1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2013-02-20 07:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Altangerel <worstnaemeva@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-02-21 05:44+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16491)\n"
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
22 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
23 #: view:stock.move.split:0
24 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
25 #: field:stock.move.split,line_ids:0
26 msgid "Serial Numbers"
27 msgstr "Цуврал дугаарлалт"
30 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
32 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-"
33 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
34 "colors; S, M, L, XL, XXL."
38 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
39 msgid "Stock move Split lines"
40 msgstr "Барааны Хөдөлгөөний Мөрүүдийг Салгах"
43 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
45 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
46 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
47 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
48 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
51 "Бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд үнэлгээний "
52 "дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний журналын эсрэг "
53 "тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын бүх барааны "
54 "анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
57 #: view:stock.picking.out:0
58 msgid "Confirm & Deliver"
62 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
63 #: view:stock.change.product.qty:0
64 msgid "Update Product Quantity"
65 msgstr "Бүтээгдхүүний хэмжээг өөрчлөх"
68 #: field:stock.location,chained_location_id:0
69 msgid "Chained Location If Fixed"
70 msgstr "Хэлхээ байрлал (Тогтмол бол)"
73 #: view:stock.inventory:0
75 msgid "Put in a new pack"
76 msgstr "Шинэ баглаанд оруулах"
79 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
80 #: view:stock.production.lot:0
81 #: view:stock.tracking:0
83 msgid "Upstream Traceability"
84 msgstr "Сөрөг урсгалыг Хөтлөх боломж"
87 #: field:stock.picking,date_done:0
88 #: field:stock.picking.in,date_done:0
89 #: field:stock.picking.out,date_done:0
90 msgid "Date of Transfer"
91 msgstr "Шилжүүлэх огноо"
94 #: field:product.product,track_outgoing:0
95 msgid "Track Outgoing Lots"
96 msgstr "Гарах Цувралыг Хөтлөх"
99 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
100 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
101 msgid "Last Product Inventories"
102 msgstr "Сүүлчийн Тооллого"
110 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
111 msgid "Revision Number"
112 msgstr "Шинэчлэлийн Дугаар"
116 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
117 msgstr "Өнөөдөр хийгдсэн болон хийгдэхээр төлөвлөгдсөн захиалгууд"
120 #: view:stock.partial.move.line:0
121 #: view:stock.partial.picking:0
122 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
123 #: view:stock.partial.picking.line:0
124 #: view:stock.return.picking.memory:0
125 msgid "Product Moves"
126 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
129 #: code:addons/stock/stock.py:2519
130 #: code:addons/stock/stock.py:2580
132 msgid "Please provide proper quantity."
136 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
137 msgid "Inventory Control"
138 msgstr "Нөөцийн удирдлага"
141 #: help:stock.production.lot,ref:0
143 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
145 msgstr "Үйлдвэрийн серийн дугаараас ялгаатай бол дотоод код"
148 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
150 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
151 msgstr "Энэ үйлдлийг нэгээс олон Барааны Нөөц дээр хийх боломжгүй."
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
156 msgid "Quantity cannot be negative."
157 msgstr "Тоо хэмжээ сөрөг байж болохгүй."
160 #: view:stock.picking:0
161 #: view:stock.picking.in:0
163 msgstr "Бэлтгэх Жагсаалт"
166 #: report:lot.stock.overview:0
167 #: report:lot.stock.overview_all:0
168 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
169 #: field:report.stock.move,product_qty:0
170 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
171 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
172 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
173 #: report:stock.inventory.move:0
174 #: field:stock.move,product_qty:0
175 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
176 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
177 #: field:stock.move.split,qty:0
178 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
179 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
180 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
181 #: report:stock.picking.list:0
182 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
183 #: field:stock.report.tracklots,name:0
184 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
185 #: field:stock.split.into,quantity:0
190 #: view:report.stock.move:0
191 #: field:report.stock.move,day:0
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
197 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
198 msgid "Physical Inventories"
199 msgstr "Нөөцийн тооллого"
202 #: selection:stock.location.product,type:0
203 msgid "Analyse a Period"
207 #: view:report.stock.move:0
208 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
209 msgid "Stock journal"
210 msgstr "Барааны журнал"
213 #: view:report.stock.move:0
218 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
220 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
221 msgstr "Энэ хөдөлгөөнд бүх цувралыг оноож чадахгүй!"
224 #: help:stock.move,partner_id:0
226 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
228 msgstr "Барааг хүргэх хаяг, ялангуяа хуваарилалт хийхэд"
231 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
232 msgid "Deliver/Receive Products"
233 msgstr "Барааны Хүргэлт/Хүлээн авалт"
236 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
237 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
239 msgid "You cannot delete any record!"
240 msgstr "Та бичлэг устгаж болохгүй!"
243 #: view:stock.picking:0
244 msgid "Delivery orders to invoice"
245 msgstr "Нэхэмжлэх Хүргэх Захиалгууд"
248 #: view:stock.picking:0
249 msgid "Assigned Delivery Orders"
250 msgstr "Оноогдсон Хүргэх Захиалгууд"
253 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
255 msgid "Active ID is not set in Context."
259 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
260 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
261 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
262 msgid "Not Applicable"
263 msgstr "Хэрэглэх боломжгүй"
266 #: help:stock.picking,message_unread:0
267 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
268 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
269 msgid "If checked new messages require your attention."
271 "Хэрэв тэмдэглэгдсэн бол таныг шинэ зурвасуудад анхаарал хандуулахыг шаардана."
274 #: help:stock.tracking,serial:0
275 msgid "Other reference or serial number"
276 msgstr "Өөр код эсвэл серийн дугаар"
280 #: view:stock.picking:0
285 #: view:board.board:0
286 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
287 msgid "Incoming Products"
288 msgstr "Ирж байгаа бараа"
291 #: view:report.stock.lines.date:0
293 msgstr "Нэхэмжлэл Үгүй"
296 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
297 #: view:stock.production.lot:0
298 #: view:stock.tracking:0
300 msgid "Downstream Traceability"
301 msgstr "Доош Мөр Хөөх"
305 #: field:stock.move,picking_id:0
306 #: field:stock.picking,name:0
307 #: field:stock.picking.in,name:0
308 #: field:stock.picking.out,name:0
309 #: view:stock.production.lot:0
311 msgstr "Маршрутын дугаар"
314 #: code:addons/stock/stock.py:1548
316 msgid "Products to Process"
317 msgstr "Боловсруулах Бараанууд"
325 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
327 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
328 "physical inventory is done"
330 "Тэмдэглэгдсэн бол бүх барааны тоо хэмжээ нь тэг болж тооллого таарч байгаа "
331 "баталгааг хангахад туслана."
334 #: view:product.product:0
339 #: view:stock.partial.move:0
344 #: help:stock.picking,message_summary:0
345 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
346 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
348 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
349 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
351 "Чаатлагчийн хураангуйг агуулна (зурвасын тоо,...). Энэ хураангуй нь шууд "
352 "html форматтай бөгөөд канбан харагдацад шууд орж харагдах боломжтой."
355 #: code:addons/stock/stock.py:768
356 #: code:addons/stock/stock.py:2475
357 #: code:addons/stock/stock.py:2519
358 #: code:addons/stock/stock.py:2580
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
368 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
369 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
370 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
373 msgstr "Сэрэмжлүүлэг!"
376 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
377 msgid "Group by partner"
378 msgstr "Харилцагаар Бүлэглэх"
381 #: help:stock.picking,move_type:0
382 #: help:stock.picking.in,move_type:0
383 #: help:stock.picking.out,move_type:0
384 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
388 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
389 #: view:report.stock.inventory:0
390 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
391 #: view:report.stock.move:0
392 #: field:report.stock.move,partner_id:0
394 #: field:stock.picking,partner_id:0
395 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
396 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
401 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
402 msgid "Allow claim on deliveries"
406 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
408 msgstr "Нэмэжлэх байхгүй"
412 msgid "Stock moves that have been processed"
413 msgstr "Барааны хөдөлгөөн боловсруулагдлаа"
416 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
417 #: field:stock.move.split,use_exist:0
418 msgid "Existing Serial Numbers"
422 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
423 msgid "Manage Inventory valuation"
427 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
429 msgstr "Нийлүүлэгчид"
432 #: help:stock.incoterms,code:0
433 msgid "Code for Incoterms"
434 msgstr "Олон Улсын Худалдааны Нөхцөл"
437 #: field:stock.tracking,move_ids:0
438 msgid "Moves for this pack"
439 msgstr "Энэ баглааны хөдөлгөөн"
442 #: view:stock.picking.in:0
443 msgid "Incoming Shipments Available"
444 msgstr "Бэлэн Ирж буй Хүргэлтүүд"
447 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
448 #: selection:stock.location,usage:0
449 msgid "Internal Location"
450 msgstr "Дотоод байрлал"
454 msgid "Split in Serial Number"
458 #: view:stock.location:0
459 msgid "Accounting Information"
460 msgstr "Санхүүгийн мэдээлэл"
463 #: field:stock.location,stock_real_value:0
464 msgid "Real Stock Value"
465 msgstr "Жинхэнэ барааны өртөг"
468 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
470 msgstr "Хоцролт (Өдөрөөр)"
473 #: selection:stock.picking.out,state:0
474 msgid "Ready to Deliver"
475 msgstr "Хүргэхэд бэлэн"
478 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
479 msgid "Action traceability "
480 msgstr "Үйлдлийн Мөр Хөөх "
483 #: selection:stock.move,state:0
484 #: selection:stock.picking,state:0
485 #: selection:stock.picking.in,state:0
486 #: selection:stock.picking.out,state:0
487 msgid "Waiting Availability"
488 msgstr "Бэлэн Болохыг Хүлээж Буй"
491 #: selection:report.stock.inventory,state:0
492 #: selection:report.stock.move,state:0
493 #: selection:stock.move,state:0
494 #: view:stock.production.lot:0
495 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
500 #: view:stock.picking:0
501 #: view:stock.picking.in:0
502 msgid "Expected Date"
503 msgstr "Төлөвлөгөөт огноо"
506 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
508 msgstr "Тоо Хэмжээгээр"
511 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
512 msgid "Open Warehouse Menu"
516 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
517 msgid "Location Output"
518 msgstr "Гаралтын байрлал"
521 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
522 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
527 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
528 msgid "Expiry date on serial numbers"
532 #: field:stock.move,price_currency_id:0
533 msgid "Currency for average price"
534 msgstr "Валютын дундаж үнэ"
537 #: view:product.product:0
538 msgid "Stock and Expected Variations"
539 msgstr "Нөөц болон таамаглагдсан хазайлт"
542 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
544 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
545 "will hold the current value of the products."
547 "Барааны бодит хугацааны үнэлгээг өгөгдсөн бараан дээр зөвшөөрөгдсөн байгаа "
548 "тохиолдолд энэ данс нь барааны идэвхтэй үнийг хадгална."
551 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
552 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
556 #: help:product.template,sale_delay:0
558 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
559 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
564 #: code:addons/stock/product.py:196
570 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
571 #: field:stock.location,usage:0
572 msgid "Location Type"
573 msgstr "Байрлалын Төрөл"
576 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
577 msgid "Draft Physical Inventories"
578 msgstr "Ноорог тооллого"
581 #: code:addons/stock/stock.py:1777
584 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
585 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
589 #: help:report.stock.move,type:0
590 #: help:stock.picking,type:0
591 #: help:stock.picking.in,type:0
592 #: help:stock.picking.out,type:0
593 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
595 "Хүргэлтийн төрөл нь бараа ирж байгаа юу гарч байгаа юу гэдэгийг тодорхойлдог."
598 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
600 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
601 " Click to create an internal move request. \n"
603 " Most operations are prepared automatically by OpenERP "
605 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
607 " manual stock movements.\n"
613 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
615 msgstr "Зүйлийн Шошго"
618 #: code:addons/stock/stock.py:1356
620 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
624 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
625 msgid "Moves Statistics"
626 msgstr "Хөдөлгөөний Статистик"
629 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
631 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
633 "Бараанд ялгаатай хэмжих нэгжийг сонгох болон арчлах боломжийг олгоно."
