Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / nl.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-08 14:08+0000\n"
11 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "Traceer uitgaande lotnummers"
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr ""
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Vastgelegde locatie"
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
42 msgid "Put in a new pack"
43 msgstr "In nieuwe verpakking plaatsen"
44
45 #. module: stock
46 #: field:stock.move.split.lines,action:0
47 msgid "Action"
48 msgstr "Actie"
49
50 #. module: stock
51 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
52 #: view:stock.production.lot:0
53 #, python-format
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr "Vooruit traceren"
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "Laatste product inventarisatie"
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "Vandaag"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "Revisie nummer"
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
75 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
76 #: view:stock.return.picking.memory:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr "Product verschuivingen"
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr "Mutatie analyse"
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93
94 #. module: stock
95 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
96 msgid ""
97 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
98 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
99 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
100 msgstr ""
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.picking:0
104 msgid "Picking list"
105 msgstr "Picking lijst"
106
107 #. module: stock
108 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
109 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
110 #: field:report.stock.move,product_qty:0
111 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
112 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
113 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
115 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
116 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
117 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
118 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
119 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
120 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
121 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
122 #: field:stock.split.into,quantity:0
123 msgid "Quantity"
124 msgstr "Hoeveelheid"
125
126 #. module: stock
127 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
128 msgid ""
129 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
130 "to your different sales orders and your logistics rules."
131 msgstr ""
132
133 #. module: stock
134 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
135 msgid "Day"
136 msgstr "Dag"
137
138 #. module: stock
139 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
140 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
141 #: view:stock.production.lot:0
142 msgid "UoM"
143 msgstr "Meeteenheid"
144
145 #. module: stock
146 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
148 msgid "Physical Inventories"
149 msgstr ""
150
151 #. module: stock
152 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
153 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
154 msgid "Stock journal"
155 msgstr "Dagboek voorraad"
156
157 #. module: stock
158 #: view:report.stock.move:0
159 msgid "Incoming"
160 msgstr "Inkomend"
161
162 #. module: stock
163 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
164 msgid ""
165 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
166 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
167 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
168 "product."
169 msgstr ""
170
171 #. module: stock
172 #: code:addons/stock/stock.py:2516
173 #, python-format
174 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
175 msgstr ""
176
177 #. module: stock
178 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
179 msgid "Deliver/Receive Products"
180 msgstr "Geleverde/ontvangen producten"
181
182 #. module: stock
183 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
184 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
185 #, python-format
186 msgid "You cannot delete any record!"
187 msgstr "U kunt dit record niet verwijderen!"
188
189 #. module: stock
190 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
194 "if you really want to change it '             #                        'for "
195 "this product: \"%s\" (id: %d)"
196 msgstr ""
197
198 #. module: stock
199 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
200 msgid "Not Applicable"
201 msgstr "Niet van toepassing"
202
203 #. module: stock
204 #: help:stock.tracking,serial:0
205 msgid "Other reference or serial number"
206 msgstr "Afwijkende referentie of serie nummer"
207
208 #. module: stock
209 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
210 msgid "Origin"
211 msgstr "Oorsprong"
212
213 #. module: stock
214 #: view:report.stock.lines.date:0
215 msgid "Non Inv"
216 msgstr ""
217
218 #. module: stock
219 #: view:stock.tracking:0
220 msgid "Pack Identification"
221 msgstr ""
222
223 #. module: stock
224 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
225 #: view:stock.production.lot:0
226 msgid "Reference"
227 msgstr "Referentie"
228
229 #. module: stock
230 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
231 #, python-format
232 msgid "Products to Process"
233 msgstr ""
234
235 #. module: stock
236 #: constraint:product.category:0
237 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
238 msgstr ""
239
240 #. module: stock
241 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
242 msgid ""
243 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
244 "physical inventory is done"
245 msgstr ""
246
247 #. module: stock
248 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
249 msgid "Split lines"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: code:addons/stock/stock.py:1149
254 #, python-format
255 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
256 msgstr ""
257
258 #. module: stock
259 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
260 #: code:addons/stock/stock.py:2440
261 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
262 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
263 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
264 #, python-format
265 msgid "Warning!"
266 msgstr "Waarschuwing!"
267
268 #. module: stock
269 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
270 msgid "Group by partner"
271 msgstr "Sorteer op relatie"
272
273 #. module: stock
274 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
275 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
276 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
277 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
278 #: field:stock.picking,partner_id:0
279 msgid "Partner"
280 msgstr "Relatie"
281
282 #. module: stock
283 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
284 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
285 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
286 msgstr ""
287
288 #. module: stock
289 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
290 msgid "No invoicing"
291 msgstr "Geen facturatie"
292
293 #. module: stock
294 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
295 msgid ""
296 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
297 "source, instead of the stock input account from the product."
298 msgstr ""
299
300 #. module: stock
301 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
302 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
303 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
304 msgid "Production lot"
305 msgstr "Batchnummer"
306
307 #. module: stock
308 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
309 msgid "Units of Measure Categories"
310 msgstr "Meeteenheidcategorieën (UoM)"
311
312 #. module: stock
313 #: help:stock.incoterms,code:0
314 msgid "Code for Incoterms"
315 msgstr ""
316
317 #. module: stock
318 #: field:stock.tracking,move_ids:0
319 msgid "Moves for this pack"
320 msgstr ""
321
322 #. module: stock
323 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
324 #: selection:stock.location,usage:0
325 msgid "Internal Location"
326 msgstr "Interne Locatie"
327
328 #. module: stock
329 #: view:stock.inventory:0
330 msgid "Confirm Inventory"
331 msgstr "Bevestig Voorraad"
332
333 #. module: stock
334 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
335 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
336 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
337 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
338 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
339 #: report:stock.picking.list:0
340 msgid "State"
341 msgstr "Staat"
342
343 #. module: stock
344 #: view:stock.location:0
345 msgid "Accounting Information"
346 msgstr "Boekhoudinformatie"
347
348 #. module: stock
349 #: field:stock.location,stock_real_value:0
350 msgid "Real Stock Value"
351 msgstr "Werkelijke voorraad"
352
353 #. module: stock
354 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
355 msgid "Lag (Days)"
356 msgstr ""
357
358 #. module: stock
359 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
360 msgid "Action traceability "
361 msgstr ""
362
363 #. module: stock
364 #: field:stock.location,posy:0
365 msgid "Shelves (Y)"
366 msgstr "Positie Y"
367
368 #. module: stock
369 #: view:stock.move:0
370 msgid "UOM"
371 msgstr "Eenheid"
372
373 #. module: stock
374 #: selection:report.stock.inventory,state:0
375 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
376 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
377 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
378 msgid "Available"
379 msgstr "Beschikbaar"
380
381 #. module: stock
382 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
383 msgid "Expected Date"
384 msgstr "Verwachte datum"
385
386 #. module: stock
387 #: view:board.board:0
388 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
389 msgid "Outgoing Product"
390 msgstr "Uitgaande producten"
391
392 #. module: stock
393 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
394 msgid ""
395 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
396 msgstr ""
397
398 #. module: stock
399 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
400 msgid "In Qty"
401 msgstr "Per aantal"
402
403 #. module: stock
404 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
405 #, python-format
406 msgid "No product in this location."
407 msgstr "Geen producten op deze locatie"
408
409 #. module: stock
410 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
411 msgid "Location Output"
412 msgstr "Locatie Uitgang"
413
414 #. module: stock
415 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
416 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
417 msgid "Split into"
418 msgstr "Splitsen in"
419
420 #. module: stock
421 #: field:stock.move,price_currency_id:0
422 msgid "Currency for average price"
423 msgstr "Valuta voor gemiddelde prijs"
424
425 #. module: stock
426 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
427 msgid ""
428 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
429 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
430 "product, the one from the product category is used."
