Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / nb.po
1 # Norwegian Bokmal translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-03-30 18:44+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Norwegian Bokmal <nb@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-11 05:33+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14123)\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr ""
24
25 #. module: stock
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
28 msgstr ""
29
30 #. module: stock
31 #: code:addons/stock/product.py:76
32 #, python-format
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr ""
40
41 #. module: stock
42 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.move:0
44 #: view:stock.picking:0
45 msgid "Put in a new pack"
46 msgstr ""
47
48 #. module: stock
49 #: field:stock.move.split.lines,action:0
50 msgid "Action"
51 msgstr ""
52
53 #. module: stock
54 #: view:stock.production.lot:0
55 msgid "Upstream Traceability"
56 msgstr "Upstream Traceability"
57
58 #. module: stock
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr ""
63
64 #. module: stock
65 #: view:stock.move:0
66 msgid "Today"
67 msgstr ""
68
69 #. module: stock
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr "Revisjonsnummer"
73
74 #. module: stock
75 #: view:stock.move.memory.in:0
76 #: view:stock.move.memory.out:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr ""
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93
94 #. module: stock
95 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
96 msgid ""
97 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
98 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
99 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
100 msgstr ""
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.picking:0
104 msgid "Picking list"
105 msgstr "Plukkliste"
106
107 #. module: stock
108 #: report:lot.stock.overview:0
109 #: report:lot.stock.overview_all:0
110 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
111 #: field:report.stock.move,product_qty:0
112 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
113 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
115 #: report:stock.inventory.move:0
116 #: field:stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
118 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
119 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
120 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
121 #: field:stock.move.split,qty:0
122 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
123 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
124 #: report:stock.picking.list:0
125 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
126 #: field:stock.report.tracklots,name:0
127 #: field:stock.split.into,quantity:0
128 msgid "Quantity"
129 msgstr "Antall"
130
131 #. module: stock
132 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
133 msgid ""
134 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
135 "to your different sales orders and your logistics rules."
136 msgstr ""
137
138 #. module: stock
139 #: view:report.stock.move:0
140 #: field:report.stock.move,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Dag"
143
144 #. module: stock
145 #: view:stock.inventory:0
146 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
147 #: view:stock.move:0
148 #: field:stock.move.split,product_uom:0
149 #: view:stock.picking:0
150 #: view:stock.production.lot:0
151 msgid "UoM"
152 msgstr "Måleenhet"
153
154 #. module: stock
155 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
156 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
157 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
158 #, python-format
159 msgid "Physical Inventories"
160 msgstr ""
161
162 #. module: stock
163 #: field:product.category,property_stock_journal:0
164 #: view:report.stock.move:0
165 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
166 msgid "Stock journal"
167 msgstr "Lagerjournal"
168
169 #. module: stock
170 #: view:report.stock.move:0
171 msgid "Incoming"
172 msgstr ""
173
174 #. module: stock
175 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
176 msgid ""
177 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
178 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
179 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
180 "product."
181 msgstr ""
182
183 #. module: stock
184 #: code:addons/stock/stock.py:1176
185 #: code:addons/stock/stock.py:2378
186 #, python-format
187 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
188 msgstr ""
189
190 #. module: stock
191 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
192 msgid "Deliver/Receive Products"
193 msgstr "Utlever/motta produkter"
194
195 #. module: stock
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
197 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
198 #, python-format
199 msgid "You cannot delete any record!"
200 msgstr "Du kan ikke slette noen registrering!"
201
202 #. module: stock
203 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
207 "if you really want to change it '             #                        'for "
208 "this product: \"%s\" (id: %d)"
209 msgstr ""
210
211 #. module: stock
212 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
213 msgid "Not Applicable"
214 msgstr ""
215
216 #. module: stock
217 #: help:stock.tracking,serial:0
218 msgid "Other reference or serial number"
219 msgstr ""
220
221 #. module: stock
222 #: field:stock.move,origin:0
223 #: view:stock.picking:0
224 #: field:stock.picking,origin:0
225 msgid "Origin"
226 msgstr "Opphav"
227
228 #. module: stock
229 #: view:report.stock.lines.date:0
230 msgid "Non Inv"
231 msgstr ""
232
233 #. module: stock
234 #: view:stock.tracking:0
235 msgid "Pack Identification"
236 msgstr ""
237
238 #. module: stock
239 #: view:stock.move:0
240 #: field:stock.move,picking_id:0
241 #: field:stock.picking,name:0
242 #: view:stock.production.lot:0
243 msgid "Reference"
244 msgstr "Referanse"
245
246 #. module: stock
247 #: code:addons/stock/stock.py:661
248 #, python-format
249 msgid "Products to Process"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: constraint:product.category:0
254 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
259 msgid ""
260 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
261 "physical inventory is done"
262 msgstr ""
263
264 #. module: stock
265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
266 msgid "Split lines"
267 msgstr ""
268
269 #. module: stock
270 #: code:addons/stock/stock.py:1127
271 #, python-format
272 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 msgstr ""
274
275 #. module: stock
276 #: code:addons/stock/stock.py:2198
277 #: code:addons/stock/stock.py:2237
278 #: code:addons/stock/stock.py:2297
279 #, python-format
280 msgid "Warning!"
281 msgstr "Advarsel"
282
283 #. module: stock
284 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
285 msgid "Group by partner"
286 msgstr "Gruppert av klient"
287
288 #. module: stock
289 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
290 #: view:report.stock.inventory:0
291 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
292 #: view:report.stock.move:0
293 #: field:report.stock.move,partner_id:0
294 #: view:stock.move:0
295 #: field:stock.move,partner_id:0
296 #: view:stock.picking:0
297 #: field:stock.picking,partner_id:0
298 msgid "Partner"
299 msgstr "Klient"
300
301 #. module: stock
302 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
303 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
304 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
305 msgstr ""
306
307 #. module: stock
308 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
309 #, python-format
310 msgid "No invoicing"
311 msgstr "Ingen fakturering"
312
313 #. module: stock
314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
315 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
316 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
317 msgid "Production lot"
318 msgstr "Produksjonslot"
319
320 #. module: stock
321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
322 msgid "Units of Measure Categories"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: help:stock.incoterms,code:0
327 msgid "Code for Incoterms"
328 msgstr ""
329
330 #. module: stock
331 #: field:stock.tracking,move_ids:0
332 msgid "Moves for this pack"
333 msgstr ""
334
335 #. module: stock
336 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
337 #: selection:stock.location,usage:0
338 msgid "Internal Location"
339 msgstr "Intern lokasjon"
340
341 #. module: stock
342 #: view:stock.inventory:0
343 msgid "Confirm Inventory"
344 msgstr "Bekreft beholdning"
345
346 #. module: stock
347 #: view:report.stock.inventory:0
348 #: field:report.stock.inventory,state:0
349 #: view:report.stock.move:0
350 #: field:report.stock.move,state:0
351 #: view:stock.inventory:0
352 #: field:stock.inventory,state:0
353 #: field:stock.inventory.line,state:0
354 #: view:stock.move:0
355 #: field:stock.move,state:0
356 #: view:stock.picking:0
357 #: field:stock.picking,state:0
358 #: report:stock.picking.list:0
359 msgid "State"
360 msgstr "Status"
361
362 #. module: stock
363 #: field:stock.location,stock_real_value:0
364 msgid "Real Stock Value"
365 msgstr "Reell lagerverdi"
366
367 #. module: stock
368 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
369 msgid "Lag (Days)"
370 msgstr ""
371
372 #. module: stock
373 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
374 msgid "Action traceability "
375 msgstr ""
376
377 #. module: stock
378 #: field:stock.location,posy:0
379 msgid "Shelves (Y)"
380 msgstr "Hyller (Y)"
381
382 #. module: stock
383 #: view:stock.move:0
384 msgid "UOM"
385 msgstr "Måleenhet"
386
387 #. module: stock
388 #: selection:report.stock.inventory,state:0
389 #: selection:report.stock.move,state:0
390 #: view:stock.move:0
391 #: selection:stock.move,state:0
392 #: view:stock.picking:0
393 #: selection:stock.picking,state:0
394 #: view:stock.production.lot:0
395 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
396 msgid "Available"
397 msgstr "Tilgjengelig"
398
399 #. module: stock
400 #: view:stock.picking:0
401 #: field:stock.picking,min_date:0
402 msgid "Expected Date"
403 msgstr "Forventet dato"
404
405 #. module: stock
406 #: view:board.board:0
407 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
408 msgid "Outgoing Product"
409 msgstr "Outgoing Product"
410
411 #. module: stock
412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
413 msgid ""
414 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
415 msgstr ""
416
417 #. module: stock
418 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
419 msgid "In Qty"
420 msgstr ""
421
422 #. module: stock
423 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
424 #, python-format
425 msgid "No product in this location."
426 msgstr "Ingen produkter på denne lokasjonen"
427
428 #. module: stock
429 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
430 msgid "Location Output"
431 msgstr "Utgående lokasjon"
432
433 #. module: stock
434 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
435 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
436 msgid "Split into"
437 msgstr "Splitt i"
438
439 #. module: stock
440 #: field:stock.move,price_currency_id:0
441 msgid "Currency for average price"
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
446 msgid ""
447 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
448 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
449 "product, the one from the product category is used."
