1 # Macedonian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-09-23 16:27+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-10 08:26+0000\n"
12 "Last-Translator: Tome Barbov <tome.barbov@eskon.com.mk>\n"
13 "Language-Team: Macedonian <mk@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-11 07:37+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
21 #: help:stock.picking,state:0
24 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
27 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
28 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
31 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
34 " * Partially Available: some products are available and "
37 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
40 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
43 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
46 " * Нацрт: сеуште не е потврден и нема да биде закажан се "
47 "додека не се потврди\n"
49 " * Чека друга операција: чека за друго движење да се изврши "
50 "пред да стане автоматско достапно (пр. во Направи нарачка тековите)\n"
52 " * Чека достапност: сеуште чека за достапноста на "
55 " * Делумно достапен: некои производи се достапни и "
58 " * Спремен за трансфер: производите се резервирани, "
59 "едноставно чекаат потврда.\n"
61 " * Префлрени: обработено е, не може повеќе да се променува "
64 " * Откажано: откажано е, повеќе не може да биде потврден"
67 #: help:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
70 "Creates the dropship route and add more complex tests-This installs the "
71 "module stock_dropshipping."
75 #: code:addons/stock/stock.py:1603
77 msgid " (%s reserved)"
78 msgstr " (%s резервирани)"
81 #: code:addons/stock/stock.py:1606
84 msgstr " (резервирани)"
87 #: code:addons/stock/stock.py:3016
90 msgstr " Направи налог"
93 #: code:addons/stock/product.py:174
94 #: code:addons/stock/product.py:330
100 #: code:addons/stock/stock.py:3150
101 #: code:addons/stock/stock.py:3426
104 msgstr " секвенца во"
107 #: code:addons/stock/stock.py:3154
108 #: code:addons/stock/stock.py:3430
110 msgid " Sequence internal"
114 #: code:addons/stock/stock.py:3151
115 #: code:addons/stock/stock.py:3427
117 msgid " Sequence out"
121 #: code:addons/stock/stock.py:3152
122 #: code:addons/stock/stock.py:3428
124 msgid " Sequence packing"
128 #: code:addons/stock/stock.py:3153
129 #: code:addons/stock/stock.py:3429
131 msgid " Sequence picking"
135 #: field:stock.inventory,move_ids_exist:0
136 msgid " Stock Move Exists?"
137 msgstr " Движењето на залиха постои?"
140 #: code:addons/stock/stock.py:2384
142 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
143 msgstr "%s %s %s е <b>преместено во</b> отпад."
146 #: code:addons/stock/stock.py:2856
148 msgid "%s: Supply Product from %s"
149 msgstr "%s: Набави производ од %s"
152 #: code:addons/stock/res_config.py:43
154 msgid "%s: Transit Location"
155 msgstr "%s: Транзитна локација"
158 #: help:stock.move,state:0
160 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
161 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
162 "another one, for example in a chained flow.\n"
163 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
164 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
165 "component to me manufactured...\n"
166 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
167 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
169 "* Ново: Кога движењето на стоката е креирано, но не е потврдено.\n"
170 "* Исчекување на друго движење: Оваа состојба може да се види кога едно "
171 "движење зависи од друго, на пример во синџирен тек.\n"
172 "* Исчекување на достапност: Оваа состојба се постига кога одлуката за "
173 "испорка не е јасна. Можеби се чека изработка на компонента...\n"
174 "* Достапно: Со резервирање на производите, статусот се менува во "
176 "* Завршено: Кога пратката ќе се обработи, статусот се менува во 'Завршено'."
179 #: help:stock.location,usage:0
181 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
182 "products coming from your suppliers\n"
184 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
185 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
188 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
190 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
191 "for products sent to your customers\n"
193 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
194 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
196 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
197 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
198 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
199 "finished running.\n"
201 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
202 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
204 "* Transit Location: Counterpart location that should be used in inter-"
205 "companies or inter-warehouses operations\n"
211 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:260
217 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_routes_form
219 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
220 " Click to add a route.\n"
222 " <p>You can define here the main routes that run through\n"
223 " your warehouses and that define the flows of your "
225 " routes can be assigned to a product, a product category "
227 " on procurement or sales order. </p>\n"
230 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
231 " Кликнете овде да додадете рута.\n"
233 " <p>Овде можете да ги дефинирате главните рути што течат низ\n"
234 " вашите магацини и што го дефинираат текот на вашите "
236 " Овие рути можат да бидат назначени на производ, "
237 "категорија на производ\n"
238 " или да бидат фиксирани на налог за набавка или "
243 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
246 " Click to add a delivery order for this product.\n"
248 " Here you will find the history of all past deliveries "
250 " this product, as well as all the products you must deliver "
256 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
257 " Кликни за додавање на испратница за овој производ.\n"
259 " Овде ќе најдете историја за сите испораки поврзани со овој\n"
260 " производ, како и за производите што треба да се испорачат\n"
266 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
268 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
269 " Click to add a location.\n"
271 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
273 " organization. Odoo is able to manage physical locations\n"
274 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
276 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
278 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
279 " consumptions, inventories, etc.\n"
281 " Every stock operation in Odoo moves the products from one\n"
282 " location to another one. For instance, if you receive "
284 " from a supplier, Odoo will move products from the Supplier\n"
285 " location to the Stock location. Each report can be performed "
287 " physical, partner or virtual locations.\n"
293 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_orderpoint_form
295 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
296 " Click to add a reordering rule.\n"
297 " </p><p>You can define your minimum stock rules, so that Odoo "
298 "will automatically create draft manufacturing orders or request for "
299 "quotations according to the stock level. Once the virtual stock of a product "
300 "(= stock on hand minus all confirmed orders and reservations) is below the "
301 "minimum quantity, Odoo will generate a procurement request to increase the "
302 "stock up to the maximum quantity.</p>\n"
305 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
306 " Кликнете да додадете правило за повторна нарачка.\n"
307 " </p><p>Можете да дефинирате правила за минимална залиха, така "
308 "да Odoo автоматски ќе креира нацрт налози за производство или барања за "
309 "понуди според нивото на залиха. Кога виртуалната залиха на производот (= "
310 "залиха при рака минус сите потврдени нарачки и резервации) е под минималната "
311 "количина, Odoo ќе генерира барање за набавка за да ја зголеми залихата до "
312 "максималната количина.</p>\n"
316 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
318 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
319 " Click to add a serial number.\n"
321 " This is the list of all the production lots you recorded. "
323 " you select a lot, you can get the \n"
324 " traceability of the products contained in lot. By default, "
326 " list is filtered on the serial numbers that are available "