431 msgstr ""
432
433 #. module: stock
434 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
435 msgid "Location Type"
436 msgstr "Locatiesoort"
437
438 #. module: stock
439 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
440 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
441 msgstr ""
442
443 #. module: stock
444 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
445 msgid "Item Labels"
446 msgstr ""
447
448 #. module: stock
449 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
450 msgid "Moves Statistics"
451 msgstr ""
452
453 #. module: stock
454 #: view:stock.production.lot:0
455 msgid "Product Lots Filter"
456 msgstr "Productie lot filter"
457
458 #. module: stock
459 #: code:addons/stock/stock.py:2639
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
463 msgstr ""
464
465 #. module: stock
466 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
467 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
468 msgid "["
469 msgstr "["
470
471 #. module: stock
472 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
473 msgid ""
474 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
475 "company warehouses"
476 msgstr ""
477
478 #. module: stock
479 #: field:stock.move,move_history_ids:0
480 msgid "Move History (child moves)"
481 msgstr ""
482
483 #. module: stock
484 #: code:addons/stock/stock.py:2125
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
488 "\"%s\" (id: %d)"
489 msgstr ""
490
491 #. module: stock
492 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
493 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
494 #: field:stock.picking,move_lines:0
495 msgid "Internal Moves"
496 msgstr "Interne leveringen"
497
498 #. module: stock
499 #: field:stock.move,location_dest_id:0
500 msgid "Destination Location"
501 msgstr "Afleverlocatie"
502
503 #. module: stock
504 #: code:addons/stock/stock.py:760
505 #, python-format
506 msgid "You can not process picking without stock moves"
507 msgstr ""
508 "Het is niet mogelijk om een 'Picking' te verwerken zonder voorraad-mutatie"
509
510 #. module: stock
511 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
512 #: field:stock.move,product_packaging:0
513 msgid "Packaging"
514 msgstr "Verpakking"
515
516 #. module: stock
517 #: report:stock.picking.list:0
518 msgid "Order(Origin)"
519 msgstr "Order (bron)"
520
521 #. module: stock
522 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
523 msgid "Grand Total:"
524 msgstr "Eindtotaal:"
525
526 #. module: stock
527 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
528 msgid ""
529 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
530 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
531 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
532 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
533 msgstr ""
534
535 #. module: stock
536 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
537 msgid "Inventory Control"
538 msgstr "Voorraad beheer"
539
540 #. module: stock
541 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
542 msgid "Additional Information"
543 msgstr "Aanvullende informatie"
544
545 #. module: stock
546 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
547 msgid "Location / Product"
548 msgstr "Locatie / Product"
549
550 #. module: stock
551 #: code:addons/stock/stock.py:1333
552 #, python-format
553 msgid "Reception"
554 msgstr "Ontvangst"
555
556 #. module: stock
557 #: field:stock.tracking,serial:0
558 msgid "Additional Reference"
559 msgstr "Extra referenties"
560
561 #. module: stock
562 #: view:stock.production.lot.revision:0
563 msgid "Production Lot Revisions"
564 msgstr "Batchnummer herzieningen"
565
566 #. module: stock
567 #: help:product.product,track_outgoing:0
568 msgid ""
569 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
570 "going to a Customer Location"
571 msgstr ""
572
573 #. module: stock
574 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
575 msgid ""
576 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
577 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
578 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
579 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
580 msgstr ""
581
582 #. module: stock
583 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
584 msgid "Location Name"
585 msgstr "Locatienaam"
586
587 #. module: stock
588 #: view:stock.inventory:0
589 msgid "Posted Inventory"
590 msgstr "Geboekte Voorraad"
591
592 #. module: stock
593 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
594 msgid "Move Information"
595 msgstr "Mutatie Info"
596
597 #. module: stock
598 #: view:report.stock.move:0
599 msgid "Outgoing"
600 msgstr "Uitgaand"
601
602 #. module: stock
603 #: selection:report.stock.inventory,month:0
604 #: selection:report.stock.move,month:0
605 msgid "August"
606 msgstr "Augustus"
607
608 #. module: stock
609 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
610 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
611 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
612 msgid "Packs"
613 msgstr ""
614
615 #. module: stock
616 #: constraint:stock.move:0
617 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
618 msgstr ""
619
620 #. module: stock
621 #: view:res.partner:0
622 msgid "Sales & Purchases"
623 msgstr "Verkopen & Inkopen"
624
625 #. module: stock
626 #: selection:report.stock.inventory,month:0
627 #: selection:report.stock.move,month:0
628 msgid "June"
629 msgstr "Juni"
630
631 #. module: stock
632 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
633 msgid "Procurement Location"
634 msgstr "Leveringslocatie"
635
636 #. module: stock
637 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
638 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
639 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
640 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
641 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
642 msgid "Production Lots"
643 msgstr "Batchnummers"
644
645 #. module: stock
646 #: report:stock.picking.list:0
647 msgid "Recipient"
648 msgstr "Ontvanger"
649
650 #. module: stock
651 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
652 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
653 msgid "Location Structure"
654 msgstr "Locatie beheer"
655
656 #. module: stock
657 #: selection:report.stock.move,month:0
658 msgid "October"
659 msgstr "Oktober"
660
661 #. module: stock
662 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
663 msgid "Inventory Line"
664 msgstr "Voorraad regel"
665
666 #. module: stock
667 #: help:product.category,property_stock_journal:0
668 msgid ""
669 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
670 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
671 msgstr ""
672
673 #. module: stock
674 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
675 msgid "Process Picking"
676 msgstr ""
677
678 #. module: stock
679 #: code:addons/stock/product.py:417
680 #, python-format
681 msgid "Future Receptions"
682 msgstr ""
683
684 #. module: stock
685 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
686 #: help:stock.move.split,use_exist:0
687 msgid ""
688 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
689 "should enter new ones line by line."
690 msgstr ""
691
692 #. module: stock
693 #: field:stock.move,move_dest_id:0
694 msgid "Destination Move"
695 msgstr ""
696
697 #. module: stock
698 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
699 msgid "Process Now"
700 msgstr "Nu verwerken"
701
702 #. module: stock
703 #: field:stock.location,address_id:0
704 msgid "Location Address"
705 msgstr "Locatieadres"
706
707 #. module: stock
708 #: code:addons/stock/stock.py:2406
709 #, python-format
710 msgid "is consumed with"
711 msgstr ""
712
713 #. module: stock
714 #: help:stock.move,prodlot_id:0
715 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
716 msgstr "Batchnummers worden gebruikt om productie-eenheden te identificeren."
717
718 #. module: stock
719 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
720 #, python-format
721 msgid ""
722 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
723 msgstr ""
724
725 #. module: stock
726 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
727 msgid "Location Input"
728 msgstr "Locatie binnenkomst"
729
730 #. module: stock
731 #: help:stock.picking,date:0
732 msgid "Date of Order"
733 msgstr "Besteldatum"
734
735 #. module: stock
736 #: selection:product.product,valuation:0
737 msgid "Periodical (manual)"
738 msgstr ""
739
740 #. module: stock
741 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
742 msgid "Procurements"
743 msgstr "Leveringen"
744
745 #. module: stock
746 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
747 msgid "IT Suppliers"
748 msgstr "IT leveranciers"
749
750 #. module: stock
751 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
752 msgid "Draft Physical Inventories"
753 msgstr ""
754
755 #. module: stock
756 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
757 #: selection:stock.location,usage:0
758 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
759 msgstr ""
760
761 #. module: stock
762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
763 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
764 #: view:stock.change.product.qty:0
765 msgid "Change Product Quantity"
766 msgstr "Hoeveelheid aanpassen"
767
768 #. module: stock
769 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
770 msgid "Merge Inventory"
771 msgstr ""
772
773 #. module: stock
774 #: code:addons/stock/product.py:433
775 #, python-format
776 msgid "Future P&L"
777 msgstr ""
778
779 #. module: stock
780 #: view:board.board:0
781 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
782 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
783 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
784 msgid "Incoming Shipments"
785 msgstr "Inkomende leveringen"
786
787 #. module: stock
788 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
789 msgid "Scrap"
790 msgstr "Afval"
791
792 #. module: stock
793 #: field:stock.location,child_ids:0
794 msgid "Contains"
795 msgstr "Bevat"
796
797 #. module: stock
798 #: view:board.board:0
799 msgid "Incoming Products Delay"
800 msgstr ""
801
802 #. module: stock
803 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
804 #, python-format
805 msgid ""
806 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
807 "misconfigured!"
808 msgstr ""
809
810 #. module: stock
811 #: view:stock.location:0
812 msgid "Stock Locations"
813 msgstr "Voorraadlocaties"
814
815 #. module: stock
816 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
817 #: field:stock.move,price_unit:0
818 msgid "Unit Price"
819 msgstr "Unit Price"
820
821 #. module: stock
822 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
823 msgid "Exist Split lines"
824 msgstr ""
825
826 #. module: stock
827 #: field:stock.move,date_expected:0
828 msgid "Scheduled Date"
829 msgstr "Geplande datum"
830
831 #. module: stock
832 #: view:stock.tracking:0
833 msgid "Pack Search"
834 msgstr ""
835
836 #. module: stock
837 #: selection:stock.move,priority:0
838 msgid "Urgent"
839 msgstr "Dringend"
840
841 #. module: stock
842 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
843 msgid "Journal"
844 msgstr "Journaal"
845
846 #. module: stock
847 #: help:stock.picking,location_id:0
848 msgid ""
849 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
850 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
851 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
852 msgstr ""
853
854 #. module: stock
855 #: view:res.partner:0
856 msgid "Inventory Properties"
857 msgstr ""
858
859 #. module: stock
860 #: field:report.stock.move,day_diff:0
861 msgid "Execution Lead Time (Days)"
862 msgstr ""
863
864 #. module: stock
865 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
866 msgid "Stock by Location"
867 msgstr "Voorraad per locatie"
868
869 #. module: stock
870 #: help:stock.move,address_id:0
871 msgid ""
872 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
873 "allotment"
874 msgstr ""
875
876 #. module: stock
877 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
878 msgid "Month-1"
879 msgstr "Maand-1"
880
881 #. module: stock
882 #: help:stock.location,active:0
883 msgid ""
884 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
885 msgstr ""
886 "Door het uivinken van dit actief veld, kunt u een locatie verbergen zonder "
887 "deze te verwijderen."