450 msgstr ""
451
452 #. module: stock
453 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
454 #: field:stock.location,usage:0
455 msgid "Location Type"
456 msgstr "Lokasjonstype"
457
458 #. module: stock
459 #: help:report.stock.move,type:0
460 #: help:stock.picking,type:0
461 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
462 msgstr ""
463
464 #. module: stock
465 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
466 msgid "Item Labels"
467 msgstr ""
468
469 #. module: stock
470 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
471 msgid "Moves Statistics"
472 msgstr ""
473
474 #. module: stock
475 #: view:stock.production.lot:0
476 msgid "Product Lots Filter"
477 msgstr ""
478
479 #. module: stock
480 #: report:lot.stock.overview:0
481 #: report:lot.stock.overview_all:0
482 #: report:stock.inventory.move:0
483 #: report:stock.picking.list:0
484 msgid "["
485 msgstr "["
486
487 #. module: stock
488 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
489 msgid ""
490 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
491 "company warehouses"
492 msgstr ""
493
494 #. module: stock
495 #: field:stock.move,move_history_ids:0
496 msgid "Move History (child moves)"
497 msgstr ""
498
499 #. module: stock
500 #: code:addons/stock/stock.py:1984
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
504 "\"%s\" (id: %d)"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
510 #: field:stock.picking,move_lines:0
511 msgid "Internal Moves"
512 msgstr "Interne bevegelser"
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.move,location_dest_id:0
516 msgid "Destination Location"
517 msgstr ""
518
519 #. module: stock
520 #: code:addons/stock/stock.py:751
521 #, python-format
522 msgid "You can not process picking without stock moves"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock
526 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
527 #: field:stock.move,product_packaging:0
528 msgid "Packaging"
529 msgstr "Emballasje"
530
531 #. module: stock
532 #: report:stock.picking.list:0
533 msgid "Order(Origin)"
534 msgstr "Ordre (opprinnelig)"
535
536 #. module: stock
537 #: report:lot.stock.overview:0
538 #: report:lot.stock.overview_all:0
539 msgid "Grand Total:"
540 msgstr "Grand Total:"
541
542 #. module: stock
543 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
544 msgid ""
545 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
546 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
547 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
548 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
553 msgid "Inventory Control"
554 msgstr ""
555
556 #. module: stock
557 #: view:stock.location:0
558 #: field:stock.location,comment:0
559 msgid "Additional Information"
560 msgstr "Tilleggsinformasjon"
561
562 #. module: stock
563 #: report:lot.stock.overview:0
564 #: report:lot.stock.overview_all:0
565 msgid "Location / Product"
566 msgstr "Lokasjon / produkt"
567
568 #. module: stock
569 #: code:addons/stock/stock.py:1306
570 #, python-format
571 msgid "Reception"
572 msgstr ""
573
574 #. module: stock
575 #: field:stock.tracking,serial:0
576 msgid "Additional Reference"
577 msgstr "Supplerende referanse"
578
579 #. module: stock
580 #: view:stock.production.lot.revision:0
581 msgid "Production Lot Revisions"
582 msgstr "Revisjon av produksjonslot"
583
584 #. module: stock
585 #: help:product.product,track_outgoing:0
586 msgid ""
587 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
588 "going to a Customer Location"
589 msgstr ""
590
591 #. module: stock
592 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
593 msgid ""
594 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
595 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
596 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
597 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
598 msgstr ""
599
600 #. module: stock
601 #: field:stock.location,complete_name:0
602 #: field:stock.location,name:0
603 msgid "Location Name"
604 msgstr "Lokasjonsnavn"
605
606 #. module: stock
607 #: view:stock.inventory:0
608 msgid "Posted Inventory"
609 msgstr "Postert lagerbeholdning"
610
611 #. module: stock
612 #: view:stock.move:0
613 #: view:stock.picking:0
614 msgid "Move Information"
615 msgstr "Flytt informasjon"
616
617 #. module: stock
618 #: view:report.stock.move:0
619 msgid "Outgoing"
620 msgstr "Utgående"
621
622 #. module: stock
623 #: selection:report.stock.move,month:0
624 msgid "August"
625 msgstr ""
626
627 #. module: stock
628 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
630 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
631 #: view:stock.tracking:0
632 msgid "Packs"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: constraint:stock.move:0
637 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
638 msgstr ""
639
640 #. module: stock
641 #: view:res.partner:0
642 msgid "Sales & Purchases"
643 msgstr "Salg & Innkjøp"
644
645 #. module: stock
646 #: selection:report.stock.move,month:0
647 msgid "June"
648 msgstr "Juni"
649
650 #. module: stock
651 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
652 msgid "Procurement Location"
653 msgstr "Innkjøpslokasjon"
654
655 #. module: stock
656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
657 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
658 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
659 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
660 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
661 #: field:stock.move.split,line_ids:0
662 msgid "Production Lots"
663 msgstr "Produksjonslot"
664
665 #. module: stock
666 #: report:stock.picking.list:0
667 msgid "Recipient"
668 msgstr "Mottaker"
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
673 msgid "Location Structure"
674 msgstr ""
675
676 #. module: stock
677 #: selection:report.stock.move,month:0
678 msgid "October"
679 msgstr "Oktober"
680
681 #. module: stock
682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
683 msgid "Inventory Line"
684 msgstr "Beholdningslinje"
685
686 #. module: stock
687 #: help:product.category,property_stock_journal:0
688 msgid ""
689 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
690 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
691 msgstr ""
692
693 #. module: stock
694 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
695 msgid "Process Picking"
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: code:addons/stock/product.py:355
700 #, python-format
701 msgid "Future Receptions"
702 msgstr ""
703
704 #. module: stock
705 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
706 #: help:stock.move.split,use_exist:0
707 msgid ""
708 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
709 "should enter new ones line by line."
710 msgstr ""
711
712 #. module: stock
713 #: field:stock.move,move_dest_id:0
714 msgid "Destination Move"
715 msgstr ""
716
717 #. module: stock
718 #: view:stock.move:0
719 #: view:stock.picking:0
720 msgid "Process Now"
721 msgstr "Prosess nå"
722
723 #. module: stock
724 #: field:stock.location,address_id:0
725 msgid "Location Address"
726 msgstr "Lokasjonsadresse"
727
728 #. module: stock
729 #: help:stock.move,prodlot_id:0
730 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
731 msgstr ""
732 "Produksjonslot blir benyttet for å merke produksjonen med serienummer"
733
734 #. module: stock
735 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
736 msgid "Location Input"
737 msgstr "Lokasjoninput"
738
739 #. module: stock
740 #: help:stock.picking,date:0
741 msgid "Date of Order"
742 msgstr "Ordredato"
743
744 #. module: stock
745 #: selection:product.product,valuation:0
746 msgid "Periodical (manual)"
747 msgstr ""
748
749 #. module: stock
750 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
751 msgid "Procurements"
752 msgstr "Innkjøp"
753
754 #. module: stock
755 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
756 msgid "IT Suppliers"
757 msgstr ""
758
759 #. module: stock
760 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
761 msgid "Draft Physical Inventories"
762 msgstr ""
763
764 #. module: stock
765 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
766 #: selection:stock.location,usage:0
767 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
768 msgstr ""
769
770 #. module: stock
771 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
772 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
773 #: view:stock.change.product.qty:0
774 msgid "Change Product Quantity"
775 msgstr ""
776
777 #. module: stock
778 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
779 msgid "Merge Inventory"
780 msgstr ""
781
782 #. module: stock
783 #: code:addons/stock/product.py:371
784 #, python-format
785 msgid "Future P&L"
786 msgstr ""
787
788 #. module: stock
789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
790 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
791 #: view:stock.picking:0
792 msgid "Incoming Shipments"
793 msgstr "Innkommende forsendelser"
794
795 #. module: stock
796 #: view:report.stock.inventory:0
797 #: view:stock.move:0
798 #: view:stock.picking:0
799 msgid "Scrap"
800 msgstr ""
801
802 #. module: stock
803 #: field:stock.location,child_ids:0
804 msgid "Contains"
805 msgstr "Inneholder"
806
807 #. module: stock
808 #: view:board.board:0
809 msgid "Incoming Products Delay"
810 msgstr ""
811
812 #. module: stock
813 #: view:stock.location:0
814 msgid "Stock Locations"
815 msgstr ""
816
817 #. module: stock
818 #: report:lot.stock.overview:0
819 #: report:lot.stock.overview_all:0
820 #: field:stock.move,price_unit:0
821 msgid "Unit Price"
822 msgstr "Enhetspris"
823
824 #. module: stock
825 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
826 msgid "Exist Split lines"
827 msgstr ""
828
829 #. module: stock
830 #: field:stock.move,date_expected:0
831 msgid "Scheduled Date"
832 msgstr "Planlagt dato"
833
834 #. module: stock
835 #: view:stock.tracking:0
836 msgid "Pack Search"
837 msgstr ""
838
839 #. module: stock
840 #: selection:stock.move,priority:0
841 msgid "Urgent"
842 msgstr "Haster"
843
844 #. module: stock
845 #: view:stock.picking:0
846 #: report:stock.picking.list:0
847 msgid "Journal"
848 msgstr "Journal"
849
850 #. module: stock
851 #: code:addons/stock/stock.py:1315
852 #, python-format
853 msgid "is scheduled %s."
854 msgstr ""
855
856 #. module: stock
857 #: help:stock.picking,location_id:0
858 msgid ""
859 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
860 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
861 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
862 msgstr ""
863
864 #. module: stock
865 #: view:res.partner:0
866 msgid "Inventory Properties"
867 msgstr "Lagerbeholdning egenskaper"
868
869 #. module: stock
870 #: field:report.stock.move,day_diff:0
871 msgid "Execution Lead Time (Days)"
872 msgstr ""
873
874 #. module: stock
875 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
876 msgid "Stock by Location"
877 msgstr "Lager etter lokasjon"
878
879 #. module: stock
880 #: help:stock.move,address_id:0
881 msgid ""
882 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
883 "allotment"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: view:report.stock.move:0
888 msgid "Month-1"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: help:stock.location,active:0
893 msgid ""
894 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock
898 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
899 msgid "Packing list"
900 msgstr "Pakkseddel"
901
902 #. module: stock
903 #: field:stock.location,stock_virtual:0
904 msgid "Virtual Stock"
905 msgstr "Virkelig lager"
906
907 #. module: stock
908 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
909 #: selection:stock.location,usage:0
910 msgid "View"
911 msgstr "Vis"
912
913 #. module: stock
914 #: field:stock.location,parent_left:0
915 msgid "Left Parent"
916 msgstr ""
917
918 #. module: stock
919 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
920 #, python-format
921 msgid "Delivery Information"
922 msgstr ""
923
924 #. module: stock
925 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
926 #, python-format
927 msgid "Stock Inventory is done"
928 msgstr ""
929
930 #. module: stock
931 #: constraint:product.product:0
932 msgid "Error: Invalid ean code"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: code:addons/stock/product.py:148
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: field:product.template,property_stock_production:0
944 msgid "Production Location"
945 msgstr "Produksjonslokasjon"
946
947 #. module: stock
948 #: help:stock.picking,address_id:0
949 msgid "Address of partner"
950 msgstr ""
951
952 #. module: stock
953 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
954 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Date: %(date)s\n"
958 "\n"
959 "Dear %(partner_name)s,\n"
960 "\n"
961 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
962 "total amount due of:\n"
963 "\n"
964 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
965 "\n"
966 "Thanks,\n"
967 "--\n"
968 "%(user_signature)s\n"
969 "%(company_name)s\n"
970 "        "
971 msgstr ""
972
973 #. module: stock
974 #: help:stock.location,usage:0
975 msgid ""
976 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
977 "products coming from your suppliers\n"
978 "                       \n"
979 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
980 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
981 "products\n"
982 "                       \n"
983 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
984 "                       \n"
985 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
986 "for products sent to your customers\n"
987 "                       \n"
988 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
989 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
990 "                       \n"
991 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
992 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
993 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
994 "finished running.\n"
995 "                       \n"
996 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
997 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
998 "                      "
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: stock
1002 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1003 msgid "Author"
1004 msgstr "Forfatter"
1005
1006 #. module: stock
1007 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1008 #, python-format
1009 msgid "Delivery Order"
1010 msgstr "Leveringsordre"
1011
1012 #. module: stock
1013 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1014 msgid "stock.move.memory.in"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: stock
1018 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1019 msgid "Manual Operation"
1020 msgstr "Manuell operasjon"
1021
1022 #. module: stock
1023 #: view:stock.location:0
1024 #: view:stock.move:0
1025 msgid "Supplier"
1026 msgstr "Leverandør"
1027
1028 #. module: stock
1029 #: field:stock.picking,date_done:0
1030 msgid "Date Done"
1031 msgstr "Dato utført"
1032
1033 #. module: stock
1034 #: report:stock.picking.list:0
1035 msgid "Expected Shipping Date"
1036 msgstr "Forventet forsendelsesdato"
1037
1038 #. module: stock
1039 #: selection:stock.move,state:0
1040 msgid "Not Available"
1041 msgstr "Ikke tilgjengelig"
1042
1043 #. module: stock
1044 #: selection:report.stock.move,month:0
