
3693 msgstr "Informaţii generale"
3694
3695 #. module: stock
3696 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3697 msgid "Prefix"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: stock
3701 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3702 #, python-format
3703 msgid ""
3704 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3705 "\"%s\" (id: %d)"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. module: stock
3709 #: view:stock.move:0
3710 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3711 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3712 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3713 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3714 msgid "Moves"
3715 msgstr "Mişcări"
3716
3717 #. module: stock
3718 #: view:report.stock.move:0
3719 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3720 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3721 msgid "Dest. Location"
3722 msgstr "Locaţie dest."
3723
3724 #. module: stock
3725 #: help:stock.move,product_packaging:0
3726 msgid ""
3727 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3728 msgstr ""
3729
3730 #. module: stock
3731 #: code:addons/stock/stock.py:2348
3732 #, python-format
3733 msgid "quantity."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: stock
3737 #: constraint:stock.move:0
3738 msgid "You must assign a production lot for this product"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: stock
3742 #: view:stock.move:0
3743 msgid "Expected"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. module: stock
3747 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3748 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3749 #: selection:stock.location,usage:0
3750 msgid "Production"
3751 msgstr "Producţie"
3752
3753 #. module: stock
3754 #: view:stock.split.into:0
3755 msgid "Split Move"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: stock
3759 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3760 #, python-format
3761 msgid ""
3762 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3763 "returned yet can be returned)!"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: stock
3767 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3768 msgid "Split in Production lots"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: stock
3772 #: view:report.stock.inventory:0
3773 msgid "Real"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: stock
3777 #: report:stock.picking.list:0
3778 #: view:stock.production.lot.revision:0
3779 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3780 msgid "Description"
3781 msgstr "Descriere"
3782
3783 #. module: stock
3784 #: selection:report.stock.move,month:0
3785 msgid "May"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: stock
3789 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3790 #, python-format
3791 msgid "Deliver"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: stock
3795 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3796 msgid ""
3797 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3798 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3799 "product, the one from the product category is used."
3800 msgstr ""
3801
3802 #. module: stock
3803 #: view:stock.tracking:0
3804 msgid "Upstream traceability"
3805 msgstr "Trasabulitate în sus"
3806
3807 #. module: stock
3808 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3809 #: report:lot.stock.overview_all:0
3810 msgid "Location Content"
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: stock
3814 #: code:addons/stock/product.py:385
3815 #, python-format
3816 msgid "Produced Qty"
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: stock
3820 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3821 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3822 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3823 msgid "Stock Output Account"
3824 msgstr ""
3825
3826 #. module: stock
3827 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3828 msgid "Chained Location Type"
3829 msgstr ""
3830
3831 #. module: stock
3832 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3833 msgid "Stock report by production lots"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. module: stock
3837 #: view:stock.location:0
3838 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3839 #: view:stock.move:0
3840 msgid "Customer"
3841 msgstr "Client"
3842
3843 #. module: stock
3844 #: selection:report.stock.move,month:0
3845 msgid "February"
3846 msgstr ""
3847
3848 #. module: stock
3849 #: view:stock.production.lot:0
3850 msgid "Production Lot Identification"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: stock
3854 #: field:stock.location,scrap_location:0
3855 #: view:stock.move.scrap:0
3856 msgid "Scrap Location"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: stock
3860 #: selection:report.stock.move,month:0
3861 msgid "April"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: stock
3865 #: view:report.stock.inventory:0
3866 #: view:stock.move:0
3867 msgid "Future"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. module: stock
3871 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3872 msgid "Invoiced date"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. module: stock
3876 #: code:addons/stock/stock.py:729
3877 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3878 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3879 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3880 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3881 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3882 #, python-format
3883 msgid "Warning !"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: stock
3887 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3888 msgid "Output"
3889 msgstr "Ieșire"
3890
3891 #. module: stock
3892 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3893 msgid "Keep in one lot"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. module: stock
3897 #: view:product.product:0
3898 msgid "Cost Price:"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: stock
3902 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3903 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: stock
3907 #: view:report.stock.move:0
3908 #: field:report.stock.move,year:0
3909 msgid "Year"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. module: stock
3913 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3914 msgid "Physical Locations"
3915 msgstr "Locaţii fizice"
3916
3917 #. module: stock
3918 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3919 msgid "Partial Move"
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: stock
3923 #: help:stock.location,posx:0
3924 #: help:stock.location,posy:0
3925 #: help:stock.location,posz:0
3926 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3927 msgstr ""