Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / nl_BE.po
1 # Dutch (Belgium) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 # Els Van Vossel <evv@agaplan.eu>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-11-29 19:36+0000\n"
12 "Last-Translator: Els Van Vossel (Agaplan) <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch (Belgium) <nl_BE@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:46+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
19 "Language: nl\n"
20
21 #. module: stock
22 #: field:product.product,track_outgoing:0
23 msgid "Track Outgoing Lots"
24 msgstr "Uitgaande loten opvolgen"
25
26 #. module: stock
27 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
28 msgid "Stock ups upload"
29 msgstr ""
30
31 #. module: stock
32 #: code:addons/stock/product.py:76
33 #, python-format
34 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
35 msgstr "Waarderingsrekening is niet ingesteld voor productcategorie: %s"
36
37 #. module: stock
38 #: field:stock.location,chained_location_id:0
39 msgid "Chained Location If Fixed"
40 msgstr "Vastgelegde locatie"
41
42 #. module: stock
43 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "In een nieuwe verpakking plaatsen"
46
47 #. module: stock
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
49 msgid "Action"
50 msgstr "Actie"
51
52 #. module: stock
53 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
54 #: view:stock.production.lot:0
55 #, python-format
56 msgid "Upstream Traceability"
57 msgstr "Upstreamtraceerbaarheid"
58
59 #. module: stock
60 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
61 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
62 msgid "Last Product Inventories"
63 msgstr "Laatste productinventarisatie"
64
65 #. module: stock
66 #: view:stock.move:0
67 msgid "Today"
68 msgstr "Vandaag"
69
70 #. module: stock
71 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
72 msgid "Revision Number"
73 msgstr "Revisienummer"
74
75 #. module: stock
76 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
77 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
78 #: view:stock.return.picking.memory:0
79 msgid "Product Moves"
80 msgstr "Productbewegingen"
81
82 #. module: stock
83 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
84 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
85 #: view:report.stock.move:0
86 msgid "Moves Analysis"
87 msgstr "Analyse van de bewegingen"
88
89 #. module: stock
90 #: help:stock.production.lot,ref:0
91 msgid ""
92 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
93 "number"
94 msgstr ""
95 "Intern referentienummer mocht dit afwijken van het serienummer van de "
96 "fabrikant"
97
98 #. module: stock
99 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
100 msgid ""
101 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
102 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
103 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
104 msgstr ""
105 "Met een periodieke inventaris kunt u het aantal beschikbare producten per "
106 "locatie tellen. U kunt eenmaal per jaar een inventaris doen, of zelfs "
107 "meermaals, om het huidige voorraadniveau van een product aan te passen."
108
109 #. module: stock
110 #: view:stock.picking:0
111 msgid "Picking list"
112 msgstr "Pickinglijst"
113
114 #. module: stock
115 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
116 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
117 #: field:report.stock.move,product_qty:0
118 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
119 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
120 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
121 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
122 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
123 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
124 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
125 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
126 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
127 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
128 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
129 #: field:stock.split.into,quantity:0
130 msgid "Quantity"
131 msgstr "Hoeveelheid"
132
133 #. module: stock
134 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
135 msgid ""
136 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
137 "to your different sales orders and your logistics rules."
138 msgstr ""
139 "Dit is de lijst van alle leveringsorders die moeten worden voorbereid in "
140 "functie van uw verschillende verkooporders en uw logistieke regels."
141
142 #. module: stock
143 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
144 msgid "Day"
145 msgstr "Dag"
146
147 #. module: stock
148 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
149 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
150 #: view:stock.production.lot:0
151 msgid "UoM"
152 msgstr "Eenh."
153
154 #. module: stock
155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
157 msgid "Physical Inventories"
158 msgstr "Actuele inventarissen"
159
160 #. module: stock
161 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
162 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
163 msgid "Stock journal"
164 msgstr "Voorraaddagboek"
165
166 #. module: stock
167 #: view:report.stock.move:0
168 msgid "Incoming"
169 msgstr "Inkomend"
170
171 #. module: stock
172 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
173 msgid ""
174 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
175 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
176 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
177 "product."
178 msgstr ""
179 "In geval van een real-time voorraadwaardering zullen voor alle uitgaande "
180 "voorraadbewegingen journaalposten op deze rekening worden geboekt. Dit is de "
181 "standaardrekening voor alle producten in deze categorie. Deze rekening kan "
182 "ook rechtstreeks per product worden ingesteld."
183
184 #. module: stock
185 #: code:addons/stock/stock.py:2516
186 #, python-format
187 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
188 msgstr "Ontbrekende gegevens voor gedeeltelijke picking van beweging #%s"
189
190 #. module: stock
191 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
192 msgid "Deliver/Receive Products"
193 msgstr "Producten leveren/ontvangen"
194
195 #. module: stock
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
197 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
198 #, python-format
199 msgid "You cannot delete any record!"
200 msgstr "U kunt geen records verwijderen."
201
202 #. module: stock
203 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
207 "if you really want to change it '             #                        'for "
208 "this product: \"%s\" (id: %d)"
209 msgstr ""
210 "De huidige lijn is al toegewezen aan een verpakking. Verwijder eerst de "
211 "bestaande verpakking als u deze wilt wijzigen '             #                "
212 "        'voor dit product: \"%s\" (id: %d)"
213
214 #. module: stock
215 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
216 msgid "Not Applicable"
217 msgstr "Niet van toepassing"
218
219 #. module: stock
220 #: help:stock.tracking,serial:0
221 msgid "Other reference or serial number"
222 msgstr "Andere referentie of ander serienummer"
223
224 #. module: stock
225 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
226 msgid "Origin"
227 msgstr "Oorsprong"
228
229 #. module: stock
230 #: view:report.stock.lines.date:0
231 msgid "Non Inv"
232 msgstr "Niet Inv"
233
234 #. module: stock
235 #: view:stock.tracking:0
236 msgid "Pack Identification"
237 msgstr "Verpakkingsidentificatie"
238
239 #. module: stock
240 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
241 #: view:stock.production.lot:0
242 msgid "Reference"
243 msgstr "Referentie"
244
245 #. module: stock
246 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
247 #, python-format
248 msgid "Products to Process"
249 msgstr "Te verwerken producten"
250
251 #. module: stock
252 #: constraint:product.category:0
253 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
254 msgstr "U kunt geen recursieve categorieën aanmaken."
255
256 #. module: stock
257 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
258 msgid ""
259 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
260 "physical inventory is done"
261 msgstr ""
262 "Indien aangevinkt zullen alle producthoeveelheden op 0 worden gezet, om "
263 "ervoor te zorgen dat de voorraadtelling effectief wordt uitgevoerd."
264
265 #. module: stock
266 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
267 msgid "Split lines"
268 msgstr "Lijnen splitsen"
269
270 #. module: stock
271 #: code:addons/stock/stock.py:1149
272 #, python-format
273 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
274 msgstr ""
275 "U kunt de picking niet annuleren, omdat de voorraadbeweging is voltooid."
276
277 #. module: stock
278 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
279 #: code:addons/stock/stock.py:2440
280 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
281 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
282 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
283 #, python-format
284 msgid "Warning!"
285 msgstr "Waarschuwing!"
286
287 #. module: stock
288 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
289 msgid "Group by partner"
290 msgstr "Groeperen op relatie"
291
292 #. module: stock
293 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
294 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
295 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
296 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
297 #: field:stock.picking,partner_id:0
298 msgid "Partner"
299 msgstr "Relatie"
300
301 #. module: stock
302 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
303 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
304 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
305 msgstr "Munt waarin de kostprijs wordt uitgedrukt"
306
307 #. module: stock
308 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
309 msgid "No invoicing"
310 msgstr "Geen factuur"
311
312 #. module: stock
313 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
314 msgid ""
315 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
316 "source, instead of the stock input account from the product."
317 msgstr ""
318 "Deze rekening wordt gebruikt om voorraadbewegingen te waarderen met deze "
319 "bronlocatie en vervangt de voorraadtoenamerekening van het product."
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
323 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
324 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
325 msgid "Production lot"
326 msgstr "Productielot"
327
328 #. module: stock
329 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
330 msgid "Units of Measure Categories"
331 msgstr "Categorieën meeteenheden"
332
333 #. module: stock
334 #: help:stock.incoterms,code:0
335 msgid "Code for Incoterms"
336 msgstr "Code voor Incoterms"
337
338 #. module: stock
339 #: field:stock.tracking,move_ids:0
340 msgid "Moves for this pack"
341 msgstr "Bewegingen voor deze verpakking"
342
343 #. module: stock
344 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
345 #: selection:stock.location,usage:0
346 msgid "Internal Location"
347 msgstr "Interne locatie"
348
349 #. module: stock
350 #: view:stock.inventory:0
351 msgid "Confirm Inventory"
352 msgstr "Inventaris bevestigen"
353
354 #. module: stock
355 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
356 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
357 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
358 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
359 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
360 #: report:stock.picking.list:0
361 msgid "State"
362 msgstr "Status"
363
364 #. module: stock
365 #: view:stock.location:0
366 msgid "Accounting Information"
367 msgstr "Boekhoudkundige informatie"
368
369 #. module: stock
370 #: field:stock.location,stock_real_value:0
371 msgid "Real Stock Value"
372 msgstr "Werkelijke voorraadwaarde"
373
374 #. module: stock
375 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
376 msgid "Lag (Days)"
377 msgstr "Vertraging (dagen)"
378
379 #. module: stock
380 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
381 msgid "Action traceability "
382 msgstr "Actietraceerbaarheid "
383
384 #. module: stock
385 #: field:stock.location,posy:0
386 msgid "Shelves (Y)"
387 msgstr "Schappen (Y)"
388
389 #. module: stock
390 #: view:stock.move:0
391 msgid "UOM"
392 msgstr "Eenh."