636 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
637 msgid "Stock report by logistic serial number"
641 #: help:product.product,track_outgoing:0
643 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
644 "going to a Customer Location"
648 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
649 msgid "Receive/Deliver Products"
650 msgstr "Бараа хүлээн авах/хүргэх"
653 #: field:stock.move,move_history_ids:0
654 msgid "Move History (child moves)"
655 msgstr "Хөдөлгөөний түүх(дэд хөдөлгөөн)"
658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
660 #: field:stock.picking,move_lines:0
661 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
662 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
663 msgid "Internal Moves"
664 msgstr "Дотоод Хөдөлгөөнүүд"
667 #: field:stock.move,location_dest_id:0
668 msgid "Destination Location"
669 msgstr "Хүрэх байрлал"
672 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
673 msgid "stock.partial.move.line"
674 msgstr "stock.partial.move.line"
677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
678 #: field:stock.move,product_packaging:0
683 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
685 msgstr "Хүлээн авсан тасалбар"
688 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
691 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
695 #: report:stock.picking.list:0
696 msgid "Order(Origin)"
697 msgstr "Захиалга(Эх сурвалж)"
700 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
701 msgid "Unit of Measure Categories"
702 msgstr "Ангилалын Хэмжих Нэгж"
705 #: report:lot.stock.overview:0
706 #: report:lot.stock.overview_all:0
711 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
712 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
713 #: view:report.stock.move:0
714 msgid "Moves Analysis"
715 msgstr "Хөдөлгөөний шинжилгээ"
718 #: view:stock.location:0
719 #: field:stock.location,comment:0
720 msgid "Additional Information"
721 msgstr "Нэмэлт мэдээлэл"
724 #: report:lot.stock.overview:0
725 #: report:lot.stock.overview_all:0
726 msgid "Location / Product"
727 msgstr "Байрлал / Бараа"
730 #: field:stock.move,partner_id:0
731 msgid "Destination Address "
732 msgstr "Хүргэх хаяг "
735 #: field:product.product,reception_count:0
737 msgstr "Хүлээн Авалт"
740 #: field:stock.tracking,serial:0
741 msgid "Additional Reference"
742 msgstr "Нэмэлт Сурвалжууд"
745 #: view:stock.partial.picking.line:0
746 msgid "Stock Picking Line"
747 msgstr "Бараа Бэлтгэх баримтын мөр"
750 #: field:stock.location,complete_name:0
751 #: field:stock.location,name:0
752 msgid "Location Name"
753 msgstr "Байрлалын Нэр"
756 #: view:stock.inventory:0
757 msgid "Posted Inventory"
758 msgstr "Батлагдсан тооллого"
761 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
762 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
763 msgstr "Эцэг харилцах цонх (байгаа мөрүүдэд)"
766 #: view:report.stock.move:0
768 msgstr "Төлөвлөсөн Жил"
771 #: view:report.stock.inventory:0
772 #: field:report.stock.inventory,state:0
773 #: view:report.stock.move:0
774 #: field:report.stock.move,state:0
775 #: view:stock.inventory:0
776 #: field:stock.inventory,state:0
777 #: field:stock.inventory.line,state:0
779 #: field:stock.move,state:0
780 #: view:stock.picking:0
781 #: field:stock.picking,state:0
782 #: view:stock.picking.in:0
783 #: field:stock.picking.in,state:0
784 #: report:stock.picking.list:0
785 #: field:stock.picking.out,state:0
790 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
795 #: selection:report.stock.inventory,month:0
796 #: selection:report.stock.move,month:0
801 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
802 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
803 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
804 #: view:stock.tracking:0
809 #: selection:stock.location.product,type:0
810 msgid "Analyse Current Inventory"
819 #: selection:report.stock.inventory,month:0
820 #: selection:report.stock.move,month:0
825 #: help:product.product,track_incoming:0
827 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
828 "coming from a Supplier Location"
832 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
834 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
836 " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
837 "based on their weight."
841 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
842 msgid "Procurement Location"
843 msgstr "Татан авалтын байрлал"
846 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
847 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
848 msgid "Location Structure"
849 msgstr "Байрлалын бүтэц"
852 #: field:stock.location,child_ids:0
857 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
858 msgid "Inventory Line"
859 msgstr "Тооллогын мөр"
862 #: help:product.category,property_stock_journal:0
864 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
865 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
867 "Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээ хийж байхад энэ нь барааны хөдөлгөөнийг "
868 "боловсруулахад санхүүгийн бичилт хийгдэх Санхүүгийн Журнал юм."
871 #: code:addons/stock/stock.py:2252
874 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
879 #: field:stock.picking,message_summary:0
880 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
881 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
886 #: view:product.category:0
887 msgid "Account Stock Properties"
888 msgstr "Барааны дансны үзүүлэлтүүд"
891 #: sql_constraint:stock.picking:0
892 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
893 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
894 msgid "Reference must be unique per Company!"
895 msgstr "Код компаний хэмжээнд үл давхцах байх ёстой!"
898 #: field:stock.picking,date:0
899 #: field:stock.picking.in,date:0
900 #: field:stock.picking.out,date:0
905 #: code:addons/stock/product.py:447
907 msgid "Future Receptions"
908 msgstr "Ирээдүйн Хүлээн авалтууд"
911 #: selection:stock.move,priority:0
916 #: selection:stock.picking.out,state:0
921 #: field:stock.move,move_dest_id:0
922 msgid "Destination Move"
923 msgstr "Хүрэх Хөдөлгөөн"
926 #: field:stock.location,partner_id:0
927 msgid "Location Address"
928 msgstr "Байрлалын хаяг"
931 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
933 #: view:stock.move.scrap:0
934 msgid "Scrap Products"
935 msgstr "Гологдол Бараанууд"
938 #: view:product.product:0
943 #: report:stock.picking.list:0
948 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
949 msgid "Location Input"
950 msgstr "Оролтын байршил"
953 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
954 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
956 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
957 "production lot has to be shown on the moves or not."
961 #: selection:product.product,valuation:0
962 msgid "Periodical (manual)"
963 msgstr "Тогтмол хугацааны (гараар)"
966 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
971 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
973 msgstr "IT Нийлүүлэгчид"
976 #: view:stock.config.settings:0
977 msgid "Location & Warehouse"
978 msgstr "Байрлал & Агуулах"
981 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
982 #: selection:stock.location,usage:0
983 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
984 msgstr "Компани хоорондын дамжуулалтын Дамжилтын Байрлал"
987 #: code:addons/stock/stock.py:1190
990 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
991 "cancel the picking lines."
995 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
996 msgid "Decimal precision on weight"
997 msgstr "Жингийн аравны нарийвчлал"
1000 #: view:stock.production.lot:0
1001 msgid "Available Product Lots"
1002 msgstr "Барааны бэлэн цувралууд"
1005 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1006 msgid "Change Product Quantity"
1007 msgstr "Барааны Тоо хэмжээг өөрчлөх"
1010 #: code:addons/stock/product.py:463
1013 msgstr "Ирээдүйн ашиг, алдагдал"
1016 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1017 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1018 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1019 #: view:stock.picking.in:0
1020 msgid "Incoming Shipments"
1021 msgstr "Ирж буй хүргэлтүүд"
1024 #: view:report.stock.inventory:0
1025 #: view:stock.move:0
1030 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1031 msgid "Inventory Location"
1032 msgstr "Нөөцийн байрлал"
1035 #: constraint:stock.move:0
1036 msgid "You must assign a serial number for this product."
1040 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1042 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1046 #: view:stock.move:0
1048 msgstr "Дэлгэрэнгүй"
1051 #: selection:stock.picking,state:0
1052 msgid "Ready to Transfer"
1053 msgstr "Шилжүүлэхэд бэлэн"
1056 #: report:lot.stock.overview:0
1057 #: report:lot.stock.overview_all:0
1058 #: field:stock.move,price_unit:0
1063 #: field:stock.move,date_expected:0
1064 msgid "Scheduled Date"
1065 msgstr "Товлогдсон огноо"
1068 #: view:stock.tracking:0
1070 msgstr "Баглааны Хайлт"
1073 #: view:stock.picking:0
1074 msgid "Pickings already processed"
1075 msgstr "Боловсруулагдсан бэлтгэлтүүд"
1078 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1079 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1084 #: view:stock.picking:0
1085 #: view:stock.picking.in:0
1086 #: report:stock.picking.list:0
1091 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1092 msgid "Create Draft Invoices"
1093 msgstr "Ноорог нэхэмжлэл үүсгэх"
1096 #: help:stock.picking,location_id:0
1097 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1098 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1100 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1101 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1102 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1104 "Дууссан барааны байрлалд үйлдвэрлэхээр бол хоосон байлга. Тогтмол байрлалд "
1105 "үйлдвэрлэх бол байрлалыг тааруул. Хэрэв үйлдвэрлэлийг дэд гэрээгээр хийдэг "
1106 "бол харилцагчийн байрлал байж болно."
1109 #: selection:stock.picking.in,state:0
1110 msgid "Ready to Receive"
1111 msgstr "Хүлээн авахад бэлэн"
1114 #: view:stock.move:0
1115 #: view:stock.picking:0
1120 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1121 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1122 msgstr "Биелүүлэх Урьтал Хугацаа (Өдөрөөр)"
1125 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1126 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1127 msgstr "Хэсэгчилсэн Хөдөлгөөний Боловсруулалтын Харилцах Цонх"
1130 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1131 msgid "Stock by Location"
1132 msgstr "Бараа Байрлалаар"
1135 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1136 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1137 msgstr "Захиалгаарх хүлээн авалт/хүргэлт"
1140 #: view:stock.production.lot:0
1141 msgid "Product Lots"
1142 msgstr "Олон бараанууд"
1145 #: view:stock.picking:0
1146 msgid "Reverse Transfer"
1147 msgstr "Эсрэг шилжүүлэг"
1150 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1151 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1155 #: help:stock.location,active:0
1157 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1158 msgstr "Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээ арилгаж байрлалыг устгахгүйгээр нууна."
1161 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1164 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1165 msgstr "Жагсаалтаас нийлүүлэх гэж буй тооллогуудаа сонгоно уу."
1168 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
1171 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1176 #: view:stock.picking:0
1177 #: view:stock.picking.in:0
1179 msgstr "Арын Захиалгууд"
1182 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1183 msgid "Virtual Stock"
1184 msgstr "Хийсвэр Үлдэгдэл"
1187 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1188 #: selection:stock.location,usage:0
1193 #: field:stock.location,parent_left:0
1198 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1199 msgid "Stock Valuation Account"
1200 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс"
1203 #: view:stock.config.settings:0
1208 #: field:product.template,loc_row:0
1213 #: field:product.template,property_stock_production:0
1214 msgid "Production Location"
1215 msgstr "Үйлдвэрлэлийн байрлал"
1218 #: code:addons/stock/product.py:121
1220 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1221 msgstr "Дараах барааны ангилалд журналыг тодорхойлно уу. \"%s\"(id:%d)."