328 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
330 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
337 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_type_form
339 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
340 " Click to create a new picking type. \n"
342 " The picking type system allows you to assign each stock\n"
343 " operation a specific type which will alter its views "
345 " On the picking type you could e.g. specify if packing is "
346 "needed by default, \n"
347 " if it should show the customer. \n"
353 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
355 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
356 " Click to create a stock movement.\n"
358 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
359 " operations on a specific product. You can filter on the "
361 " to see all the past or future movements for the product.\n"
365 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
366 " Кликни за да креираш движење на залиха.\n"
368 " Ова мени ви овозможува целосно следење на операциите со "
370 " на одреден производ. Може да се филтрира одреден производ за "
372 " се видат минатите и идните движења на производот.\n"
377 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
379 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
380 " Click to create a stock operation. \n"
382 " Most operations are prepared automatically by Odoo "
384 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
386 " manual stock movements.\n"
390 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
391 " Кликнете да креирате операција на залиха. \n"
393 " Повеќето операции се подготвуваат автоматски од страна на "
395 " според претходно конфигурирани логистички правила, но исто "
397 " можете рачно да забележите движење на стока.\n"
402 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
404 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
405 " Click to define a new warehouse.\n"
409 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
410 " Кликнете за дефинирање на нов магацин.\n"
415 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receipt_picking_move
417 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
418 " Click to register a product receipt. \n"
420 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
421 " purchase order or picking order they come from. You will "
423 " the list of all products you are waiting for. Once you "
425 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
427 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
429 " received using the buttons on the right of each line.\n"
435 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
437 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
438 " Click to register a receipt for this product.\n"
440 " Here you will find the history of all receipts related to\n"
441 " this product, as well as all future receipts you are "
443 " from your suppliers.\n"
447 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
448 " Кликнете да регистрирате потврда за овој производ.\n"
450 " Овде ќе најдете историја на сите потврди позвразни со\n"
451 " овој производ, како и сите идни потврди кои ги чекате\n"
452 " од вашите добавувачи.\n"
457 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
459 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
460 " Click to start an inventory. \n"
462 " Periodical Inventories are used to count the number of "
464 " available per location. You can use it once a year when you "
466 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
467 " current inventory level of a product.\n"
471 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
472 " Кликнете за започнување на попис.\n"
474 " Периодичните пописи се користат за броење на производите "
476 " по локација. Може да се користат еднаш годишно при правење\n"
477 " на генерален попис или по потреба, за прилагодување на "
479 " залиха на одреден производ.\n"
484 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_package_view
486 "<p>Packages are usually created by pack operations made on transfers and can "
487 "contains several different products. You can then reuse a package to move "
488 "its whole content somewhere else, or to pack it into another bigger package. "
489 "A package can also be unpacked, allowing the disposal of its former content "
490 "as single units again.\n"
497 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:654
499 msgid "<p>We could not find a picking to display.</p>"
503 #: code:addons/stock/stock.py:2495
509 #: field:report.stock.lines.date,active:0
510 #: field:stock.incoterms,active:0
511 #: field:stock.location,active:0
512 #: field:stock.location.path,active:0
513 #: field:stock.location.route,active:0
514 #: field:stock.picking.type,active:0
515 #: field:stock.warehouse.orderpoint,active:0
520 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
521 msgid "Add an internal note..."
522 msgstr "Додади внатрешна белешка..."
525 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
526 msgid "Additional Features"
527 msgstr "Дополнителни карактеристики"
530 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
531 msgid "Additional Info"
532 msgstr "Дополнителни информации"
535 #: view:stock.location:stock.view_location_form
536 #: field:stock.location,comment:0
537 msgid "Additional Information"
538 msgstr "Дополнителни информации"
541 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
546 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
548 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
549 "-This installs the module claim_from_delivery."
553 #: selection:stock.move,procure_method:0
554 msgid "Advanced: Apply Procurement Rules"
555 msgstr "Напредно: Примени правила за набавка"
558 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_form
559 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_type_list
560 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_type_form
561 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
562 msgid "All Operations"
563 msgstr "Сите операции"
566 #: selection:stock.picking,move_type:0
571 #: code:addons/stock/stock.py:2481
574 msgstr "Сите производи"
577 #: field:stock.move,returned_move_ids:0
578 msgid "All returned moves"
579 msgstr "Сите вратени движења"
582 #: code:addons/stock/procurement.py:241
584 msgid "All stock moves have been cancelled for this procurement."
585 msgstr "Сите движења на залиха што се откажани за оваа набавка."
588 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
589 msgid "Allow claim on deliveries"
590 msgstr "Овозможи потврда на достава"
593 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
594 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
595 msgstr "Овозможи дефинирање на неколку методи за пакување на производите"
598 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
600 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
601 "to be maintained in your system."
603 "Ви овозможува креирање и управување со димензиите на пакувањето и видот што "
604 "треба да се одржува во системот."
607 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
609 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
611 "Овозможува избирање и одржување на различни мерни единици за производите."
614 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
616 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
618 "For instance, you can sell pieces of meat that you invoice based on their "
621 "Дозволува да продавате единици од производ, но да фактурирате според "
622 "различна единица мерка.\n"
623 "На пример, може да продавате парчиња месо што ќе ги фактурирате според "
627 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
628 msgid "Applicable On"
629 msgstr "Применливо на"
632 #: field:stock.location.route,product_selectable:0
633 msgid "Applicable on Product"
634 msgstr "Применливо на производ"
637 #: field:stock.location.route,product_categ_selectable:0
638 msgid "Applicable on Product Category"
639 msgstr "Применливо на категорија на производи"
642 #: field:stock.location.route,warehouse_selectable:0
643 msgid "Applicable on Warehouse"
644 msgstr "Применливо на магацин"
647 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
652 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
654 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
655 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
657 "На пример, децимална точност од 2 ќе овозможува тежини како: 9.99 кг, додека "
658 "децимална точност од 4 ќе овозможува тежини како: 0.0231 кг."