393
394 #. module: stock
395 #: selection:report.stock.inventory,state:0
396 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
397 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
398 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
399 msgid "Available"
400 msgstr "Beschikbaar"
401
402 #. module: stock
403 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
404 msgid "Expected Date"
405 msgstr "Verwachte datum"
406
407 #. module: stock
408 #: view:board.board:0
409 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
410 msgid "Outgoing Product"
411 msgstr "Uitgaand product"
412
413 #. module: stock
414 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
415 msgid ""
416 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
417 msgstr "Maak en beheer uw magazijnen en wijs van hieruit een locatie toe"
418
419 #. module: stock
420 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
421 msgid "In Qty"
422 msgstr "In aantal"
423
424 #. module: stock
425 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
426 #, python-format
427 msgid "No product in this location."
428 msgstr "Geen product op deze locatie."
429
430 #. module: stock
431 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
432 msgid "Location Output"
433 msgstr "Uitvoerlocatie"
434
435 #. module: stock
436 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
437 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
438 msgid "Split into"
439 msgstr "Splitsen in"
440
441 #. module: stock
442 #: field:stock.move,price_currency_id:0
443 msgid "Currency for average price"
444 msgstr "Munt voor gemiddelde prijs"
445
446 #. module: stock
447 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
448 msgid ""
449 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
450 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
451 "product, the one from the product category is used."
452 msgstr ""
453 "Bij een real-time voorraadwaardering worden voor alle inkomende "
454 "voorraadbewegingen journaalposten geboekt op deze rekening. Als er geen "
455 "rekening is ingesteld voor het product, wordt de rekening van de "
456 "productcategorie gebruikt."
457
458 #. module: stock
459 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
460 msgid "Location Type"
461 msgstr "Locatietype"
462
463 #. module: stock
464 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
465 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
466 msgstr "Geef het verzendingstype: inkomende of uitgaande goederen."
467
468 #. module: stock
469 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
470 msgid "Item Labels"
471 msgstr "Etiketten"
472
473 #. module: stock
474 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
475 msgid "Moves Statistics"
476 msgstr "Statistiek voorraadbewegingen"
477
478 #. module: stock
479 #: view:stock.production.lot:0
480 msgid "Product Lots Filter"
481 msgstr "Filter productloten"
482
483 #. module: stock
484 #: code:addons/stock/stock.py:2639
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
488 msgstr "U kunt een inventaris die definitief is geboekt niet annuleren."
489
490 #. module: stock
491 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
492 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
493 msgid "["
494 msgstr "["
495
496 #. module: stock
497 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
498 msgid ""
499 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
500 "company warehouses"
501 msgstr ""
502 "Huidige hoeveelheid producten met dit productielotnummer beschikbaar in uw "
503 "magazijnen"
504
505 #. module: stock
506 #: field:stock.move,move_history_ids:0
507 msgid "Move History (child moves)"
508 msgstr "Geschiedenis van de bewegingen (onderliggende)"
509
510 #. module: stock
511 #: code:addons/stock/stock.py:2125
512 #, python-format
513 msgid ""
514 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
515 "\"%s\" (id: %d)"
516 msgstr ""
517 "Er is geen voorraadafnamerekening ingesteld voor dit product of deze "
518 "categorie: \"%s\" (id: %d)"
519
520 #. module: stock
521 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
522 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
523 #: field:stock.picking,move_lines:0
524 msgid "Internal Moves"
525 msgstr "Interne bewegingen"
526
527 #. module: stock
528 #: field:stock.move,location_dest_id:0
529 msgid "Destination Location"
530 msgstr "Doellocatie"
531
532 #. module: stock
533 #: code:addons/stock/stock.py:760
534 #, python-format
535 msgid "You can not process picking without stock moves"
536 msgstr "U kunt een picking zonder voorraadbewegingen niet verwerken."
537
538 #. module: stock
539 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
540 #: field:stock.move,product_packaging:0
541 msgid "Packaging"
542 msgstr "Verpakking"
543
544 #. module: stock
545 #: report:stock.picking.list:0
546 msgid "Order(Origin)"
547 msgstr "Order(Oorsprong)"
548
549 #. module: stock
550 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
551 msgid "Grand Total:"
552 msgstr "Eindtotaal:"
553
554 #. module: stock
555 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
556 msgid ""
557 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
558 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
559 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
560 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
561 msgstr ""
562 "In deze lijst vindt u alle producten die u aan uw klanten dient te leveren. "
563 "De leveringen kunnen rechtstreeks in deze lijst worden verwerkt met behulp "
564 "van de knoppen aan de rechterkant van elke lijn. U kunt te leveren producten "
565 "filteren per klant, product of verkooporder (met behulp van het veld "
566 "Oorsprong)."
567
568 #. module: stock
569 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
570 msgid "Inventory Control"
571 msgstr "Voorraadbeheer"
572
573 #. module: stock
574 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
575 msgid "Additional Information"
576 msgstr "Extra informatie"
577
578 #. module: stock
579 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
580 msgid "Location / Product"
581 msgstr "Locatie / Product"
582
583 #. module: stock
584 #: code:addons/stock/stock.py:1333
585 #, python-format
586 msgid "Reception"
587 msgstr "Ontvangst"
588
589 #. module: stock
590 #: field:stock.tracking,serial:0
591 msgid "Additional Reference"
592 msgstr "Bijkomende verwijzing"
593
594 #. module: stock
595 #: view:stock.production.lot.revision:0
596 msgid "Production Lot Revisions"
597 msgstr "Revisies productieloten"
598
599 #. module: stock
600 #: help:product.product,track_outgoing:0
601 msgid ""
602 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
603 "going to a Customer Location"
604 msgstr ""
605 "Verplicht u een productielot op te geven voor alle bewegingen van dit "
606 "product naar een klantenlocatie."
607
608 #. module: stock
609 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
610 msgid ""
611 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
612 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
613 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
614 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
615 msgstr ""
616 "Met een voorraaddagboek kunt u elke voorraadbeweging toewijzen aan een "
617 "journaal volgens het soort bewerking of het team dat een bewerking moet "
618 "uitvoeren. Voorbeelden: kwaliteitscontrole, pickinlijsten, paklijsten, enz."
619
620 #. module: stock
621 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
622 msgid "Location Name"
623 msgstr "Locatienaam"
624
625 #. module: stock
626 #: view:stock.inventory:0
627 msgid "Posted Inventory"
628 msgstr "Geboekte inventaris"
629
630 #. module: stock
631 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
632 msgid "Move Information"
633 msgstr "Info over de bewegingen"
634
635 #. module: stock
636 #: view:report.stock.move:0
637 msgid "Outgoing"
638 msgstr "Uitgaand"
639
640 #. module: stock
641 #: selection:report.stock.inventory,month:0
642 #: selection:report.stock.move,month:0
643 msgid "August"
644 msgstr "Augustus"
645
646 #. module: stock
647 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
648 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
649 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
650 msgid "Packs"
651 msgstr "Verpakkingen"
652
653 #. module: stock
654 #: constraint:stock.move:0
655 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
656 msgstr "U probeert een lot toe te wijzen van een ander product."
657
658 #. module: stock
659 #: view:res.partner:0
660 msgid "Sales & Purchases"
661 msgstr "Aankopen & verkopen"
662
663 #. module: stock
664 #: selection:report.stock.inventory,month:0
665 #: selection:report.stock.move,month:0
666 msgid "June"
667 msgstr "Juni"
668
669 #. module: stock
670 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
671 msgid "Procurement Location"
672 msgstr "Bevoorradingslocatie"
673
674 #. module: stock
675 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
677 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
678 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
679 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
680 msgid "Production Lots"
681 msgstr "Productieloten"
682
683 #. module: stock
684 #: report:stock.picking.list:0
685 msgid "Recipient"
686 msgstr "Ontvanger"
687
688 #. module: stock
689 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
690 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
691 msgid "Location Structure"
692 msgstr "Locatiestructuur"
693
694 #. module: stock
695 #: selection:report.stock.move,month:0
696 msgid "October"
697 msgstr "Oktober"
698
699 #. module: stock
700 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
701 msgid "Inventory Line"
702 msgstr "Inventarislijn"
703
704 #. module: stock
705 #: help:product.category,property_stock_journal:0
706 msgid ""
707 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
708 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
709 msgstr ""
710 "Bij een real-time voorraadwaardering is dit het dagboek voor de automatische "
711 "boekingen in functie van de verwerkte voorraadbewegingen."