888
889 #. module: stock
890 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
891 msgid "Packing list"
892 msgstr "Paklijst"
893
894 #. module: stock
895 #: field:stock.location,stock_virtual:0
896 msgid "Virtual Stock"
897 msgstr "Economische Voorraad"
898
899 #. module: stock
900 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
901 #: selection:stock.location,usage:0
902 msgid "View"
903 msgstr "Beeld"
904
905 #. module: stock
906 #: field:stock.location,parent_left:0
907 msgid "Left Parent"
908 msgstr "Bovenliggende"
909
910 #. module: stock
911 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
912 #, python-format
913 msgid "Delivery Information"
914 msgstr "Levering informatie"
915
916 #. module: stock
917 #: constraint:product.product:0
918 msgid "Error: Invalid ean code"
919 msgstr "Fout, ongeldige EAN-code"
920
921 #. module: stock
922 #: code:addons/stock/product.py:147
923 #, python-format
924 msgid ""
925 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
926 msgstr ""
927
928 #. module: stock
929 #: field:product.template,property_stock_production:0
930 msgid "Production Location"
931 msgstr "Productielocatie"
932
933 #. module: stock
934 #: help:stock.picking,address_id:0
935 msgid "Address of partner"
936 msgstr "Contactadres"
937
938 #. module: stock
939 #: field:report.stock.lines.date,date:0
940 msgid "Latest Inventory Date"
941 msgstr ""
942
943 #. module: stock
944 #: help:stock.location,usage:0
945 msgid ""
946 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
947 "products coming from your suppliers\n"
948 "                       \n"
949 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
950 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
951 "products\n"
952 "                       \n"
953 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
954 "                       \n"
955 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
956 "for products sent to your customers\n"
957 "                       \n"
958 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
959 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
960 "                       \n"
961 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
962 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
963 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
964 "finished running.\n"
965 "                       \n"
966 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
967 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
968 "                      "
969 msgstr ""
970
971 #. module: stock
972 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
973 msgid "Author"
974 msgstr "Auteur"
975
976 #. module: stock
977 #: code:addons/stock/stock.py:1332
978 #, python-format
979 msgid "Delivery Order"
980 msgstr "Leveringsopdracht"
981
982 #. module: stock
983 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
984 msgid "stock.move.memory.in"
985 msgstr ""
986
987 #. module: stock
988 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
989 msgid "Manual Operation"
990 msgstr "Handmatige werking"
991
992 #. module: stock
993 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
994 msgid "Supplier"
995 msgstr "Leverancier"
996
997 #. module: stock
998 #: field:stock.picking,date_done:0
999 msgid "Date Done"
1000 msgstr "Verwerkingsdatum"
1001
1002 #. module: stock
1003 #: report:stock.picking.list:0
1004 msgid "Expected Shipping Date"
1005 msgstr "Verwachte verzenddatum"
1006
1007 #. module: stock
1008 #: selection:stock.move,state:0
1009 msgid "Not Available"
1010 msgstr "Niet beschikbaar"
1011
1012 #. module: stock
1013 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1014 #: selection:report.stock.move,month:0
1015 msgid "March"
1016 msgstr "Maart"
1017
1018 #. module: stock
1019 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1020 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1021 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1022 msgid "Split inventory lines"
1023 msgstr ""
1024
1025 #. module: stock
1026 #: view:stock.inventory:0
1027 msgid "Physical Inventory"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: stock
1031 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1032 msgid ""
1033 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1034 "(leave empty to use the default company determination rules"
1035 msgstr ""
1036
1037 #. module: stock
1038 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1039 msgid ""
1040 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1041 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1042 "locations)."
1043 msgstr ""
1044
1045 #. module: stock
1046 #: view:stock.move.split:0
1047 msgid "Lot number"
1048 msgstr "Lot nummer"
1049
1050 #. module: stock
1051 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1052 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1053 msgid "Product UOM"
1054 msgstr "Product eenh."
1055
1056 #. module: stock
1057 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1058 msgid "Partner Locations"
1059 msgstr "Relatie locaties"
1060
1061 #. module: stock
1062 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1063 msgid "Total quantity"
1064 msgstr "Totale hoeveelheid"
1065
1066 #. module: stock
1067 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1068 #: view:stock.move.consume:0
1069 msgid "Consume Move"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. module: stock
1073 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1074 msgid "European Customers"
1075 msgstr "Europese afnemers"
1076
1077 #. module: stock
1078 #: help:stock.location,chained_delay:0
1079 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: stock
1083 #: view:stock.fill.inventory:0
1084 msgid "Import current product inventory from the following location"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. module: stock
1088 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1089 msgid ""
1090 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1091 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1092 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1093 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1094 "location is replaced in the original move."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: stock
1098 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1099 #: view:stock.production.lot:0
1100 #, python-format
1101 msgid "Downstream Traceability"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. module: stock
1105 #: help:product.template,property_stock_production:0
1106 msgid ""
1107 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1108 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1109 "orders"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: stock
1113 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1114 #, python-format
1115 msgid ""
1116 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1117 "Variant account on category of this product are same."
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: stock
1121 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1122 #, python-format
1123 msgid "is in draft state."
1124 msgstr ""
1125
1126 #. module: stock
1127 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1128 msgid ""
1129 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1130 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: stock
1134 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1135 msgid "Stock ups final"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: stock
1139 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1140 msgid "To be refunded/invoiced"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1145 msgid "Shop 1"
1146 msgstr "Shop 1"
1147
1148 #. module: stock
1149 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1150 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1151 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1152 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1153 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1154 msgid "_Cancel"
1155 msgstr "_Annuleren"
1156
1157 #. module: stock
1158 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1159 msgid "Ready"
1160 msgstr "Gereed"
1161
1162 #. module: stock
1163 #: view:stock.picking:0
1164 msgid "Calendar View"
1165 msgstr "Kalenderoverzicht"
1166
1167 #. module: stock
1168 #: view:stock.picking:0
1169 msgid "Additional Info"
1170 msgstr "Aanvullende informatie"
1171
1172 #. module: stock
1173 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1174 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1175 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1176 msgid "Move"
1177 msgstr "Verplaats"
1178
1179 #. module: stock
1180 #: field:stock.location.product,from_date:0
1181 msgid "From"
1182 msgstr "Van"
1183
1184 #. module: stock
1185 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1186 #, python-format
1187 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1188 msgstr ""
1189
1190 #. module: stock
1191 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1192 msgid "Invoice Control"
1193 msgstr "Factuurcontrole"
1194
1195 #. module: stock
1196 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1197 msgid "Production lot revisions"
1198 msgstr "Batchnummer herzieningen"
1199
1200 #. module: stock
1201 #: view:stock.picking:0
1202 msgid "Internal Picking List"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: stock
1206 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1207 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1208 msgid "Waiting"
1209 msgstr "Wachten"
1210
1211 #. module: stock
1212 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1213 msgid "Split"
1214 msgstr "Splitsen"
1215
1216 #. module: stock
1217 #: view:stock.picking:0
1218 msgid "Search Stock Picking"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: stock
1222 #: code:addons/stock/product.py:92
1223 #, python-format
1224 msgid "Company is not specified in Location"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. module: stock
1228 #: view:report.stock.move:0
1229 msgid "Type"
1230 msgstr "Type"
1231
1232 #. module: stock
1233 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1234 msgid "Generic IT Suppliers"
1235 msgstr "Algemene IT-leveranciers"
1236
1237 #. module: stock
1238 #: report:stock.picking.list:0
1239 msgid "Picking List:"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. module: stock
1243 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1244 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1245 msgid "Creation Date"
1246 msgstr "Aanmaakdatum"
1247
1248 #. module: stock
1249 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1250 msgid "Inventory Line Id"
1251 msgstr "Voorraadregel-id"
1252
1253 #. module: stock
1254 #: help:stock.location,address_id:0
1255 msgid "Address of  customer or supplier."
1256 msgstr "Adres van klant of leverancier"
1257
1258 #. module: stock
1259 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1260 msgid "Packing"
1261 msgstr "Verpakking"
1262
1263 #. module: stock
1264 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1265 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1266 #: selection:stock.location,usage:0
1267 msgid "Customer Location"
1268 msgstr "Afleverlocatie"
1269
1270 #. module: stock
1271 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1272 #, python-format
1273 msgid "Invalid action !"
1274 msgstr "Foutieve handeling!"
1275
1276 #. module: stock
1277 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1278 #, python-format
1279 msgid "Receive Information"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. module: stock
1283 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1284 #: report:lot.stock.overview:0
1285 msgid "Location Inventory Overview"
1286 msgstr ""
1287
1288 #. module: stock
1289 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1290 msgid "Stock Replacement"
1291 msgstr "Voorraad verplaatsing"
1292
1293 #. module: stock
1294 #: view:stock.inventory:0
1295 msgid "General Informations"
1296 msgstr "Algemene Informatie"
1297
1298 #. module: stock
1299 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1300 msgid "None"
1301 msgstr "Geen"
1302
1303 #. module: stock
1304 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1305 msgid "Downstream traceability"
1306 msgstr "Stroomafw. Traceerbaarheid"
1307
1308 #. module: stock
1309 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1310 #, python-format
1311 msgid "No Invoices were created"
1312 msgstr "Er zijn geen facturen gemaakt"
1313
1314 #. module: stock
1315 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1316 msgid "OpenERP S.A."
1317 msgstr ""
1318
1319 #. module: stock
1320 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1321 #, python-format
1322 msgid "Receive"
1323 msgstr "Ontvangen"
1324
1325 #. module: stock
1326 #: help:stock.incoterms,active:0
1327 msgid ""
1328 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: stock
1332 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1333 msgid "Order Date"
1334 msgstr "Orderdatum"
1335
1336 #. module: stock
1337 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1338 msgid "Parent Location"
1339 msgstr "Hoofdlocatie"
1340
1341 #. module: stock
1342 #: help:stock.picking,state:0
1343 msgid ""
1344 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1345 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1346 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1347 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1348 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1349 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1350 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. module: stock
1354 #: help:stock.location,company_id:0
1355 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: stock
1359 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1360 #, python-format
1361 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: stock
1365 #: field:stock.location,chained_delay:0
1366 msgid "Chaining Lead Time"
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: stock
1370 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1371 #, python-format
1372 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: stock
1376 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1377 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1378 msgstr "Factureren bij levering"
1379
1380 #. module: stock
1381 #: help:stock.move,state:0
1382 msgid ""
1383 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1384 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1385 "find the products.\n"
1386 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1387 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1388 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1389 msgstr ""
1390
1391 #. module: stock
1392 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1393 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1394 #: selection:stock.location,usage:0
1395 msgid "Supplier Location"
1396 msgstr "Toeleverlocatie"
1397
1398 #. module: stock
1399 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1400 #, python-format
1401 msgid "were scrapped"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. module: stock
1405 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1406 #: selection:report.stock.move,month:0
1407 msgid "September"
1408 msgstr "September"
1409
1410 #. module: stock
1411 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1412 msgid ""
1413 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1414 "other part that has been processed already."