661 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
662 msgid "Ask New Products"
663 msgstr "Побарај нови производи"
666 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
668 msgstr "Назначи сопственик"
671 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
672 msgid "Assigned Moves"
673 msgstr "Назначени движења"
676 #: field:stock.location.path,auto:0
677 #: selection:stock.location.path,auto:0
678 msgid "Automatic Move"
679 msgstr "Автоматско движење"
682 #: selection:stock.location.path,auto:0
683 msgid "Automatic No Step Added"
687 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement
688 msgid "Automatic Procurements"
689 msgstr "Автоматски набавки"
692 #: field:stock.move,string_availability_info:0
697 #: selection:stock.move,state:0
702 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
703 msgid "Available Products"
704 msgstr "Достапни производи"
707 #: field:stock.move,backorder_id:0
708 #: field:stock.picking,backorder_id:0
709 msgid "Back Order of"
710 msgstr "Заостаната обврска на"
713 #: code:addons/stock/stock.py:943
715 msgid "Back order <em>%s</em> <b>created</b>."
719 #: code:addons/stock/stock.py:4125
721 msgid "Backorder exists"
725 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_backorder
726 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
727 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
732 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
733 msgid "Backorders (%)"
737 #: view:website:stock.report_picking
742 #: view:website:stock.barcode_index
743 msgid "Barcode Scanner"
744 msgstr "Скенер за баркод"
747 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
748 msgid "Best price (not yet active!)"
749 msgstr "Најдобра цена (уште не е активно!)"
752 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
753 msgid "Big Suppliers"
754 msgstr "Големи добавувачи"
757 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
758 msgid "Bring goods to output location before shipping (Pick + Ship)"
762 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
763 #: field:stock.quant.package,quant_ids:0
768 #: code:addons/stock/stock.py:1920
771 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
772 "Odoo will not automatically generate a back order."
776 #: help:stock.move,procure_method:0
778 "By default, the system will take from the stock in the source location and "
779 "passively wait for availability. The other possibility allows you to "
780 "directly create a procurement on the source location (and thus ignore its "
781 "current stock) to gather products. If we want to chain moves and have this "
782 "one to wait for the previous, this second option should be chosen."
784 "Стандардно, системот ќе земе од залиха во изворната локација и пасивно ќе "
785 "чека за достапност. Другата можност ви дозволува директно да креирате "
786 "набавка на изворната локација (и така да ја игнорирате моменталната залиха) "
787 "за да соберете производи. Ако сакаме да поврземе движења во синџир и ова "
788 "треба да го чека претходното, тогаш оваа втора опција треба да е изберена."
791 #: help:stock.location,active:0
793 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
795 "Преку отселектирање на активното поле, може да ја сокриете локацијата без да "
799 #: help:stock.incoterms,active:0
801 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM you will not use."
805 #: view:stock.picking:stock.stock_picking_calendar
806 msgid "Calendar View"
807 msgstr "Преглед на календар"
810 #: code:addons/stock/stock.py:2915
812 msgid "Can't find any customer or supplier location."
813 msgstr "Не може да се најде ниту еден клиент на локацијата на добавувачот."
816 #: code:addons/stock/stock.py:3000
818 msgid "Can't find any generic Make To Order route."
819 msgstr "Не е пронајдена генеричка Направи налог рута."
822 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
823 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
824 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
825 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
826 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
831 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
832 msgid "Cancel Availability"
833 msgstr "Откажи Достапност"
836 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
837 msgid "Cancel Inventory"
838 msgstr "Откажи залиха"
841 #: view:stock.move:stock.view_move_form
843 msgstr "Откажи движење"
846 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
847 msgid "Cancel Transfer"
848 msgstr "Откажи трансфер"
851 #: selection:stock.inventory,state:0
852 #: selection:stock.move,state:0
853 #: selection:stock.picking,state:0
858 #: code:addons/stock/stock.py:1782
860 msgid "Cannot unreserve a done move"
861 msgstr "Не може да се откаже резервација на завршено движење"
864 #: field:product.template,loc_case:0
869 #: field:stock.return.picking,move_dest_exists:0
870 msgid "Chained Move Exists"
871 msgstr "Поврзаните движења во синџир веќе постојат"
875 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:24
877 msgid "Change Location"
878 msgstr "Промени локација"
881 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
882 msgid "Change Product Quantity"
883 msgstr "Промени количина на производ"
887 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:170
888 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:173
890 msgid "Change destination location"
891 msgstr "Промени дестинација"
895 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:169
897 msgid "Change source location"
898 msgstr "Промени локација на извор"
901 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
902 msgid "Check Availability"
903 msgstr "Провери Дстапност"
906 #: help:stock.location,scrap_location:0
908 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
910 "Штиклирајте за да овозможите користење на оваа локација за ставање на "
911 "застарена/ошетена стока."