712
713 #. module: stock
714 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
715 msgid "Process Picking"
716 msgstr "Pickinglijst verwerken"
717
718 #. module: stock
719 #: code:addons/stock/product.py:417
720 #, python-format
721 msgid "Future Receptions"
722 msgstr "Toekomstige ontvangsten"
723
724 #. module: stock
725 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
726 #: help:stock.move.split,use_exist:0
727 msgid ""
728 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
729 "should enter new ones line by line."
730 msgstr ""
731 "Als u bestaande loten wilt kiezen, schakelt u deze optie in. Zoniet maakt u "
732 "nieuwe loten."
733
734 #. module: stock
735 #: field:stock.move,move_dest_id:0
736 msgid "Destination Move"
737 msgstr "Doelbeweging"
738
739 #. module: stock
740 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
741 msgid "Process Now"
742 msgstr "Nu verwerken"
743
744 #. module: stock
745 #: field:stock.location,address_id:0
746 msgid "Location Address"
747 msgstr "Locatieadres"
748
749 #. module: stock
750 #: code:addons/stock/stock.py:2406
751 #, python-format
752 msgid "is consumed with"
753 msgstr "is verbruikt met"
754
755 #. module: stock
756 #: help:stock.move,prodlot_id:0
757 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
758 msgstr ""
759 "Productielot wordt gebruikt om een serienummer aan de productie te hangen."
760
761 #. module: stock
762 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
763 #, python-format
764 msgid ""
765 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
766 msgstr ""
767 "De verwerkte hoeveelheid %s voor %s is groter dan de beschikbare hoeveelheid "
768 "%s."
769
770 #. module: stock
771 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
772 msgid "Location Input"
773 msgstr "Invoerlocatie"
774
775 #. module: stock
776 #: help:stock.picking,date:0
777 msgid "Date of Order"
778 msgstr "Datum van bestelling"
779
780 #. module: stock
781 #: selection:product.product,valuation:0
782 msgid "Periodical (manual)"
783 msgstr "Periodiek (handmatig)"
784
785 #. module: stock
786 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
787 msgid "Procurements"
788 msgstr "Bevoorrading"
789
790 #. module: stock
791 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
792 msgid "IT Suppliers"
793 msgstr "IT-leveranciers"
794
795 #. module: stock
796 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
797 msgid "Draft Physical Inventories"
798 msgstr "Voorlopige actuele inventarissen"
799
800 #. module: stock
801 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
802 #: selection:stock.location,usage:0
803 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
804 msgstr "Transitlocatie voor intercompany"
805
806 #. module: stock
807 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
808 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
809 #: view:stock.change.product.qty:0
810 msgid "Change Product Quantity"
811 msgstr "Producthoeveelheid wijzigen"
812
813 #. module: stock
814 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
815 msgid "Merge Inventory"
816 msgstr "Inventaris samenvoegen"
817
818 #. module: stock
819 #: code:addons/stock/product.py:433
820 #, python-format
821 msgid "Future P&L"
822 msgstr "Toekomstige W&V"
823
824 #. module: stock
825 #: view:board.board:0
826 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
827 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
828 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
829 msgid "Incoming Shipments"
830 msgstr "Binnenkomende zendingen"
831
832 #. module: stock
833 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
834 msgid "Scrap"
835 msgstr "Verlies"
836
837 #. module: stock
838 #: field:stock.location,child_ids:0
839 msgid "Contains"
840 msgstr "Bevat"
841
842 #. module: stock
843 #: view:board.board:0
844 msgid "Incoming Products Delay"
845 msgstr "Vertraging binnenkomende producten"
846
847 #. module: stock
848 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
849 #, python-format
850 msgid ""
851 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
852 "misconfigured!"
853 msgstr ""
854 "Of er zijn geen bewegingen voor de pickinglijst of de dagboeken zijn "
855 "verkeerd ingesteld."
856
857 #. module: stock
858 #: view:stock.location:0
859 msgid "Stock Locations"
860 msgstr "Voorraadlocaties"
861
862 #. module: stock
863 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
864 #: field:stock.move,price_unit:0
865 msgid "Unit Price"
866 msgstr "Eenheidsprijs"
867
868 #. module: stock
869 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
870 msgid "Exist Split lines"
871 msgstr "Er bestaan gesplitste lijnen"
872
873 #. module: stock
874 #: field:stock.move,date_expected:0
875 msgid "Scheduled Date"
876 msgstr "Geplande datum"
877
878 #. module: stock
879 #: view:stock.tracking:0
880 msgid "Pack Search"
881 msgstr "Verpakking zoeken"
882
883 #. module: stock
884 #: selection:stock.move,priority:0
885 msgid "Urgent"
886 msgstr "Dringend"
887
888 #. module: stock
889 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
890 msgid "Journal"
891 msgstr "Dagboek"
892
893 #. module: stock
894 #: help:stock.picking,location_id:0
895 msgid ""
896 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
897 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
898 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
899 msgstr ""
900 "Leeg laten als u produceert op de locatie waar de afgewerkte producten nodig "
901 "zijn. Stel een locatie in als u op een vaste locatie produceert. Dit kan een "
902 "relatielocatie zijn als u bepaalde bewerkingen uitbesteedt."
903
904 #. module: stock
905 #: view:res.partner:0
906 msgid "Inventory Properties"
907 msgstr "Inventariseigenschappen"
908
909 #. module: stock
910 #: field:report.stock.move,day_diff:0
911 msgid "Execution Lead Time (Days)"
912 msgstr "Doorlooptijd uitvoering (dagen)"
913
914 #. module: stock
915 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
916 msgid "Stock by Location"
917 msgstr "Voorraad per locatie"
918
919 #. module: stock
920 #: help:stock.move,address_id:0
921 msgid ""
922 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
923 "allotment"
924 msgstr ""
925 "Optioneel adres waar goederen kunnen worden geleverd, specifiek gebruikt "
926 "voor toewijzing."
927
928 #. module: stock
929 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
930 msgid "Month-1"
931 msgstr "Maand-1"
932
933 #. module: stock
934 #: help:stock.location,active:0
935 msgid ""
936 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
937 msgstr ""
938 "Door het veld Actief uit te vinken kunt u een locatie verbergen zonder deze "
939 "te verwijderen."