1045 msgid "March"
1046 msgstr "Mars"
1047
1048 #. module: stock
1049 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1050 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1051 #: view:stock.inventory:0
1052 #: view:stock.inventory.line:0
1053 msgid "Split inventory lines"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: stock
1057 #: view:stock.inventory:0
1058 msgid "Physical Inventory"
1059 msgstr "Fysisk lagerbeholdning"
1060
1061 #. module: stock
1062 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1063 msgid ""
1064 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1065 "(leave empty to use the default company determination rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1070 msgid ""
1071 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1072 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1073 "locations)."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: view:stock.move.split:0
1078 msgid "Lot number"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1083 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1084 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1085 msgid "Product UOM"
1086 msgstr "Produktenhet"
1087
1088 #. module: stock
1089 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1090 msgid "Partner Locations"
1091 msgstr "Klientlokasjoner"
1092
1093 #. module: stock
1094 #: view:report.stock.inventory:0
1095 #: view:report.stock.move:0
1096 msgid "Total quantity"
1097 msgstr "Totalt antall"
1098
1099 #. module: stock
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1101 #: view:stock.move.consume:0
1102 msgid "Consume Move"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: stock
1106 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1107 msgid "European Customers"
1108 msgstr "Europeiske kunder"
1109
1110 #. module: stock
1111 #: help:stock.location,chained_delay:0
1112 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: stock
1116 #: view:stock.fill.inventory:0
1117 msgid "Import current product inventory from the following location"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: stock
1121 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1122 msgid ""
1123 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1124 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1125 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1126 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1127 "location is replaced in the original move."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: view:stock.production.lot:0
1132 msgid "Downstream Traceability"
1133 msgstr "Underliggende sporbarhet"
1134
1135 #. module: stock
1136 #: help:product.template,property_stock_production:0
1137 msgid ""
1138 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1139 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1140 "orders"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1148 "Variant account on category of this product are same."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: stock
1152 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1153 #, python-format
1154 msgid "is in draft state."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: stock
1158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1159 msgid ""
1160 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1161 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: stock
1165 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1166 msgid "Stock ups final"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1171 msgid "Chaining Type"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: stock
1175 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1176 #, python-format
1177 msgid "To be refunded/invoiced"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: stock
1181 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1182 msgid "Shop 1"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: stock
1186 #: view:stock.change.product.qty:0
1187 #: view:stock.change.standard.price:0
1188 #: view:stock.fill.inventory:0
1189 #: view:stock.inventory.merge:0
1190 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1191 #: view:stock.location.product:0
1192 #: view:stock.move:0
1193 #: view:stock.move.track:0
1194 #: view:stock.picking:0
1195 #: view:stock.split.into:0
1196 msgid "_Cancel"
1197 msgstr "_Avbryt"
1198
1199 #. module: stock
1200 #: view:stock.move:0
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: stock
1205 #: view:stock.picking:0
1206 msgid "Calendar View"
1207 msgstr "Kalendervisning"
1208
1209 #. module: stock
1210 #: view:stock.picking:0
1211 msgid "Additional Info"
1212 msgstr "Tilleggsinformasjon"
1213
1214 #. module: stock
1215 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1216 #, python-format
1217 msgid "Operation forbidden"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: stock
1221 #: field:stock.location.product,from_date:0
1222 msgid "From"
1223 msgstr "Fra"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1227 #, python-format
1228 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: stock
1232 #: view:stock.picking:0
1233 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1234 msgid "Invoice Control"
1235 msgstr "Fakturakontroll"
1236
1237 #. module: stock
1238 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1239 msgid "Production lot revisions"
1240 msgstr "Revisjon av produksjonslot"
1241
1242 #. module: stock
1243 #: view:stock.picking:0
1244 msgid "Internal Picking List"
1245 msgstr "Intern plukkliste"
1246
1247 #. module: stock
1248 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1249 #: selection:report.stock.move,state:0
1250 #: selection:stock.move,state:0
1251 #: selection:stock.picking,state:0
1252 msgid "Waiting"
1253 msgstr "Venter"
1254
1255 #. module: stock
1256 #: view:stock.move:0
1257 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1258 #: view:stock.picking:0
1259 msgid "Split"
1260 msgstr "Splitt"
1261
1262 #. module: stock
1263 #: view:stock.picking:0
1264 msgid "Search Stock Picking"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: stock
1268 #: code:addons/stock/product.py:93
1269 #, python-format
1270 msgid "Company is not specified in Location"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: view:report.stock.move:0
1275 #: field:stock.partial.move,type:0
1276 msgid "Type"
1277 msgstr "Type"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1281 msgid "Generic IT Suppliers"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: stock
1285 #: report:stock.picking.list:0
1286 msgid "Picking List:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: stock
1290 #: field:stock.inventory,date:0
1291 #: field:stock.move,create_date:0
1292 #: field:stock.production.lot,date:0
1293 #: field:stock.tracking,date:0
1294 msgid "Creation Date"
1295 msgstr "Opprettet dato"
1296
1297 #. module: stock
1298 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1299 msgid "Inventory Line Id"
1300 msgstr "Innholdslinje ID"
1301
1302 #. module: stock
1303 #: help:stock.location,address_id:0
1304 msgid "Address of  customer or supplier."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: stock
1308 #: view:report.stock.move:0
1309 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1310 msgid "Packing"
1311 msgstr "Pakking"
1312
1313 #. module: stock
1314 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1315 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1316 #: selection:stock.location,usage:0
1317 msgid "Customer Location"
1318 msgstr "Kundelokasjon"
1319
1320 #. module: stock
1321 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1322 #, python-format
1323 msgid "Invalid action !"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: stock
1327 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1328 #, python-format
1329 msgid "Receive Information"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1334 #: report:lot.stock.overview:0
1335 msgid "Location Inventory Overview"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: stock
1339 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1340 msgid "Stock Replacement"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: stock
1344 #: view:stock.inventory:0
1345 msgid "General Informations"
1346 msgstr "Generell informasjon"
1347
1348 #. module: stock
1349 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1350 msgid "None"
1351 msgstr "Ingen"
1352
1353 #. module: stock
1354 #: view:stock.tracking:0
1355 msgid "Downstream traceability"
1356 msgstr "Underliggende sporbarhet"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1360 #, python-format
1361 msgid "No Invoices were created"
1362 msgstr "Ingen faktura ble opprettet"
1363
1364 #. module: stock
1365 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1366 msgid "OpenERP S.A."
1367 msgstr "OpenERP S.A."
1368
1369 #. module: stock
1370 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1371 #, python-format
1372 msgid "Receive"
1373 msgstr "Motta"
1374
1375 #. module: stock
1376 #: help:stock.incoterms,active:0
1377 msgid ""
1378 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: stock
1382 #: view:stock.move:0
1383 #: view:stock.picking:0
1384 #: field:stock.picking,date:0
1385 msgid "Order Date"
1386 msgstr "Ordredato"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: field:stock.location,location_id:0
1390 msgid "Parent Location"
1391 msgstr "Hovedlokasjon"
1392
1393 #. module: stock
1394 #: help:stock.picking,state:0
1395 msgid ""
1396 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1397 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1398 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1399 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1400 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1401 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1402 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: help:stock.location,company_id:0
1407 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1412 #, python-format
1413 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: stock
1417 #: field:stock.location,chained_delay:0
1418 msgid "Chaining Lead Time"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: stock
1422 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1423 #, python-format
1424 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1429 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: help:stock.move,state:0
1434 msgid ""
1435 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1436 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1437 "find the products.\n"
1438 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1439 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1440 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: stock
1444 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1445 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1446 #: selection:stock.location,usage:0
1447 msgid "Supplier Location"
1448 msgstr "Leverandørlokasjon"
1449
1450 #. module: stock
1451 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1452 #, python-format
1453 msgid "were scrapped"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: stock
1457 #: view:stock.move:0
1458 #: view:stock.picking:0
1459 msgid "Partial"
1460 msgstr "Delvis"
1461
1462 #. module: stock
1463 #: selection:report.stock.move,month:0
1464 msgid "September"
1465 msgstr "September"
1466
1467 #. module: stock
1468 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1469 msgid ""
1470 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1471 "other part that has been processed already."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: stock
1475 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1476 msgid "Stock Statistics"
1477 msgstr "Lager statistikker"
1478
1479 #. module: stock
1480 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1481 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1482 msgid "Currency"
1483 msgstr "Valuta"
1484
1485 #. module: stock
1486 #: field:product.product,track_production:0
1487 msgid "Track Manufacturing Lots"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: stock
1491 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1492 #, python-format
1493 msgid ""
1494 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: stock
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1500 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1501 #: view:stock.inventory:0
1502 #: view:stock.move:0
1503 #: view:stock.picking:0
1504 #: view:stock.production.lot:0
1505 #: view:stock.tracking:0
1506 msgid "Stock Moves"
1507 msgstr "Lagerbevegelser"
1508
1509 #. module: stock
1510 #: selection:report.stock.move,type:0
1511 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1512 #: selection:stock.picking,type:0
1513 msgid "Sending Goods"
1514 msgstr "Vareforsendelse"
1515
1516 #. module: stock
1517 #: view:stock.picking:0
1518 msgid "Cancel Availability"
1519 msgstr "Kanseller tilgjengelighet"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: help:stock.move,date_expected:0
1523 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1528 msgid "Created Moves"
1529 msgstr "Dann bevegelser"
1530
1531 #. module: stock
1532 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1533 msgid "Shelf 2"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: stock
1537 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1538 msgid "Tracking lot"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: stock
1542 #: view:stock.picking:0
1543 msgid "Back Orders"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: stock
1547 #: view:product.product:0
1548 #: view:product.template:0
1549 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: stock
1553 #: view:stock.location:0
1554 msgid "Localization"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: stock
1558 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1559 msgid "Stock report by tracking lots"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: code:addons/stock/product.py:367
1564 #, python-format
1565 msgid "Delivered Qty"
1566 msgstr "Levert kvantum"
1567
1568 #. module: stock
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1570 #: view:stock.inventory.line.split:0
1571 #: view:stock.move.split:0
1572 msgid "Split in lots"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: stock
1576 #: view:stock.move.split:0
1577 msgid "Production Lot Numbers"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: stock
1581 #: view:report.stock.inventory:0
1582 #: field:report.stock.inventory,date:0
1583 #: field:report.stock.move,date:0
1584 #: view:stock.inventory:0
1585 #: report:stock.inventory.move:0
1586 #: view:stock.move:0
1587 #: field:stock.move,date:0
1588 #: field:stock.partial.move,date:0
1589 #: field:stock.partial.picking,date:0
1590 #: view:stock.picking:0
1591 msgid "Date"
1592 msgstr "Dato"
1593
1594 #. module: stock
1595 #: view:report.stock.inventory:0
1596 #: view:report.stock.move:0
1597 #: view:stock.move:0
1598 #: view:stock.picking:0
1599 msgid "Extended Filters..."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: stock
1603 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1604 msgid "Location Stock"
1605 msgstr "Lokasjon lager"
1606
1607 #. module: stock
1608 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1609 #, python-format
1610 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1611 msgstr "Samkjørimg er bare tillatt for fakturautkast."