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: stock
1418 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1419 msgid "Stock Statistics"
1420 msgstr "Voorraad analyse"
1421
1422 #. module: stock
1423 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1424 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1425 msgid "Currency"
1426 msgstr "Valuta"
1427
1428 #. module: stock
1429 #: field:product.product,track_production:0
1430 msgid "Track Manufacturing Lots"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: stock
1434 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1435 #, python-format
1436 msgid ""
1437 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1438 msgstr ""
1439
1440 #. module: stock
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1442 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1443 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1444 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1445 #: view:stock.tracking:0
1446 msgid "Stock Moves"
1447 msgstr "Goederenstromen"
1448
1449 #. module: stock
1450 #: selection:report.stock.move,type:0
1451 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1452 #: selection:stock.picking,type:0
1453 msgid "Sending Goods"
1454 msgstr "Goederen Verzenden"
1455
1456 #. module: stock
1457 #: view:stock.picking:0
1458 msgid "Cancel Availability"
1459 msgstr "Annuleer beschikbaarheid"
1460
1461 #. module: stock
1462 #: help:stock.move,date_expected:0
1463 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: stock
1467 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1468 msgid "Created Moves"
1469 msgstr "Creëer Mutatie"
1470
1471 #. module: stock
1472 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1473 msgid "Shelf 2"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. module: stock
1477 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1478 msgid "Tracking lot"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: stock
1482 #: view:stock.picking:0
1483 msgid "Back Orders"
1484 msgstr "Back Orders"
1485
1486 #. module: stock
1487 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1488 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1489 msgstr "Tegenboeking locatie"
1490
1491 #. module: stock
1492 #: view:stock.location:0
1493 msgid "Localization"
1494 msgstr "Vertalingen"
1495
1496 #. module: stock
1497 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1498 msgid "Stock report by tracking lots"
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: stock
1502 #: code:addons/stock/product.py:429
1503 #, python-format
1504 msgid "Delivered Qty"
1505 msgstr "Geleverd aantal"
1506
1507 #. module: stock
1508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1509 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1510 msgid "Split in lots"
1511 msgstr ""
1512
1513 #. module: stock
1514 #: view:stock.move.split:0
1515 msgid "Production Lot Numbers"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: stock
1519 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1520 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1521 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1522 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1523 #: view:stock.picking:0
1524 msgid "Date"
1525 msgstr "Datum"
1526
1527 #. module: stock
1528 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1529 msgid "Extended Filters..."
1530 msgstr "Uitgebreide filters..."
1531
1532 #. module: stock
1533 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1534 msgid "Location Stock"
1535 msgstr "Locatievoorraad"
1536
1537 #. module: stock
1538 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1539 #, python-format
1540 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1541 msgstr "Samenvoegen is alleen toegestaan vanaf concept-facturen"
1542
1543 #. module: stock
1544 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1545 msgid "Dashboard"
1546 msgstr "Dashboard"
1547
1548 #. module: stock
1549 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1550 msgid "Track moves"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: stock
1554 #: field:stock.incoterms,code:0
1555 msgid "Code"
1556 msgstr "Code"
1557
1558 #. module: stock
1559 #: view:stock.inventory.line.split:0
1560 msgid "Lots Number"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: stock
1564 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1565 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1566 msgid "Warehouse Dashboard"
1567 msgstr ""
1568
1569 #. module: stock
1570 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1571 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1572 msgid ""
1573 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
1574 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
1575 "payment will be                         delayed further, please contact us "
1576 "to discuss.                         \n"
1577 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1578 "consider the present one as void."
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: stock
1582 #: code:addons/stock/stock.py:513
1583 #, python-format
1584 msgid "You can not remove a lot line !"
1585 msgstr "Een eenheidsregel kan niet worden verwijderd!"
1586
1587 #. module: stock
1588 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1589 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1590 msgid "Scrap Products"
1591 msgstr "Afval producten"
1592
1593 #. module: stock
1594 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1595 #, python-format
1596 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1597 msgstr ""
1598
1599 #. module: stock
1600 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1601 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1602 msgid "Cancel"
1603 msgstr "Annuleer"
1604
1605 #. module: stock
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1607 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1608 msgid "Return Picking"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: stock
1612 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1613 msgid "Split in production lots"
1614 msgstr "Splits in productie-lots"
1615
1616 #. module: stock
1617 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1618 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1619 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1620 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1621 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1622 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1623 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1624 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1625 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1626 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1627 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1628 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1629 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1630 msgid "Location"
1631 msgstr "Locatie"
1632
1633 #. module: stock
1634 #: view:product.template:0
1635 msgid "Information"
1636 msgstr "Informatie"
1637
1638 #. module: stock
1639 #: report:stock.picking.list:0
1640 msgid "Shipping Address :"
1641 msgstr "Afleveradres :"
1642
1643 #. module: stock
1644 #: view:stock.return.picking:0
1645 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1646 msgstr "Geeft de aantallen van de geretourneerde producten."
1647
1648 #. module: stock
1649 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1650 #, python-format
1651 msgid ""
1652 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1653 "Variant account on category of this product are same."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: stock
1657 #: view:stock.change.standard.price:0
1658 msgid "Cost Price"
1659 msgstr "Kostprijs"
1660
1661 #. module: stock
1662 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1663 msgid "Inventory Valuation"
1664 msgstr "Voorraad waardering"
1665
1666 #. module: stock
1667 #: view:stock.picking:0
1668 msgid "Create Invoice"
1669 msgstr "Maak factuur"
1670
1671 #. module: stock
1672 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1673 msgid "Process Later"
1674 msgstr "Verwerk later"
1675
1676 #. module: stock
1677 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1678 msgid ""
1679 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1680 "location for goods you receive from the current partner"
1681 msgstr ""
1682 "Deze voorraadlocatie zal worden gebruikt in plaats van de standaardlocatie"
1683
1684 #. module: stock
1685 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1686 msgid "Owner Address"
1687 msgstr "Adres eigenaar."
1688
1689 #. module: stock
1690 #: help:stock.move,price_unit:0
1691 msgid ""
1692 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1693 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: stock
1697 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1698 msgid ""
1699 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1700 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1701 "by your products and inventory management performance."
1702 msgstr ""
1703
1704 #. module: stock
1705 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1706 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: stock
1710 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1711 msgid "Price"
1712 msgstr "Prijs"
1713
1714 #. module: stock
1715 #: view:stock.location:0
1716 msgid "Chained Location"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. module: stock
1720 #: view:stock.inventory:0
1721 msgid "Search Inventory"
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: stock
1725 #: field:stock.move.track,quantity:0
1726 msgid "Quantity per lot"
1727 msgstr "Aantal per batch"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1731 #, python-format
1732 msgid ""
1733 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1734 "\"%s\" (id: %d)"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: stock
1738 #: code:addons/stock/product.py:419
1739 #, python-format
1740 msgid "Received Qty"
1741 msgstr "Ontvangen aantal"
1742
1743 #. module: stock
1744 #: field:stock.production.lot,ref:0
1745 msgid "Internal Reference"
1746 msgstr "Interne referentie"
1747
1748 #. module: stock
1749 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1750 msgid ""
1751 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1752 "[INT_REF]"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: stock
1756 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1757 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1758 #: view:stock.fill.inventory:0
1759 msgid "Import Inventory"
1760 msgstr ""
1761
1762 #. module: stock
1763 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1764 #: field:stock.warehouse,name:0
1765 msgid "Name"
1766 msgstr "Naam"
1767
1768 #. module: stock
1769 #: view:product.product:0
1770 msgid "Stocks"
1771 msgstr "Voorraden"
1772
1773 #. module: stock
1774 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1775 msgid ""
1776 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1777 "structured stock locations.\n"
1778 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1779 "and flexible:\n"
1780 "* Moves history and planning,\n"
1781 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1782 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1783 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1784 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1785 "* Bar code supported\n"
1786 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1787 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1788 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1789 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1790 "    * Procurement in exception\n"
1791 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1792 "day)\n"
1793 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1794 "day)\n"
1795 "    "
1796 msgstr ""
1797
1798 #. module: stock
1799 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1800 msgid ""
1801 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1802 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1803 "inventory"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: stock
1807 #: view:report.stock.lines.date:0
1808 msgid "Stockable"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: stock
1812 #: selection:product.product,valuation:0
1813 msgid "Real Time (automated)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: stock
1817 #: help:stock.move,tracking_id:0
1818 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1823 msgid "_Apply"
1824 msgstr ""
1825
1826 #. module: stock
1827 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1828 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1829 msgid "]"
1830 msgstr "]"
1831
1832 #. module: stock
1833 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1834 msgid "Inventory Location"
1835 msgstr "Voorraadlocatie"
1836
1837 #. module: stock
1838 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1839 msgid "Total value"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: stock
1843 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1844 msgid ""
1845 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1846 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. module: stock
1850 #: view:board.board:0
1851 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1852 msgid "Incoming Product"
1853 msgstr ""
1854
1855 #. module: stock
1856 #: view:stock.move:0
1857 msgid "Creation"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. module: stock
1861 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1862 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1863 msgid "Cost"
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: stock
1867 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1868 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1869 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1870 msgid "Stock Input Account"
1871 msgstr "Voorraadtoenamerekening"
1872
1873 #. module: stock
1874 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1875 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1876 msgid "Warehouse Management"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: stock
1880 #: selection:stock.picking,move_type:0
1881 msgid "Partial Delivery"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: stock
1885 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1886 msgid "Automatic No Step Added"
1887 msgstr "Automatisch"
1888
1889 #. module: stock
1890 #: code:addons/stock/stock.py:2406
1891 #, python-format
1892 msgid "Product "
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: stock
1896 #: view:stock.location.product:0
1897 msgid "Stock Location Analysis"
1898 msgstr "Voorraadlocatieanalyse"
1899
1900 #. module: stock
1901 #: help:stock.move,date:0
1902 msgid ""
1903 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1904 "processing"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. module: stock
1908 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
1909 msgid "stock.move.memory.out"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: stock
1913 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1914 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1915 #: view:stock.production.lot:0
1916 msgid "Group By..."