940
941 #. module: stock
942 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
943 msgid "Packing list"
944 msgstr "Paklijst"
945
946 #. module: stock
947 #: field:stock.location,stock_virtual:0
948 msgid "Virtual Stock"
949 msgstr "Virtuele voorraad"
950
951 #. module: stock
952 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
953 #: selection:stock.location,usage:0
954 msgid "View"
955 msgstr "Weergave"
956
957 #. module: stock
958 #: field:stock.location,parent_left:0
959 msgid "Left Parent"
960 msgstr "Linkerbovenliggend"
961
962 #. module: stock
963 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
964 #, python-format
965 msgid "Delivery Information"
966 msgstr "Leveringsinfo"
967
968 #. module: stock
969 #: constraint:product.product:0
970 msgid "Error: Invalid ean code"
971 msgstr "Fout: Ongeldige ean-code"
972
973 #. module: stock
974 #: code:addons/stock/product.py:147
975 #, python-format
976 msgid ""
977 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
978 msgstr ""
979 "Er is geen voorraadafnamerekening ingesteld voor dit product: \"%s\" (id: %d)"
980
981 #. module: stock
982 #: field:product.template,property_stock_production:0
983 msgid "Production Location"
984 msgstr "Productielocatie"
985
986 #. module: stock
987 #: help:stock.picking,address_id:0
988 msgid "Address of partner"
989 msgstr "Adres van relatie"
990
991 #. module: stock
992 #: field:report.stock.lines.date,date:0
993 msgid "Latest Inventory Date"
994 msgstr "Datum laatste inventaris"
995
996 #. module: stock
997 #: help:stock.location,usage:0
998 msgid ""
999 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1000 "products coming from your suppliers\n"
1001 "                       \n"
1002 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1003 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1004 "products\n"
1005 "                       \n"
1006 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1007 "                       \n"
1008 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1009 "for products sent to your customers\n"
1010 "                       \n"
1011 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1012 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1013 "                       \n"
1014 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1015 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1016 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1017 "finished running.\n"
1018 "                       \n"
1019 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1020 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1021 "                      "
1022 msgstr ""
1023 "* Leverancierslocatie: Virtuele locatie die de bronlocatie vertegenwoordigt "
1024 "voor producten die van uw leverancier komen\n"
1025 "                       \n"
1026 "* Weergave: Virtuele locatie waarmee u een hiërarchische structuur kunt "
1027 "aanbrengen voor uw magazijn. Op deze locatie kunnen geen producten staan.\n"
1028 "                       \n"
1029 "* Interne locatie: fysieke locatie in uw magazijn\n"
1030 "                       \n"
1031 "* Klantenlocatie: Virtuele locatie die de doellocatie vertegenwoordigt voor "
1032 "producten die naar uw klant worden verstuurd\n"
1033 "                       \n"
1034 "* Inventaris: Virtuele locatie als tegenhanger voor voorraadcorrecties "
1035 "(actuele inventaris)\n"
1036 "                       \n"
1037 "* Bevoorrading: Virtuele locatie als tijdelijke tegenhanger voor "
1038 "voorraadaanvulling als de bron (leverancier of productie) nog onbekend is. "
1039 "Deze locatie moet leeg zijn als de bevoorradingsplanner heeft gelopen.\n"
1040 "                       \n"
1041 "* Productie: Virtuele tegenhanger voor productie: deze locatie bevat het "
1042 "verbruikt van grondstoffen en de productie van afgewerkte goederen\n"
1043 "                      "
1044
1045 #. module: stock
1046 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1047 msgid "Author"
1048 msgstr "Auteur"
1049
1050 #. module: stock
1051 #: code:addons/stock/stock.py:1332
1052 #, python-format
1053 msgid "Delivery Order"
1054 msgstr "Leveringsorder"
1055
1056 #. module: stock
1057 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1058 msgid "stock.move.memory.in"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: stock
1062 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1063 msgid "Manual Operation"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. module: stock
1067 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1068 msgid "Supplier"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: stock
1072 #: field:stock.picking,date_done:0
1073 msgid "Date Done"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: report:stock.picking.list:0
1078 msgid "Expected Shipping Date"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: selection:stock.move,state:0
1083 msgid "Not Available"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: stock
1087 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1088 #: selection:report.stock.move,month:0
1089 msgid "March"
1090 msgstr ""
1091
1092 #. module: stock
1093 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1094 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1095 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1096 msgid "Split inventory lines"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: stock
1100 #: view:stock.inventory:0
1101 msgid "Physical Inventory"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: stock
1105 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1106 msgid ""
1107 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1108 "(leave empty to use the default company determination rules"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: stock
1112 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1113 msgid ""
1114 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1115 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1116 "locations)."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: stock
1120 #: view:stock.move.split:0
1121 msgid "Lot number"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. module: stock
1125 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1126 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1127 msgid "Product UOM"
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1132 msgid "Partner Locations"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1137 msgid "Total quantity"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: stock
1141 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1142 #: view:stock.move.consume:0
1143 msgid "Consume Move"
1144 msgstr ""
1145
1146 #. module: stock
1147 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1148 msgid "European Customers"
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: stock
1152 #: help:stock.location,chained_delay:0
1153 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: stock
1157 #: view:stock.fill.inventory:0
1158 msgid "Import current product inventory from the following location"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: stock
1162 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1163 msgid ""
1164 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1165 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1166 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1167 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1168 "location is replaced in the original move."
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: stock
1172 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1173 #: view:stock.production.lot:0
1174 #, python-format
1175 msgid "Downstream Traceability"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: stock
1179 #: help:product.template,property_stock_production:0
1180 msgid ""
1181 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1182 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1183 "orders"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: stock
1187 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1188 #, python-format
1189 msgid ""
1190 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1191 "Variant account on category of this product are same."
1192 msgstr ""
1193
1194 #. module: stock
1195 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1196 #, python-format
1197 msgid "is in draft state."
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: stock
1201 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1202 msgid ""
1203 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1204 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: stock
1208 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1209 msgid "Stock ups final"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: stock
1213 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1214 msgid "To be refunded/invoiced"
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: stock
1218 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1219 msgid "Shop 1"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: stock
1223 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1224 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1225 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1226 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1227 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1228 msgid "_Cancel"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: stock
1232 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1233 msgid "Ready"
1234 msgstr ""
1235
1236 #. module: stock
1237 #: view:stock.picking:0
1238 msgid "Calendar View"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: stock
1242 #: view:stock.picking:0
1243 msgid "Additional Info"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. module: stock
1247 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1248 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1249 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1250 msgid "Move"
1251 msgstr ""
1252
1253 #. module: stock
1254 #: field:stock.location.product,from_date:0
1255 msgid "From"
1256 msgstr ""
1257
1258 #. module: stock
1259 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1260 #, python-format
1261 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1262 msgstr ""
1263
1264 #. module: stock
1265 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1266 msgid "Invoice Control"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: stock
1270 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1271 msgid "Production lot revisions"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: stock
1275 #: view:stock.picking:0
1276 msgid "Internal Picking List"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: stock
1280 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1281 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1282 msgid "Waiting"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: stock
1286 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1287 msgid "Split"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: stock
1291 #: view:stock.picking:0
1292 msgid "Search Stock Picking"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: stock
1296 #: code:addons/stock/product.py:92
1297 #, python-format
1298 msgid "Company is not specified in Location"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: stock
1302 #: view:report.stock.move:0
1303 msgid "Type"
1304 msgstr ""
1305
1306 #. module: stock
1307 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1308 msgid "Generic IT Suppliers"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: stock
1312 #: report:stock.picking.list:0
1313 msgid "Picking List:"
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: stock
1317 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1318 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1319 msgid "Creation Date"
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: stock
1323 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1324 msgid "Inventory Line Id"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: stock
1328 #: help:stock.location,address_id:0
1329 msgid "Address of  customer or supplier."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1334 msgid "Packing"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: stock
1338 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1339 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1340 #: selection:stock.location,usage:0
1341 msgid "Customer Location"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: stock
1345 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1346 #, python-format
1347 msgid "Invalid action !"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1352 #, python-format
1353 msgid "Receive Information"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: stock
1357 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1358 #: report:lot.stock.overview:0
1359 msgid "Location Inventory Overview"
1360 msgstr ""
1361
1362 #. module: stock
1363 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1364 msgid "Stock Replacement"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: stock
1368 #: view:stock.inventory:0
1369 msgid "General Informations"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: stock
1373 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1374 msgid "None"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: stock
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1379 msgid "Downstream traceability"
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: stock
1383 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1384 #, python-format
1385 msgid "No Invoices were created"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: stock
1389 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1390 msgid "OpenERP S.A."
1391 msgstr ""
1392
1393 #. module: stock
1394 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1395 #, python-format
1396 msgid "Receive"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: stock
1400 #: help:stock.incoterms,active:0
1401 msgid ""
1402 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1407 msgid "Order Date"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1412 msgid "Parent Location"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: stock
1416 #: help:stock.picking,state:0
1417 msgid ""
1418 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1419 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1420 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1421 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1422 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1423 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1424 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: help:stock.location,company_id:0
1429 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1434 #, python-format
1435 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: stock
1439 #: field:stock.location,chained_delay:0
1440 msgid "Chaining Lead Time"
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: stock
1444 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1445 #, python-format
1446 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. module: stock
1450 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1451 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: stock
1455 #: help:stock.move,state:0
1456 msgid ""
1457 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1458 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1459 "find the products.\n"
1460 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1461 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1462 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: stock
1466 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1467 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1468 #: selection:stock.location,usage:0
1469 msgid "Supplier Location"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: stock
1473 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1474 #, python-format
1475 msgid "were scrapped"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: stock
1479 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1480 #: selection:report.stock.move,month:0
1481 msgid "September"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. module: stock
1485 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1486 msgid ""
1487 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1488 "other part that has been processed already."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: stock
1492 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1493 msgid "Stock Statistics"
1494 msgstr ""
1495
1496 #. module: stock
1497 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1498 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1499 msgid "Currency"
1500 msgstr ""
1501
1502 #. module: stock
1503 #: field:product.product,track_production:0
1504 msgid "Track Manufacturing Lots"
1505 msgstr ""
1506
1507 #. module: stock
1508 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1509 #, python-format
1510 msgid ""
1511 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1512 msgstr ""
1513
1514 #. module: stock
1515 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1516 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1517 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1518 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1519 #: view:stock.tracking:0
1520 msgid "Stock Moves"
1521 msgstr ""
1522
1523 #. module: stock
1524 #: selection:report.stock.move,type:0
1525 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1526 #: selection:stock.picking,type:0
1527 msgid "Sending Goods"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. module: stock
1531 #: view:stock.picking:0
1532 msgid "Cancel Availability"
1533 msgstr ""
1534
1535 #. module: stock
1536 #: help:stock.move,date_expected:0
1537 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. module: stock
1541 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1542 msgid "Created Moves"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. module: stock
1546 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1547 msgid "Shelf 2"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: stock
1551 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1552 msgid "Tracking lot"
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.picking:0
1557 msgid "Back Orders"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: stock
1561 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1562 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. module: stock
1566 #: view:stock.location:0
1567 msgid "Localization"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: stock
1571 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1572 msgid "Stock report by tracking lots"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: stock
1576 #: code:addons/stock/product.py:429
1577 #, python-format
1578 msgid "Delivered Qty"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: stock
1582 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1583 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1584 msgid "Split in lots"
1585 msgstr ""
1586
1587 #. module: stock
1588 #: view:stock.move.split:0
1589 msgid "Production Lot Numbers"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: stock
1593 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1594 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1595 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1596 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1597 #: view:stock.picking:0
1598 msgid "Date"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: stock
1602 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1603 msgid "Extended Filters..."