914 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
915 msgid "Checked Quantity"
916 msgstr "Проверена количина"
919 #: help:stock.move,partially_available:0
920 msgid "Checks if the move has some stock reserved"
921 msgstr "Проверува дали движењето има резервирано залиха"
925 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:11
927 msgid "Choose a location"
928 msgstr "Изберете локација"
932 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:23
933 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:42
934 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:66
940 #: field:stock.incoterms,code:0
945 #: field:stock.picking.type,color:0
950 #: view:website:stock.report_picking
951 msgid "Commitment Date"
952 msgstr "Датум на обврска"
955 #: model:ir.model,name:stock.model_res_company
960 #: field:stock.config.settings,company_id:0
961 #: field:stock.inventory,company_id:0
962 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
963 #: field:stock.location,company_id:0
964 #: field:stock.location.path,company_id:0
965 #: field:stock.location.route,company_id:0
966 #: field:stock.move,company_id:0
967 #: field:stock.picking,company_id:0
968 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
969 #: field:stock.quant,company_id:0
970 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
971 #: field:stock.quant.package,company_id:0
972 #: field:stock.warehouse,company_id:0
973 #: field:stock.warehouse.orderpoint,company_id:0
978 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_orderpoint_compute
979 msgid "Compute Minimum Stock Rules"
980 msgstr "Правила за пресметување на минимална залиха"
983 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
984 msgid "Compute Stock"
985 msgstr "Пресметај залиха"
988 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_procurement_compute
989 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_compute
990 msgid "Compute Stock Minimum Rules Only"
991 msgstr "Правила за пресметување само на минимална залиха"
994 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
995 msgid "Configuration"
996 msgstr "Конфигурација"
999 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
1000 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
1001 msgid "Configure Warehouse"
1002 msgstr "Конфигурирање на магацин"
1006 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:54
1007 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:175
1009 msgid "Configure package"
1010 msgstr "Конфигурирај пакет"
1013 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
1018 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1023 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1024 msgid "Confirmed Moves"
1025 msgstr "Потврдени движења"
1028 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
1033 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
1034 #: field:stock.quant.package,children_ids:0
1035 msgid "Contained Packages"
1036 msgstr "Содржани пакети"
1039 #: field:stock.location,child_ids:0
1044 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
1049 #: field:stock.location,posx:0
1050 msgid "Corridor (X)"
1051 msgstr "Коридор (X)"
1054 #: field:stock.pack.operation,cost:0
1059 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
1060 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1061 msgstr "Својства на копиите на локациите"
1065 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:166
1067 msgid "Create / Change Lot"
1072 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:35
1073 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:43
1079 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
1080 msgid "Create Procurement"
1081 msgstr "Креирај набавка"
1085 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:80
1087 msgid "Create backorder"
1091 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1092 msgid "Created Moves"
1093 msgstr "Креирани движења"
1096 #: field:stock.warehouse.orderpoint,procurement_ids:0
1097 msgid "Created Procurements"
1098 msgstr "Креирани набавки"
1101 #: field:make.procurement,create_uid:0
1102 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_uid:0
1103 #: field:product.putaway,create_uid:0
1104 #: field:product.removal,create_uid:0
1105 #: field:stock.change.product.qty,create_uid:0
1106 #: field:stock.config.settings,create_uid:0
1107 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_uid:0
1108 #: field:stock.incoterms,create_uid:0
1109 #: field:stock.inventory,create_uid:0
1110 #: field:stock.inventory.line,create_uid:0
1111 #: field:stock.location,create_uid:0
1112 #: field:stock.location.path,create_uid:0
1113 #: field:stock.location.route,create_uid:0
1114 #: field:stock.move,create_uid:0
1115 #: field:stock.move.operation.link,create_uid:0
1116 #: field:stock.move.scrap,create_uid:0
1117 #: field:stock.pack.operation,create_uid:0
1118 #: field:stock.picking,create_uid:0
1119 #: field:stock.picking.type,create_uid:0
1120 #: field:stock.production.lot,create_uid:0
1121 #: field:stock.quant,create_uid:0
1122 #: field:stock.quant.package,create_uid:0
1123 #: field:stock.return.picking,create_uid:0
1124 #: field:stock.return.picking.line,create_uid:0
1125 #: field:stock.transfer_details,create_uid:0
1126 #: field:stock.transfer_details_items,create_uid:0
1127 #: field:stock.warehouse,create_uid:0
1128 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_uid:0
1130 msgstr "Креирано од"
1133 #: field:make.procurement,create_date:0
1134 #: field:procurement.orderpoint.compute,create_date:0
1135 #: field:product.putaway,create_date:0
1136 #: field:product.removal,create_date:0
1137 #: field:stock.change.product.qty,create_date:0
1138 #: field:stock.config.settings,create_date:0
1139 #: field:stock.fixed.putaway.strat,create_date:0
1140 #: field:stock.incoterms,create_date:0
1141 #: field:stock.inventory,create_date:0
1142 #: field:stock.inventory.line,create_date:0
1143 #: field:stock.location,create_date:0
1144 #: field:stock.location.path,create_date:0
1145 #: field:stock.location.route,create_date:0
1146 #: field:stock.move.operation.link,create_date:0
1147 #: field:stock.move.scrap,create_date:0
1148 #: field:stock.pack.operation,create_date:0
1149 #: field:stock.picking,create_date:0
1150 #: field:stock.picking.type,create_date:0
1151 #: field:stock.quant.package,create_date:0
1152 #: field:stock.return.picking,create_date:0
1153 #: field:stock.return.picking.line,create_date:0
1154 #: field:stock.transfer_details,create_date:0
1155 #: field:stock.transfer_details_items,create_date:0
1156 #: field:stock.warehouse,create_date:0
1157 #: field:stock.warehouse.orderpoint,create_date:0
1159 msgstr "Креирано на"
1162 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1167 #: field:stock.move,create_date:0
1168 #: field:stock.picking,date:0
1169 #: field:stock.production.lot,create_date:0
1170 #: field:stock.quant,create_date:0
1171 msgid "Creation Date"
1172 msgstr "Датум на креирање"
1175 #: help:stock.picking,date:0
1176 msgid "Creation Date, usually the time of the order"
1177 msgstr "Датум на креирање, најчесто датумот на нарачка"
1180 #: code:addons/stock/stock.py:3319
1186 #: field:stock.warehouse,crossdock_route_id:0
1187 msgid "Crossdock Route"
1191 #: field:stock.pack.operation,currency:0
1196 #: help:stock.pack.operation,currency:0
1197 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1198 msgstr "Валута во која единечниот трошок е изразен"
1201 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.location_open_quants
1202 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_quants
1203 #: view:stock.location:stock.view_location_form
1204 msgid "Current Stock"
1205 msgstr "Моментална залиха"
1208 #: help:product.product,qty_available:0
1210 "Current quantity of products.\n"
1211 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored at "
1212 "this Location, or any of its children.\n"
1213 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1214 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1215 "stored in the Stock Location of the Warehouse of this Shop, or any of its "
1217 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1222 #: code:addons/stock/stock.py:4195
1223 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1229 #: field:procurement.order,partner_dest_id:0
1230 msgid "Customer Address"
1231 msgstr "Адреса на клиент"
1234 #: view:website:stock.report_picking
1235 msgid "Customer Address:"
1236 msgstr "Адреса на клиент:"
1239 #: field:product.template,sale_delay:0
1240 msgid "Customer Lead Time"
1241 msgstr "Време на предност на клиент"
1244 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1245 #: selection:stock.location,usage:0
1246 msgid "Customer Location"
1247 msgstr "Локација на купувач"
1250 #: view:stock.location:stock.view_location_search
1251 msgid "Customer Locations"
1252 msgstr "Локации на клиент"
1255 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
1256 #: selection:stock.picking.type,code:0
1261 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1262 #: field:stock.move,date:0
1263 #: field:stock.pack.operation,date:0
1264 #: field:stock.transfer_details_items,date:0
1265 #: view:website:stock.report_inventory
1270 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
1271 msgid "Date Expected"
1272 msgstr "Очекуван датум"
1275 #: help:stock.picking,date_done:0
1276 msgid "Date of Completion"
1277 msgstr "Датум на комплетирање"
1280 #: field:stock.picking,date_done:0
1281 msgid "Date of Transfer"
1282 msgstr "Датум на трансфер"
1285 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1286 msgid "Date of latest Inventory"
1287 msgstr "Датум на последен попис"
1290 #: field:report.stock.lines.date,move_date:0
1291 msgid "Date of latest Stock Move"
1292 msgstr "Датум на последно движење на залиха"
1295 #: help:stock.picking,message_last_post:0
1296 #: help:stock.production.lot,message_last_post:0
1297 msgid "Date of the last message posted on the record."