1224 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1225 msgid "Latest Inventory Date"
1226 msgstr "Хамгийн Сүүлийн Тооллогын Огноо"
1229 #: help:stock.location,usage:0
1231 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1232 "products coming from your suppliers\n"
1234 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1235 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1238 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1240 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1241 "for products sent to your customers\n"
1243 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1244 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1246 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1247 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1248 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1249 "finished running.\n"
1251 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1252 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1255 "* Нийлүүлэгчийн Байрлал: Нийлүүлэгчээс ирж байгаа барааны эх байрлалыг "
1256 "илтгэх хийсвэр байрлал\n"
1258 "* Харагдац: Агуулахын мөчирлөсөн бүтэцийг үүсгэхэд хэрэглэгддэг хийсвэр "
1259 "байрлал юм. Дотроо дэд байрлалуудыг агуулна. Харин барааг шууд агуулахгүй.\n"
1261 "* Дотоод Байрлал: Агуулах доторх бодит байрлал,\n"
1263 "* Захиалагчийн Байрлал: Захиалагч рүү илгээж байгаа барааны очих байрлалыг "
1264 "илтгэх хийсвэр байрлал\n"
1266 "* Тооллого: Тооллогоор барааны үлдэгдлийг зөв болгоход эсрэг талын байрлал "
1267 "болж хэрэглэгдэх хийсвэр байрлал (Тооллого)\n"
1269 "* Татан авалт: Татан авалтын үйлдэлд Үйлдвэрлэх эсвэл Худалдан авах нь "
1270 "тодорхой болох хүртэл түр хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал. Татан авалтын "
1271 "товлогч ажиллаж дуусахад энэ байрлал нь хоосон болсон байх ёстой.\n"
1273 "* Үйлдвэрлэл: Үйлдвэрлэлийн түүхий эдийг хангах, үйлдвэрлэсэн барааг бий "
1274 "болгоход эсрэг талд нь хэрэглэгддэг хийсвэр байрлал\n"
1278 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1279 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1280 msgid "Need cost update"
1281 msgstr "Өртөгийг шинэчлэх шаардлагатай"
1284 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1289 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1292 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1296 #: report:stock.picking.list:0
1297 msgid "Internal Shipment :"
1298 msgstr "Дотоодын тээвэрлэлт:"
1301 #: view:stock.inventory.line:0
1302 msgid "Split Inventory Line"
1306 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1307 msgid "Manual Operation"
1308 msgstr "Гар аргаар тохируулах"
1311 #: view:report.stock.move:0
1312 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1317 #: view:stock.location:0
1318 #: view:stock.move:0
1319 #: view:stock.picking.in:0
1324 #: code:addons/stock/stock.py:2859
1327 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1330 "Энэ тооллогыг цуцлахын тулд эхлээд холбогдох журналын бичилтүүдийг арилгах "
1334 #: code:addons/stock/product.py:113
1336 msgid "Please specify company in Location."
1337 msgstr "Компанийг байрлалд тодорхой заана уу."
1340 #: view:stock.move:0
1341 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1342 msgstr "Бэлэн (боловсруулахад бэлэн) барааны хөдөлгөөнүүд"
1345 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1347 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1348 "to be maintained in your system."
1352 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1353 #: selection:report.stock.move,month:0
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1359 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1360 #: view:stock.inventory:0
1361 #: view:stock.inventory.line:0
1362 msgid "Split inventory lines"
1363 msgstr "Тооллогын мөрүүдийг салгах"
1366 #: view:stock.inventory:0
1367 msgid "Physical Inventory"
1371 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1373 msgid "Processing Error!"
1374 msgstr "Боловсруулалтын алдаа!"
1377 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1379 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1380 "(leave empty to use the default company determination rules"
1382 "Бэлтгэх жагсаалтын хэлхээт хөдөлгөөн нь харъяалагдах компани (анхны утгаарх "
1383 "компанийг тодорхойлох дүрэмийг хэрэглэх тохиолдолд хоосон үлдээ)"
1386 #: help:stock.move,state:0
1388 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1389 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1390 "another one, for example in a chained flow.\n"
1391 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1392 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1393 "component to me manufactured...\n"
1394 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1395 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1399 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1400 msgid "Partner Locations"
1401 msgstr "Харилцагчийн байршил"
1404 #: selection:stock.picking.in,state:0
1406 msgstr "Хүлээн авсан"
1409 #: view:report.stock.inventory:0
1410 #: view:report.stock.move:0
1411 msgid "Total quantity"
1412 msgstr "Нийт тоо хэмжээ"
1415 #: field:stock.picking,min_date:0
1416 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1417 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1418 msgid "Scheduled Time"
1419 msgstr "Товлосон хугацаа"
1422 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1423 #: view:stock.move.consume:0
1424 msgid "Consume Move"
1425 msgstr "Хангамжийн Хөдөлгөөн"
1428 #: report:stock.picking.list:0
1429 msgid "Delivery Order :"
1430 msgstr "Хүргэлтийн захиалга :"
1433 #: help:stock.location,chained_delay:0
1434 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1436 "Үүсвэр хөдөлгөөн болон хэлхээт хөдөлгөөний хүлээлтийн хугацаа өдөрөөр"
1439 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1441 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1442 " Click to create a new journal. \n"
1444 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1445 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1446 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1448 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1450 " pick lists, packing, etc.\n"
1456 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1458 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1459 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1460 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1461 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1462 "location is replaced in the original move."
1464 "Хэлхээт байрлалын төрлийг сонгосон үед хэрэглэгдэнэ. 'Автомат хөдөлгөөн' "
1465 "сонговол хэлхээт хөдөлгөөний баримт автоматаар үүсч автоматаар "
1466 "гүйцэтгэгдэнэ.(нэмэлт гар ажиллагаа орохгүй). 'Гараар' сонговол хэлхээт "
1467 "хөдөлгөөний баримтыг ажилтан гараар гүйцэтгэнэ. 'Нэмэлт хөдөлгөөн үүсэхгүй' "
1468 "сонговол хэлхээт хөдөлгөөн үүсэхгүй харин үндсэн хөдөлгөөний хүргэх байрлал "
1469 "нь хэлхээт байрлалаар солигдоно."
1472 #: view:stock.split.into:0
1473 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1477 #: view:stock.tracking:0
1478 msgid "Pack Identification"
1479 msgstr "Баглааны Хувийн Дугаар"
1482 #: field:product.product,track_production:0
1483 msgid "Track Manufacturing Lots"
1484 msgstr "Үйлдвэрлэлийн Цувралыг Хөтлөнө"
1487 #: selection:stock.move,state:0
1488 msgid "Waiting Another Move"
1489 msgstr "Өөр Хөдөлгөөнийг Хүлээж байна."
1492 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1494 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1498 #: help:stock.move,price_unit:0
1500 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1501 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1503 "Хэрэглэгч бэлтгэлтийг батлахад тодорхойлогдсон өртөгийг хөтлөх техник "
1504 "талбар. (дундаж өртөгийн аргын үед хэрэглэгдэнэ)"
1507 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1509 msgid "Warning: No Back Order"
1510 msgstr "Анхааруулга: Захиалга буцаагдаагүй"
1513 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1514 #: view:stock.partial.move:0
1516 msgstr "Бараа шилжих"
1519 #: view:stock.inventory.merge:0
1520 msgid "Merge Inventories"
1521 msgstr "Нөөцийг нэгтгэх"
1524 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1525 msgid "To be refunded/invoiced"
1526 msgstr "Төлөгдөх/Нэхэмжлэгдэх"
1529 #: code:addons/stock/stock.py:2450
1531 msgid "You can only delete draft moves."
1532 msgstr "Зөвхөн ноорог хөдөлгөөнийг л устгах боломжтой."
1535 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1537 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1541 #: view:stock.inventory:0
1542 msgid "Split in serial numbers"
1546 #: view:stock.move:0
1547 #: view:stock.picking:0
1552 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1553 #: selection:report.stock.move,state:0
1554 #: selection:stock.inventory,state:0
1555 #: selection:stock.picking,state:0
1556 #: selection:stock.picking.in,state:0
1557 #: selection:stock.picking.out,state:0
1562 #: field:product.template,sale_delay:0
1563 msgid "Customer Lead Time"
1564 msgstr "Захиалагчийн урьтал хугацаа"
1567 #: view:stock.picking:0
1568 msgid "Additional Info"
1569 msgstr "Нэмэлт Мэдээлэл"
1572 #: code:addons/stock/stock.py:2648
1574 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1578 #: field:stock.location.product,from_date:0
1583 #: view:stock.picking.in:0
1584 msgid "Incoming Shipments already processed"
1585 msgstr "Боловсруулагдсан ирж байгаа хүргэлтүүд"
1588 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1590 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1591 msgstr "Батлагдсан, Бэлэн, Хийгдсэн бэлтгэлтүүдийг буцаах боломжтой!"
1594 #: view:stock.location:0
1595 msgid "Stock Locations"
1596 msgstr "Барааны Байрлалууд"
1599 #: view:stock.picking:0
1600 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1601 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1602 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1603 msgid "Invoice Control"
1604 msgstr "Нэхэмжлэлийн удирдлага"
1607 #: view:stock.picking:0
1608 msgid "Internal Picking List"
1609 msgstr "Дотоод Бэлтгэх Жагсаалт"
1612 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1613 #: selection:report.stock.move,state:0
1614 #: view:stock.picking:0
1616 msgstr "Хүлээгдэж буй"
1619 #: view:stock.move:0
1620 #: view:stock.move.split:0
1625 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1626 msgid "Delivery Slip"
1627 msgstr "Хүргэлийн тасалбар"
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1631 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1632 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1633 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1634 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1635 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1636 #: field:product.product,warehouse_id:0
1637 #: view:stock.warehouse:0
1642 #: view:report.stock.move:0
1647 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1648 msgid "Generic IT Suppliers"
1649 msgstr "Ерөнхий IT нийлүүлэгч"
1652 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1654 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1655 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1656 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1657 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1658 "internal locations."
1660 "Тооллогын бодит хугацааны үнэлгээнд хэрэглэгдэнэ. Хийсвэр байрлалууд (дотоод "
1661 "биш байрлалууд) дээр тохируулагдсан үед энэ байрлалаас гарч дотоод байрлалд "
1662 "очих барааны үнийг энэ данс нь хадгална. Өөрөөр хэлбэл Барааны Гаралтын "
1663 "дансын оронд хэрэглэгдэнэ. Дотоод байрлалуудад энэ нь нөлөө байхгүй."
1666 #: field:stock.inventory,date:0
1667 #: field:stock.move,create_date:0
1668 #: field:stock.production.lot,date:0
1669 #: field:stock.tracking,date:0
1670 msgid "Creation Date"
1671 msgstr "Үүсгэсэн Огноо"
1674 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1675 msgid "Inventory Line Id"
1676 msgstr "Бүртгэлийн мөрний дугаар"
1679 #: help:stock.location,partner_id:0
1680 msgid "Address of customer or supplier."
1681 msgstr "Захиалагч эсвэл нийлүүлэгчийн хаяг."
1684 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1685 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1686 #: selection:stock.location,usage:0
1687 msgid "Customer Location"
1688 msgstr "Захиалагчийн байрлал"
1691 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1692 msgid "Inventory Split lines"
1693 msgstr "Тооллогын мөрүүдийг салгах"
1696 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1697 #: report:lot.stock.overview:0
1698 msgid "Location Inventory Overview"
1699 msgstr "Байрлалын Барааны Тойм"
1702 #: view:report.stock.inventory:0
1703 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1704 msgstr "Ирээдүйн хөдөлгөөн (хийсвэр нөөцтэй төстэй)-г оруулаад шинжлэх"
1707 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1708 msgid "Downstream traceability"
1709 msgstr "Доод хөдөлгөөнийг хянах"
1712 #: view:stock.picking.in:0
1714 msgstr "Хүлээн авах"
1717 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1718 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1722 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1723 "Please find details below.\n"
1724 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1725 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1726 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1728 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1731 "Эрхэм Ноён/Хатагтай танд,\n"
1733 "Бидний бүртгэлээс дараах төлбөрүүд нь хугацаа хэтэрсэн байдалтай байна. "
1734 "Хэрэв төлөгдсөн бол энэ мэдэгдлийг тоохгүй байж болно. Гэхдээ өөрийн данс, "
1735 "тооцоотой холбоотой аливаа асуулт байвал бидэнд хандана уу. \n"
1737 "Танд урьдчилан баярлалаа.\n"
1741 #: help:stock.incoterms,active:0
1743 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1745 "Энэ талбарын тэмдэглэгээг арилгаснаар INCOTERM-г устгалгүйгээр нууна."