1612
1613 #. module: stock
1614 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1615 msgid "Dashboard"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: stock
1619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1620 msgid "Track moves"
1621 msgstr "Spor en bevegelse"
1622
1623 #. module: stock
1624 #: field:stock.incoterms,code:0
1625 msgid "Code"
1626 msgstr "Kode"
1627
1628 #. module: stock
1629 #: view:stock.inventory.line.split:0
1630 msgid "Lots Number"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: stock
1634 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1635 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1636 msgid "Warehouse Dashboard"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: stock
1640 #: code:addons/stock/stock.py:510
1641 #, python-format
1642 msgid "You can not remove a lot line !"
1643 msgstr "Du kan ikke fjerne en lot-linje!"
1644
1645 #. module: stock
1646 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1647 #: view:stock.move:0
1648 #: view:stock.move.scrap:0
1649 #: view:stock.picking:0
1650 msgid "Scrap Products"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: stock
1654 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1655 #, python-format
1656 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1657 msgstr "Du kan ikke fjerne plukking som har en %s status!"
1658
1659 #. module: stock
1660 #: view:stock.inventory.line.split:0
1661 #: view:stock.move.consume:0
1662 #: view:stock.move.scrap:0
1663 #: view:stock.move.split:0
1664 #: view:stock.picking:0
1665 msgid "Cancel"
1666 msgstr "Avbryt"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1671 msgid "Return Picking"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: view:stock.inventory:0
1676 #: view:stock.move:0
1677 #: view:stock.picking:0
1678 msgid "Split in production lots"
1679 msgstr "Splittes i produksjons-lot"
1680
1681 #. module: stock
1682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1683 #: view:report.stock.inventory:0
1684 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1685 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1686 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1687 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1688 #: report:stock.inventory.move:0
1689 #: view:stock.location:0
1690 #: view:stock.move:0
1691 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1692 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1693 #: field:stock.picking,location_id:0
1694 #: report:stock.picking.list:0
1695 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1696 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1697 msgid "Location"
1698 msgstr "Lokasjon"
1699
1700 #. module: stock
1701 #: view:product.template:0
1702 msgid "Information"
1703 msgstr "Informasjon"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: report:stock.picking.list:0
1707 msgid "Shipping Address :"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: stock
1711 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1712 #, python-format
1713 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1714 msgstr "Skaff kvantumet for returnerte produkter."
1715
1716 #. module: stock
1717 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1718 #, python-format
1719 msgid ""
1720 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1721 "Variant account on category of this product are same."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: stock
1725 #: view:stock.change.standard.price:0
1726 msgid "Cost Price"
1727 msgstr "Kostpris"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: view:product.product:0
1731 #: field:product.product,valuation:0
1732 msgid "Inventory Valuation"
1733 msgstr "Lagerbeholdingverdi"
1734
1735 #. module: stock
1736 #: view:stock.picking:0
1737 msgid "Create Invoice"
1738 msgstr "Opprett faktura"
1739
1740 #. module: stock
1741 #: view:stock.move:0
1742 #: view:stock.picking:0
1743 msgid "Process Later"
1744 msgstr "Prosess senere"
1745
1746 #. module: stock
1747 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1748 msgid ""
1749 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1750 "location for goods you receive from the current partner"
1751 msgstr ""
1752 "Denne lagerlokasjonen vil bli benyttet, i stedet for standard lokasjon, som "
1753 "lokasjon for varer du mottar fra gjeldende klient"
1754
1755 #. module: stock
1756 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1757 msgid "Owner Address"
1758 msgstr "Eieradresse"
1759
1760 #. module: stock
1761 #: help:stock.move,price_unit:0
1762 msgid ""
1763 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1764 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: stock
1768 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1769 msgid ""
1770 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1771 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1772 "by your products and inventory management performance."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: stock
1776 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1777 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: stock
1781 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1782 msgid "Price"
1783 msgstr "Pris"
1784
1785 #. module: stock
1786 #: view:stock.inventory:0
1787 msgid "Search Inventory"
1788 msgstr "Søk lagerbeholdning"
1789
1790 #. module: stock
1791 #: field:stock.move.track,quantity:0
1792 msgid "Quantity per lot"
1793 msgstr "Kvantum pr lot"
1794
1795 #. module: stock
1796 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1797 #, python-format
1798 msgid ""
1799 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1800 "\"%s\" (id: %d)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: stock
1804 #: code:addons/stock/product.py:357
1805 #, python-format
1806 msgid "Received Qty"
1807 msgstr "Mottatt kvantum"
1808
1809 #. module: stock
1810 #: field:stock.production.lot,ref:0
1811 msgid "Internal Reference"
1812 msgstr "Intern referanse"
1813
1814 #. module: stock
1815 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1816 msgid ""
1817 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1818 "[INT_REF]"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1823 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1824 #: view:stock.fill.inventory:0
1825 msgid "Import Inventory"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: stock
1829 #: field:stock.incoterms,name:0
1830 #: field:stock.move,name:0
1831 #: field:stock.warehouse,name:0
1832 msgid "Name"
1833 msgstr "Navn"
1834
1835 #. module: stock
1836 #: view:product.product:0
1837 msgid "Stocks"
1838 msgstr "Lagre"
1839
1840 #. module: stock
1841 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1842 msgid ""
1843 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1844 "structured stock locations.\n"
1845 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1846 "and flexible:\n"
1847 "* Moves history and planning,\n"
1848 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1849 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1850 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1851 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1852 "* Bar code supported\n"
1853 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1854 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1855 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1856 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1857 "    * Procurement in exception\n"
1858 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1859 "day)\n"
1860 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1861 "day)\n"
1862 "    "
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: stock
1866 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1867 msgid ""
1868 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1869 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1870 "inventory"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: stock
1874 #: view:report.stock.lines.date:0
1875 msgid "Stockable"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: selection:product.product,valuation:0
1880 msgid "Real Time (automated)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: stock
1884 #: help:stock.move,tracking_id:0
1885 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: stock
1889 #: view:stock.change.product.qty:0
1890 #: view:stock.change.standard.price:0
1891 msgid "_Apply"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: stock
1895 #: report:lot.stock.overview:0
1896 #: report:lot.stock.overview_all:0
1897 #: report:stock.inventory.move:0
1898 #: report:stock.picking.list:0
1899 msgid "]"
1900 msgstr "]"
1901
1902 #. module: stock
1903 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1904 msgid "Inventory Location"
1905 msgstr "Lagerlokasjon"
1906
1907 #. module: stock
1908 #: view:report.stock.inventory:0
1909 #: view:report.stock.move:0
1910 msgid "Total value"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: stock
1914 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1915 msgid ""
1916 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1917 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: stock
1921 #: view:board.board:0
1922 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1923 msgid "Incoming Product"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: stock
1927 #: view:stock.move:0
1928 msgid "Creation"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: stock
1932 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1933 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1934 msgid "Cost"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: stock
1938 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1939 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1940 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1941 msgid "Stock Input Account"
1942 msgstr ""
1943
1944 #. module: stock
1945 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1946 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1947 msgid "Warehouse Management"
1948 msgstr "Lagerledelse"
1949
1950 #. module: stock
1951 #: selection:stock.picking,move_type:0
1952 msgid "Partial Delivery"
1953 msgstr "Delvis levering"
1954
1955 #. module: stock
1956 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1957 msgid "Automatic No Step Added"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. module: stock
1961 #: view:stock.location.product:0
1962 msgid "Stock Location Analysis"
1963 msgstr ""
1964
1965 #. module: stock
1966 #: help:stock.move,date:0
1967 msgid ""
1968 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1969 "processing"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: stock
1973 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1974 msgid "Latest Inventory Date"
1975 msgstr "Siste dato for lagertelling"
1976
1977 #. module: stock
1978 #: view:report.stock.inventory:0
1979 #: view:report.stock.move:0
1980 #: view:stock.inventory:0
1981 #: view:stock.move:0
1982 #: view:stock.picking:0
1983 #: view:stock.production.lot:0
1984 msgid "Group By..."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: stock
1988 #: view:stock.location:0
1989 msgid "Chained Locations"
1990 msgstr ""
1991
1992 #. module: stock
1993 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1994 msgid "Inventory loss"
1995 msgstr "Beholdningstap"
1996
1997 #. module: stock
1998 #: code:addons/stock/stock.py:1314
1999 #, python-format
2000 msgid "Document"
2001 msgstr "Dokument"
2002
2003 #. module: stock
2004 #: view:stock.picking:0
2005 msgid "Input Picking List"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: stock
2009 #: field:stock.move,product_uom:0
2010 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2011 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2012 msgid "Unit of Measure"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: stock
2016 #: code:addons/stock/product.py:176
2017 #, python-format
2018 msgid "Products: "
2019 msgstr "Produkter: "
2020
2021 #. module: stock
2022 #: help:product.product,track_production:0
2023 msgid ""
2024 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2025 "generated by a Manufacturing Order"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: stock
2029 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2030 #: view:stock.move.track:0
2031 msgid "Tracking a move"
2032 msgstr "Spor en bevegelse"
2033
2034 #. module: stock
2035 #: view:product.product:0
2036 msgid "Update"
2037 msgstr "Oppdater"
2038
2039 #. module: stock
2040 #: view:stock.inventory:0
2041 msgid "Set to Draft"
2042 msgstr "Sett som utkast"
2043
2044 #. module: stock
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2046 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2047 msgid "Stock Journals"
2048 msgstr "Lagerjournaler"
2049
2050 #. module: stock
2051 #: selection:report.stock.move,type:0
2052 msgid "Others"
2053 msgstr "Andre"
2054
2055 #. module: stock
2056 #: code:addons/stock/product.py:90
2057 #, python-format
2058 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: stock
2062 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2063 msgid "Partial Picking"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: stock
2067 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2068 #: field:stock.move,scrapped:0
2069 msgid "Scrapped"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: stock
2073 #: view:stock.inventory:0
2074 msgid "Products "
2075 msgstr "Produkter "
2076
2077 #. module: stock
2078 #: field:product.product,track_incoming:0
2079 msgid "Track Incoming Lots"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: stock
2083 #: view:board.board:0
2084 msgid "Warehouse board"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: stock
2088 #: code:addons/stock/product.py:377
2089 #, python-format
2090 msgid "Future Qty"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: stock
2094 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2095 msgid "Stock Valuation Account"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: stock
2099 #: field:stock.move,note:0
2100 #: view:stock.picking:0
2101 #: field:stock.picking,note:0
2102 msgid "Notes"
2103 msgstr "Notater"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: report:lot.stock.overview:0
2107 #: report:lot.stock.overview_all:0
2108 msgid "Value"
2109 msgstr "Verdi"
2110
2111 #. module: stock
2112 #: field:report.stock.move,type:0
2113 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2114 #: field:stock.picking,type:0
2115 msgid "Shipping Type"
2116 msgstr "Forsendelestype"
2117
2118 #. module: stock
2119 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2120 #, python-format
2121 msgid "You can only delete draft moves."