1298 msgstr "Датум на испраќање на последната порака"
1301 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_tree
1302 msgid "Dates of Inventories"
1303 msgstr "Датуми на пописи"
1306 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_form
1307 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
1308 msgid "Dates of Inventories & Moves"
1312 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
1313 msgid "Dates of Inventories and latest Moves"
1317 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1321 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1322 "Please find details below.\n"
1323 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1324 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1325 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1327 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1330 "Почитуван Господине/Госпоѓо,\n"
1332 "Нашите записи покажуваат дека некои плаќања на вашата сметка се сеуште "
1333 "неподмирени. Ве молиме видете ги деталите подолу.\n"
1334 "Доколку сумата е веќе платена, ве молиме занемарете го ова известување. Во "
1335 "спротивно, Ве молиме препратете ја целосната сума наведена подолу.\n"
1336 "Доколку имате некои прашања во врска со вашата сметка, Ве молиме "
1337 "контактирајте не.\n"
1339 "Ви благодариме однапред за соработката.\n"
1343 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1344 msgid "Decimal precision on weight"
1345 msgstr "Децимална точност на тежина"
1348 #: field:stock.picking.type,default_location_dest_id:0
1349 msgid "Default Destination Location"
1350 msgstr "Стандардна дестинација"
1353 #: help:stock.picking,owner_id:0
1354 msgid "Default Owner"
1355 msgstr "Стандарден сопственик"
1358 #: field:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1359 msgid "Default Resupply Warehouse"
1360 msgstr "Стандардно надополни магацин"
1363 #: field:stock.picking.type,default_location_src_id:0
1364 msgid "Default Source Location"
1365 msgstr "Стандардна локација на извор"
1368 #: help:stock.warehouse,reception_steps:0
1369 msgid "Default incoming route to follow"
1370 msgstr "Стандардна приемна рута за следење"
1373 #: help:stock.warehouse,delivery_steps:0
1374 msgid "Default outgoing route to follow"
1375 msgstr "Стандардна излезна рута за следење"
1378 #: selection:stock.move,procure_method:0
1379 msgid "Default: Take From Stock"
1380 msgstr "Стандардно: Земи од залиха"
1383 #: help:stock.warehouse,route_ids:0
1384 msgid "Defaults routes through the warehouse"
1385 msgstr "Стандардни рути низ магацинот"
1388 #: help:stock.location,putaway_strategy_id:0
1390 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1391 "where to store the products. This method can be enforced at the product "
1392 "category level, and a fallback is made on the parent locations if none is "
1395 "Го дефинира стандардниот метод на предлагање на точната локација (полица) за "
1396 "сместување на производот. Овој метод може да се наметне преку категорија на "
1397 "производ, и се повикува на главните локации ако ниту една не е подесена овде."
1400 #: help:stock.location,removal_strategy_id:0
1402 "Defines the default method used for suggesting the exact location (shelf) "
1403 "where to take the products from, which lot etc. for this location. This "
1404 "method can be enforced at the product category level, and a fallback is made "
1405 "on the parent locations if none is set here."
1407 "Го дефинира стандардниот метод на предлагање на точната локација (полица) од "
1408 "каде да се одземе производот. Овој метод може да се наметне преку категорија "
1409 "на производ, и се повикува на главните локации ако ниту една не е подесена "
1413 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
1414 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
1419 #: field:stock.location.path,delay:0
1420 msgid "Delay (days)"
1421 msgstr "Доцнење (денови)"
1424 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1429 #: code:addons/stock/product.py:259
1431 msgid "Delivered Qty"
1432 msgstr "Испорачана количина"
1435 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
1436 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1441 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
1442 #: field:product.product,delivery_count:0
1447 #: field:stock.picking,move_type:0
1448 msgid "Delivery Method"
1449 msgstr "Метод на испорака"
1452 #: code:addons/stock/stock.py:3197
1453 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_out
1454 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_out
1456 msgid "Delivery Orders"
1460 #: field:stock.warehouse,delivery_route_id:0
1461 msgid "Delivery Route"
1462 msgstr "Рута за испорака"
1465 #: help:product.template,route_ids:0
1467 "Depending on the modules installed, this will allow you to define the route "
1468 "of the product: whether it will be bought, manufactured, MTO/MTS,..."