1748 #: view:stock.picking:0
1749 #: view:stock.picking.in:0
1751 msgstr "Захиалгын Огноо"
1754 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1760 #: view:stock.location:0
1761 #: field:stock.location,location_id:0
1762 msgid "Parent Location"
1763 msgstr "Эцэг байрлал"
1766 #: code:addons/stock/product.py:168
1768 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1772 #: help:stock.location,company_id:0
1773 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1775 "Энэ байрлал нь компаниудын дунд ашиглагддаг бол энэ талбарыг хоосон үлдээ."
1778 #: field:stock.location,chained_delay:0
1779 msgid "Chaining Lead Time"
1780 msgstr "Урьтал хугацааг хэлхэх"
1783 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1784 msgid "Manage different units of measure for products"
1788 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1789 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1790 msgstr "Хүргэлтээс барааны нэхэмжлэл"
1793 #: code:addons/stock/stock.py:2475
1795 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1799 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1800 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1804 #: view:product.product:0
1805 #: view:product.template:0
1806 msgid "Storage Location"
1807 msgstr "Хадгалах байрлал"
1810 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1811 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1812 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1813 msgstr "Нэгжийн өртөгийг илэрхийлсэн валют"
1816 #: selection:stock.picking,move_type:0
1817 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1818 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1823 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1824 #: selection:report.stock.move,month:0
1829 #: view:product.product:0
1834 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1835 msgid "Stock Statistics"
1836 msgstr "Барааны Статистик"
1839 #: view:report.stock.move:0
1840 msgid "Month Planned"
1841 msgstr "Төлөвлөгдсөн Сар"
1844 #: help:stock.picking,origin:0
1845 #: help:stock.picking.in,origin:0
1846 #: help:stock.picking.out,origin:0
1847 msgid "Reference of the document"
1848 msgstr "Баримтын сурвалж"
1851 #: view:stock.picking:0
1852 #: view:stock.picking.in:0
1853 msgid "Is a Back Order"
1854 msgstr "Арын Захиалга уу"
1857 #: report:stock.picking.list:0
1858 msgid "Incoming Shipment :"
1862 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1863 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1864 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Гарах)"
1867 #: view:stock.return.picking.memory:0
1868 msgid "Return Picking Memory"
1872 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1873 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1874 #: view:stock.inventory:0
1875 #: view:stock.move:0
1876 #: view:stock.production.lot:0
1878 msgstr "Барааны хөдөлгөөн"
1881 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1882 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1884 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1885 "otherwise you should enter new ones line by line."
1889 #: selection:report.stock.move,type:0
1890 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1891 #: selection:stock.move,type:0
1892 #: selection:stock.picking,type:0
1893 #: selection:stock.picking.in,type:0
1894 #: selection:stock.picking.out,type:0
1895 msgid "Sending Goods"
1896 msgstr "Илгээлт амжилттай"
1899 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1900 msgid "Product Categories"
1901 msgstr "Барааны ангилал"
1904 #: view:stock.move:0
1905 msgid "Cancel Availability"
1906 msgstr "Бэлэн байдлыг цуцлах"
1909 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1911 msgid "Current Inventory"
1912 msgstr "Одоогийн Тооллого"
1915 #: help:product.template,property_stock_production:0
1917 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1918 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1922 #: help:stock.move,date_expected:0
1923 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1924 msgstr "Энэ хөдөлгөөнийг боловсруулахаар товлосон огноо"
1927 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1928 msgid "Created Moves"
1929 msgstr "Шилжилт үүссэн"
1932 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1933 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1934 msgstr "Барааны Үнэлгээний Данс (Орох)"
1937 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1942 #: code:addons/stock/stock.py:529
1944 msgid "You cannot remove a lot line."
1948 #: help:stock.location,posx:0
1949 #: help:stock.location,posy:0
1950 #: help:stock.location,posz:0
1951 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1952 msgstr "Зөвхөн мэдээллийн зорилгоор бүсчлэлийн дэлгэрэнгүй"
1955 #: view:product.product:0
1956 #: view:product.template:0
1957 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1958 msgstr "Эсрэг Талын Байрлалуудийн Үзүүлэлтүүд"
1961 #: view:stock.location:0
1962 msgid "Localization"
1966 #: code:addons/stock/product.py:459
1968 msgid "Delivered Qty"
1969 msgstr "Хүргэгдсэн Тоо Хэмжээ"
1972 #: view:stock.partial.picking:0
1973 msgid "Transfer Products"
1974 msgstr "Бараануудыг Шилжүүлэх"
1977 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1979 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1980 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1984 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1986 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1987 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1988 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1989 "the product, the one from the product category is used."
1991 "Шууд бодит хугацаанд тооллогын үнэлгээг хийж байгаа бол гарч байгаа барааны "
1992 "хөдөлгөөний журналын бичилтийн эсрэг тал бүгд энэ дансанд бичигдэнэ. Гэхдээ "
1993 "хүрэх байрлал дээр үнэлгээний данс тохируулагдсан тэр дансанд бичигдэнэ. "
1994 "Бараанд тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
1997 #: view:report.stock.move:0
1999 msgstr "Төлөвлөсөн Өдөр"
2002 #: help:stock.picking,state:0
2005 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2008 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2009 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2011 " * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2014 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2017 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2018 "cancelled anymore\n"
2020 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2024 #: view:report.stock.inventory:0
2025 #: field:report.stock.inventory,date:0
2026 #: field:report.stock.move,date:0
2027 #: view:stock.inventory:0
2028 #: report:stock.inventory.move:0
2029 #: view:stock.move:0
2030 #: field:stock.move,date:0
2031 #: field:stock.partial.move,date:0
2032 #: field:stock.partial.picking,date:0
2034 msgstr "Үүсгэсэн огноо"
2037 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2038 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2039 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2040 msgid "Is a Follower"
2041 msgstr "Дагагч эсэх"
2044 #: view:report.stock.inventory:0
2045 #: view:report.stock.move:0
2046 msgid "Extended Filters..."
2047 msgstr "Өргөтгөсөн Шүүлтүүр..."
2050 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2051 msgid "Location Stock"
2052 msgstr "Хадгалах байрлал"
2055 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2061 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2063 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2064 msgstr "Зөвхөн ноорог тооллогыг л нэгтгэх боломжтой."
2067 #: help:stock.picking.out,state:0
2069 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2071 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2072 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2075 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2078 " * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2081 " * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2082 "cancelled anymore\n"
2084 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2088 #: field:stock.incoterms,code:0
2093 #: view:stock.inventory.line.split:0
2095 msgstr "Цувралын дугаар"
2098 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2099 #: view:product.product:0
2104 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2106 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2107 " Click to register a product reception. \n"
2109 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
2110 " purchase order or picking order they come from. You will "
2112 " the list of all products you are waiting for. Once you "
2114 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
2116 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
2118 " received using the buttons on the right of each line.\n"
2124 #: view:stock.change.product.qty:0
2125 #: view:stock.change.standard.price:0
2126 #: view:stock.config.settings:0
2127 #: view:stock.fill.inventory:0
2128 #: view:stock.inventory.line.split:0
2129 #: view:stock.inventory.merge:0
2130 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2131 #: view:stock.location.product:0
2132 #: view:stock.move.consume:0
2133 #: view:stock.move.scrap:0
2134 #: view:stock.move.split:0
2135 #: view:stock.partial.move:0
2136 #: view:stock.partial.picking:0
2137 #: view:stock.return.picking:0
2138 #: view:stock.split.into:0
2143 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2144 msgid "Return Picking"
2145 msgstr "Бэлтгэлтийн Буцаалт"
2148 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2150 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2151 msgid "Return Shipment"
2152 msgstr "Буцаах Тээвэрлэлт"
2155 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2156 msgid "Merge Inventory"
2157 msgstr "Тооллогыг нэгтгэх"
2160 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2161 #: view:stock.fill.inventory:0
2162 #: view:stock.inventory:0
2163 msgid "Fill Inventory"
2164 msgstr "Нөөцийг дүүргэх"
2167 #: view:stock.return.picking:0
2168 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2169 msgstr "Буцаагдсан барааны тоо хэмжээг оруулна уу."
2172 #: view:product.product:0
2173 #: view:stock.change.standard.price:0
2178 #: view:product.product:0
2179 #: field:product.product,valuation:0
2180 msgid "Inventory Valuation"
2181 msgstr "Тооллогын Үнэлгээ"
2184 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2185 msgid "Create Invoice"
2186 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
2189 #: view:stock.move:0
2190 msgid "Process Later"
2194 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2196 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2197 "location for goods you receive from the current partner"
2199 "Заяамалынх нь оронд энэ агуулахын байршилыг тухайн харилцагчаас хүлээж авч "
2200 "байгаа барааны анхдагч байршил болгож ашиглана"
2203 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2205 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2209 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2210 msgid "Owner Address"
2211 msgstr "Эзэмшигчийн хаяг"
2214 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2216 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2217 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2218 "by your products and inventory management performance."
2220 "Хөдөлгөөний шинжилгээ нь компаний барааны хөдөлгөөний хялбараар шинжилж "
2221 "хянах боломжийг өгдөг. Энэ тайлангийн тусламжтайгаар барааны хөдөлгөөнүүд, "
2222 "тооллогууд, бүтээмжит байдал зэрэгийг шинжлэх боломжтой."
2225 #: constraint:stock.move:0
2226 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2230 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2231 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2232 msgstr "Төлөвлөгдсөн Урьтал Хугацаа (Өдөрөөр)"
2235 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2240 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2241 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2245 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2246 msgid "stock.return.picking.memory"
2247 msgstr "stock.return.picking.memory"
2250 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2251 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2255 #: code:addons/stock/product.py:449
2257 msgid "Received Qty"
2258 msgstr "Хүлээн Авсан Тоо Хэмжээ"
2261 #: field:stock.production.lot,ref:0
2262 msgid "Internal Reference"
2263 msgstr "Дотоод Сурвалж"
2266 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2268 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2271 "Энэ серийн дугаарыг харуулахад залгаж болох угтвар: УГТВАР/СЕРИ "
2275 #: help:product.product,track_production:0
2277 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2278 "generated by a Manufacturing Order"
2282 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2283 #: view:stock.fill.inventory:0
2284 msgid "Import Inventory"
2285 msgstr "Тооллогыг Импортлох"
2288 #: field:stock.incoterms,name:0
2289 #: field:stock.warehouse,name:0
2291 msgstr "Маршрутын нэр"
2294 #: report:stock.picking.list:0
2295 msgid "Supplier Address :"
2296 msgstr "Нийлүүлэгчийн хаяг:"
2299 #: view:stock.inventory.line:0
2300 msgid "Stock Inventory Lines"
2301 msgstr "Барааны нөөцийн шугам"
2304 #: view:report.stock.lines.date:0
2306 msgstr "Хадгалж болох"
2309 #: selection:product.product,valuation:0
2310 msgid "Real Time (automated)"
2311 msgstr "Бодит Хугацааны (автомат)"
2314 #: help:stock.move,tracking_id:0
2315 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2316 msgstr "Түгээлтийн хүргэлтийн нэгж: pallet, хайрцаг, баглаа"
2319 #: view:stock.location:0
2320 msgid "Customer Locations"
2321 msgstr "Захиалагчийн Байрлалууд"
2324 #: code:addons/stock/stock.py:2449
2325 #: code:addons/stock/stock.py:2858
2328 msgstr "Хэрэглэгчийн алдаа!"