2122 msgstr "Du kan bare slette forslag til bevegelser"
2123
2124 #. module: stock
2125 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2126 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2127 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2128 #: view:stock.inventory:0
2129 #: view:stock.picking:0
2130 #, python-format
2131 msgid "Products"
2132 msgstr "Produkter"
2133
2134 #. module: stock
2135 #: view:stock.change.standard.price:0
2136 msgid "Change Price"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: stock
2140 #: field:stock.picking,move_type:0
2141 msgid "Delivery Method"
2142 msgstr "Leveringsmåte"
2143
2144 #. module: stock
2145 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2146 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2147 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2148 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: stock
2152 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2153 msgid ""
2154 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2155 "will hold the current value of the products."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: stock
2159 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2160 msgid ""
2161 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2162 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2163 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2164 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2165 "products received using the buttons on the right of each line."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. module: stock
2169 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2170 msgid "Stock Move"
2171 msgstr "Lagerbevegelse"
2172
2173 #. module: stock
2174 #: view:report.stock.move:0
2175 msgid "Delay(Days)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2180 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2181 msgid "Move"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: stock
2185 #: help:stock.picking,min_date:0
2186 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: stock
2190 #: code:addons/stock/product.py:373
2191 #, python-format
2192 msgid "P&L Qty"
2193 msgstr ""
2194
2195 #. module: stock
2196 #: view:stock.production.lot:0
2197 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2198 msgid "Revisions"
2199 msgstr "Revisjoner"
2200
2201 #. module: stock
2202 #: view:stock.picking:0
2203 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: stock
2207 #: help:product.product,valuation:0
2208 msgid ""
2209 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2210 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2211 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2212 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2213 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: stock
2217 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2218 msgid ""
2219 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2220 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2221 "manage your company  activities."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. module: stock
2225 #: help:report.stock.move,location_id:0
2226 #: help:stock.move,location_id:0
2227 msgid ""
2228 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2229 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: stock
2233 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2234 msgid ""
2235 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2236 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2237 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2238 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2239 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2240 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2241 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2242 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2243 "partner or virtual locations."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: stock
2247 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2248 msgid "Create"
2249 msgstr "Opprett"
2250
2251 #. module: stock
2252 #: view:stock.move:0
2253 #: view:stock.picking:0
2254 msgid "Dates"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: field:stock.move,priority:0
2259 msgid "Priority"
2260 msgstr "Prioritet"
2261
2262 #. module: stock
2263 #: view:stock.move:0
2264 msgid "Source"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: stock
2268 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2269 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2270 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2271 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2272 #: report:stock.inventory.move:0
2273 #: selection:stock.location,usage:0
2274 #, python-format
2275 msgid "Inventory"
2276 msgstr "Lagerbeholdning"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2280 msgid "Picking List"
2281 msgstr "Plukkliste"
2282
2283 #. module: stock
2284 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2285 msgid ""
2286 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: stock
2290 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2291 msgid "Stock ups"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: stock
2295 #: view:stock.inventory:0
2296 msgid "Cancel Inventory"
2297 msgstr "Kanseller telling"
2298
2299 #. module: stock
2300 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2301 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2302 msgid "Tracking serial"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: stock
2306 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2307 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2308 #: code:addons/stock/stock.py:751
2309 #, python-format
2310 msgid "Error !"
2311 msgstr "Feil !"
2312
2313 #. module: stock
2314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2315 msgid "Stock Replacement result"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: stock
2319 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2320 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2321 msgid "Units of Measure"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: stock
2325 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2326 msgid "Fixed Location"
2327 msgstr "Fast lokasjon"
2328
2329 #. module: stock
2330 #: selection:report.stock.move,month:0
2331 msgid "July"
2332 msgstr "Juli"
2333
2334 #. module: stock
2335 #: view:report.stock.lines.date:0
2336 msgid "Consumable"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: stock
2340 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2341 msgid ""
2342 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2343 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2344 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2345 "controlled at least once a year."
2346 msgstr ""
2347
2348 #. module: stock
2349 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2350 msgid "Stock Level Forecast"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: stock
2354 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2355 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2356 #: view:stock.journal:0
2357 #: field:stock.journal,name:0
2358 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2359 msgid "Stock Journal"
2360 msgstr "Lagerjournal"
2361
2362 #. module: stock
2363 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2364 #: selection:stock.location,usage:0
2365 msgid "Procurement"
2366 msgstr "Innkjøp"
2367
2368 #. module: stock
2369 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2370 msgid "Maxtor Suppliers"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. module: stock
2374 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2375 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2376 #, python-format
2377 msgid "Active ID is not set in Context"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. module: stock
2381 #: view:stock.picking:0
2382 msgid "Force Availability"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. module: stock
2386 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2387 #: view:stock.move.scrap:0
2388 msgid "Scrap Move"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2394 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2395 #: view:stock.move:0
2396 #, python-format
2397 msgid "Receive Products"
2398 msgstr "Motta produkter"
2399
2400 #. module: stock
2401 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2402 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2403 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2404 #, python-format
2405 msgid "Deliver Products"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: view:stock.location.product:0
2410 msgid "View Stock of Products"
2411 msgstr "Vis lager med produkter"
2412
2413 #. module: stock
2414 #: view:stock.picking:0
2415 msgid "Internal Picking list"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: stock
2419 #: view:report.stock.move:0
2420 #: field:report.stock.move,month:0
2421 msgid "Month"
2422 msgstr "Måned"
2423
2424 #. module: stock
2425 #: help:stock.picking,date_done:0
2426 msgid "Date of Completion"
2427 msgstr "Dato for ferdigstillelse"
2428
2429 #. module: stock
2430 #: help:stock.production.lot,name:0
2431 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: stock
2435 #: help:stock.tracking,active:0
2436 msgid ""
2437 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: stock
2441 #: view:stock.inventory.merge:0
2442 msgid "Yes"
2443 msgstr "Ja"
2444
2445 #. module: stock
2446 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2447 msgid "Inventories"
2448 msgstr "Lagerbeholdninger"
2449
2450 #. module: stock
2451 #: view:report.stock.move:0
2452 msgid "Todo"
2453 msgstr "Å gjøre"
2454
2455 #. module: stock
2456 #: view:report.stock.inventory:0
2457 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2458 #: view:report.stock.move:0
2459 #: field:report.stock.move,company_id:0
2460 #: field:stock.inventory,company_id:0
2461 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2462 #: field:stock.location,company_id:0
2463 #: field:stock.move,company_id:0
2464 #: field:stock.picking,company_id:0
2465 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2466 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2467 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2468 msgid "Company"
2469 msgstr "Firma"
2470
2471 #. module: stock
2472 #: view:stock.move:0
2473 #: view:stock.picking:0
2474 msgid "Unit Of Measure"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. module: stock
2478 #: code:addons/stock/product.py:122
2479 #, python-format
2480 msgid ""
2481 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: stock
2485 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2486 #, python-format
2487 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: field:stock.location,stock_real:0
2492 msgid "Real Stock"
2493 msgstr "Virkelig lager"
2494
2495 #. module: stock
2496 #: view:stock.fill.inventory:0
2497 msgid "Fill Inventory"
2498 msgstr ""
2499
2500 #. module: stock
2501 #: constraint:product.template:0
2502 msgid ""
2503 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: stock
2507 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2508 msgid ""
2509 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2510 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2511 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2512 "product."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: stock
2516 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2517 msgid "Revision Date"
2518 msgstr "Revisjonsdato"
2519
2520 #. module: stock
2521 #: view:report.stock.inventory:0
2522 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2523 #: view:stock.move:0
2524 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2525 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2526 #: report:stock.picking.list:0
2527 msgid "Lot"
2528 msgstr "Lot"
2529
2530 #. module: stock
2531 #: view:stock.move.split:0
2532 msgid "Production Lot Number"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2537 msgid "Quantity (UOS)"
2538 msgstr "Kvantum (salgsenhet)"
2539
2540 #. module: stock
2541 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2542 #, python-format
2543 msgid ""
2544 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: stock
2548 #: view:stock.move:0
2549 msgid "Set Available"
2550 msgstr "Gjør tilgjengelig"
2551
2552 #. module: stock
2553 #: report:stock.picking.list:0
2554 msgid "Contact Address :"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: stock
2558 #: field:stock.move,backorder_id:0
2559 msgid "Back Order"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. module: stock
2563 #: field:stock.incoterms,active:0
2564 #: field:stock.location,active:0
2565 #: field:stock.tracking,active:0
2566 msgid "Active"
2567 msgstr "Aktive"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2571 msgid "Inventory Management"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: stock
2575 #: view:product.template:0
2576 msgid "Properties"
2577 msgstr "Egenskaper"
2578
2579 #. module: stock
2580 #: code:addons/stock/stock.py:982
2581 #, python-format
2582 msgid "Error, no partner !"
2583 msgstr "Feil, ingen klient !"
2584
2585 #. module: stock
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2587 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2588 #: view:stock.incoterms:0
2589 msgid "Incoterms"
2590 msgstr "Incoterms"
2591
2592 #. module: stock
2593 #: report:lot.stock.overview:0
2594 #: report:lot.stock.overview_all:0
2595 #: report:stock.inventory.move:0
2596 msgid "Total:"
2597 msgstr "Totalt:"
2598
2599 #. module: stock
2600 #: help:stock.incoterms,name:0
2601 msgid ""
2602 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2603 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2604 "art transportation practices."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: stock
2608 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2609 msgid ""
2610 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2611 "be included as well."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2616 msgid "Tracking prefix"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. module: stock
2620 #: field:stock.inventory,name:0
2621 msgid "Inventory Reference"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: stock
2625 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2626 #, python-format
2627 msgid "Internal picking"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: stock
2631 #: view:stock.location.product:0
2632 msgid "Open Product"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: stock
2636 #: field:stock.location.product,to_date:0
2637 msgid "To"
2638 msgstr "Til"
2639
2640 #. module: stock
2641 #: view:stock.move:0
2642 #: view:stock.picking:0
2643 msgid "Process"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: stock
2647 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2648 msgid "Revision Name"
2649 msgstr "Revisjonsnavn"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2654 #: view:stock.warehouse:0
2655 msgid "Warehouse"
2656 msgstr "Lager"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: view:stock.location.product:0
2660 msgid ""
2661 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2662 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2663 "'To' date)"
2664 msgstr ""
2665 "(Holdes blankt for gjeldende situasjon. Juster TT:MM:SS til 00:00:00 for å "
2666 "filtrere alle dagens ressurser for \"Fra\"-dato og 23:59:59 for \"Til\"-dato)"
2667
2668 #. module: stock
2669 #: view:product.category:0
2670 msgid "Accounting Stock Properties"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: stock
2674 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2675 msgid "Customers Packings"
2676 msgstr ""
2677
2678 #. module: stock
2679 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2680 #: view:report.stock.move:0
2681 #: selection:report.stock.move,state:0
2682 #: selection:stock.inventory,state:0
2683 #: view:stock.move:0
2684 #: selection:stock.move,state:0
2685 #: view:stock.picking:0
2686 #: selection:stock.picking,state:0
2687 msgid "Done"
2688 msgstr "Ferdig"
2689
2690 #. module: stock
2691 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2692 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2693 #: view:stock.change.standard.price:0
2694 msgid "Change Standard Price"
2695 msgstr ""
2696
2697 #. module: stock
2698 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2699 msgid "Virtual Locations"
2700 msgstr "Virtuelle lokasjoner"
2701
2702 #. module: stock
2703 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2704 msgid "To Be Invoiced"
2705 msgstr "Klare til fakturering"
2706
2707 #. module: stock
2708 #: field:stock.inventory,date_done:0
2709 msgid "Date done"
2710 msgstr "Dato utført"
2711
2712 #. module: stock
2713 #: code:addons/stock/stock.py:983
2714 #, python-format
2715 msgid ""
2716 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2717 msgstr ""
2718 "Vennligst før opp en klient på plukkliste dersom du vil lage en faktura."