1470 "Во зависност од инсталираните модули, ова ќе ви дозволи да дефинирате рута "
1471 "на производот:дали ќе биде купен, произведен, Направен налог/Направен "
1475 #: field:stock.move,name:0
1480 #: view:stock.move:stock.view_move_form
1481 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1482 #: view:website:stock.report_picking
1487 #: field:stock.move,partner_id:0
1488 msgid "Destination Address "
1489 msgstr "Адреса на одредиште "
1492 #: field:stock.location.path,location_dest_id:0
1493 #: field:stock.move,location_dest_id:0
1494 #: field:stock.pack.operation,location_dest_id:0
1495 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
1496 #: field:stock.transfer_details_items,destinationloc_id:0
1497 msgid "Destination Location"
1498 msgstr "Локација на одредиште"
1501 #: field:procurement.order,move_dest_id:0
1502 #: field:stock.move,move_dest_id:0
1503 msgid "Destination Move"
1504 msgstr "Поместување на одредиште"
1507 #: field:stock.pack.operation,result_package_id:0
1508 msgid "Destination Package"
1509 msgstr "Дестинационен пакет"
1512 #: field:stock.transfer_details_items,result_package_id:0
1513 msgid "Destination package"
1514 msgstr "Дестинационен пакет"
1517 #: field:stock.move,route_ids:0
1518 msgid "Destination route"
1519 msgstr "Дестинациона рута"
1522 #: help:procurement.rule,procure_method:0
1524 "Determines the procurement method of the stock move that will be generated: "
1525 "whether it will need to 'take from the available stock' in its source "
1526 "location or needs to ignore its stock and create a procurement over there."
1528 "Го одредува методот на набавка на движењето на залиха што ќе се генерира: "
1529 "дали ќе треба да 'земе од достапна залиха' во изворната локација или треба "
1530 "да ја игнорира залихата и таму да креира набавка."
1533 #: model:stock.location,name:stock.location_dispatch_zone
1534 msgid "Dispatch Zone"
1535 msgstr "Зона на испраќање"
1538 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
1540 "Display the latest Inventories and Moves done on your products and easily "
1541 "sort them with specific filtering criteria. If you do frequent and partial "
1542 "inventories, you need this report in order to ensure that the stock of each "
1543 "product is controlled at least once a year. This also lets you find out "
1544 "which products have seen little move lately and may deserve special measures "
1545 "(discounted sale, quality control...)"
1549 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1550 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
1551 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
1552 #: selection:stock.move,state:0
1553 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done
1559 msgid "Done Transfers"
1560 msgstr "Завршени трансфери"
1563 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_done_grouped
1564 msgid "Done Transfers by Date"
1565 msgstr "Завршени трансфери според датум"
1568 #: selection:stock.inventory,state:0
1569 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1570 #: selection:stock.picking,state:0
1575 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1577 msgstr "Нацрт движења"
1580 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
1585 #: code:addons/stock/wizard/stock_transfer_details.py:115
1587 msgid "Enter transfer details"
1588 msgstr "Внесете детали за трансфер"
1591 #: code:addons/stock/stock.py:628
1592 #: code:addons/stock/stock.py:2401
1593 #: code:addons/stock/stock.py:2405
1594 #: code:addons/stock/stock.py:2771
1595 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1601 #: code:addons/stock/stock.py:367
1602 #: code:addons/stock/stock.py:478
1603 #: code:addons/stock/stock.py:2915
1604 #: code:addons/stock/stock.py:3000
1610 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1611 msgid "European Customers"
1612 msgstr "Европски купувачи"
1615 #: code:addons/stock/stock.py:3682
1617 msgid "Everything inside a package should be in the same location"
1618 msgstr "Се што се содржи во пакет треба да биде на иста локација"
1621 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1622 msgid "Exhausted Stock"
1623 msgstr "Исцрпена залиха"
1626 #: field:stock.move,date_expected:0
1627 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1628 msgid "Expected Date"
1629 msgstr "Очекуван датум"
1632 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
1633 msgid "Expiry date on serial numbers"
1634 msgstr "Датум на истекување на сериските броеви"
1637 #: code:addons/stock/stock.py:1276
1639 msgid "Extra Move: "
1640 msgstr "Екстра движење: "
1643 #: help:product.removal,method:0
1644 msgid "FIFO, LIFO..."
1645 msgstr "FIFO, LIFO..."
1649 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:101
1651 msgid "Filter by location..."
1652 msgstr "Филтрирај според локација..."
1655 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1660 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
1661 msgid "Fixed Locations Per Categories"
1662 msgstr "Фиксирани локации според категории"
1665 #: field:product.putaway,fixed_location_ids:0
1666 msgid "Fixed Locations Per Product Category"
1667 msgstr "Фиксирани локации според категории на производ"
1670 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
1671 #: field:stock.production.lot,message_follower_ids:0
1676 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
1677 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1678 msgid "Force Availability"
1679 msgstr "Принудна достапност"
1682 #: field:product.category,removal_strategy_id:0
1683 msgid "Force Removal Strategy"
1684 msgstr "Стратегија на присилно одстранување"
1687 #: help:product.template,track_incoming:0
1689 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1690 "coming from a Supplier Location"
1692 "Принудно определување на сериски број на сите движења што го содржат овој "
1693 "производ и пристигаат од локацијата на добавувачот."
1696 #: help:product.template,track_outgoing:0
1698 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
1699 "going to a Customer Location"
1701 "Принудно определување на сериски број на сите движења што го содржат овој "
1702 "производ и одат на локација на клиентот."