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: stock
1920 #: view:stock.location:0
1921 msgid "Chained Locations"
1922 msgstr "Vastgelegde locaties"
1923
1924 #. module: stock
1925 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1926 msgid "Inventory loss"
1927 msgstr "Voorraadverlies"
1928
1929 #. module: stock
1930 #: code:addons/stock/stock.py:1341
1931 #, python-format
1932 msgid "Document"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: stock
1936 #: view:stock.picking:0
1937 msgid "Input Picking List"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. module: stock
1941 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
1942 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
1943 msgid "Unit of Measure"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: stock
1947 #: code:addons/stock/product.py:175
1948 #, python-format
1949 msgid "Products: "
1950 msgstr "Producten: "
1951
1952 #. module: stock
1953 #: help:product.product,track_production:0
1954 msgid ""
1955 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
1956 "generated by a Manufacturing Order"
1957 msgstr ""
1958
1959 #. module: stock
1960 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
1961 #: view:stock.move.track:0
1962 msgid "Tracking a move"
1963 msgstr "Tracking van een transactie"
1964
1965 #. module: stock
1966 #: view:product.product:0
1967 msgid "Update"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: stock
1971 #: view:stock.inventory:0
1972 msgid "Set to Draft"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: stock
1976 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
1977 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
1978 msgid "Stock Journals"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. module: stock
1982 #: selection:report.stock.move,type:0
1983 msgid "Others"
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: stock
1987 #: code:addons/stock/product.py:89
1988 #, python-format
1989 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: stock
1993 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
1994 msgid "Partial Picking"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. module: stock
1998 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
1999 #: field:stock.move,scrapped:0
2000 msgid "Scrapped"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: stock
2004 #: view:stock.inventory:0
2005 msgid "Products "
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: stock
2009 #: field:product.product,track_incoming:0
2010 msgid "Track Incoming Lots"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: stock
2014 #: view:board.board:0
2015 msgid "Warehouse board"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. module: stock
2019 #: code:addons/stock/product.py:439
2020 #, python-format
2021 msgid "Future Qty"
2022 msgstr ""
2023
2024 #. module: stock
2025 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2026 msgid "Stock Variation Account"
2027 msgstr ""
2028
2029 #. module: stock
2030 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2031 msgid "Notes"
2032 msgstr "Opmerkingen"
2033
2034 #. module: stock
2035 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2036 msgid "Value"
2037 msgstr "Waarde"
2038
2039 #. module: stock
2040 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2041 #: field:stock.picking,type:0
2042 msgid "Shipping Type"
2043 msgstr "Verzendwijze"
2044
2045 #. module: stock
2046 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2047 #, python-format
2048 msgid "You can only delete draft moves."
2049 msgstr "Er kunnen alleen concept-wijzigingen worden verwijderd."
2050
2051 #. module: stock
2052 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2053 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2054 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2055 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2056 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2057 msgid "Products"
2058 msgstr "Producten"
2059
2060 #. module: stock
2061 #: view:stock.change.standard.price:0
2062 msgid "Change Price"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: stock
2066 #: field:stock.picking,move_type:0
2067 msgid "Delivery Method"
2068 msgstr "Leveringsmethode"
2069
2070 #. module: stock
2071 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2072 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2073 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: stock
2077 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2078 msgid ""
2079 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2080 "will hold the current value of the products."
2081 msgstr ""
2082
2083 #. module: stock
2084 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2085 msgid ""
2086 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2087 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2088 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2089 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2090 "products received using the buttons on the right of each line."
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: stock
2094 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2095 msgid "Stock Move"
2096 msgstr "Voorraadmutatie"
2097
2098 #. module: stock
2099 #: view:report.stock.move:0
2100 msgid "Delay(Days)"
2101 msgstr ""
2102
2103 #. module: stock
2104 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2105 #, python-format
2106 msgid "Operation forbidden"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. module: stock
2110 #: help:stock.picking,min_date:0
2111 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: stock
2115 #: code:addons/stock/product.py:435
2116 #, python-format
2117 msgid "P&L Qty"
2118 msgstr "Winst&Verlies hoeveelheid"
2119
2120 #. module: stock
2121 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2122 msgid "Revisions"
2123 msgstr "Revisies"
2124
2125 #. module: stock
2126 #: view:stock.picking:0
2127 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: stock
2131 #: help:product.product,valuation:0
2132 msgid ""
2133 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2134 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2135 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2136 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2137 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2138 msgstr ""
2139
2140 #. module: stock
2141 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2142 msgid ""
2143 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2144 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2145 "manage your company  activities."
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: stock
2149 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2150 msgid ""
2151 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2152 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: stock
2156 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2157 msgid ""
2158 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2159 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2160 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2161 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2162 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2163 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2164 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2165 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2166 "partner or virtual locations."
2167 msgstr ""
2168
2169 #. module: stock
2170 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2171 msgid "Create"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. module: stock
2175 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2176 msgid "Dates"
2177 msgstr ""
2178
2179 #. module: stock
2180 #: field:stock.move,priority:0
2181 msgid "Priority"
2182 msgstr "Prioriteit"
2183
2184 #. module: stock
2185 #: view:stock.move:0
2186 msgid "Source"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: stock
2190 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2191 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2192 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2193 #: selection:stock.location,usage:0
2194 msgid "Inventory"
2195 msgstr "Voorraad"
2196
2197 #. module: stock
2198 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2199 msgid "Picking List"
2200 msgstr ""
2201
2202 #. module: stock
2203 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2204 msgid ""
2205 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. module: stock
2209 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2210 msgid "Stock ups"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: stock
2214 #: view:stock.inventory:0
2215 msgid "Cancel Inventory"
2216 msgstr "Verwijder Voorraad"
2217
2218 #. module: stock
2219 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2220 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2221 msgid "Tracking serial"
2222 msgstr ""
2223
2224 #. module: stock
2225 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2226 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2227 #, python-format
2228 msgid "Error !"
2229 msgstr "Fout!"
2230
2231 #. module: stock
2232 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2233 msgid "Stock Replacement result"
2234 msgstr ""
2235
2236 #. module: stock
2237 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2238 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2239 msgid "Units of Measure"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. module: stock
2243 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2244 msgid "Fixed Location"
2245 msgstr "Vaste locatie"
2246
2247 #. module: stock
2248 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2249 #: selection:report.stock.move,month:0
2250 msgid "July"
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: stock
2254 #: view:report.stock.lines.date:0
2255 msgid "Consumable"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: stock
2259 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2260 msgid ""
2261 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2262 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2263 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2264 "controlled at least once a year."
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: stock
2268 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2269 msgid "Stock Level Forecast"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: stock
2273 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2274 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2275 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2276 msgid "Stock Journal"
2277 msgstr "Voorraad dagboek"
2278
2279 #. module: stock
2280 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2281 #: selection:stock.location,usage:0
2282 msgid "Procurement"
2283 msgstr "Levering"
2284
2285 #. module: stock
2286 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2287 msgid "Maxtor Suppliers"
2288 msgstr "Maxtor leveranciers"
2289
2290 #. module: stock
2291 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2292 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2293 #, python-format
2294 msgid "Active ID is not set in Context"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. module: stock
2298 #: view:stock.picking:0
2299 msgid "Force Availability"
2300 msgstr "Forceer beschikbaarheid"
2301
2302 #. module: stock
2303 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2304 msgid "Scrap Move"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: stock
2308 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2309 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2310 msgid "Receive Products"
2311 msgstr "Producten ontvangen"
2312
2313 #. module: stock
2314 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2315 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2316 msgid "Deliver Products"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: stock
2320 #: view:stock.location.product:0
2321 msgid "View Stock of Products"
2322 msgstr "Beeld productenvoorraad"
2323
2324 #. module: stock
2325 #: view:stock.picking:0
2326 msgid "Internal Picking list"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: stock
2330 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2331 #: field:report.stock.move,month:0
2332 msgid "Month"
2333 msgstr ""
2334
2335 #. module: stock
2336 #: help:stock.picking,date_done:0
2337 msgid "Date of Completion"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. module: stock
2341 #: help:stock.production.lot,name:0
2342 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2343 msgstr ""
2344
2345 #. module: stock
2346 #: help:stock.tracking,active:0
2347 msgid ""
2348 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: stock
2352 #: view:stock.inventory.merge:0
2353 msgid "Yes"
2354 msgstr "Ja"
2355
2356 #. module: stock
2357 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2358 msgid "Inventories"
2359 msgstr "Voorraden"
2360
2361 #. module: stock
2362 #: view:report.stock.move:0
2363 msgid "Todo"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. module: stock
2367 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2368 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2369 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2370 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2371 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2372 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2373 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2374 msgid "Company"
2375 msgstr ""
2376
2377 #. module: stock
2378 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2379 msgid "Unit Of Measure"
2380 msgstr ""
2381
2382 #. module: stock
2383 #: code:addons/stock/product.py:121
2384 #, python-format
2385 msgid ""
2386 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: stock
2390 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2391 #, python-format
2392 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. module: stock
2396 #: field:stock.location,stock_real:0
2397 msgid "Real Stock"
2398 msgstr "Aanwezige Voorraad"
2399
2400 #. module: stock
2401 #: view:stock.fill.inventory:0
2402 msgid "Fill Inventory"
2403 msgstr "Vul de voorraad"
2404
2405 #. module: stock
2406 #: constraint:product.template:0
2407 msgid ""
2408 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2409 msgstr ""
2410
2411 #. module: stock
2412 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2413 msgid ""
2414 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2415 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2416 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2417 "product."