2719
2720 #. module: stock
2721 #: selection:stock.move,priority:0
2722 msgid "Not urgent"
2723 msgstr "Haster ikke"
2724
2725 #. module: stock
2726 #: view:stock.move:0
2727 msgid "To Do"
2728 msgstr ""
2729
2730 #. module: stock
2731 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2732 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2733 msgid "Warehouses"
2734 msgstr "Lager"
2735
2736 #. module: stock
2737 #: field:stock.journal,user_id:0
2738 msgid "Responsible"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. module: stock
2742 #: field:stock.move,returned_price:0
2743 msgid "Returned product price"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: stock
2747 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2748 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2749 #: view:report.stock.inventory:0
2750 msgid "Inventory Analysis"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. module: stock
2754 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2755 msgid "Destination Journal"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: stock
2759 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2760 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2761 msgid "Stock"
2762 msgstr "Lager"
2763
2764 #. module: stock
2765 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2766 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2767 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2768 #: view:report.stock.inventory:0
2769 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2770 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2771 #: view:report.stock.move:0
2772 #: field:report.stock.move,product_id:0
2773 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2774 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2775 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2776 #: report:stock.inventory.move:0
2777 #: view:stock.move:0
2778 #: field:stock.move,product_id:0
2779 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2780 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2781 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2782 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2783 #: field:stock.move.split,product_id:0
2784 #: view:stock.production.lot:0
2785 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2786 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2787 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2788 msgid "Product"
2789 msgstr "Produkt"
2790
2791 #. module: stock
2792 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2793 #, python-format
2794 msgid "Invoicing"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. module: stock
2798 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2799 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2800 #, python-format
2801 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: stock
2805 #: field:stock.move,product_uos:0
2806 msgid "Product UOS"
2807 msgstr "Salgsenhet for produkt"
2808
2809 #. module: stock
2810 #: field:stock.location,posz:0
2811 msgid "Height (Z)"
2812 msgstr "Høyde (Z)"
2813
2814 #. module: stock
2815 #: field:stock.ups,weight:0
2816 msgid "Lot weight"
2817 msgstr ""
2818
2819 #. module: stock
2820 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2821 #: view:stock.move.consume:0
2822 msgid "Consume Products"
2823 msgstr ""
2824
2825 #. module: stock
2826 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2827 #, python-format
2828 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: stock
2832 #: field:stock.location,parent_right:0
2833 msgid "Right Parent"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: stock
2837 #: field:stock.picking,address_id:0
2838 msgid "Address"
2839 msgstr "Addresse"
2840
2841 #. module: stock
2842 #: report:lot.stock.overview:0
2843 #: report:lot.stock.overview_all:0
2844 msgid "Variants"
2845 msgstr "Varianter"
2846
2847 #. module: stock
2848 #: field:stock.location,posx:0
2849 msgid "Corridor (X)"
2850 msgstr "Korridor (x)"
2851
2852 #. module: stock
2853 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2854 msgid "Suppliers"
2855 msgstr "Leverandører"
2856
2857 #. module: stock
2858 #: field:report.stock.inventory,value:0
2859 #: field:report.stock.move,value:0
2860 msgid "Total Value"
2861 msgstr ""
2862
2863 #. module: stock
2864 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2865 msgid "Products by Category"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. module: stock
2869 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2870 msgid "Products Categories"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: stock
2874 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2875 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2876 msgid "Wizard"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. module: stock
2880 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2881 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2882 msgid "Products by Location"
2883 msgstr "Produkter per lokasjon"
2884
2885 #. module: stock
2886 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2887 msgid "Include children"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. module: stock
2891 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2892 msgid "Shelf 1"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: stock
2896 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2897 msgid ""
2898 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2899 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2900 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2901 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2902 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2903 "operations."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. module: stock
2907 #: view:stock.move:0
2908 msgid "Order"
2909 msgstr ""
2910
2911 #. module: stock
2912 #: field:stock.tracking,name:0
2913 msgid "Pack Reference"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: stock
2917 #: view:report.stock.move:0
2918 #: field:report.stock.move,location_id:0
2919 #: field:stock.move,location_id:0
2920 msgid "Source Location"
2921 msgstr "Kildelokasjon"
2922
2923 #. module: stock
2924 #: view:product.template:0
2925 msgid "Accounting Entries"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: stock
2929 #: report:stock.picking.list:0
2930 msgid "Total"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: stock
2934 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2935 msgid "Internal Shippings"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: stock
2939 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2940 msgid "Enable Related Account"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: stock
2944 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2945 msgid "Virtual Stock Value"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: stock
2949 #: view:product.product:0
2950 #: view:stock.inventory.line.split:0
2951 #: view:stock.move.split:0
2952 msgid "Lots"
2953 msgstr "Lots"
2954
2955 #. module: stock
2956 #: view:stock.move:0
2957 #: view:stock.picking:0
2958 msgid "New pack"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. module: stock
2962 #: view:stock.move:0
2963 msgid "Destination"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: stock
2967 #: selection:stock.picking,move_type:0
2968 msgid "All at once"
2969 msgstr "Alt på en gang"
2970
2971 #. module: stock
2972 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2973 #, python-format
2974 msgid ""
2975 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2976 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2977 msgstr ""
2978
2979 #. module: stock
2980 #: code:addons/stock/product.py:383
2981 #, python-format
2982 msgid "Future Productions"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: stock
2986 #: view:stock.picking:0
2987 msgid "To Invoice"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: stock
2991 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2992 #, python-format
2993 msgid "Return lines"
2994 msgstr "Returlinjer"
2995
2996 #. module: stock
2997 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2998 #: view:report.stock.lines.date:0
2999 msgid "Dates of Inventories"
3000 msgstr "Dato for lagerverdi"
3001
3002 #. module: stock
3003 #: view:report.stock.move:0
3004 msgid "Total incoming quantity"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: stock
3008 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3009 msgid "Out Qty"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: stock
3013 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3014 msgid "Moves for this production lot"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: stock
3018 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3019 msgid "stock.move.memory.out"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. module: stock
3023 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3024 #, python-format
3025 msgid "Message !"
3026 msgstr "Melding!"
3027
3028 #. module: stock
3029 #: view:stock.move:0
3030 #: view:stock.picking:0
3031 msgid "Put in current pack"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. module: stock
3035 #: view:stock.inventory:0
3036 msgid "Lot Inventory"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: stock
3040 #: view:stock.move:0
3041 msgid "Reason"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: stock
3045 #: report:stock.picking.list:0
3046 msgid "Delivery Order:"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: stock
3050 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3051 msgid ""
3052 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3053 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3054 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3055 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3056 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3057 "to customers."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. module: stock
3061 #: field:stock.location,icon:0
3062 msgid "Icon"
3063 msgstr "Ikon"
3064
3065 #. module: stock
3066 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3067 #, python-format
3068 msgid "UserError"
3069 msgstr "Brukerfeil"
3070
3071 #. module: stock
3072 #: view:stock.inventory.line.split:0
3073 #: view:stock.move.consume:0
3074 #: view:stock.move.scrap:0
3075 #: view:stock.move.split:0
3076 #: view:stock.move.track:0
3077 #: view:stock.split.into:0
3078 msgid "Ok"
3079 msgstr "Ok"
3080
3081 #. module: stock
3082 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3083 msgid "Non European Customers"
3084 msgstr ""
3085
3086 #. module: stock
3087 #: code:addons/stock/product.py:76
3088 #: code:addons/stock/product.py:90
3089 #: code:addons/stock/product.py:93
3090 #: code:addons/stock/product.py:100
3091 #: code:addons/stock/product.py:121
3092 #: code:addons/stock/product.py:147
3093 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3094 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3095 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3096 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3097 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3098 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3099 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3100 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3101 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3102 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3103 #, python-format
3104 msgid "Error!"
3105 msgstr "Feil!"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3109 #, python-format
3110 msgid ""
3111 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3112 "\"%s\" (id: %d)"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. module: stock
3116 #: view:stock.inventory.merge:0
3117 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: stock
3121 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3122 #: selection:report.stock.move,state:0
3123 #: selection:stock.inventory,state:0
3124 #: selection:stock.move,state:0
3125 #: selection:stock.picking,state:0
3126 msgid "Cancelled"
3127 msgstr "Kansellert"
3128
3129 #. module: stock
3130 #: view:stock.move:0
3131 msgid "Picking"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: stock
3135 #: help:stock.picking,move_type:0
3136 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: stock
3140 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3141 #, python-format
3142 msgid "This picking list does not require invoicing."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: stock
3146 #: selection:report.stock.move,type:0
3147 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3148 #: selection:stock.picking,type:0
3149 msgid "Getting Goods"
3150 msgstr ""
3151
3152 #. module: stock
3153 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3154 msgid ""
3155 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3156 "incoming product in this location \n"
3157 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3158 "according to the type :\n"
3159 "* None: No chaining at all\n"
3160 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3161 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3162 "list of the incoming products.\n"
3163 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3164 "Location if Fixed."