1705 #: help:product.template,track_all:0
1707 "Forces to specify a Serial Number on each and every operation related to "
1710 "Присилно назначува сериски број за секоја операција одделно поврзана со овој "
1714 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1715 msgid "Forecast Available Products"
1716 msgstr "Прогнозирај достапни производи"
1719 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1720 msgid "Forecast Exhausted Stock"
1721 msgstr "Прогнозирај исцрпена залиха"
1724 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
1725 msgid "Forecast Negative Stock"
1726 msgstr "Прогнозирај негативна залиха"
1729 #: field:product.product,virtual_available:0
1730 msgid "Forecast Quantity"
1731 msgstr "Прогнозирај количина"
1734 #: help:product.product,virtual_available:0
1736 "Forecast quantity (computed as Quantity On Hand - Outgoing + Incoming)\n"
1737 "In a context with a single Stock Location, this includes goods stored in "
1738 "this location, or any of its children.\n"
1739 "In a context with a single Warehouse, this includes goods stored in the "
1740 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
1741 "Otherwise, this includes goods stored in any Stock Location with 'internal' "
1746 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
1748 msgstr "Прогнозирано:"
1752 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:124
1758 #: field:product.template,track_all:0
1759 msgid "Full Lots Traceability"
1763 #: code:addons/stock/product.py:257
1765 msgid "Future Deliveries"
1766 msgstr "Идни испораки"
1769 #: code:addons/stock/product.py:263
1775 #: code:addons/stock/product.py:275
1777 msgid "Future Productions"
1778 msgstr "Идни производства"
1781 #: code:addons/stock/product.py:269
1784 msgstr "Идна количина"
1787 #: code:addons/stock/product.py:247
1789 msgid "Future Receipts"
1790 msgstr "Идни потврди"
1793 #: code:addons/stock/product.py:253
1795 msgid "Future Stock"
1796 msgstr "Идна залиха"
1799 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_a
1804 #: model:stock.location,name:stock.location_gate_b
1809 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
1810 msgid "General Informations"
1811 msgstr "Општи информации"
1814 #: field:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
1815 msgid "Generate procurement in real time"
1816 msgstr "Генерирај набавки во реално време"
1819 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1820 msgid "Generic IT Suppliers"
1821 msgstr "Стандардни IT Добавувачи"
1824 #: help:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
1826 "Give to the more specialized category, a higher priority to have them in top "
1829 "Дади на поспецијализираната категорија, повисок приоритет за да бидат на "
1833 #: help:stock.warehouse,default_resupply_wh_id:0
1834 msgid "Goods will always be resupplied from this warehouse"
1835 msgstr "Стоката секогаш ќе биде надополнета од овој магацин"
1838 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
1839 #: view:stock.move:stock.view_move_search
1840 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
1841 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
1842 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
1844 msgstr "Групирај според"
1847 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
1848 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
1850 msgstr "Групирање според..."
1853 #: view:procurement.order:stock.view_procurement_form_stock_inherit
1854 msgid "Group's Pickings"
1858 #: field:stock.pack.operation,processed:0
1859 msgid "Has been processed?"
1860 msgstr "Е процесирано?"
1863 #: field:stock.location,posz:0
1868 #: help:stock.picking,message_summary:0
1869 #: help:stock.production.lot,message_summary:0
1871 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
1872 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
1874 "Го содржи прегледот за комуникацијата (број на пораки и сл.). Овој преглед е "
1878 #: field:make.procurement,id:0
1879 #: field:procurement.orderpoint.compute,id:0
1880 #: field:product.putaway,id:0
1881 #: field:product.removal,id:0
1882 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1883 #: field:stock.change.product.qty,id:0
1884 #: field:stock.config.settings,id:0
1885 #: field:stock.fixed.putaway.strat,id:0
1886 #: field:stock.incoterms,id:0
1887 #: field:stock.inventory,id:0
1888 #: field:stock.inventory.line,id:0
1889 #: field:stock.location,id:0
1890 #: field:stock.location.path,id:0
1891 #: field:stock.location.route,id:0
1892 #: field:stock.move,id:0
1893 #: field:stock.move.operation.link,id:0
1894 #: field:stock.move.scrap,id:0
1895 #: field:stock.pack.operation,id:0
1896 #: field:stock.picking,id:0
1897 #: field:stock.picking.type,id:0
1898 #: field:stock.production.lot,id:0
1899 #: field:stock.quant,id:0
1900 #: field:stock.quant.package,id:0
1901 #: field:stock.return.picking,id:0
1902 #: field:stock.return.picking.line,id:0
1903 #: field:stock.transfer_details,id:0
1904 #: field:stock.transfer_details_items,id:0
1905 #: field:stock.warehouse,id:0
1906 #: field:stock.warehouse.orderpoint,id:0
1911 #: code:addons/stock/stock.py:2583
1912 #: code:addons/stock/stock.py:2734
1918 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:97
1921 msgstr "Фактура: %s"
1924 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1925 msgid "IT Suppliers"
1926 msgstr "Добавувачи на IT опрема"
1929 #: model:product.template,name:stock.product_icecream_product_template
1934 #: model:product.template,description:stock.product_icecream_product_template
1936 "Ice cream can be mass-produced and thus is widely available in developed "
1937 "parts of the world. Ice cream can be purchased in large cartons (vats and "
1938 "squrounds) from supermarkets and grocery stores, in smaller quantities from "
1939 "ice cream shops, convenience stores, and milk bars, and in individual "
1940 "servings from small carts or vans at public events."
1944 #: field:stock.quant,name:0
1946 msgstr "Идентификатор"
1949 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
1951 "If a product is not at the right place, set the checked quantity to 0 and "
1952 "create a new line with correct location."
1954 "Ако прозиводот не е на вистинското место, ставете ја означената количина на "
1955 "0 и креирајте нова ставка со точната локација."
1958 #: help:stock.picking,message_unread:0
1959 #: help:stock.production.lot,message_unread:0
1960 msgid "If checked new messages require your attention."
1961 msgstr "Доколку е штиклирано, новите пораки го бараат вашето внимание."
1964 #: help:stock.location.path,propagate:0
1966 "If checked, when the previous move is cancelled or split, the move generated "
1967 "by this move will too"
1969 "Ако е означено, кога претходното движење е откажано или разделено, и "
1970 "движењето генерирано од оваа движење ќе биде исто така"
1973 #: help:procurement.rule,propagate:0
1975 "If checked, when the previous move of the move (which was generated by a "
1976 "next procurement) is cancelled or split, the move generated by this move "
1979 "Ако е означено, кога претходното движење на движењето (кое е генерирано од "
1980 "следна набавка) е откажено или разделено, и движењето генерирано од ова "
1981 "движење ќе биде исто така"
1984 #: help:stock.move,propagate:0
1985 msgid "If checked, when this move is cancelled, cancel the linked move too"
1987 "Доколку е означено, кога ова движење е откажано, исто така откажи го и "
1988 "поврзаното движење"
1991 #: help:procurement.rule,route_id:0
1992 msgid "If route_id is False, the rule is global"
1993 msgstr "Ако route_id е Погрешно, правилото е глобално"
1996 #: help:stock.pack.operation,result_package_id:0
1997 msgid "If set, the operations are packed into this package"
1998 msgstr "Ако е поставено операциите се пакувани во овој пакет"
2001 #: help:stock.warehouse.orderpoint,active:0
2003 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the "
2004 "orderpoint without removing it."