2418 msgstr ""
2419
2420 #. module: stock
2421 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2422 msgid "Revision Date"
2423 msgstr "Revisiedatum"
2424
2425 #. module: stock
2426 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2427 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2428 msgid "Lot"
2429 msgstr "Batch"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: view:stock.move.split:0
2433 msgid "Production Lot Number"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. module: stock
2437 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2438 msgid "Quantity (UOS)"
2439 msgstr "Aantal (UOS)"
2440
2441 #. module: stock
2442 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2443 #, python-format
2444 msgid ""
2445 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2446 msgstr ""
2447
2448 #. module: stock
2449 #: view:stock.move:0
2450 msgid "Set Available"
2451 msgstr "Maak beschikbaar"
2452
2453 #. module: stock
2454 #: report:stock.picking.list:0
2455 msgid "Contact Address :"
2456 msgstr ""
2457
2458 #. module: stock
2459 #: field:stock.move,backorder_id:0
2460 msgid "Back Order"
2461 msgstr "Nalevering"
2462
2463 #. module: stock
2464 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2465 #: field:stock.tracking,active:0
2466 msgid "Active"
2467 msgstr "Actief"
2468
2469 #. module: stock
2470 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2471 msgid "Inventory Management"
2472 msgstr "Voorraadbeheer"
2473
2474 #. module: stock
2475 #: view:product.template:0
2476 msgid "Properties"
2477 msgstr "Waarden"
2478
2479 #. module: stock
2480 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2481 #, python-format
2482 msgid "Error, no partner !"
2483 msgstr "Fout, geen relatie!"
2484
2485 #. module: stock
2486 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2487 #, python-format
2488 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2489 msgstr ""
2490
2491 #. module: stock
2492 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2493 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2494 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2495 #: view:stock.incoterms:0
2496 msgid "Incoterms"
2497 msgstr "Leveringsvoorwaarden"
2498
2499 #. module: stock
2500 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2501 #: report:stock.inventory.move:0
2502 msgid "Total:"
2503 msgstr "Totaal:"
2504
2505 #. module: stock
2506 #: help:stock.incoterms,name:0
2507 msgid ""
2508 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2509 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2510 "art transportation practices."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: stock
2514 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2515 msgid ""
2516 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2517 "be included as well."
2518 msgstr ""
2519
2520 #. module: stock
2521 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2522 msgid "Tracking prefix"
2523 msgstr "Traceer voorloper"
2524
2525 #. module: stock
2526 #: field:stock.inventory,name:0
2527 msgid "Inventory Reference"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. module: stock
2531 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2532 #, python-format
2533 msgid "Internal picking"
2534 msgstr ""
2535
2536 #. module: stock
2537 #: view:stock.location.product:0
2538 msgid "Open Product"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. module: stock
2542 #: field:stock.location.product,to_date:0
2543 msgid "To"
2544 msgstr "Aan"
2545
2546 #. module: stock
2547 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2548 msgid "Process"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: stock
2552 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2553 msgid "Revision Name"
2554 msgstr "Revisienaam"
2555
2556 #. module: stock
2557 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2558 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2559 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2560 msgid "Warehouse"
2561 msgstr "Magazijn"
2562
2563 #. module: stock
2564 #: view:stock.location.product:0
2565 msgid ""
2566 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2567 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2568 "'To' date)"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. module: stock
2572 #: view:product.category:0
2573 msgid "Accounting Stock Properties"
2574 msgstr "Administratieve voorraadinstellingen"
2575
2576 #. module: stock
2577 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2578 msgid "Customers Packings"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: stock
2582 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2583 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2584 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2585 #: selection:stock.picking,state:0
2586 msgid "Done"
2587 msgstr "Gereed"
2588
2589 #. module: stock
2590 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2591 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2592 #: view:stock.change.standard.price:0
2593 msgid "Change Standard Price"
2594 msgstr ""
2595
2596 #. module: stock
2597 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2598 msgid "Virtual Locations"
2599 msgstr "Virtuele locatie"
2600
2601 #. module: stock
2602 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2603 msgid "To Be Invoiced"
2604 msgstr "Te factureren"
2605
2606 #. module: stock
2607 #: field:stock.inventory,date_done:0
2608 msgid "Date done"
2609 msgstr "Datum Gereed"
2610
2611 #. module: stock
2612 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2613 #, python-format
2614 msgid ""
2615 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2616 msgstr "Selecteer een relatie op een factuur aan te maken."
2617
2618 #. module: stock
2619 #: selection:stock.move,priority:0
2620 msgid "Not urgent"
2621 msgstr "Niet urgent"
2622
2623 #. module: stock
2624 #: view:stock.move:0
2625 msgid "To Do"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: stock
2629 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2630 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2631 msgid "Warehouses"
2632 msgstr "Magazijnen"
2633
2634 #. module: stock
2635 #: field:stock.journal,user_id:0
2636 msgid "Responsible"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: stock
2640 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2641 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2642 #: view:report.stock.inventory:0
2643 msgid "Inventory Analysis"
2644 msgstr "Voorraad analyse"
2645
2646 #. module: stock
2647 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2648 msgid "Destination Journal"
2649 msgstr "Bestemmingsdagboek"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2653 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2654 msgid "Stock"
2655 msgstr "Voorraad"
2656
2657 #. module: stock
2658 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2659 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2660 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2661 #: field:report.stock.move,product_id:0
2662 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2663 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2664 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2665 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2666 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2667 #: field:stock.move.split,product_id:0
2668 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2669 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2670 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2671 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2672 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2673 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2674 msgid "Product"
2675 msgstr "Product"
2676
2677 #. module: stock
2678 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2679 #, python-format
2680 msgid ""
2681 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2682 "split the lines prior to validation!"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: stock
2686 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2687 msgid "Invoicing"
2688 msgstr ""
2689
2690 #. module: stock
2691 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2692 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2693 #, python-format
2694 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: stock
2698 #: field:stock.move,product_uos:0
2699 msgid "Product UOS"
2700 msgstr "Product Verkoopeenh."
2701
2702 #. module: stock
2703 #: field:stock.location,posz:0
2704 msgid "Height (Z)"
2705 msgstr "Positie Z"
2706
2707 #. module: stock
2708 #: field:stock.ups,weight:0
2709 msgid "Lot weight"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: stock
2713 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2714 #: view:stock.move.consume:0
2715 msgid "Consume Products"
2716 msgstr ""
2717
2718 #. module: stock
2719 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2720 #, python-format
2721 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2722 msgstr ""
2723
2724 #. module: stock
2725 #: field:stock.location,parent_right:0
2726 msgid "Right Parent"
2727 msgstr "Bovenliggende"
2728
2729 #. module: stock
2730 #: field:stock.picking,address_id:0
2731 msgid "Address"
2732 msgstr ""
2733
2734 #. module: stock
2735 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2736 msgid "Variants"
2737 msgstr "Varianten"
2738
2739 #. module: stock
2740 #: field:stock.location,posx:0
2741 msgid "Corridor (X)"
2742 msgstr "Positie X"
2743
2744 #. module: stock
2745 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2746 msgid "Suppliers"
2747 msgstr "Leveranciers"
2748
2749 #. module: stock
2750 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2751 msgid "Total Value"
2752 msgstr ""
2753
2754 #. module: stock
2755 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2756 msgid "Products by Category"
2757 msgstr "Producten op categorie"
2758
2759 #. module: stock
2760 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2761 msgid "Products Categories"
2762 msgstr ""
2763
2764 #. module: stock
2765 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2766 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2767 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2768 msgid "Wizard"
2769 msgstr ""
2770
2771 #. module: stock
2772 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2774 msgid "Products by Location"
2775 msgstr "Producten op locatie"
2776
2777 #. module: stock
2778 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2779 msgid "Include children"
2780 msgstr ""
2781
2782 #. module: stock
2783 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2784 msgid "Shelf 1"
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: stock
2788 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2789 msgid ""
2790 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2791 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2792 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2793 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2794 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2795 "operations."