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: stock
1607 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1608 msgid "Location Stock"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: stock
1612 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1613 #, python-format
1614 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1615 msgstr ""
1616
1617 #. module: stock
1618 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1619 msgid "Dashboard"
1620 msgstr ""
1621
1622 #. module: stock
1623 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1624 msgid "Track moves"
1625 msgstr ""
1626
1627 #. module: stock
1628 #: field:stock.incoterms,code:0
1629 msgid "Code"
1630 msgstr ""
1631
1632 #. module: stock
1633 #: view:stock.inventory.line.split:0
1634 msgid "Lots Number"
1635 msgstr ""
1636
1637 #. module: stock
1638 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1639 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1640 msgid "Warehouse Dashboard"
1641 msgstr ""
1642
1643 #. module: stock
1644 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1645 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1646 msgid ""
1647 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
1648 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
1649 "payment will be                         delayed further, please contact us "
1650 "to discuss.                         \n"
1651 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1652 "consider the present one as void."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: stock
1656 #: code:addons/stock/stock.py:513
1657 #, python-format
1658 msgid "You can not remove a lot line !"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. module: stock
1662 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1663 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1664 msgid "Scrap Products"
1665 msgstr ""
1666
1667 #. module: stock
1668 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1669 #, python-format
1670 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: stock
1674 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1675 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1676 msgid "Cancel"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: stock
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1681 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1682 msgid "Return Picking"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: stock
1686 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1687 msgid "Split in production lots"
1688 msgstr ""
1689
1690 #. module: stock
1691 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1692 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1693 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1694 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1695 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1696 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1697 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1698 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1699 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1700 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1701 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1702 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1703 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1704 msgid "Location"
1705 msgstr ""
1706
1707 #. module: stock
1708 #: view:product.template:0
1709 msgid "Information"
1710 msgstr ""
1711
1712 #. module: stock
1713 #: report:stock.picking.list:0
1714 msgid "Shipping Address :"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: stock
1718 #: view:stock.return.picking:0
1719 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: stock
1723 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1724 #, python-format
1725 msgid ""
1726 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1727 "Variant account on category of this product are same."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: stock
1731 #: view:stock.change.standard.price:0
1732 msgid "Cost Price"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock
1736 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1737 msgid "Inventory Valuation"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: stock
1741 #: view:stock.picking:0
1742 msgid "Create Invoice"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: stock
1746 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1747 msgid "Process Later"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: stock
1751 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1752 msgid ""
1753 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1754 "location for goods you receive from the current partner"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. module: stock
1758 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1759 msgid "Owner Address"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: stock
1763 #: help:stock.move,price_unit:0
1764 msgid ""
1765 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1766 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #. module: stock
1770 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1771 msgid ""
1772 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1773 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1774 "by your products and inventory management performance."
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: stock
1778 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1779 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: stock
1783 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1784 msgid "Price"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: stock
1788 #: view:stock.location:0
1789 msgid "Chained Location"
1790 msgstr ""
1791
1792 #. module: stock
1793 #: view:stock.inventory:0
1794 msgid "Search Inventory"
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: stock
1798 #: field:stock.move.track,quantity:0
1799 msgid "Quantity per lot"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: stock
1803 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1804 #, python-format
1805 msgid ""
1806 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1807 "\"%s\" (id: %d)"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: stock
1811 #: code:addons/stock/product.py:419
1812 #, python-format
1813 msgid "Received Qty"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: stock
1817 #: field:stock.production.lot,ref:0
1818 msgid "Internal Reference"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1823 msgid ""
1824 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1825 "[INT_REF]"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: stock
1829 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1830 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1831 #: view:stock.fill.inventory:0
1832 msgid "Import Inventory"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: stock
1836 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1837 #: field:stock.warehouse,name:0
1838 msgid "Name"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: stock
1842 #: view:product.product:0
1843 msgid "Stocks"
1844 msgstr ""
1845
1846 #. module: stock
1847 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1848 msgid ""
1849 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1850 "structured stock locations.\n"
1851 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1852 "and flexible:\n"
1853 "* Moves history and planning,\n"
1854 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1855 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1856 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1857 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1858 "* Bar code supported\n"
1859 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1860 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1861 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1862 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1863 "    * Procurement in exception\n"
1864 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1865 "day)\n"
1866 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1867 "day)\n"
1868 "    "
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: stock
1872 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1873 msgid ""
1874 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1875 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1876 "inventory"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: stock
1880 #: view:report.stock.lines.date:0
1881 msgid "Stockable"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: stock
1885 #: selection:product.product,valuation:0
1886 msgid "Real Time (automated)"
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: stock
1890 #: help:stock.move,tracking_id:0
1891 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: stock
1895 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1896 msgid "_Apply"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: stock
1900 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1901 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1902 msgid "]"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: stock
1906 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1907 msgid "Inventory Location"
1908 msgstr ""
1909
1910 #. module: stock
1911 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1912 msgid "Total value"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. module: stock
1916 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1917 msgid ""
1918 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1919 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1920 msgstr ""
1921
1922 #. module: stock
1923 #: view:board.board:0
1924 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1925 msgid "Incoming Product"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: stock
1929 #: view:stock.move:0
1930 msgid "Creation"
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: stock
1934 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1935 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1936 msgid "Cost"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: stock
1940 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1941 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1942 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1943 msgid "Stock Input Account"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: stock
1947 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1948 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1949 msgid "Warehouse Management"
1950 msgstr "Magazijnbeheer"
1951
1952 #. module: stock
1953 #: selection:stock.picking,move_type:0
1954 msgid "Partial Delivery"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: stock
1958 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1959 msgid "Automatic No Step Added"
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: stock
1963 #: code:addons/stock/stock.py:2406
1964 #, python-format
1965 msgid "Product "
1966 msgstr ""
1967
1968 #. module: stock
1969 #: view:stock.location.product:0
1970 msgid "Stock Location Analysis"
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: stock
1974 #: help:stock.move,date:0
1975 msgid ""
1976 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1977 "processing"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: stock
1981 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
1982 msgid "stock.move.memory.out"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: stock
1986 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1987 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1988 #: view:stock.production.lot:0
1989 msgid "Group By..."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: stock
1993 #: view:stock.location:0
1994 msgid "Chained Locations"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: stock
1998 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1999 msgid "Inventory loss"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. module: stock
2003 #: code:addons/stock/stock.py:1341
2004 #, python-format
2005 msgid "Document"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: stock
2009 #: view:stock.picking:0
2010 msgid "Input Picking List"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: stock
2014 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2015 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2016 msgid "Unit of Measure"
2017 msgstr ""
2018
2019 #. module: stock
2020 #: code:addons/stock/product.py:175
2021 #, python-format
2022 msgid "Products: "
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: stock
2026 #: help:product.product,track_production:0
2027 msgid ""
2028 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2029 "generated by a Manufacturing Order"
2030 msgstr ""
2031
2032 #. module: stock
2033 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2034 #: view:stock.move.track:0
2035 msgid "Tracking a move"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: stock
2039 #: view:product.product:0
2040 msgid "Update"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: stock
2044 #: view:stock.inventory:0
2045 msgid "Set to Draft"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: stock
2049 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2050 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2051 msgid "Stock Journals"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: stock
2055 #: selection:report.stock.move,type:0
2056 msgid "Others"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: stock
2060 #: code:addons/stock/product.py:89
2061 #, python-format
2062 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: stock
2066 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2067 msgid "Partial Picking"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: stock
2071 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2072 #: field:stock.move,scrapped:0
2073 msgid "Scrapped"
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: stock
2077 #: view:stock.inventory:0
2078 msgid "Products "
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: stock
2082 #: field:product.product,track_incoming:0
2083 msgid "Track Incoming Lots"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: stock
2087 #: view:board.board:0
2088 msgid "Warehouse board"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. module: stock
2092 #: code:addons/stock/product.py:439
2093 #, python-format
2094 msgid "Future Qty"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: stock
2098 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2099 msgid "Stock Variation Account"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: stock
2103 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2104 msgid "Notes"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. module: stock
2108 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2109 msgid "Value"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. module: stock
2113 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2114 #: field:stock.picking,type:0
2115 msgid "Shipping Type"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. module: stock
2119 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2120 #, python-format
2121 msgid "You can only delete draft moves."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. module: stock
2125 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2126 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2127 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2128 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2129 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2130 msgid "Products"
2131 msgstr ""
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:stock.change.standard.price:0
2135 msgid "Change Price"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: stock
2139 #: field:stock.picking,move_type:0
2140 msgid "Delivery Method"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. module: stock
2144 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2145 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2146 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: stock
2150 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2151 msgid ""
2152 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2153 "will hold the current value of the products."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: stock
2157 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2158 msgid ""
2159 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2160 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2161 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2162 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2163 "products received using the buttons on the right of each line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. module: stock
2167 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2168 msgid "Stock Move"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. module: stock
2172 #: view:report.stock.move:0
2173 msgid "Delay(Days)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: stock
2177 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2178 #, python-format
2179 msgid "Operation forbidden"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: stock
2183 #: help:stock.picking,min_date:0
2184 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: stock
2188 #: code:addons/stock/product.py:435
2189 #, python-format
2190 msgid "P&L Qty"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: stock
2194 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2195 msgid "Revisions"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: stock
2199 #: view:stock.picking:0
2200 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2201 msgstr ""
2202
2203 #. module: stock
2204 #: help:product.product,valuation:0
2205 msgid ""
2206 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2207 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2208 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2209 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2210 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: stock
2214 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2215 msgid ""
2216 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2217 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2218 "manage your company  activities."