2331 #: view:stock.partial.picking:0
2332 msgid "Stock partial Picking"
2336 #: view:stock.picking:0
2337 msgid "Create Invoice/Refund"
2338 msgstr "Нэхэмжлэл/Буцаалт Үүсгэх"
2341 #: help:stock.picking,message_ids:0
2342 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2343 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2344 msgid "Messages and communication history"
2345 msgstr "Зурвас болон харилцсан түүх"
2348 #: view:report.stock.inventory:0
2349 #: view:report.stock.move:0
2351 msgstr "Нийт өртөг үнэ"
2354 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2356 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2357 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2359 "Хэлхээт хөдөлгөөнүүд бичигдэх Тоооллогын Журнал. Хэрэв төрөл нь Тунгалаг биш "
2360 "бол (хэрэв хоосон бол журнал хэрэглэдэхгүй)"
2363 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2364 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2365 #: selection:stock.location,usage:0
2366 msgid "Supplier Location"
2367 msgstr "Нийлүүлэгчийн байрлал"
2370 #: view:stock.location.product:0
2371 msgid "View Products Inventory"
2372 msgstr "Барааны бүртгэлийг харах"
2375 #: view:stock.move:0
2380 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2382 msgid "Operation forbidden !"
2383 msgstr "Үйлдэл хориотой !"
2386 #: view:report.stock.inventory:0
2388 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2390 "Идэвхтэй тооллогын шинжилгээ (зөвхөн боловсруулагдсан хөдөлгөөнүүдийн хувьд)"
2393 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2394 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2399 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2400 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2401 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2402 msgid "Stock Input Account"
2403 msgstr "Барааны орлогын данс"
2406 #: view:report.stock.move:0
2407 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2408 msgstr "Хүргэлтийн төрөл нь бараа гарч байгаа эсвэл ирж байгаа тодорхойлно"
2411 #: view:stock.config.settings:0
2416 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2417 msgid "Warehouse Management"
2418 msgstr "Агуулахын Менежмент"
2421 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2422 msgid "Automatic No Step Added"
2423 msgstr "Нэмэлт хөдөлгөөн үүсгэхгүй"
2426 #: help:stock.move,date:0
2428 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2431 "Хөдөлгөөний огноо: хөдөлгөөн хийгдэх хүртэл товлосон огноо, харин дараа нь "
2432 "бодит боловсруулагдсан огноо болдог."
2435 #: view:report.stock.inventory:0
2436 #: view:report.stock.move:0
2437 #: view:stock.inventory:0
2438 #: view:stock.move:0
2439 #: view:stock.picking:0
2440 #: view:stock.picking.in:0
2441 #: view:stock.production.lot:0
2443 msgstr "Бүлэглэх..."
2446 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2448 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2449 " Click to create a stock movement.\n"
2451 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2452 " operations on a specific product. You can filter on the "
2454 " to see all the past or future movements for the product.\n"
2460 #: view:stock.location:0
2461 msgid "Chained Locations"
2462 msgstr "Хэлхээтэй байрлал"
2465 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2466 msgid "Inventory loss"
2467 msgstr "Нөөцийн алдагдал"
2470 #: view:stock.inventory:0
2471 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2472 #: view:stock.move:0
2473 #: field:stock.move,product_uom:0
2474 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2475 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2476 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2477 #: view:stock.production.lot:0
2478 msgid "Unit of Measure"
2479 msgstr "Хэмжих нэгж"
2482 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2483 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2487 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2488 msgid "Track serial number on products"
2492 #: field:stock.picking,message_unread:0
2493 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2494 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2495 msgid "Unread Messages"
2496 msgstr "Уншаагүй Зурвасууд"
2499 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2501 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2506 #: view:stock.inventory:0
2507 msgid "Set to Draft"
2511 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2512 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2513 msgid "Stock Journals"
2514 msgstr "Барааны журналууд"
2517 #: view:product.product:0
2518 #: view:stock.inventory.line.split:0
2523 #: view:stock.partial.picking:0
2528 #: selection:report.stock.move,type:0
2533 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2534 #: field:stock.move,scrapped:0
2536 msgstr "Гологдол болгосон"
2539 #: field:product.product,track_incoming:0
2540 msgid "Track Incoming Lots"
2541 msgstr "Ирж байгаа цувралыг хөтлөх"
2544 #: view:stock.location:0
2545 msgid "Internal Locations"
2546 msgstr "Дотоод Байрлалууд"
2549 #: view:board.board:0
2550 msgid "Warehouse board"
2551 msgstr "Агуулахын Самбар"
2554 #: code:addons/stock/product.py:469
2557 msgstr "Ирээдүйн Тоо Хэмжээ"
2560 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2561 msgid "Manage Serial Numbers"
2565 #: field:stock.move,note:0
2566 #: field:stock.picking,note:0
2567 #: field:stock.picking.in,note:0
2568 #: field:stock.picking.out,note:0
2573 #: selection:stock.picking,state:0
2578 #: report:lot.stock.overview:0
2579 #: report:lot.stock.overview_all:0
2584 #: field:report.stock.move,type:0
2585 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2586 #: field:stock.move,type:0
2587 #: field:stock.picking,type:0
2588 #: field:stock.picking.in,type:0
2589 #: field:stock.picking.out,type:0
2590 msgid "Shipping Type"
2591 msgstr "Хөдөлгөөний төрөл"
2594 #: view:stock.move:0
2595 msgid "Process Partially"
2599 #: view:stock.move:0
2600 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2601 msgstr "Батлагдсан, Бэлэн буй, Хүлээгдэж буй барааны хөдөлгөөнүүд"
2604 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2605 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2606 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2607 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2608 #: view:stock.config.settings:0
2609 #: view:stock.inventory:0
2610 #: view:stock.partial.move:0
2611 #: view:stock.picking:0
2616 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2619 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2620 "account on category of this product are same."
2624 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2629 #: view:stock.change.standard.price:0
2630 msgid "Change Price"
2631 msgstr "Үнэ Өөрчлөх"
2634 #: field:stock.picking,move_type:0
2635 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2636 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2637 msgid "Delivery Method"
2638 msgstr "Хүргэх арга"
2641 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2642 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2643 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2644 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2645 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2646 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2647 msgstr "Дууссан барааг систем хадгалах байрлал."
2650 #: view:board.board:0
2651 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2652 msgid "Outgoing Products"
2653 msgstr "Гарч байгаа бараа"
2656 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2659 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2664 #: view:report.stock.move:0
2666 msgstr "Азналт(Өдрөөр)"
2669 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2670 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2671 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2676 #: code:addons/stock/product.py:465
2679 msgstr "А&А Тоо хэмжээ"
2682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2683 msgid "stock.config.settings"
2684 msgstr "stock.config.settings"
2687 #: view:stock.production.lot:0
2688 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2693 #: help:product.product,valuation:0
2695 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2696 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2697 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2698 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2699 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2701 "Бараанд шууд үнэлгээ зөвшөөрөгдсөн бол систем автоматаар барааны хөдөлгөөний "
2702 "дагууд журналын бичилтийг хийнэ. Тооллогын хазайлтын данс барааны ангилал "
2703 "дээр тохируулагдсан байдаг бөгөөд идэвхтэй тооллогын өртөг үнэ, барааны "
2704 "оролт болон гаралтын данс нь орж байгаа, гарч байгаа барааны хөдөлгөөний "
2705 "журналын бичилтийн эсрэг талд бичигдэнэ."
2708 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2709 msgid "Big Suppliers"
2710 msgstr "Том нийлүүлэгчид"
2713 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2715 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2716 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2717 "manage your company activities."
2719 "Барааны Нөөцийн Шинжилгээ нь компаний барааны үлдэгдлийг хялбараар шинжлэж "
2720 "шалгах боломжийг олгодог. Компаний үйл ажиллагааг сайтар зохион байгуулахын "
2721 "тулд эрэмбэлэх, бүлэглэх боломжуудыг сайн ашиглах хэрэгтэй."
2724 #: help:report.stock.move,location_id:0
2725 #: help:stock.move,location_id:0
2727 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2728 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2730 "Тогмол байрлалд үйлдвэрлэдэг бол байрлалыг тохируул. Үйлдвэрлэлийг дэд "
2731 "гэрээгээр хийдэг бол энэ нь харилцагчийн байрлал байж болно."
2734 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2739 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2740 msgid "New Quantity on Hand"
2741 msgstr "Гар байгаа шинэ тоо хэмжээ"
2744 #: field:stock.move,priority:0
2749 #: view:stock.move:0
2750 #: field:stock.move,origin:0
2755 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2756 #: field:product.product,location_id:0
2757 #: view:report.stock.inventory:0
2758 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2759 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2760 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2761 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2762 #: report:stock.inventory.move:0
2763 #: view:stock.move:0
2764 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2765 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2766 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2767 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2768 #: field:stock.picking,location_id:0
2769 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2770 #: report:stock.picking.list:0
2771 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2772 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2773 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2778 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2779 #: view:stock.picking:0
2780 msgid "Picking List"
2781 msgstr "Бэлтгэх жагсаалт"
2784 #: view:stock.inventory:0
2785 msgid "Cancel Inventory"
2786 msgstr "Тооллого цуцлах"
2789 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2790 msgid "Support multiple variants per products "
2794 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2797 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2798 "account on category of this product are same."
2802 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2803 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2804 msgid "Units of Measure"
2805 msgstr "Хэмжих нэгж"
2808 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2809 msgid "Fixed Location"
2810 msgstr "Тогтмол байрлал"
2813 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2818 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2821 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2822 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2826 #: report:stock.inventory.move:0
2827 msgid "Manual Quantity"
2828 msgstr "Гараарх тоо хэмжээ"
2831 #: view:product.product:0
2836 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2837 msgid "Stock report by serial number"
2841 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2842 #: selection:report.stock.move,month:0
2847 #: view:report.stock.lines.date:0
2852 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2854 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2855 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2856 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2857 "controlled at least once a year."
2859 "Сүүлд хийгдсэн тооллогуудыг харж тодорхой нөхцлүүдээр хялбархан шүүж болно. "
2860 "Хэрэв ойр ойрхон хэсэгчилсэн тооллогуудыг хийдэг бол энэ тайлангийн "
2861 "тусламжтайгаар бараа бүр жилдээ дор хаяж нэг удаа тоологдож байгааг хянах "
2865 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2867 msgid "Please create Invoices."
2868 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэнэ үү."
2871 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2873 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2874 "The following dates can be tracked:\n"
2876 " - best before date\n"
2879 "This installs the module product_expiry."
2883 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2885 msgid "Please provide proper Quantity."
2889 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2890 msgid "Stock Level Forecast"
2891 msgstr "Барааны Үлдэгдлийн Урьдчилсан Таамаг"
2894 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2895 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2896 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2897 #: view:stock.journal:0
2898 #: field:stock.journal,name:0
2899 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2900 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2901 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2902 msgid "Stock Journal"
2903 msgstr "Барааны журнал"
2906 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:171
2908 msgid "%s-%s-return"
2912 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2914 msgid "Active ID is not set in Context"
2915 msgstr "Идэвхтэй ID нь Context-д алга"
2918 #: view:stock.move:0
2919 #: view:stock.picking:0
2920 msgid "Force Availability"
2921 msgstr "Хүчээр бэлэн болгох"
2924 #: field:product.template,loc_rack:0
2929 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2930 #: view:stock.move.scrap:0
2932 msgstr "Гологдлын Хөдөлгөөн"
2935 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2936 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2940 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2942 msgid "Receive Products"
2943 msgstr "Бараа хүлээж авах"
2946 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2947 #: selection:stock.location,usage:0
2949 msgstr "Татан авалт"
2952 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2953 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2954 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2956 msgid "Deliver Products"
2957 msgstr "Бараа Хүргэх"
2960 #: view:stock.location.product:0
2961 msgid "View Stock of Products"
2962 msgstr "Барааны агуулах харах"
2965 #: view:report.stock.inventory:0
2966 #: field:report.stock.inventory,month:0
2967 #: view:report.stock.move:0
2968 #: field:report.stock.move,month:0
2973 #: help:stock.picking,date_done:0
2974 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2975 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2976 msgid "Date of Completion"
2977 msgstr "Гүйцээгдсэн Огноо"
2980 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2982 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2986 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2987 msgid "Your Company"
2988 msgstr "Таны Компани"
2991 #: help:stock.tracking,active:0
2993 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2994 msgstr "Идэвхтэй талбарын тэмдэглэгээг арилгаж баглааг устгалгүйгээр нууна."