2796 msgstr ""
2797
2798 #. module: stock
2799 #: view:stock.move:0
2800 msgid "Order"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. module: stock
2804 #: field:stock.tracking,name:0
2805 msgid "Pack Reference"
2806 msgstr ""
2807
2808 #. module: stock
2809 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2810 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2811 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2812 msgid "Source Location"
2813 msgstr "Locatie"
2814
2815 #. module: stock
2816 #: view:product.template:0
2817 msgid "Accounting Entries"
2818 msgstr "Administratieve boekingen"
2819
2820 #. module: stock
2821 #: report:stock.picking.list:0
2822 msgid "Total"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: stock
2826 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2827 msgid "Internal Shippings"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: stock
2831 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2832 msgid "Enable Related Account"
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: stock
2836 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2837 msgid "Virtual Stock Value"
2838 msgstr "Virtuale voorraad"
2839
2840 #. module: stock
2841 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
2842 #: view:stock.move.split:0
2843 msgid "Lots"
2844 msgstr "Batches"
2845
2846 #. module: stock
2847 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2848 msgid "New pack"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: stock
2852 #: view:stock.move:0
2853 msgid "Destination"
2854 msgstr ""
2855
2856 #. module: stock
2857 #: selection:stock.picking,move_type:0
2858 msgid "All at once"
2859 msgstr "Allen te gelijk"
2860
2861 #. module: stock
2862 #: code:addons/stock/stock.py:1698
2863 #, python-format
2864 msgid ""
2865 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2866 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2867 msgstr ""
2868
2869 #. module: stock
2870 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
2871 #, python-format
2872 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. module: stock
2876 #: code:addons/stock/product.py:445
2877 #, python-format
2878 msgid "Future Productions"
2879 msgstr ""
2880
2881 #. module: stock
2882 #: view:stock.picking:0
2883 msgid "To Invoice"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: stock
2887 #: view:stock.return.picking:0
2888 msgid "Return lines"
2889 msgstr "Retour regels"
2890
2891 #. module: stock
2892 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2893 #: view:report.stock.lines.date:0
2894 msgid "Dates of Inventories"
2895 msgstr "Inventarisatiedatums"
2896
2897 #. module: stock
2898 #: view:report.stock.move:0
2899 msgid "Total incoming quantity"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. module: stock
2903 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2904 msgid "Out Qty"
2905 msgstr ""
2906
2907 #. module: stock
2908 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
2909 msgid "Moves for this production lot"
2910 msgstr ""
2911
2912 #. module: stock
2913 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2914 msgid "Put in current pack"
2915 msgstr ""
2916
2917 #. module: stock
2918 #: view:stock.inventory:0
2919 msgid "Lot Inventory"
2920 msgstr "Batchvoorraad"
2921
2922 #. module: stock
2923 #: view:stock.move:0
2924 msgid "Reason"
2925 msgstr ""
2926
2927 #. module: stock
2928 #: report:stock.picking.list:0
2929 msgid "Delivery Order:"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. module: stock
2933 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
2934 msgid ""
2935 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
2936 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
2937 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
2938 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
2939 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
2940 "to customers."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: stock
2944 #: field:stock.location,icon:0
2945 msgid "Icon"
2946 msgstr "Icon"
2947
2948 #. module: stock
2949 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
2950 #, python-format
2951 msgid "UserError"
2952 msgstr "Gebruikersfout"
2953
2954 #. module: stock
2955 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
2956 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
2957 msgid "Ok"
2958 msgstr "Akkoord"
2959
2960 #. module: stock
2961 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2962 msgid "Non European Customers"
2963 msgstr "Niet-europese afnemers"
2964
2965 #. module: stock
2966 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
2967 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
2968 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
2969 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
2970 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
2971 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
2972 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2973 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2974 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
2975 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2976 #, python-format
2977 msgid "Error!"
2978 msgstr "Fout!"
2979
2980 #. module: stock
2981 #: code:addons/stock/stock.py:1990
2982 #, python-format
2983 msgid ""
2984 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
2985 "\"%s\" (id: %d)"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: stock
2989 #: view:stock.inventory.merge:0
2990 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
2991 msgstr "Wilt u deze inventarisatie samenvoegen?"
2992
2993 #. module: stock
2994 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2995 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2996 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
2997 msgid "Cancelled"
2998 msgstr ""
2999
3000 #. module: stock
3001 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3002 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3003 msgid "Picking"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: stock
3007 #: help:stock.picking,move_type:0
3008 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: stock
3012 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3013 #, python-format
3014 msgid "This picking list does not require invoicing."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: stock
3018 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3019 #, python-format
3020 msgid ""
3021 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3022 "!"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. module: stock
3026 #: selection:report.stock.move,type:0
3027 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3028 #: selection:stock.picking,type:0
3029 msgid "Getting Goods"
3030 msgstr "Getting Goods"
3031
3032 #. module: stock
3033 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3034 msgid ""
3035 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3036 "incoming product in this location \n"
3037 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3038 "according to the type :\n"
3039 "* None: No chaining at all\n"
3040 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3041 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3042 "list of the incoming products.\n"
3043 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3044 "Location if Fixed."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: stock
3048 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3049 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3050 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3051 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3052 #, python-format
3053 msgid "Warning"
3054 msgstr "Waarschuwing"
3055
3056 #. module: stock
3057 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3058 #, python-format
3059 msgid "is done."
3060 msgstr ""
3061
3062 #. module: stock
3063 #: view:board.board:0
3064 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3065 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3066 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3067 msgid "Delivery Orders"
3068 msgstr "Leveringsopdrachten"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3072 msgid ""
3073 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3074 "destination location for goods you send to this partner"
3075 msgstr ""
3076 "De voorraadlocatie zal gebruikte worden, in plaats van de standaard, voor de "
3077 "goederen welke verzonden worden naar deze relatie."
3078
3079 #. module: stock
3080 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3081 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3082 #: view:stock.picking:0
3083 msgid "Confirmed"
3084 msgstr "Bevestigd"
3085
3086 #. module: stock
3087 #: view:stock.picking:0
3088 msgid "Confirm"
3089 msgstr "Bevestig"
3090
3091 #. module: stock
3092 #: help:stock.location,icon:0
3093 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3094 msgstr ""
3095
3096 #. module: stock
3097 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3098 #: view:stock.inventory.merge:0
3099 msgid "Merge inventories"
3100 msgstr "Voeg inventarisatie samen"
3101
3102 #. module: stock
3103 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3104 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: stock
3108 #: report:stock.picking.list:0
3109 msgid "Reception:"
3110 msgstr ""
3111
3112 #. module: stock
3113 #: help:stock.location,scrap_location:0
3114 msgid ""
3115 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3116 msgstr ""
3117
3118 #. module: stock
3119 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3120 msgid "Related Picking"
3121 msgstr "Gekoppelde picking"
3122
3123 #. module: stock
3124 #: view:report.stock.move:0
3125 msgid "Total outgoing quantity"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. module: stock
3129 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3130 msgid "Back Order of"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: stock
3134 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3135 msgid "Unit Cost for this product line"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: stock
3139 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3140 #: view:report.stock.inventory:0
3141 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3142 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3143 msgid "Product Category"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: stock
3147 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3148 #, python-format
3149 msgid "INV: "
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: stock
3153 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3154 msgid "Reporting"
3155 msgstr "Rapportages"
3156
3157 #. module: stock
3158 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3159 #, python-format
3160 msgid " for the "
3161 msgstr ""
3162
3163 #. module: stock
3164 #: view:stock.split.into:0
3165 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: stock
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3170 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3171 msgid "Create invoice"
3172 msgstr "Creëer factuur"
3173
3174 #. module: stock
3175 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3176 msgid "Configuration"
3177 msgstr "Instellingen"
3178
3179 #. module: stock
3180 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3181 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3182 msgid "Existing Lots"
3183 msgstr ""
3184
3185 #. module: stock
3186 #: view:stock.location:0
3187 msgid "Stock Location"
3188 msgstr "Voorraadlocatie"
3189
3190 #. module: stock
3191 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3192 msgid ""
3193 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3194 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3195 "* quantity available).\n"
3196 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3197 "stock input account will be debited."
3198 msgstr ""
3199
3200 #. module: stock
3201 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3202 msgid "Chaining Journal"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: stock
3206 #: code:addons/stock/stock.py:738
3207 #, python-format
3208 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3209 msgstr ""
3210
3211 #. module: stock
3212 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3213 msgid "Customers"
3214 msgstr "Klanten"
3215
3216 #. module: stock
3217 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3218 #, python-format
3219 msgid "is cancelled."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. module: stock
3223 #: view:stock.inventory.line:0
3224 msgid "Stock Inventory Lines"
3225 msgstr "Stock Inventory Lines"
3226
3227 #. module: stock
3228 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3229 #, python-format
3230 msgid "Process Document"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: stock
3234 #: code:addons/stock/product.py:427
3235 #, python-format
3236 msgid "Future Deliveries"
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: stock
3240 #: view:stock.picking:0
3241 msgid "Additional info"
3242 msgstr ""
3243
3244 #. module: stock
3245 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3246 msgid "Pack"
3247 msgstr ""
3248
3249 #. module: stock
3250 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3251 msgid "Date Expected"
3252 msgstr ""
3253
3254 #. module: stock
3255 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3256 msgid ""
3257 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3258 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3259 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3260 "totally or partially."
3261 msgstr ""
3262
3263 #. module: stock
3264 #: field:stock.move,auto_validate:0
3265 msgid "Auto Validate"
3266 msgstr "Automatisch akkoord geven"
3267
3268 #. module: stock
3269 #: report:stock.picking.list:0
3270 msgid "Weight"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: stock
3274 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3275 msgid "Product Template"
3276 msgstr ""
3277
3278 #. module: stock
3279 #: selection:report.stock.move,month:0
3280 msgid "December"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: stock
3284 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3285 msgid "Automatic Move"
3286 msgstr "Automatische verwerking"
3287
3288 #. module: stock
3289 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3290 msgid ""
3291 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3292 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3293 "future movements for the product."