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: stock
2222 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2223 msgid ""
2224 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2225 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: stock
2229 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2230 msgid ""
2231 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2232 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2233 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2234 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2235 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2236 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2237 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2238 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2239 "partner or virtual locations."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: stock
2243 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2244 msgid "Create"
2245 msgstr ""
2246
2247 #. module: stock
2248 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2249 msgid "Dates"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: stock
2253 #: field:stock.move,priority:0
2254 msgid "Priority"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: view:stock.move:0
2259 msgid "Source"
2260 msgstr ""
2261
2262 #. module: stock
2263 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2264 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2265 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2266 #: selection:stock.location,usage:0
2267 msgid "Inventory"
2268 msgstr ""
2269
2270 #. module: stock
2271 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2272 msgid "Picking List"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: stock
2276 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2277 msgid ""
2278 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: stock
2282 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2283 msgid "Stock ups"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: stock
2287 #: view:stock.inventory:0
2288 msgid "Cancel Inventory"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. module: stock
2292 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2293 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2294 msgid "Tracking serial"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. module: stock
2298 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2299 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2300 #, python-format
2301 msgid "Error !"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: stock
2305 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2306 msgid "Stock Replacement result"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: stock
2310 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2311 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2312 msgid "Units of Measure"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: stock
2316 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2317 msgid "Fixed Location"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: stock
2321 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2322 #: selection:report.stock.move,month:0
2323 msgid "July"
2324 msgstr ""
2325
2326 #. module: stock
2327 #: view:report.stock.lines.date:0
2328 msgid "Consumable"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: stock
2332 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2333 msgid ""
2334 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2335 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2336 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2337 "controlled at least once a year."
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: stock
2341 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2342 msgid "Stock Level Forecast"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: stock
2346 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2347 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2348 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2349 msgid "Stock Journal"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: stock
2353 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2354 #: selection:stock.location,usage:0
2355 msgid "Procurement"
2356 msgstr ""
2357
2358 #. module: stock
2359 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2360 msgid "Maxtor Suppliers"
2361 msgstr ""
2362
2363 #. module: stock
2364 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2365 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2366 #, python-format
2367 msgid "Active ID is not set in Context"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: stock
2371 #: view:stock.picking:0
2372 msgid "Force Availability"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: stock
2376 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2377 msgid "Scrap Move"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. module: stock
2381 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2382 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2383 msgid "Receive Products"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: stock
2387 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2388 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2389 msgid "Deliver Products"
2390 msgstr ""
2391
2392 #. module: stock
2393 #: view:stock.location.product:0
2394 msgid "View Stock of Products"
2395 msgstr ""
2396
2397 #. module: stock
2398 #: view:stock.picking:0
2399 msgid "Internal Picking list"
2400 msgstr ""
2401
2402 #. module: stock
2403 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2404 #: field:report.stock.move,month:0
2405 msgid "Month"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: help:stock.picking,date_done:0
2410 msgid "Date of Completion"
2411 msgstr ""
2412
2413 #. module: stock
2414 #: help:stock.production.lot,name:0
2415 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: stock
2419 #: help:stock.tracking,active:0
2420 msgid ""
2421 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: stock
2425 #: view:stock.inventory.merge:0
2426 msgid "Yes"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. module: stock
2430 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2431 msgid "Inventories"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: stock
2435 #: view:report.stock.move:0
2436 msgid "Todo"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: stock
2440 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2441 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2442 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2443 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2444 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2445 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2446 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2447 msgid "Company"
2448 msgstr ""
2449
2450 #. module: stock
2451 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2452 msgid "Unit Of Measure"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: stock
2456 #: code:addons/stock/product.py:121
2457 #, python-format
2458 msgid ""
2459 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: stock
2463 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2464 #, python-format
2465 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2466 msgstr ""
2467
2468 #. module: stock
2469 #: field:stock.location,stock_real:0
2470 msgid "Real Stock"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. module: stock
2474 #: view:stock.fill.inventory:0
2475 msgid "Fill Inventory"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: stock
2479 #: constraint:product.template:0
2480 msgid ""
2481 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: stock
2485 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2486 msgid ""
2487 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2488 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2489 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2490 "product."
2491 msgstr ""
2492
2493 #. module: stock
2494 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2495 msgid "Revision Date"
2496 msgstr ""
2497
2498 #. module: stock
2499 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2500 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2501 msgid "Lot"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. module: stock
2505 #: view:stock.move.split:0
2506 msgid "Production Lot Number"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. module: stock
2510 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2511 msgid "Quantity (UOS)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: stock
2515 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2516 #, python-format
2517 msgid ""
2518 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2519 msgstr ""
2520
2521 #. module: stock
2522 #: view:stock.move:0
2523 msgid "Set Available"
2524 msgstr ""
2525
2526 #. module: stock
2527 #: report:stock.picking.list:0
2528 msgid "Contact Address :"
2529 msgstr ""
2530
2531 #. module: stock
2532 #: field:stock.move,backorder_id:0
2533 msgid "Back Order"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: stock
2537 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2538 #: field:stock.tracking,active:0
2539 msgid "Active"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: stock
2543 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2544 msgid "Inventory Management"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: stock
2548 #: view:product.template:0
2549 msgid "Properties"
2550 msgstr ""
2551
2552 #. module: stock
2553 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2554 #, python-format
2555 msgid "Error, no partner !"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. module: stock
2559 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2560 #, python-format
2561 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: stock
2565 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2566 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2567 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2568 #: view:stock.incoterms:0
2569 msgid "Incoterms"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. module: stock
2573 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2574 #: report:stock.inventory.move:0
2575 msgid "Total:"
2576 msgstr ""
2577
2578 #. module: stock
2579 #: help:stock.incoterms,name:0
2580 msgid ""
2581 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2582 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2583 "art transportation practices."
2584 msgstr ""
2585
2586 #. module: stock
2587 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2588 msgid ""
2589 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2590 "be included as well."
2591 msgstr ""
2592
2593 #. module: stock
2594 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2595 msgid "Tracking prefix"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: stock
2599 #: field:stock.inventory,name:0
2600 msgid "Inventory Reference"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. module: stock
2604 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2605 #, python-format
2606 msgid "Internal picking"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. module: stock
2610 #: view:stock.location.product:0
2611 msgid "Open Product"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: field:stock.location.product,to_date:0
2616 msgid "To"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. module: stock
2620 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2621 msgid "Process"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: stock
2625 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2626 msgid "Revision Name"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: stock
2630 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2631 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2632 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2633 msgid "Warehouse"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: stock
2637 #: view:stock.location.product:0
2638 msgid ""
2639 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2640 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2641 "'To' date)"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: stock
2645 #: view:product.category:0
2646 msgid "Accounting Stock Properties"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. module: stock
2650 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2651 msgid "Customers Packings"
2652 msgstr ""
2653
2654 #. module: stock
2655 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2656 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2657 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2658 #: selection:stock.picking,state:0
2659 msgid "Done"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: stock
2663 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2664 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2665 #: view:stock.change.standard.price:0
2666 msgid "Change Standard Price"
2667 msgstr ""
2668
2669 #. module: stock
2670 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2671 msgid "Virtual Locations"
2672 msgstr ""
2673
2674 #. module: stock
2675 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2676 msgid "To Be Invoiced"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. module: stock
2680 #: field:stock.inventory,date_done:0
2681 msgid "Date done"
2682 msgstr ""
2683
2684 #. module: stock
2685 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2686 #, python-format
2687 msgid ""
2688 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: stock
2692 #: selection:stock.move,priority:0
2693 msgid "Not urgent"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. module: stock
2697 #: view:stock.move:0
2698 msgid "To Do"
2699 msgstr ""
2700
2701 #. module: stock
2702 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2703 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2704 msgid "Warehouses"
2705 msgstr ""
2706
2707 #. module: stock
2708 #: field:stock.journal,user_id:0
2709 msgid "Responsible"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: stock
2713 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2715 #: view:report.stock.inventory:0
2716 msgid "Inventory Analysis"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. module: stock
2720 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2721 msgid "Destination Journal"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: stock
2725 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2726 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2727 msgid "Stock"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: stock
2731 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2732 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2733 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2734 #: field:report.stock.move,product_id:0
2735 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2736 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2737 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2738 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2739 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2740 #: field:stock.move.split,product_id:0
2741 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2742 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2743 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2744 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2745 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2746 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2747 msgid "Product"
2748 msgstr ""
2749
2750 #. module: stock
2751 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2752 #, python-format
2753 msgid ""
2754 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2755 "split the lines prior to validation!"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: stock
2759 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2760 msgid "Invoicing"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. module: stock
2764 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2765 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2766 #, python-format
2767 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2768 msgstr ""
2769
2770 #. module: stock
2771 #: field:stock.move,product_uos:0
2772 msgid "Product UOS"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. module: stock
2776 #: field:stock.location,posz:0
2777 msgid "Height (Z)"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. module: stock
2781 #: field:stock.ups,weight:0
2782 msgid "Lot weight"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: stock
2786 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2787 #: view:stock.move.consume:0
2788 msgid "Consume Products"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: stock
2792 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2793 #, python-format
2794 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: stock
2798 #: field:stock.location,parent_right:0
2799 msgid "Right Parent"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: stock
2803 #: field:stock.picking,address_id:0
2804 msgid "Address"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. module: stock
2808 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2809 msgid "Variants"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: stock
2813 #: field:stock.location,posx:0
2814 msgid "Corridor (X)"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: stock
2818 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2819 msgid "Suppliers"
2820 msgstr ""
2821
2822 #. module: stock
2823 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2824 msgid "Total Value"
2825 msgstr ""
2826
2827 #. module: stock
2828 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2829 msgid "Products by Category"
2830 msgstr ""
2831
2832 #. module: stock
2833 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2834 msgid "Products Categories"
2835 msgstr ""
2836
2837 #. module: stock
2838 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2839 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2840 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2841 msgid "Wizard"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. module: stock
2845 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2846 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2847 msgid "Products by Location"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: stock
2851 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2852 msgid "Include children"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: stock
2856 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2857 msgid "Shelf 1"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: stock
2861 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2862 msgid ""
2863 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2864 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2865 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2866 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2867 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2868 "operations."