2997 #: view:stock.production.lot:0
2998 msgid "Product Lots Filter"
2999 msgstr "Барааны цувралыг шүүх"
3002 #: view:stock.inventory.merge:0
3007 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3012 #: view:report.stock.move:0
3017 #: view:stock.move:0
3018 msgid "Unit Of Measure"
3019 msgstr "Хэмжих Нэгж"
3022 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3024 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3025 " Click to add a location.\n"
3027 " This is the structure of your company's warehouses and\n"
3028 " locations. You can click on a location to get the list of "
3030 " products and their stock level in this particular location "
3032 " all its children.\n"
3038 #: field:stock.location,stock_real:0
3040 msgstr "Жинхэнэ бараа"
3043 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3044 msgid "Logistic Serial Number"
3048 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3049 msgid "Revision Date"
3050 msgstr "Залруулсан огноо"
3053 #: view:report.stock.inventory:0
3054 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3055 #: report:stock.picking.list:0
3060 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3063 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3068 #: view:stock.partial.move.line:0
3069 msgid "Stock Partial Move Line"
3070 msgstr "Нөөцийн хэсэгчилсэн хөдлгөөний мөр"
3073 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3074 msgid "Quantity (UOS)"
3078 #: view:stock.move:0
3079 msgid "Set Available"
3080 msgstr "Бэлэн Болгох"
3083 #: report:stock.picking.list:0
3084 msgid "Contact Address :"
3085 msgstr "Холбогдох Хаяг :"
3088 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3090 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3091 "or downstream traceability of that product."
3095 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3101 #: field:stock.incoterms,active:0
3102 #: field:stock.location,active:0
3103 #: field:stock.tracking,active:0
3108 #: view:product.template:0
3113 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3115 msgid "Error, no partner !"
3116 msgstr "Алдаа, харилцагч алга !"
3119 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3120 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3121 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3122 msgid "Parent Wizard"
3123 msgstr "Эцэг Харилцах Цонх"
3126 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3127 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3128 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3129 #: view:stock.incoterms:0
3134 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3135 msgid "stock.partial.picking.line"
3136 msgstr "stock.partial.picking.line"
3139 #: report:lot.stock.overview:0
3140 #: report:lot.stock.overview_all:0
3141 #: report:stock.inventory.move:0
3146 #: help:stock.incoterms,name:0
3148 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3149 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3150 "art transportation practices."
3152 "Incoterms гэдэг нь борлуулалтын цуврал нөхцлүүд юм. Энэ нь худалдан авагч "
3153 "болон борлуулагчийн хооронд өртөг болон хариуцлагыг хуваарилж энэ нь "
3154 "тээвэрлэлтийн туршлагуудтай уялдаж байдаг."
3157 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3159 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3160 " Click to register a reception for this product. \n"
3162 " Here you will find the history of all receptions related to\n"
3163 " this product, as well as all future receptions you are "
3165 " from your suppliers.\n"
3171 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3173 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3174 "be included as well."
3176 "Тэмдэглэгдсэн бол сонгосон байрлалын дэд байрлалууд дахь бараанууд бас "
3180 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3182 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3186 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3188 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3189 " manage product manufacturing chains, manage default "
3190 "locations per product,\n"
3191 " define routes within your warehouse according to business "
3193 " This installs the module stock_location."
3197 #: view:stock.inventory:0
3198 #: field:stock.inventory,name:0
3199 msgid "Inventory Reference"
3200 msgstr "Тооллогын код"
3203 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3205 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3206 " Click to register a product delivery.\n"
3209 " You will find in this list all products you have to deliver "
3211 " your customers. You can process the deliveries directly "
3213 " this list using the buttons on the right of each line. You "
3215 " filter the products to deliver by customer, products or "
3217 " order (using the Origin field).\n"
3223 #: view:stock.move:0
3228 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3229 msgid "Revision Name"
3230 msgstr "Хяналтын нэр"
3233 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3234 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3238 #: view:stock.inventory:0
3239 msgid "Confirm Inventory"
3240 msgstr "Нөөц батлах"
3243 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3246 " Click to add a tracking number.\n"
3248 " This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3250 " can get the upstream or downstream traceability of the "
3252 " contained in the pack.\n"
3258 #: code:addons/stock/stock.py:2496
3260 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3264 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3265 msgid "Customers Packings"
3266 msgstr "Захиалагчийн Баглаа"
3269 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3270 #: view:report.stock.move:0
3271 #: selection:report.stock.move,state:0
3272 #: selection:stock.inventory,state:0
3273 #: view:stock.move:0
3274 #: selection:stock.move,state:0
3275 #: view:stock.picking:0
3276 #: view:stock.picking.in:0
3281 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3282 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3283 #: view:stock.change.standard.price:0
3284 msgid "Change Standard Price"
3285 msgstr "Стандарт Үнийг Өөрчлөх"
3288 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3289 msgid "Virtual Locations"
3290 msgstr "Хийсвэр Байрлалууд"
3293 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3294 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3295 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3296 msgid "To Be Invoiced"
3297 msgstr "Ирээдүйн нэхэмжлэл"
3300 #: field:stock.inventory,date_done:0
3302 msgstr "Хийгдсэн огноо"
3305 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3308 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3310 "Хэрэв нэхэмжлэл үүсгэхийг хүсч байгаа бол харилцагчийг бэлтгэх жагсаалтад "
3311 "харуулах хэрэгтэй."
3314 #: view:stock.picking.in:0
3315 msgid "Confirm & Receive"
3316 msgstr "Батлах & Хүлээн авах"
3319 #: field:stock.picking,origin:0
3320 #: field:stock.picking.in,origin:0
3321 #: field:stock.picking.out,origin:0
3322 msgid "Source Document"
3326 #: selection:stock.move,priority:0
3328 msgstr "Яаралтай бус"
3331 #: view:stock.move:0
3333 msgstr "Төлөвлөгдсөн"
3336 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3337 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3342 #: field:stock.journal,user_id:0
3347 #: view:stock.move:0
3348 msgid "Process Entirely"
3352 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3354 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3355 "location for stock moves generated by procurements."
3359 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3360 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3361 #: view:report.stock.inventory:0
3362 msgid "Inventory Analysis"
3363 msgstr "Барааны Нөөцийн Шинжилгээ"
3366 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3367 msgid "Destination Journal"
3368 msgstr "Журналын зориулалт"
3371 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3372 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3377 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:219
3379 msgid "Returned Picking"
3380 msgstr "Буцаагдсан бэлтгэлт"
3383 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3384 #: view:report.stock.inventory:0
3385 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3386 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3387 #: view:report.stock.move:0
3388 #: field:report.stock.move,product_id:0
3389 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3390 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3391 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3392 #: report:stock.inventory.move:0
3393 #: view:stock.move:0
3394 #: field:stock.move,product_id:0
3395 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3396 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3397 #: field:stock.move.split,product_id:0
3398 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3399 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3400 #: field:stock.picking,product_id:0
3401 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3402 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3403 #: view:stock.production.lot:0
3404 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3405 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3406 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3407 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3414 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3415 " Click to start an inventory. \n"
3417 " Periodical Inventories are used to count the number of "
3419 " available per location. You can use it once a year when you "
3421 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3422 " current inventory level of a product.\n"
3428 #: view:stock.return.picking:0
3433 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3438 #: view:stock.picking:0
3439 msgid "Assigned Internal Moves"
3440 msgstr "Оноогдсон Дотоод Хөдөлгөөнүд"
3443 #: code:addons/stock/stock.py:790
3445 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3449 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3450 msgid "Moves for this serial number"
3454 #: field:stock.move,product_uos:0
3459 #: field:stock.location,posz:0
3464 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3465 #: view:stock.move.consume:0
3466 msgid "Consume Products"
3467 msgstr "Хангамжийн Бараанууд"
3470 #: field:stock.location,parent_right:0
3471 msgid "Right Parent"
3472 msgstr "Баруун Эцэг"
3475 #: report:lot.stock.overview:0
3476 #: report:lot.stock.overview_all:0
3478 msgstr "Хувилбарууд"
3481 #: field:stock.location,posx:0
3482 msgid "Corridor (X)"
3483 msgstr "Корридор (X)"
3486 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3487 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3491 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3492 msgid "European Customers"
3493 msgstr "Европын харилцагчиид"
3496 #: field:report.stock.inventory,value:0
3497 #: field:report.stock.move,value:0
3499 msgstr "Нийт Өртөг Үнэ"
3502 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3503 msgid "Products by Category"
3504 msgstr "Бараа ангиллаар"
3507 #: selection:stock.picking,state:0
3508 #: selection:stock.picking.in,state:0
3509 #: selection:stock.picking.out,state:0
3510 msgid "Waiting Another Operation"
3511 msgstr "Өөр үйлдлийг хүлээж буй"
3514 #: view:stock.location:0
3515 msgid "Supplier Locations"
3516 msgstr "Нийлүүлэгчийн Байрлал"
3519 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3520 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3521 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3523 msgstr "Харилцах Цонх"
3526 #: view:report.stock.move:0
3527 msgid "Completed Stock-Moves"
3528 msgstr "Гүйцэтгэгдсэн Барааны Хөдөлгөөнүүд"
3531 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3532 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3533 msgid "Products by Location"
3534 msgstr "Бараа байрлалаар"
3537 #: view:stock.config.settings:0
3542 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3544 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3545 " Click to add a location.\n"
3547 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
3549 " organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3550 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3552 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3554 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
3555 " consumptions, inventories, etc.\n"
3557 " Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3559 " location to another one. For instance, if you receive "
3561 " from a supplier, OpenERP will move products from the "
3563 " location to the Stock location. Each report can be performed "
3565 " physical, partner or virtual locations.\n"
3571 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3572 msgid "Include children"
3573 msgstr "Хүүхдүүдийг оруулах"
3576 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3581 #: help:stock.picking,date:0
3582 #: help:stock.picking.in,date:0
3583 #: help:stock.picking.out,date:0
3584 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3588 #: field:stock.tracking,name:0
3589 msgid "Pack Reference"
3590 msgstr "Баглааны Код"
3593 #: view:report.stock.move:0
3594 #: field:report.stock.move,location_id:0
3595 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3596 #: field:stock.move,location_id:0
3597 #: field:stock.move.split,location_id:0
3598 msgid "Source Location"
3599 msgstr "Гарах байршил"
3602 #: view:product.template:0
3603 msgid "Accounting Entries"
3604 msgstr "Дансны бичилт"
3607 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3612 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3613 msgid "Internal Shippings"
3614 msgstr "Дотоод Хүргэлтүүд"
3617 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3618 msgid "Enable Related Account"
3619 msgstr "Холбогдох Дансыг Зөвшөөрөх"
3622 #: field:stock.location.product,type:0
3623 msgid "Analyse Type"
3624 msgstr "Шинжилгээний төрөл"
3627 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3629 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3630 " Click to create an incoming shipment. \n"
3632 " The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3633 " receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3635 " list of products to be received according to the original\n"
3636 " purchase order.\n"
3642 #: view:stock.move:0
3647 #: selection:stock.picking,move_type:0
3648 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3649 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3654 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3655 msgid "Inventory Move"
3659 #: code:addons/stock/product.py:475
3661 msgid "Future Productions"
3662 msgstr "Ирээдүйн Үйлдвэрлэлүүд"
3665 #: help:stock.picking.in,state:0
3667 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3669 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3670 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3673 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3676 " * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3679 " * Received: has been processed, can't be modified or "
3680 "cancelled anymore\n"
3682 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3686 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3687 #: view:stock.config.settings:0
3688 msgid "Configure Warehouse"
3692 #: view:stock.picking:0
3693 #: view:stock.picking.in:0
3698 #: view:stock.return.picking:0
3699 msgid "Return lines"
3700 msgstr "Буцаах Мөрүүд"
3703 #: view:stock.inventory:0
3704 msgid "Search Inventory"
3705 msgstr "Тооллогыг Хайх"
3708 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3709 #: view:report.stock.lines.date:0
3710 msgid "Dates of Inventories"
3711 msgstr "Нөөцөлсөн огноо"
3714 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3715 #: view:product.product:0
3720 #: view:report.stock.move:0
3721 msgid "Total incoming quantity"
3722 msgstr "Бүх ирж буй тоо хэмжээ"
3725 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3727 msgstr "Гарах Тоо.Хэмж"
3730 #: view:report.stock.inventory:0
3731 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3732 #: view:report.stock.move:0
3733 #: field:report.stock.move,company_id:0
3734 #: field:stock.inventory,company_id:0
3735 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3736 #: field:stock.location,company_id:0
3737 #: field:stock.move,company_id:0
3738 #: field:stock.picking,company_id:0
3739 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3740 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3741 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3742 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3743 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3748 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3749 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3750 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3751 msgid "Product Unit of Measure"
3755 #: view:stock.move:0
3756 msgid "Put in current pack"
3757 msgstr "Идэвхтэй Баглаанд хийх"
3760 #: view:stock.inventory:0
3761 msgid "Lot Inventory"
3762 msgstr "Цувралын Тооллого"
3765 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3766 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3767 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3768 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3769 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3770 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3771 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3772 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3773 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3774 #: view:stock.move.split:0
3775 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3776 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3777 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3778 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3779 #: report:stock.picking.list:0
3780 #: view:stock.production.lot:0
3781 #: field:stock.production.lot,name:0
3782 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3783 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3784 msgid "Serial Number"
3788 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3789 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3790 msgstr "Хэсэгчлэн бэлтгэх боловсруулалтын харилцах цонх"
3793 #: field:stock.location,icon:0
3795 msgstr "Тэмдэг зураг"
3798 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3799 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3800 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3801 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3806 #: view:stock.inventory.line.split:0
3807 #: view:stock.move.consume:0
3808 #: view:stock.move.scrap:0
3809 #: view:stock.split.into:0
3814 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3816 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3817 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3818 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3819 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3822 "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд хүрэх байрлалд "
3823 "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол гарж байгаа барааны хөдөлгөөний "
3824 "журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Энэ нь энэ ангилалын "
3825 "бүх барааны анхны утга болно. Мөн бараа тус бүр дээр тохируулагдаж бас болно."