3294 msgstr ""
3295
3296 #. module: stock
3297 #: view:stock.picking:0
3298 msgid "Return Products"
3299 msgstr ""
3300
3301 #. module: stock
3302 #: view:stock.inventory:0
3303 msgid "Validate Inventory"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: stock
3307 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3308 msgid ""
3309 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3310 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #. module: stock
3314 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3315 #, python-format
3316 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3317 msgstr ""
3318
3319 #. module: stock
3320 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3321 msgid "Products Moves"
3322 msgstr ""
3323
3324 #. module: stock
3325 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3326 msgid "Invoiced"
3327 msgstr "Gefactureerd"
3328
3329 #. module: stock
3330 #: field:stock.move,address_id:0
3331 msgid "Destination Address"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. module: stock
3335 #: field:stock.picking,max_date:0
3336 msgid "Max. Expected Date"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: stock
3340 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3341 msgid "Auto-Picking"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: stock
3345 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3346 msgid "Shop 2"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3351 msgid "Chaining Type"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: stock
3355 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3356 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3357 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3358 #: selection:stock.picking,type:0
3359 msgid "Internal"
3360 msgstr "Intern"
3361
3362 #. module: stock
3363 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3364 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3365 msgid "Draft"
3366 msgstr "Concept"
3367
3368 #. module: stock
3369 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3370 #: report:stock.inventory.move:0
3371 msgid "Stock Inventory"
3372 msgstr ""
3373
3374 #. module: stock
3375 #: help:report.stock.inventory,state:0
3376 msgid ""
3377 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3378 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3379 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3380 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3381 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: stock
3385 #: view:board.board:0
3386 msgid "Outgoing Products Delay"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. module: stock
3390 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3391 msgid "Existing Lot"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. module: stock
3395 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3396 #, python-format
3397 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. module: stock
3401 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3402 msgid ""
3403 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3404 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: stock
3408 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3409 #, python-format
3410 msgid "is ready to process."
3411 msgstr ""
3412
3413 #. module: stock
3414 #: help:stock.picking,origin:0
3415 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: stock
3419 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3420 msgid "Set to zero"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: stock
3424 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3425 #, python-format
3426 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: stock
3430 #: selection:report.stock.move,month:0
3431 msgid "November"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. module: stock
3435 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3436 #, python-format
3437 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. module: stock
3441 #: code:addons/stock/product.py:441
3442 #, python-format
3443 msgid "Unplanned Qty"
3444 msgstr "Niet geplande aantal"
3445
3446 #. module: stock
3447 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3448 #, python-format
3449 msgid "is scheduled"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: stock
3453 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3454 msgid "Chained Company"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: stock
3458 #: view:stock.picking:0
3459 msgid "Check Availability"
3460 msgstr "Beschikbaarheid controleren"
3461
3462 #. module: stock
3463 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3464 #: selection:report.stock.move,month:0
3465 msgid "January"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: stock
3469 #: help:product.product,track_incoming:0
3470 msgid ""
3471 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3472 "coming from a Supplier Location"
3473 msgstr ""
3474
3475 #. module: stock
3476 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3477 msgid "Future Stock Moves"
3478 msgstr "Toekomstige voorraadverplaatsingen"
3479
3480 #. module: stock
3481 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3482 msgid "Move History (parent moves)"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. module: stock
3486 #: code:addons/stock/product.py:423
3487 #, python-format
3488 msgid "Future Stock"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. module: stock
3492 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3493 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3494 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3495 #, python-format
3496 msgid "Error"
3497 msgstr "Fout"
3498
3499 #. module: stock
3500 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3501 msgid "XML File"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: stock
3505 #: view:stock.change.product.qty:0
3506 msgid "Select Quantity"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: stock
3510 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3511 msgid ""
3512 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3513 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3514 "this particular location and all its children."
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: stock
3518 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3519 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3520 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3521 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3522 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3523 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3524 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3525 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3526 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3527 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3528 #: field:stock.production.lot,name:0
3529 msgid "Production Lot"
3530 msgstr "Productie batch"
3531
3532 #. module: stock
3533 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3534 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3535 msgid "Traceability"
3536 msgstr "Traceerbaarheid"
3537
3538 #. module: stock
3539 #: view:stock.picking:0
3540 msgid "To invoice"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. module: stock
3544 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3545 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3546 msgid "Locations"
3547 msgstr "Locaties"
3548
3549 #. module: stock
3550 #: view:stock.picking:0
3551 msgid "General Information"
3552 msgstr "Algemene Informatie"
3553
3554 #. module: stock
3555 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3556 msgid "Prefix"
3557 msgstr ""
3558
3559 #. module: stock
3560 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3561 #, python-format
3562 msgid ""
3563 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3564 "\"%s\" (id: %d)"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. module: stock
3568 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3569 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3570 msgid "Moves"
3571 msgstr "Mutaties"
3572
3573 #. module: stock
3574 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3575 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3576 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3577 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3578 msgid "Dest. Location"
3579 msgstr "Best. Locatie"
3580
3581 #. module: stock
3582 #: help:stock.move,product_packaging:0
3583 msgid ""
3584 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: stock
3588 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3589 #, python-format
3590 msgid "quantity."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. module: stock
3594 #: constraint:stock.move:0
3595 msgid "You must assign a production lot for this product"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. module: stock
3599 #: view:stock.move:0
3600 msgid "Expected"
3601 msgstr ""
3602
3603 #. module: stock
3604 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3605 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3606 #: selection:stock.location,usage:0
3607 msgid "Production"
3608 msgstr "Productie"
3609
3610 #. module: stock
3611 #: view:stock.split.into:0
3612 msgid "Split Move"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: stock
3616 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3617 #, python-format
3618 msgid ""
3619 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3620 "returned yet can be returned)!"
3621 msgstr ""
3622
3623 #. module: stock
3624 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3625 msgid ""
3626 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3627 "destination, instead of the stock output account from the product."
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: stock
3631 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3632 msgid "Split in Production lots"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: stock
3636 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3637 #, python-format
3638 msgid "Processing Error"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: stock
3642 #: view:report.stock.inventory:0
3643 msgid "Real"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: stock
3647 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3648 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3649 msgid "Description"
3650 msgstr "Omschrijving"
3651
3652 #. module: stock
3653 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3654 #: selection:report.stock.move,month:0
3655 msgid "May"
3656 msgstr ""
3657
3658 #. module: stock
3659 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3660 #, python-format
3661 msgid "Deliver"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. module: stock
3665 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3666 msgid ""
3667 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3668 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3669 "product, the one from the product category is used."
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: stock
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3674 msgid "Upstream traceability"
3675 msgstr "Upstream traceability"
3676
3677 #. module: stock
3678 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3679 #: report:lot.stock.overview_all:0
3680 msgid "Location Content"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: stock
3684 #: code:addons/stock/product.py:447
3685 #, python-format
3686 msgid "Produced Qty"
3687 msgstr "Geproduceerd aantal"
3688
3689 #. module: stock
3690 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3691 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3692 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3693 msgid "Stock Output Account"
3694 msgstr "Voorraadafnamerekening"
3695
3696 #. module: stock
3697 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3698 msgid "Chained Location Type"
3699 msgstr "Vastgezette locatiesoort"
3700
3701 #. module: stock
3702 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3703 msgid "Stock report by production lots"
3704 msgstr "Voorraadrapport met batchnummers"
3705
3706 #. module: stock
3707 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3708 #: view:stock.move:0
3709 msgid "Customer"
3710 msgstr "Klant"
3711
3712 #. module: stock
3713 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3714 #: selection:report.stock.move,month:0
3715 msgid "February"
3716 msgstr ""
3717
3718 #. module: stock
3719 #: view:stock.production.lot:0
3720 msgid "Production Lot Identification"
3721 msgstr ""
3722
3723 #. module: stock
3724 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3725 msgid "Scrap Location"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: stock
3729 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3730 #: selection:report.stock.move,month:0
3731 msgid "April"
3732 msgstr ""
3733
3734 #. module: stock
3735 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3736 msgid "Future"
3737 msgstr ""
3738
3739 #. module: stock
3740 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3741 msgid "Invoiced date"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. module: stock
3745 #: code:addons/stock/stock.py:738
3746 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3747 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3748 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3749 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3750 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3751 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3752 #, python-format
3753 msgid "Warning !"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. module: stock
3757 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3758 msgid "Output"
3759 msgstr "Uitvoer"
3760
3761 #. module: stock
3762 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3763 msgid "Keep in one lot"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: stock
3767 #: view:product.product:0
3768 msgid "Cost Price:"
3769 msgstr ""
3770
3771 #. module: stock
3772 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3773 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: stock
3777 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
3778 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
3779 msgid "Year"
3780 msgstr ""
3781
3782 #. module: stock
3783 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3784 msgid "Physical Locations"
3785 msgstr "Fysieke locaties"
3786
3787 #. module: stock
3788 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3789 msgid "Partial Move"
3790 msgstr ""
3791
3792 #. module: stock
3793 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
3794 #: help:stock.location,posz:0
3795 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3796 msgstr ""
3797
3798 #, python-format
3799 #~ msgid "Message !"
3800 #~ msgstr "Bericht !"