3165 msgstr ""
3166
3167 #. module: stock
3168 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3169 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3170 #, python-format
3171 msgid "Warning"
3172 msgstr "Advarsel"
3173
3174 #. module: stock
3175 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3176 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3177 #, python-format
3178 msgid "is done."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: stock
3182 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3183 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3184 #: view:stock.picking:0
3185 msgid "Delivery Orders"
3186 msgstr "Leveringsordre"
3187
3188 #. module: stock
3189 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3190 msgid ""
3191 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3192 "destination location for goods you send to this partner"
3193 msgstr ""
3194
3195 #. module: stock
3196 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3197 #: selection:report.stock.move,state:0
3198 #: selection:stock.inventory,state:0
3199 #: view:stock.picking:0
3200 #: selection:stock.picking,state:0
3201 msgid "Confirmed"
3202 msgstr "Bekreftet"
3203
3204 #. module: stock
3205 #: view:stock.picking:0
3206 msgid "Confirm"
3207 msgstr "Bekreft"
3208
3209 #. module: stock
3210 #: help:stock.location,icon:0
3211 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: stock
3215 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3216 #: view:stock.inventory.merge:0
3217 msgid "Merge inventories"
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: stock
3221 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3222 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: stock
3226 #: report:stock.picking.list:0
3227 msgid "Reception:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: stock
3231 #: help:stock.location,scrap_location:0
3232 msgid ""
3233 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: stock
3237 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3238 msgid "Related Picking"
3239 msgstr "Tilhørende plukking"
3240
3241 #. module: stock
3242 #: view:report.stock.move:0
3243 msgid "Total outgoing quantity"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: stock
3247 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3248 msgid "Back Order of"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: stock
3252 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3253 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3254 msgid "Unit Cost for this product line"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: stock
3258 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3259 #: view:report.stock.inventory:0
3260 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3261 #: view:report.stock.move:0
3262 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3263 msgid "Product Category"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: stock
3267 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3268 #, python-format
3269 msgid "INV: %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3274 msgid "Reporting"
3275 msgstr "Rapportering"
3276
3277 #. module: stock
3278 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3279 #, python-format
3280 msgid " for the "
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: stock
3284 #: view:stock.split.into:0
3285 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. module: stock
3289 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3290 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3291 msgid "Create invoice"
3292 msgstr "Lag faktura"
3293
3294 #. module: stock
3295 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3296 msgid "Configuration"
3297 msgstr "Konfigurasjon"
3298
3299 #. module: stock
3300 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3301 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3302 msgid "Existing Lots"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. module: stock
3306 #: field:product.product,location_id:0
3307 #: view:stock.location:0
3308 msgid "Stock Location"
3309 msgstr "Lagerlokasjon"
3310
3311 #. module: stock
3312 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3313 msgid ""
3314 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3315 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3316 "* quantity available).\n"
3317 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3318 "stock input account will be debited."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: stock
3322 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3323 msgid "Chaining Journal"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: stock
3327 #: code:addons/stock/stock.py:729
3328 #, python-format
3329 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: stock
3333 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3334 msgid "Customers"
3335 msgstr "Kunder"
3336
3337 #. module: stock
3338 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3339 #, python-format
3340 msgid "is cancelled."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. module: stock
3344 #: view:stock.inventory.line:0
3345 msgid "Stock Inventory Lines"
3346 msgstr "Lagerbeholdningslinje"
3347
3348 #. module: stock
3349 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3350 #, python-format
3351 msgid "Process Document"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: stock
3355 #: code:addons/stock/product.py:365
3356 #, python-format
3357 msgid "Future Deliveries"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: stock
3361 #: view:stock.picking:0
3362 msgid "Additional info"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: stock
3366 #: view:stock.move:0
3367 #: field:stock.move,tracking_id:0
3368 msgid "Pack"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: stock
3372 #: view:stock.move:0
3373 #: view:stock.picking:0
3374 msgid "Date Expected"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: stock
3378 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3379 msgid ""
3380 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3381 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3382 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3383 "totally or partially."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: stock
3387 #: field:stock.move,auto_validate:0
3388 msgid "Auto Validate"
3389 msgstr ""
3390
3391 #. module: stock
3392 #: report:stock.picking.list:0
3393 msgid "Weight"
3394 msgstr "Vekt"
3395
3396 #. module: stock
3397 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3398 msgid "Product Template"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: stock
3402 #: selection:report.stock.move,month:0
3403 msgid "December"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: stock
3407 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3408 msgid "Automatic Move"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: stock
3412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3413 msgid ""
3414 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3415 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3416 "future movements for the product."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: stock
3420 #: view:stock.picking:0
3421 msgid "Return Products"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: stock
3425 #: view:stock.inventory:0
3426 msgid "Validate Inventory"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: stock
3430 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3431 msgid ""
3432 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3433 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: stock
3437 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3438 msgid "Products Moves"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: stock
3442 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3443 msgid "Invoiced"
3444 msgstr "Fakturert"
3445
3446 #. module: stock
3447 #: field:stock.move,address_id:0
3448 msgid "Destination Address"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: stock
3452 #: field:stock.picking,max_date:0
3453 msgid "Max. Expected Date"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: stock
3457 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3458 msgid "Auto-Picking"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. module: stock
3462 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3463 msgid "Shop 2"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: stock
3467 #: constraint:res.partner:0
3468 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: stock
3472 #: view:report.stock.inventory:0
3473 #: view:report.stock.move:0
3474 #: selection:report.stock.move,type:0
3475 #: view:stock.location:0
3476 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3477 #: selection:stock.picking,type:0
3478 msgid "Internal"
3479 msgstr "Intern"
3480
3481 #. module: stock
3482 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3483 #: selection:report.stock.move,state:0
3484 #: selection:stock.inventory,state:0
3485 #: selection:stock.move,state:0
3486 #: selection:stock.picking,state:0
3487 msgid "Draft"
3488 msgstr "Utkast"
3489
3490 #. module: stock
3491 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3492 #: report:stock.inventory.move:0
3493 msgid "Stock Inventory"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: stock
3497 #: help:report.stock.inventory,state:0
3498 msgid ""
3499 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3500 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3501 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3502 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3503 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. module: stock
3507 #: view:board.board:0
3508 msgid "Outgoing Products Delay"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: stock
3512 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3513 msgid "Existing Lot"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: stock
3517 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3518 #, python-format
3519 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: stock
3523 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3524 msgid ""
3525 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3526 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. module: stock
3530 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3531 #, python-format
3532 msgid "is ready to process."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. module: stock
3536 #: help:stock.picking,origin:0
3537 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: stock
3541 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3542 msgid "Set to zero"
3543 msgstr "Sett til null"
3544
3545 #. module: stock
3546 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3547 #, python-format
3548 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: stock
3552 #: selection:report.stock.move,month:0
3553 msgid "November"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: stock
3557 #: code:addons/stock/product.py:101
3558 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3559 #, python-format
3560 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: stock
3564 #: code:addons/stock/product.py:379
3565 #, python-format
3566 msgid "Unplanned Qty"
3567 msgstr "Uplanlagt kvantum"
3568
3569 #. module: stock
3570 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3571 msgid "Chained Company"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: stock
3575 #: view:stock.picking:0
3576 msgid "Check Availability"
3577 msgstr "Sjekk tilgjengelighet"
3578
3579 #. module: stock
3580 #: selection:report.stock.move,month:0
3581 msgid "January"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: stock
3585 #: help:product.product,track_incoming:0
3586 msgid ""
3587 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3588 "coming from a Supplier Location"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: stock
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3593 msgid "Future Stock Moves"
3594 msgstr "Framtidige lagerbevegelser"
3595
3596 #. module: stock
3597 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3598 msgid "Move History (parent moves)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: stock
3602 #: code:addons/stock/product.py:361
3603 #, python-format
3604 msgid "Future Stock"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: stock
3608 #: code:addons/stock/stock.py:510
3609 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3610 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3611 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3612 #, python-format
3613 msgid "Error"
3614 msgstr "Feil"
3615
3616 #. module: stock
3617 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3618 msgid "XML File"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: stock
3622 #: view:stock.change.product.qty:0
3623 msgid "Select Quantity"
3624 msgstr "Velg antall"
3625
3626 #. module: stock
3627 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3628 msgid ""
3629 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3630 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3631 "this particular location and all its children."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: stock
3635 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3636 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3637 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3638 #: report:stock.inventory.move:0
3639 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3640 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3641 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3642 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3643 #: view:stock.production.lot:0
3644 #: field:stock.production.lot,name:0
3645 msgid "Production Lot"
3646 msgstr "Produksjonslot"
3647
3648 #. module: stock
3649 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3650 #: view:stock.move:0
3651 #: view:stock.picking:0
3652 #: view:stock.production.lot:0
3653 #: view:stock.tracking:0
3654 msgid "Traceability"
3655 msgstr "Sporbarhet"
3656
3657 #. module: stock
3658 #: view:stock.picking:0
3659 msgid "To invoice"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. module: stock
3663 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3664 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3665 #: view:stock.picking:0
3666 msgid "Locations"
3667 msgstr "Lokasjoner"
3668
3669 #. module: stock
3670 #: view:stock.picking:0
3671 msgid "General Information"
3672 msgstr "Generell informasjon"
3673
3674 #. module: stock
3675 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3676 msgid "Prefix"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: stock
3680 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3681 #, python-format
3682 msgid ""
3683 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3684 "\"%s\" (id: %d)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: stock
3688 #: view:stock.move:0
3689 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3690 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3691 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3692 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3693 msgid "Moves"
3694 msgstr "Bevegelser"
3695
3696 #. module: stock
3697 #: view:report.stock.move:0
3698 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3699 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3700 msgid "Dest. Location"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. module: stock
3704 #: help:stock.move,product_packaging:0
3705 msgid ""
3706 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: stock
3710 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3711 #, python-format
3712 msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: stock
3716 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3717 #, python-format
3718 msgid "Inventory '%s' is done."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. module: stock
3722 #: constraint:stock.move:0
3723 msgid "You must assign a production lot for this product"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: view:stock.move:0
3728 msgid "Expected"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. module: stock
3732 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3733 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3734 #: selection:stock.location,usage:0
3735 msgid "Production"
3736 msgstr "Produksjon"
3737
3738 #. module: stock
3739 #: view:stock.split.into:0
3740 msgid "Split Move"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: stock
3744 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3745 #, python-format
3746 msgid ""
3747 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3748 "returned yet can be returned)!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: stock
3752 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3753 msgid "Split in Production lots"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. module: stock
3757 #: view:report.stock.inventory:0
3758 msgid "Real"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: stock
3762 #: report:stock.picking.list:0
3763 #: view:stock.production.lot.revision:0
3764 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3765 msgid "Description"
3766 msgstr "Beskrivelse"
3767
3768 #. module: stock
3769 #: selection:report.stock.move,month:0
3770 msgid "May"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: stock
3774 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3775 #, python-format
3776 msgid "Deliver"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: stock
3780 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3781 msgid ""
3782 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3783 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3784 "product, the one from the product category is used."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: stock
3788 #: view:stock.tracking:0
3789 msgid "Upstream traceability"
3790 msgstr "Overliggende sporbarhet"
3791
3792 #. module: stock
3793 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3794 #: report:lot.stock.overview_all:0
3795 msgid "Location Content"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: stock
3799 #: code:addons/stock/product.py:385
3800 #, python-format
3801 msgid "Produced Qty"
3802 msgstr "Produsert antall"
3803
3804 #. module: stock
3805 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3806 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3807 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3808 msgid "Stock Output Account"
3809 msgstr "Konto for utgående lager"
3810
3811 #. module: stock
3812 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3813 msgid "Chained Location Type"
3814 msgstr ""
3815
3816 #. module: stock
3817 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3818 msgid "Stock report by production lots"
3819 msgstr "Lagerrapport etter produksjonslot"
3820
3821 #. module: stock
3822 #: view:stock.location:0
3823 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3824 #: view:stock.move:0
3825 msgid "Customer"
3826 msgstr "Kunde"
3827
3828 #. module: stock
3829 #: selection:report.stock.move,month:0
3830 msgid "February"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: stock
3834 #: view:stock.production.lot:0
3835 msgid "Production Lot Identification"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: stock
3839 #: field:stock.location,scrap_location:0
3840 #: view:stock.move.scrap:0
3841 msgid "Scrap Location"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. module: stock
3845 #: selection:report.stock.move,month:0
3846 msgid "April"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. module: stock
3850 #: view:report.stock.inventory:0
3851 #: view:stock.move:0
3852 msgid "Future"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: stock
3856 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3857 msgid "Invoiced date"
3858 msgstr "Fakturadato"
3859
3860 #. module: stock
3861 #: code:addons/stock/stock.py:729
3862 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3863 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3864 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3866 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3867 #, python-format
3868 msgid "Warning !"
3869 msgstr "Advarsel !"
3870
3871 #. module: stock
3872 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3873 msgid "Output"
3874 msgstr ""
3875
3876 #. module: stock
3877 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3878 msgid "Keep in one lot"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: stock
3882 #: view:product.product:0
3883 msgid "Cost Price:"
3884 msgstr "Kostpris:"
3885
3886 #. module: stock
3887 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3888 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: stock
3892 #: view:report.stock.move:0
3893 #: field:report.stock.move,year:0
3894 msgid "Year"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: stock
3898 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3899 msgid "Physical Locations"
3900 msgstr "Fysiske lokasjoner"
3901
3902 #. module: stock
3903 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3904 msgid "Partial Move"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. module: stock
3908 #: help:stock.location,posx:0
3909 #: help:stock.location,posy:0
3910 #: help:stock.location,posz:0
3911 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3912 msgstr ""
3913
3914 #, python-format
3915 #~ msgid "Product "
3916 #~ msgstr "Produkt "
3917
3918 #, python-format
3919 #~ msgid "quantity."