3828 #: field:stock.picking,message_ids:0
3829 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3830 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3835 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3836 msgid "Non European Customers"
3837 msgstr "Европын харилцагч биш"
3840 #: code:addons/stock/product.py:96
3841 #: code:addons/stock/product.py:110
3842 #: code:addons/stock/product.py:113
3843 #: code:addons/stock/product.py:120
3844 #: code:addons/stock/product.py:141
3845 #: code:addons/stock/product.py:167
3846 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3847 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3848 #: code:addons/stock/stock.py:529
3849 #: code:addons/stock/stock.py:790
3850 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3851 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3852 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3853 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3854 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3855 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3856 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3857 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3858 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3859 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3860 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3861 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3867 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3869 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3870 " Click to define a new warehouse.\n"
3876 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3877 #: selection:report.stock.move,state:0
3878 #: selection:stock.inventory,state:0
3879 #: selection:stock.move,state:0
3880 #: selection:stock.picking,state:0
3881 #: selection:stock.picking.in,state:0
3882 #: selection:stock.picking.out,state:0
3887 #: view:stock.picking:0
3888 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3889 msgstr "Батлагдсан Хүргэх Захиалгууд"
3892 #: view:stock.move:0
3893 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3894 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3899 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3901 msgid "This picking list does not require invoicing."
3902 msgstr "Энэ бэлтгэх жагсаалт нэхэмжлэлийг шаардахгүй байна."
3905 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3908 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3909 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3913 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3914 msgid "Your Company, Chicago shop"
3915 msgstr "Таны компани, Чикаго дэлгүүр"
3918 #: selection:report.stock.move,type:0
3919 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3920 #: selection:stock.move,type:0
3921 #: selection:stock.picking,type:0
3922 #: selection:stock.picking.in,type:0
3923 #: selection:stock.picking.out,type:0
3924 msgid "Getting Goods"
3925 msgstr "Барааг хүлээж авах"
3928 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3930 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3931 "incoming product in this location \n"
3932 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3933 "according to the type :\n"
3934 "* None: No chaining at all\n"
3935 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3936 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3937 "list of the incoming products.\n"
3938 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3939 "Location if Fixed."
3941 "Тухайн байрлал дээр бараа орлогод авахад залгуулаад ирсэн тоо хэмжээгээр өөр "
3942 "байрлал руу зарлага гаргах агуулахын баримтыг систем автоматаар үүсгэх "
3943 "эсэхийг тодорхойлно. Үүнийг хэлхээт хөдөлгөөн гэх ба дараах төрлүүдээр "
3945 "* Хоосон: Уг байрлалаас хэлхээт хөдөлгөөн хийгдэхгүй\n"
3946 "* Хэрэглэгч: Уг байрлал дээр орлого авагдахад дагаад хэрэглэгч байрлал руу "
3947 "зарлага хийгдэх баримт автоматаар үүснэ\n"
3948 "* Тогтмол байрлал: Уг байрлал дээр орлого авагдахад дагаад өөр байрлал руу "
3949 "зарлага хийгдэх баримт үүснэ. Хэлхээт байрлал талбарт зарлага хийх байрлалыг "
3953 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3956 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3957 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3961 #: view:stock.production.lot.revision:0
3962 msgid "Serial Number Revisions"
3963 msgstr "Серийн дугаарын түүх"
3966 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3967 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3968 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3969 #: view:stock.picking.out:0
3970 msgid "Delivery Orders"
3971 msgstr "Хүргэх захиалгууд"
3974 #: view:stock.picking:0
3975 msgid "Delivery orders already processed"
3976 msgstr "Боловсруулагдсан Хүргэх Захиалгууд"
3979 #: field:product.template,loc_case:0
3984 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3985 #: selection:report.stock.move,state:0
3986 #: selection:stock.inventory,state:0
3991 #: view:stock.move:0
3992 #: view:stock.picking:0
3997 #: help:stock.location,icon:0
3998 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3999 msgstr "Мөчирлөсөн харагдацад харигдах таних зураг"
4002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4003 msgid "Merge inventories"
4004 msgstr "Нөөцийг нэгтгэх"
4007 #: view:stock.location:0
4008 msgid "Stock Location"
4009 msgstr "Барааны Байрлал"
4012 #: help:stock.location,scrap_location:0
4014 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4016 "Энийг тэмдэглэж энэ байрлалыг гологдсон/эвдэрсэн барааг байрлуулахад "
4020 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4021 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4022 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4027 #: code:addons/stock/stock.py:2585
4029 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4033 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4035 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4036 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
4040 #: view:report.stock.move:0
4041 msgid "Total outgoing quantity"
4042 msgstr "Бүх гарч байгаа тоо хэмжээ"
4045 #: field:stock.move,backorder_id:0
4046 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4047 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4048 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4049 msgid "Back Order of"
4050 msgstr "Дараахын арын захиалга"
4053 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4054 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4055 msgid "Unit Cost for this product line"
4056 msgstr "Барааны энэ мөрийн нэгжийн өртөг"
4059 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4060 #: view:report.stock.inventory:0
4061 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4062 #: view:report.stock.move:0
4063 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4064 msgid "Product Category"
4065 msgstr "Барааны ангилал"
4068 #: view:stock.move:0
4069 msgid "Serial Number"
4070 msgstr "Серийн дугаар"
4073 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4074 msgid "Create invoice"
4075 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
4078 #: view:stock.picking:0
4079 msgid "Confirmed Internal Moves"
4080 msgstr "Батлагдсан Дотоод Хөдөлгөөнүүд"
4083 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4084 msgid "Configuration"
4088 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4089 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4093 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4095 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4096 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4097 "* quantity available).\n"
4098 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4099 "stock input account will be debited."
4101 "Хэрэв өртөг үнэ өсвөл (тоо хэмжээний зөрүү * байгаа тоо хэмжээ) утгаар "
4102 "барааны хазайлтын данс дебитлэгдэж барааны гарах данс нь кредитлэгдэнэ.\n"
4103 "Хэрэв өртөг үнэ буурвал барааны хазайлтын данс кредитлэгдэж барааны орох "
4104 "данс дебитлэгдэнэ."
4107 #: code:addons/stock/stock.py:2811
4113 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4115 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4116 " to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4117 " This installs the module stock_invoice_directly."
4121 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4122 msgid "Chaining Journal"
4123 msgstr "Журналын Хэлхээ"
4126 #: code:addons/stock/stock.py:768
4128 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4129 msgstr "Барааг нөөцлөх боломжгүй, бараа хангалттай биш байна."
4132 #: view:report.stock.move:0
4137 #: help:stock.move,product_qty:0
4139 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4140 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4141 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4142 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4143 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4144 "be done with care."
4148 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4150 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4151 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4152 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4153 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4154 "internal locations."
4156 "Тооллогын шууд үнэлгээнд хэрэглэгддэг. Хийсвэр байрлал (дотоод биш төрлийн) "
4157 "дээр тохируулагдсан тохиолдолд Барааны Гарах Дансын оронд дотоод байрлалаас "
4158 "энэ байрлал руу шилжиж байгаа барааны үнийг авдаг. Дотоод байрлалд энэ "
4162 #: code:addons/stock/product.py:457
4164 msgid "Future Deliveries"
4165 msgstr "Ирээдүйн Хүргэлтүүд"
4168 #: view:stock.move:0
4169 #: field:stock.move,tracking_id:0
4170 #: view:stock.tracking:0
4175 #: view:stock.move:0
4176 msgid "Date Expected"
4177 msgstr "Таамаглагдсан Огноо"
4180 #: field:stock.move,auto_validate:0
4181 msgid "Auto Validate"
4182 msgstr "Автоматаар батлах"
4185 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4187 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4188 msgstr "Хангалтгүй барааны серийн дугаар !"