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: stock
2872 #: view:stock.move:0
2873 msgid "Order"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: stock
2877 #: field:stock.tracking,name:0
2878 msgid "Pack Reference"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: stock
2882 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2883 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2884 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2885 msgid "Source Location"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: stock
2889 #: view:product.template:0
2890 msgid "Accounting Entries"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: stock
2894 #: report:stock.picking.list:0
2895 msgid "Total"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: stock
2899 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2900 msgid "Internal Shippings"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: stock
2904 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2905 msgid "Enable Related Account"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: stock
2909 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2910 msgid "Virtual Stock Value"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: stock
2914 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
2915 #: view:stock.move.split:0
2916 msgid "Lots"
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: stock
2920 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2921 msgid "New pack"
2922 msgstr ""
2923
2924 #. module: stock
2925 #: view:stock.move:0
2926 msgid "Destination"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. module: stock
2930 #: selection:stock.picking,move_type:0
2931 msgid "All at once"
2932 msgstr ""
2933
2934 #. module: stock
2935 #: code:addons/stock/stock.py:1698
2936 #, python-format
2937 msgid ""
2938 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2939 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: stock
2943 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
2944 #, python-format
2945 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: stock
2949 #: code:addons/stock/product.py:445
2950 #, python-format
2951 msgid "Future Productions"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. module: stock
2955 #: view:stock.picking:0
2956 msgid "To Invoice"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: stock
2960 #: view:stock.return.picking:0
2961 msgid "Return lines"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. module: stock
2965 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2966 #: view:report.stock.lines.date:0
2967 msgid "Dates of Inventories"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: stock
2971 #: view:report.stock.move:0
2972 msgid "Total incoming quantity"
2973 msgstr ""
2974
2975 #. module: stock
2976 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2977 msgid "Out Qty"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: stock
2981 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
2982 msgid "Moves for this production lot"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: stock
2986 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2987 msgid "Put in current pack"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: stock
2991 #: view:stock.inventory:0
2992 msgid "Lot Inventory"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: stock
2996 #: view:stock.move:0
2997 msgid "Reason"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: stock
3001 #: report:stock.picking.list:0
3002 msgid "Delivery Order:"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: stock
3006 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3007 msgid ""
3008 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3009 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3010 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3011 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3012 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3013 "to customers."
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: stock
3017 #: field:stock.location,icon:0
3018 msgid "Icon"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: stock
3022 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
3023 #, python-format
3024 msgid "UserError"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: stock
3028 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
3029 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
3030 msgid "Ok"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: stock
3034 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3035 msgid "Non European Customers"
3036 msgstr ""
3037
3038 #. module: stock
3039 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
3040 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
3041 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
3042 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
3043 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
3044 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
3045 #: code:addons/stock/stock.py:2445
3046 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3047 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3048 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3049 #, python-format
3050 msgid "Error!"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. module: stock
3054 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3055 #, python-format
3056 msgid ""
3057 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3058 "\"%s\" (id: %d)"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: stock
3062 #: view:stock.inventory.merge:0
3063 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3064 msgstr ""
3065
3066 #. module: stock
3067 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3068 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3069 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
3070 msgid "Cancelled"
3071 msgstr ""
3072
3073 #. module: stock
3074 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3075 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3076 msgid "Picking"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. module: stock
3080 #: help:stock.picking,move_type:0
3081 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: stock
3085 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3086 #, python-format
3087 msgid "This picking list does not require invoicing."
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: stock
3091 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3092 #, python-format
3093 msgid ""
3094 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3095 "!"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: stock
3099 #: selection:report.stock.move,type:0
3100 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3101 #: selection:stock.picking,type:0
3102 msgid "Getting Goods"
3103 msgstr ""
3104
3105 #. module: stock
3106 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3107 msgid ""
3108 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3109 "incoming product in this location \n"
3110 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3111 "according to the type :\n"
3112 "* None: No chaining at all\n"
3113 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3114 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3115 "list of the incoming products.\n"
3116 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3117 "Location if Fixed."
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: stock
3121 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3122 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3123 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3124 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3125 #, python-format
3126 msgid "Warning"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: stock
3130 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3131 #, python-format
3132 msgid "is done."
3133 msgstr ""
3134
3135 #. module: stock
3136 #: view:board.board:0
3137 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3138 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3139 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3140 msgid "Delivery Orders"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: stock
3144 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3145 msgid ""
3146 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3147 "destination location for goods you send to this partner"
3148 msgstr ""
3149
3150 #. module: stock
3151 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3152 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3153 #: view:stock.picking:0
3154 msgid "Confirmed"
3155 msgstr ""
3156
3157 #. module: stock
3158 #: view:stock.picking:0
3159 msgid "Confirm"
3160 msgstr ""
3161
3162 #. module: stock
3163 #: help:stock.location,icon:0
3164 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: stock
3168 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3169 #: view:stock.inventory.merge:0
3170 msgid "Merge inventories"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: stock
3174 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3175 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3176 msgstr ""
3177
3178 #. module: stock
3179 #: report:stock.picking.list:0
3180 msgid "Reception:"
3181 msgstr ""
3182
3183 #. module: stock
3184 #: help:stock.location,scrap_location:0
3185 msgid ""
3186 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3187 msgstr ""
3188
3189 #. module: stock
3190 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3191 msgid "Related Picking"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. module: stock
3195 #: view:report.stock.move:0
3196 msgid "Total outgoing quantity"
3197 msgstr ""
3198
3199 #. module: stock
3200 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3201 msgid "Back Order of"
3202 msgstr ""
3203
3204 #. module: stock
3205 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3206 msgid "Unit Cost for this product line"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. module: stock
3210 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3211 #: view:report.stock.inventory:0
3212 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3213 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3214 msgid "Product Category"
3215 msgstr ""
3216
3217 #. module: stock
3218 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3219 #, python-format
3220 msgid "INV: "
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: stock
3224 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3225 msgid "Reporting"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. module: stock
3229 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3230 #, python-format
3231 msgid " for the "
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: stock
3235 #: view:stock.split.into:0
3236 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: stock
3240 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3241 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3242 msgid "Create invoice"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. module: stock
3246 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3247 msgid "Configuration"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. module: stock
3251 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3252 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3253 msgid "Existing Lots"
3254 msgstr ""
3255
3256 #. module: stock
3257 #: view:stock.location:0
3258 msgid "Stock Location"
3259 msgstr ""
3260
3261 #. module: stock
3262 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3263 msgid ""
3264 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3265 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3266 "* quantity available).\n"
3267 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3268 "stock input account will be debited."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. module: stock
3272 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3273 msgid "Chaining Journal"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. module: stock
3277 #: code:addons/stock/stock.py:738
3278 #, python-format
3279 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. module: stock
3283 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3284 msgid "Customers"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: stock
3288 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3289 #, python-format
3290 msgid "is cancelled."