3920 #~ msgstr "antall."
3921
3922 #~ msgid "LIFO"
3923 #~ msgstr "LIFO"
3924
3925 #~ msgid "STOCK_SAVE"
3926 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
3927
3928 #~ msgid "terp-account"
3929 #~ msgstr "terp-account"
3930
3931 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
3932 #~ msgstr "Ugyldig navn på modell i handlingsdefinisjonen."
3933
3934 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
3935 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
3936
3937 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3938 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3939
3940 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
3941 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
3942
3943 #~ msgid "Amount"
3944 #~ msgstr "Antall"
3945
3946 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
3947 #~ msgstr "Må benytte angivelse produksjonslot ved mottak"
3948
3949 #~ msgid "STOCK_NEW"
3950 #~ msgstr "STOCK_NEW"
3951
3952 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
3953 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
3954
3955 #~ msgid "Make Parcel"
3956 #~ msgstr "Lag pakke"
3957
3958 #~ msgid "Packing result"
3959 #~ msgstr "Pakkeresultat"
3960
3961 #~ msgid "STOCK_QUIT"
3962 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
3963
3964 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
3965 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
3966
3967 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
3968 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
3969
3970 #~ msgid "terp-hr"
3971 #~ msgstr "terp-hr"
3972
3973 #, python-format
3974 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
3975 #~ msgstr "Faktura kan ikke lages fra pakking."
3976
3977 #~ msgid "terp-purchase"
3978 #~ msgstr "terp-purchase"
3979
3980 #~ msgid "STOCK_DND"
3981 #~ msgstr "STOCK_DND"
3982
3983 #~ msgid "Customer Refund"
3984 #~ msgstr "Kunderefusjon"
3985
3986 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
3987 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
3988
3989 #~ msgid "Status"
3990 #~ msgstr "Status"
3991
3992 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
3993 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
3994
3995 #~ msgid "Move Lines"
3996 #~ msgstr "Flytt linjer"
3997
3998 #~ msgid "Track line"
3999 #~ msgstr "Sporing"
4000
4001 #~ msgid "STOCK_BOLD"
4002 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
4003
4004 #~ msgid "terp-graph"
4005 #~ msgstr "terp-graph"
4006
4007 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4008 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4009
4010 #~ msgid "Draft Moves"
4011 #~ msgstr "Utkast bevegelser"
4012
4013 #~ msgid "Product Id"
4014 #~ msgstr "Produkt ID"
4015
4016 #~ msgid "Customer Invoice"
4017 #~ msgstr "Kundefaktura"
4018
4019 #~ msgid "STOCK_CUT"
4020 #~ msgstr "STOCK_CUT"
4021
4022 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4023 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4024
4025 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4026 #~ msgstr "Denne kontoen vil bli benyttet til verdisetting av utgående lager"
4027
4028 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4029 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4030
4031 #~ msgid ""
4032 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4033 #~ msgstr ""
4034 #~ "Denne journalen vil bli benyttet regnskapsbevegelser som blir dannet pga "
4035 #~ "lagerbevegelser"
4036
4037 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4038 #~ msgstr "Leveringskalender"
4039
4040 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4041 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4042
4043 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4044 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4045
4046 #~ msgid "STOCK_INDEX"
4047 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
4048
4049 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4050 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4051
4052 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4053 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4054
4055 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4056 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4057
4058 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4059 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4060
4061 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4062 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4063
4064 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4065 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4066
4067 #~ msgid "STOCK_PASTE"
4068 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
4069
4070 #~ msgid ""
4071 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4072 #~ msgstr "Lotsporing er koden som vil bli merket på hver logistikk enhet/pall"
4073
4074 #~ msgid "Tracking Number"
4075 #~ msgstr "Sporingsnummer"
4076
4077 #~ msgid "terp-stock"
4078 #~ msgstr "terp-stock"
4079
4080 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4081 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4082
4083 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4084 #~ msgstr "Ikke tildelte produkter:"
4085
4086 #~ msgid "Packing Done"
4087 #~ msgstr "Pakking utført"
4088
4089 #~ msgid "Available Packing"
4090 #~ msgstr "Tilgjengelig pakking"
4091
4092 #~ msgid "terp-report"
4093 #~ msgstr "terp-report"
4094
4095 #~ msgid "Location Content (With children)"
4096 #~ msgstr "Lokasjonsinnhold (med underliggende)"
4097
4098 #~ msgid "STOCK_FILE"
4099 #~ msgstr "STOCK_FILE"
4100
4101 #~ msgid "STOCK_EDIT"
4102 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
4103
4104 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
4105 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4106
4107 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4108 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4109
4110 #~ msgid "STOCK_OK"
4111 #~ msgstr "STOCK_OK"
4112
4113 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4114 #~ msgstr "Ugyldig XML for Visningsarkitektur"
4115
4116 #~ msgid "Date create"
4117 #~ msgstr "Dato lagret"
4118
4119 #~ msgid "All Stock Moves"
4120 #~ msgstr "Alle lagerbevegelser"
4121
4122 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4123 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4124
4125 #~ msgid "STOCK_HELP"
4126 #~ msgstr "STOCK_HELP"
4127
4128 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4129 #~ msgstr "Denne kontoen vil bli benyttet til verdisetting av inngående lager"
4130
4131 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4132 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4133
4134 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4135 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4136
4137 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4138 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4139
4140 #~ msgid "Allocation Method"
4141 #~ msgstr "Fordelingsmetode"
4142
4143 #~ msgid "terp-administration"
4144 #~ msgstr "terp-administration"
4145
4146 #~ msgid "STOCK_APPLY"
4147 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
4148
4149 #, python-format
4150 #~ msgid "Invoice is not created"
4151 #~ msgstr "Faktura er ikke laget"
4152
4153 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4154 #~ msgstr "Pakkingen har blitt gjennomført OK!"
4155
4156 #~ msgid "terp-crm"
4157 #~ msgstr "terp-crm"
4158
4159 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4160 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4161
4162 #~ msgid "terp-partner"
4163 #~ msgstr "terp-partner"
4164
4165 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4166 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4167
4168 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4169 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4170
4171 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4172 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4173
4174 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4175 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4176
4177 #~ msgid "STOCK_COPY"
4178 #~ msgstr "STOCK_COPY"
4179
4180 #~ msgid "STOCK_CDROM"
4181 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
4182
4183 #~ msgid "Not from Packing"
4184 #~ msgstr "Ikke fra pakking"
4185
4186 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
4187 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4188
4189 #~ msgid "STOCK_STOP"
4190 #~ msgstr "STOCK_STOP"
4191
4192 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4193 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4194
4195 #~ msgid "Validate"
4196 #~ msgstr "Valider"
4197
4198 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4199 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4200
4201 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
4202 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4203
4204 #~ msgid "terp-calendar"
4205 #~ msgstr "terp-calendar"
4206
4207 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
4208 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4209
4210 #~ msgid "STOCK_YES"
4211 #~ msgstr "STOCK_YES"
4212
4213 #~ msgid "FIFO"
4214 #~ msgstr "FIFO"
4215
4216 #~ msgid "Invoice Status"
4217 #~ msgstr "Fakturastatus"
4218
4219 #~ msgid "Units"
4220 #~ msgstr "Enheter"
4221
4222 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4223 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4224
4225 #~ msgid ""
4226 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4227 #~ msgstr ""
4228 #~ "Objektnavnet må starte med x_ og kan ikke inneholde noen spesial karakterer !"
4229
4230 #, python-format
4231 #~ msgid "No production sequence defined"
4232 #~ msgstr "Ingen produksjonssekvens definert"
4233
4234 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4235 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4236
4237 #~ msgid "Lots by location"
4238 #~ msgstr "Lots etter lokasjon"
4239
4240 #~ msgid "STOCK_DELETE"
4241 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
4242
4243 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
4244 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4245
4246 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4247 #~ msgstr "Framtidige leveringsordre"
4248
4249 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
4250 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4251
4252 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4253 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4254
4255 #~ msgid "STOCK_HOME"
4256 #~ msgstr "STOCK_HOME"
4257
4258 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4259 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4260
4261 #~ msgid "Create invoices"
4262 #~ msgstr "Opprett faktura"
4263
4264 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4265 #~ msgstr "Sett lager til null"
4266
4267 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4268 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4269
4270 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4271 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4272
4273 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
4274 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4275
4276 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4277 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4278
4279 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4280 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4281
4282 #~ msgid "Nearest"
4283 #~ msgstr "Nærmeste"
4284
4285 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4286 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4287
4288 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4289 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4290
4291 #~ msgid "STOCK_NO"
4292 #~ msgstr "STOCK_NO"
4293
4294 #~ msgid "terp-mrp"
4295 #~ msgstr "terp-mrp"
4296
4297 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4298 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4299
4300 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
4301 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4302
4303 #~ msgid "Split move lines in two"
4304 #~ msgstr "Del bevegelser på to linjer"
4305
4306 #~ msgid "Return"
4307 #~ msgstr "Retur"
4308
4309 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4310 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4311
4312 #~ msgid "terp-tools"
4313 #~ msgstr "terp-tools"
4314
4315 #~ msgid "STOCK_UNDO"
4316 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
4317
4318 #~ msgid "terp-sale"
4319 #~ msgstr "terp-sale"
4320
4321 #~ msgid "STOCK_ADD"
4322 #~ msgstr "STOCK_ADD"
4323
4324 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4325 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4326
4327 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4328 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4329
4330 #~ msgid "STOCK_FIND"
4331 #~ msgstr "STOCK_FIND"
4332
4333 #~ msgid "Tracking"
4334 #~ msgstr "Sporing"
4335
4336 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4337 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4338
4339 #~ msgid "STOCK_OPEN"
4340 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
4341
4342 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4343 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4344
4345 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4346 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4347
4348 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
4349 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4350
4351 #~ msgid "terp-project"
4352 #~ msgstr "terp-project"
4353
4354 #~ msgid "Stock by Lots"
4355 #~ msgstr "Lager per lots"
4356
4357 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4358 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4359
4360 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4361 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4362
4363 #~ msgid "Add"
4364 #~ msgstr "Legg til"
4365
4366 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4367 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4368
4369 #~ msgid "Set Stock to 0"
4370 #~ msgstr "Sett lager til 0"
4371
4372 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4373 #~ msgstr "Ønsker du å sette lager til null?"
4374
4375 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4376 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4377
4378 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4379 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4380
4381 #~ msgid "Supplier Invoice"
4382 #~ msgstr "Leverandørfaktura"
4383
4384 #~ msgid "terp-product"
4385 #~ msgstr "terp-product"
4386
4387 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4388 #~ msgstr "Sett lager til null"
4389
4390 #~ msgid "Low Level"
4391 #~ msgstr "Lavt nivå"
4392
4393 #~ msgid "STOCK_INDENT"
4394 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
4395
4396 #~ msgid "Locations' Values"
4397 #~ msgstr "Lokasjonsverdier"
4398
4399 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4400 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4401
4402 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4403 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4404
4405 #~ msgid "STOCK_REDO"
4406 #~ msgstr "STOCK_REDO"