4191 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4192 msgid "Product Template"
4193 msgstr "Барааны үлгэр"
4196 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4197 #: selection:report.stock.move,month:0
4202 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4203 msgid "Automatic Move"
4204 msgstr "Автоматаар хөдөлгөөн хийх"
4207 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4208 msgid "Virtual Stock Value"
4209 msgstr "Хийсвэр Барааны Өртөг"
4212 #: view:stock.picking.in:0
4213 #: view:stock.picking.out:0
4214 msgid "Return Products"
4215 msgstr "Бараанууд Буцаах"
4218 #: view:stock.inventory:0
4219 msgid "Validate Inventory"
4220 msgstr "Тооллогыг Шалгах"
4223 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4225 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4226 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4228 "Бэлтгэлтийг хэрэглэгч батлахад сонгосон валютыг хөтлөх техник чанартай "
4229 "талбар (дундаж өртгийн арга хэрэглэж байхад хэрэгтэй)"
4232 #: help:stock.production.lot,name:0
4233 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4237 #: code:addons/stock/product.py:142
4239 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4243 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4244 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4245 msgid "Incoming Products"
4246 msgstr "Ирж буй бараа"
4249 #: view:product.product:0
4254 #: view:stock.change.product.qty:0
4255 #: view:stock.change.standard.price:0
4256 #: view:stock.config.settings:0
4257 #: view:stock.fill.inventory:0
4258 #: view:stock.inventory.line.split:0
4259 #: view:stock.inventory.merge:0
4260 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4261 #: view:stock.location.product:0
4262 #: view:stock.move.consume:0
4263 #: view:stock.move.scrap:0
4264 #: view:stock.move.split:0
4265 #: view:stock.partial.move:0
4266 #: view:stock.partial.picking:0
4267 #: view:stock.return.picking:0
4268 #: view:stock.split.into:0
4273 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4274 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4275 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4277 msgstr "Нэхэмжилсэн"
4280 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4281 #: view:product.template:0
4287 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4289 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4293 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4295 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4296 "destination location for goods you send to this partner"
4298 "энэ агуулахын байршил нь заяамал агуулахынх нь оронд захиалагч руу илгээсэн "
4299 "барааны хүрэх газар болж ашиглагдана"
4302 #: view:stock.change.product.qty:0
4303 #: view:stock.change.standard.price:0
4308 #: field:stock.picking,max_date:0
4309 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4310 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4311 msgid "Max. Expected Date"
4312 msgstr "Максимум Таамаглагдсан Огноо"
4315 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4316 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4317 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4318 msgid "Auto-Picking"
4319 msgstr "Автомат Бэлтгэл"
4322 #: report:stock.picking.list:0
4323 msgid "Customer Address :"
4324 msgstr "Захиалагчийн хаяг"
4327 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4328 msgid "Chaining Type"
4329 msgstr "Хэлхэх Төрөл"
4332 #: view:report.stock.inventory:0
4333 #: view:report.stock.move:0
4334 #: selection:report.stock.move,type:0
4335 #: view:stock.location:0
4336 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4337 #: selection:stock.move,type:0
4338 #: selection:stock.picking,type:0
4339 #: selection:stock.picking.in,type:0
4340 #: selection:stock.picking.out,type:0
4345 #: view:stock.picking:0
4346 #: view:stock.picking.in:0
4347 #: view:stock.picking.out:0
4348 msgid "Calendar View"
4349 msgstr "Хуанли харах"
4352 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4353 #: report:stock.inventory.move:0
4354 msgid "Stock Inventory"
4358 #: help:report.stock.inventory,state:0
4360 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4361 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4362 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4363 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4364 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4366 "Барааны хөдөлдөөн үүссэн дараагаа 'Ноорог' төлөвтэй байдаг.\n"
4367 " Дараа нь 'Батлагдсан' төлөвтэй болдог.\n"
4368 " Хэрэв бараа байвал төлөв нь 'Бэлэн' төлөвтэй болдог.\n"
4369 " Хэрэв бэлтгэл хийгдсэн бол 'Хийгдсэн' төлөвтэй болдог. \n"
4370 "Хэрэв өөр хөдөлгөөнийг хүлээж байгаа бол 'Хүлээгдэж буй' төлөвтэй болдог."
4373 #: view:stock.inventory.merge:0
4374 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4375 msgstr "Эдгээр нөөцийг нэгтгэхийг та хүсч байна уу?"
4378 #: view:stock.picking.out:0
4379 msgid "Date of Delivery"
4380 msgstr "Хүргэлтийн огноо"
4383 #: field:stock.location,posy:0
4388 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4391 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4396 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4397 msgid "Serial Number Revision"
4401 #: code:addons/stock/product.py:96
4403 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4404 msgstr "Дараах барааны ангилалын үнэлгээний дансныг зааж өгнө үү: %s"
4407 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4409 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4410 " This installs the module claim_from_delivery."
4414 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:205
4416 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4420 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4425 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4430 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4431 msgid "Create push/pull logistic rules"
4435 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4437 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4438 msgstr "Энэ бэлтгэлтүүдийн аль нь ч нэхэмжлэлийг шаардахгүй байна."
4441 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4442 #: selection:report.stock.move,month:0
4447 #: code:addons/stock/product.py:471
4449 msgid "Unplanned Qty"
4450 msgstr "Төлөвлөгдөөгүй тоо хэмжээ"
4453 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4454 msgid "Chained Company"
4455 msgstr "Хэлхэгдсэн Компани"
4458 #: view:stock.picking.out:0
4459 msgid "Check Availability"
4460 msgstr "Бэлэн байдлыг шалгах"
4463 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4464 #: selection:report.stock.move,month:0
4469 #: constraint:stock.move:0
4470 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4474 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4476 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4477 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4478 "traceability of that product."
4482 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4485 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4489 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4490 msgid "Future Stock Moves"
4491 msgstr "Ирээдүйд шилжүүлэх бараа"
4494 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4495 msgid "Move History (parent moves)"
4496 msgstr "Хөдөлгөөний түүх (эцэг хөдөлгөөнүүд)"
4499 #: code:addons/stock/product.py:453
4501 msgid "Future Stock"
4502 msgstr "Ирээдүйн Бараа"
4505 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4506 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4512 #: report:stock.inventory.move:0
4513 msgid "Production Lot"
4514 msgstr "Үйлдвэрлэлийн цуврал"
4517 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4518 #: view:stock.config.settings:0
4519 #: view:stock.move:0
4520 #: view:stock.tracking:0
4521 msgid "Traceability"
4525 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4527 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4528 " Click to add a delivery order for this product.\n"
4530 " Here you will find the history of all past deliveries "
4532 " this product, as well as all the products you must deliver "
4540 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4541 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4542 #: view:stock.location:0
4543 #: view:stock.move:0
4548 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4549 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4550 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4552 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4553 "contains the already processed part."
4557 #: view:stock.inventory:0
4558 msgid "General Information"
4559 msgstr "Ерөнхий мэдээлэл"
4562 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4567 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4568 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4569 #: view:stock.inventory.line.split:0
4570 #: view:stock.move:0
4571 #: view:stock.move.split:0
4572 msgid "Split in Serial Numbers"
4573 msgstr "Серийн дугааруудаар салгах"
4576 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4578 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4579 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4580 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4581 "product, the one from the product category is used."
4583 "Бодит хугацаанд шууд тооллогын үнэлгээ хийх тохиолдолд эх байрлалд "
4584 "үнэлгээний дансыг тусгайлан заагаагүй бол ирж байгаа барааны хөдөлгөөний "
4585 "журналын эсрэг тал нь бүгд энэ дансанд бичигдэх болно. Бараанд "
4586 "тохируулагдаагүй бол барааны ангилалынх хэрэглэгдэнэ."
4589 #: view:stock.move:0
4590 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4591 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4596 #: view:report.stock.move:0
4597 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4598 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4599 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4600 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4601 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4602 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4603 msgid "Dest. Location"
4604 msgstr "Хүрэх байршил"
4607 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4608 msgid "Picking Slip"
4609 msgstr "Бэлтгэлтийн тасалбар"
4612 #: help:stock.move,product_packaging:0
4614 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4616 "Энэ баглааны үзүүлэлтүүдийг тодорхойлдог. тухайлбал: төрөл, тоо хэмжээ гм"
4619 #: view:product.product:0
4624 #: report:stock.picking.list:0
4625 msgid "Schedule Date"
4629 #: field:stock.location.product,to_date:0
4634 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4635 #: selection:report.stock.move,month:0
4640 #: view:stock.split.into:0
4642 msgstr "Хөдөлгөөнийг Салгах"
4645 #: selection:stock.move,state:0
4650 #: view:report.stock.move:0
4651 msgid "Future Stock-Moves"
4652 msgstr "Барааны Ирээдүйн Хөдөлгөөнүүд"
4655 #: view:report.stock.inventory:0
4660 #: field:stock.move,name:0
4661 #: report:stock.picking.list:0
4662 #: view:stock.production.lot.revision:0
4663 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4665 msgstr "Тодорхойлолт"
4668 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4669 #: selection:report.stock.move,month:0
4674 #: code:addons/stock/product.py:110
4676 msgid "No difference between standard price and new price!"
4677 msgstr "Шинэ үнэ болон стандарт үнэ хоорондоо ялгаагүй !"
4680 #: view:stock.picking.out:0
4685 #: field:product.product,delivery_count:0
4690 #: view:stock.fill.inventory:0
4691 msgid "Import the current inventory"
4695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4696 msgid "Upstream traceability"
4697 msgstr "Дээд хөдөлгөөнийг хянах"
4700 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4701 #: report:lot.stock.overview_all:0
4702 msgid "Location Content"
4703 msgstr "Байрлалтын Агуулга"
4706 #: code:addons/stock/product.py:477
4708 msgid "Produced Qty"
4709 msgstr "Үйлдвэрлэгдсэн Тоо хэмжээ"
4712 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4713 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4714 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4715 msgid "Stock Output Account"
4716 msgstr "Агуулахын зарлагын данс"
4719 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4720 msgid "Chained Location Type"
4721 msgstr "Хэлхээт байрлалын төрөл"
4724 #: help:stock.picking,min_date:0
4725 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4726 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4727 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4731 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4732 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4733 #: selection:stock.location,usage:0
4735 msgstr "Үйлдвэрлэлийн"
4738 #: view:stock.location:0
4739 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4740 #: view:stock.picking.out:0
4742 msgstr "Хэрэглэгчийн"
4745 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4746 #: selection:report.stock.move,month:0
4751 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4753 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4754 " Click to add a serial number.\n"
4756 " This is the list of all the production lots you recorded. "
4758 " you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4759 " traceability of the products contained in lot. By default, "
4761 " list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4762 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4764 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4771 #: view:stock.picking.in:0
4772 msgid "Date of Reception"
4773 msgstr "Хүлээн авалтын огноо"
4776 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4778 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4779 " instead of having a single default one."
4783 #: view:stock.picking:0
4784 msgid "Confirm & Transfer"
4785 msgstr "Батлах & Шилжүүлэх"
4788 #: field:stock.location,scrap_location:0
4789 #: view:stock.move.scrap:0
4790 msgid "Scrap Location"
4791 msgstr "Гологдлын Байрлал"
4794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4795 msgid "Process Picking"
4796 msgstr "Бэлтгэлтийг Боловсруулах"
4799 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4800 #: selection:report.stock.move,month:0
4805 #: view:report.stock.inventory:0
4810 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4811 msgid "Invoiced date"
4812 msgstr "Нэхэмжилсэн огноо"
4815 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4820 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4822 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4823 " Click to create a delivery order. \n"
4825 " This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4826 " prepared, according to your different sales orders and your\n"
4827 " logistics rules.\n"
4833 #: help:stock.tracking,name:0
4835 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4836 "(Serial number + 1 check digit)"
4838 "Анхны байдлаараа баглааны код нь дараах sscc стандартаар үүсдэг. (серийн "
4839 "дугаар + 1 хяналтын цифр)"
4842 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4843 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4844 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4845 #: report:stock.inventory.move:0
4846 #: selection:stock.location,usage:0
4851 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4853 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4854 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4857 "Цуглуулах жагсаалтын Хүргэх төрөл буюу дараалсан гинжин хөдөлгөөнүүд (анхы "
4858 "болон хүргэх байрлалаас хамаарч автоматаар сонгохоор бол хоосон үлдээ)"
4861 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4864 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4865 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4866 "accepted by the uom."
4868 "Хэмжих нэгжийн тоймлолт нь \"%s %s\"-р хүргэхийг зөвшөөрөхгүй, харин \"%s "
4869 "%s\"-р хүргэж болох бөгөөд энэ нь \"%s %s\" гэсэн хэмжих нэгжийн тоймлолтыг "
4873 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4874 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4875 msgstr "Сонголттой: дараалсан хөдөлгөөний үе дах барааны дараагийн хөдөлгөөн"
4878 #: view:stock.picking.out:0
4879 msgid "Print Delivery Slip"
4880 msgstr "Хүргэлтийн тасалбарыг хэвлэх"
4883 #: view:report.stock.inventory:0
4884 #: field:report.stock.inventory,year:0
4885 #: view:report.stock.move:0
4886 #: field:report.stock.move,year:0
4891 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4892 msgid "Physical Locations"
4893 msgstr "Бодит Байрлалууд"
4896 #: view:stock.picking.in:0
4897 msgid "Ready to Process"
4898 msgstr "Боловсруулахад Бэлэн"
4901 #: report:stock.picking.list:0
4902 msgid "Warehouse Address :"
4903 msgstr "Агуулахын хаяг:"