3291 msgstr ""
3292
3293 #. module: stock
3294 #: view:stock.inventory.line:0
3295 msgid "Stock Inventory Lines"
3296 msgstr ""
3297
3298 #. module: stock
3299 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3300 #, python-format
3301 msgid "Process Document"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. module: stock
3305 #: code:addons/stock/product.py:427
3306 #, python-format
3307 msgid "Future Deliveries"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: stock
3311 #: view:stock.picking:0
3312 msgid "Additional info"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. module: stock
3316 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3317 msgid "Pack"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: stock
3321 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3322 msgid "Date Expected"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. module: stock
3326 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3327 msgid ""
3328 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3329 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3330 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3331 "totally or partially."
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: stock
3335 #: field:stock.move,auto_validate:0
3336 msgid "Auto Validate"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: stock
3340 #: report:stock.picking.list:0
3341 msgid "Weight"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: stock
3345 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3346 msgid "Product Template"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: selection:report.stock.move,month:0
3351 msgid "December"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: stock
3355 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3356 msgid "Automatic Move"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: stock
3360 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3361 msgid ""
3362 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3363 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3364 "future movements for the product."
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: stock
3368 #: view:stock.picking:0
3369 msgid "Return Products"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: stock
3373 #: view:stock.inventory:0
3374 msgid "Validate Inventory"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: stock
3378 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3379 msgid ""
3380 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3381 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: stock
3385 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3386 #, python-format
3387 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: stock
3391 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3392 msgid "Products Moves"
3393 msgstr "Productbewegingen"
3394
3395 #. module: stock
3396 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3397 msgid "Invoiced"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. module: stock
3401 #: field:stock.move,address_id:0
3402 msgid "Destination Address"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: stock
3406 #: field:stock.picking,max_date:0
3407 msgid "Max. Expected Date"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. module: stock
3411 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3412 msgid "Auto-Picking"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. module: stock
3416 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3417 msgid "Shop 2"
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: stock
3421 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3422 msgid "Chaining Type"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: stock
3426 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3427 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3428 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3429 #: selection:stock.picking,type:0
3430 msgid "Internal"
3431 msgstr ""
3432
3433 #. module: stock
3434 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3435 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3436 msgid "Draft"
3437 msgstr ""
3438
3439 #. module: stock
3440 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3441 #: report:stock.inventory.move:0
3442 msgid "Stock Inventory"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. module: stock
3446 #: help:report.stock.inventory,state:0
3447 msgid ""
3448 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3449 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3450 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3451 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3452 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3453 msgstr ""
3454
3455 #. module: stock
3456 #: view:board.board:0
3457 msgid "Outgoing Products Delay"
3458 msgstr ""
3459
3460 #. module: stock
3461 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3462 msgid "Existing Lot"
3463 msgstr ""
3464
3465 #. module: stock
3466 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3467 #, python-format
3468 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: stock
3472 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3473 msgid ""
3474 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3475 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. module: stock
3479 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3480 #, python-format
3481 msgid "is ready to process."
3482 msgstr ""
3483
3484 #. module: stock
3485 #: help:stock.picking,origin:0
3486 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. module: stock
3490 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3491 msgid "Set to zero"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. module: stock
3495 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3496 #, python-format
3497 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3498 msgstr ""
3499
3500 #. module: stock
3501 #: selection:report.stock.move,month:0
3502 msgid "November"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. module: stock
3506 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3507 #, python-format
3508 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: stock
3512 #: code:addons/stock/product.py:441
3513 #, python-format
3514 msgid "Unplanned Qty"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: stock
3518 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3519 #, python-format
3520 msgid "is scheduled"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: stock
3524 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3525 msgid "Chained Company"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: stock
3529 #: view:stock.picking:0
3530 msgid "Check Availability"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. module: stock
3534 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3535 #: selection:report.stock.move,month:0
3536 msgid "January"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. module: stock
3540 #: help:product.product,track_incoming:0
3541 msgid ""
3542 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3543 "coming from a Supplier Location"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: stock
3547 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3548 msgid "Future Stock Moves"
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: stock
3552 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3553 msgid "Move History (parent moves)"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: stock
3557 #: code:addons/stock/product.py:423
3558 #, python-format
3559 msgid "Future Stock"
3560 msgstr ""
3561
3562 #. module: stock
3563 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3564 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3565 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3566 #, python-format
3567 msgid "Error"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: stock
3571 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3572 msgid "XML File"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: stock
3576 #: view:stock.change.product.qty:0
3577 msgid "Select Quantity"
3578 msgstr ""
3579
3580 #. module: stock
3581 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3582 msgid ""
3583 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3584 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3585 "this particular location and all its children."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. module: stock
3589 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3590 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3591 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3592 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3593 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3594 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3595 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3596 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3597 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3598 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3599 #: field:stock.production.lot,name:0
3600 msgid "Production Lot"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. module: stock
3604 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3605 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3606 msgid "Traceability"
3607 msgstr ""
3608
3609 #. module: stock
3610 #: view:stock.picking:0
3611 msgid "To invoice"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. module: stock
3615 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3616 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3617 msgid "Locations"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. module: stock
3621 #: view:stock.picking:0
3622 msgid "General Information"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. module: stock
3626 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3627 msgid "Prefix"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: stock
3631 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3632 #, python-format
3633 msgid ""
3634 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3635 "\"%s\" (id: %d)"
3636 msgstr ""
3637
3638 #. module: stock
3639 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3640 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3641 msgid "Moves"
3642 msgstr ""
3643
3644 #. module: stock
3645 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3646 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3647 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3648 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3649 msgid "Dest. Location"
3650 msgstr ""
3651
3652 #. module: stock
3653 #: help:stock.move,product_packaging:0
3654 msgid ""
3655 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3656 msgstr ""
3657
3658 #. module: stock
3659 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3660 #, python-format
3661 msgid "quantity."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. module: stock
3665 #: constraint:stock.move:0
3666 msgid "You must assign a production lot for this product"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. module: stock
3670 #: view:stock.move:0
3671 msgid "Expected"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: stock
3675 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3676 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3677 #: selection:stock.location,usage:0
3678 msgid "Production"
3679 msgstr ""
3680
3681 #. module: stock
3682 #: view:stock.split.into:0
3683 msgid "Split Move"
3684 msgstr ""
3685
3686 #. module: stock
3687 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3688 #, python-format
3689 msgid ""
3690 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3691 "returned yet can be returned)!"
3692 msgstr ""
3693
3694 #. module: stock
3695 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3696 msgid ""
3697 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3698 "destination, instead of the stock output account from the product."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. module: stock
3702 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3703 msgid "Split in Production lots"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. module: stock
3707 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3708 #, python-format
3709 msgid "Processing Error"
3710 msgstr ""
3711
3712 #. module: stock
3713 #: view:report.stock.inventory:0
3714 msgid "Real"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. module: stock
3718 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3719 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3720 msgid "Description"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: stock
3724 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3725 #: selection:report.stock.move,month:0
3726 msgid "May"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. module: stock
3730 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3731 #, python-format
3732 msgid "Deliver"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: stock
3736 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3737 msgid ""
3738 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3739 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3740 "product, the one from the product category is used."
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: stock
3744 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3745 msgid "Upstream traceability"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: stock
3749 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3750 #: report:lot.stock.overview_all:0
3751 msgid "Location Content"
3752 msgstr ""
3753
3754 #. module: stock
3755 #: code:addons/stock/product.py:447
3756 #, python-format
3757 msgid "Produced Qty"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. module: stock
3761 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3762 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3763 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3764 msgid "Stock Output Account"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: stock
3768 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3769 msgid "Chained Location Type"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: stock
3773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3774 msgid "Stock report by production lots"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: stock
3778 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3779 #: view:stock.move:0
3780 msgid "Customer"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: stock
3784 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3785 #: selection:report.stock.move,month:0
3786 msgid "February"
3787 msgstr ""
3788
3789 #. module: stock
3790 #: view:stock.production.lot:0
3791 msgid "Production Lot Identification"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: stock
3795 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3796 msgid "Scrap Location"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: stock
3800 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3801 #: selection:report.stock.move,month:0
3802 msgid "April"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: stock
3806 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3807 msgid "Future"
3808 msgstr ""
3809
3810 #. module: stock
3811 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3812 msgid "Invoiced date"
3813 msgstr ""
3814
3815 #. module: stock
3816 #: code:addons/stock/stock.py:738
3817 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3818 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3819 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3820 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3821 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3822 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3823 #, python-format
3824 msgid "Warning !"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: stock
3828 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3829 msgid "Output"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: stock
3833 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3834 msgid "Keep in one lot"
3835 msgstr ""
3836
3837 #. module: stock
3838 #: view:product.product:0
3839 msgid "Cost Price:"
3840 msgstr ""
3841
3842 #. module: stock
3843 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3844 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: stock
3848 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
3849 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
3850 msgid "Year"
3851 msgstr ""
3852
3853 #. module: stock
3854 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3855 msgid "Physical Locations"
3856 msgstr ""
3857
3858 #. module: stock
3859 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3860 msgid "Partial Move"
3861 msgstr ""
3862
3863 #. module: stock
3864 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
3865 #: help:stock.location,posz:0
3866 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3867 msgstr ""