2008 #: help:stock.location.route,active:0
2010 "If the active field is set to False, it will allow you to hide the route "
2011 "without removing it."
2013 "Ако активното поле е подесено на Погрешно, ќе ви дозволи да ја сокриете "
2014 "рутата без да ја одстраните."
2017 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2019 "If there is no product but a source package, this means the source package "
2020 "was moved entirely. If there is a product and a source package, the product "
2021 "was taken from the source package."
2023 "Ако нема производ, туку изворен пакет тоа значи дека изворниот пакет е "
2024 "целосно мреместен. Ако има и производ и изворен пакет, производот е земен "
2025 "од изворниот пакет."
2028 #: help:stock.quant,negative_move_id:0
2030 "If this is a negative quant, this will be the move that caused this negative "
2033 "Ако ова е негативен квант, ова ќе биде движењето што го предизвикал тој "
2037 #: help:stock.picking,backorder_id:0
2039 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
2040 "contains the already processed part."
2042 "Доколку пратката е поделена, ова поле води до пратката што го содржи веќе "
2046 #: help:stock.location.path,active:0
2047 msgid "If unchecked, it will allow you to hide the rule without removing it."
2049 "Ако не е означено ќе ви дозволи да го сокриете правилото без да го "
2053 #: selection:stock.inventory,state:0
2058 #: field:stock.warehouse,in_type_id:0
2063 #: help:procurement.order,partner_dest_id:0
2065 "In case of dropshipping, we need to know the destination address more "
2070 #: field:product.product,incoming_qty:0
2071 #: field:product.template,incoming_qty:0
2076 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receipt_picking_move
2077 msgid "Incoming Products"
2078 msgstr "Влезни производи"
2081 #: field:stock.quant,in_date:0
2082 msgid "Incoming Date"
2083 msgstr "Датум на пристигање"
2086 #: field:stock.warehouse,reception_steps:0
2087 msgid "Incoming Shipments"
2088 msgstr "Влезни пратки"
2091 #: help:stock.incoterms,code:0
2092 msgid "Incoterm Standard Code"
2096 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2097 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2098 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2099 #: view:stock.incoterms:stock.stock_incoterms_form
2100 #: view:stock.incoterms:stock.view_incoterms_tree
2105 #: help:stock.incoterms,name:0
2107 "Incoterms are series of sales terms. They are used to divide transaction "
2108 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2109 "art transportation practices."
2113 #: code:addons/stock/stock.py:1919
2116 msgstr "Информација"
2119 #: code:addons/stock/stock.py:3277
2120 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2126 #: field:stock.warehouse,wh_input_stock_loc_id:0
2127 msgid "Input Location"
2131 #: help:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2133 "Install the picking wave module which will help you grouping your pickings "
2134 "and processing them in batch"
2138 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_inter_wh
2139 msgid "Inter Company Transit"
2143 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2144 #: selection:stock.picking.type,code:0
2149 #: selection:stock.location,usage:0
2150 msgid "Internal Location"
2151 msgstr "Внатрешна локација"
2154 #: view:stock.location:stock.view_location_search
2155 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2156 msgid "Internal Locations"
2157 msgstr "Внатрешни локации"
2160 #: field:stock.picking,move_lines:0
2161 msgid "Internal Moves"
2162 msgstr "Внатрешни движења"
2165 #: field:stock.production.lot,ref:0
2166 msgid "Internal Reference"
2167 msgstr "Внатрешна референца"
2170 #: code:addons/stock/stock.py:3208
2171 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_internal
2173 msgid "Internal Transfers"
2174 msgstr "Интерни трансфери"
2177 #: field:res.company,internal_transit_location_id:0
2178 msgid "Internal Transit Location"
2179 msgstr "Интерна транзитна локација"
2182 #: field:stock.warehouse,int_type_id:0
2183 msgid "Internal Type"
2184 msgstr "Внатрешен тип"
2187 #: help:stock.production.lot,ref:0
2189 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
2192 "Број на внатрешна референца во случај да се разликува од серискиот број на "
2196 #: field:stock.inventory,location_id:0
2197 msgid "Inventoried Location"
2201 #: field:stock.inventory,lot_id:0
2202 msgid "Inventoried Lot/Serial Number"
2206 #: field:stock.inventory,partner_id:0
2207 msgid "Inventoried Owner"
2211 #: field:stock.inventory,package_id:0
2212 msgid "Inventoried Pack"
2216 #: field:stock.inventory,product_id:0
2217 msgid "Inventoried Product"
2221 #: field:stock.inventory,line_ids:0
2226 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2227 msgid "Inventories Month"
2231 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_inventory
2232 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2233 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2234 #: selection:stock.location,usage:0
2235 #: field:stock.move,inventory_id:0
2236 #: view:website:stock.report_inventory
2241 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2242 msgid "Inventory Adjustment"
2246 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2247 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2248 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2249 msgid "Inventory Adjustments"
2253 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
2254 msgid "Inventory Control"
2255 msgstr "Контрола на залиха"
2258 #: field:stock.inventory,date:0
2259 msgid "Inventory Date"
2263 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2264 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
2265 msgid "Inventory Details"
2269 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2270 msgid "Inventory Line"
2271 msgstr "Ставка за попис"
2274 #: help:stock.inventory,line_ids:0
2275 msgid "Inventory Lines."
2279 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
2280 msgid "Inventory Location"
2281 msgstr "Локација на залиха"
2284 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2285 msgid "Inventory Locations"
2289 #: help:stock.inventory,move_ids:0
2290 msgid "Inventory Moves."
2294 #: help:stock.inventory,name:0
2295 msgid "Inventory Name."
2299 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
2300 #: field:stock.inventory,name:0
2301 msgid "Inventory Reference"
2302 msgstr "Референца на залиха"
2305 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_route
2306 msgid "Inventory Routes"
2310 #: field:stock.quant,inventory_value:0
2311 msgid "Inventory Value"
2315 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2317 "Inventory adjustments will be made by comparing the theoretical and the "
2318 "checked quantities."
2322 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2323 msgid "Inventory loss"
2324 msgstr "Загуба на залиха"
2327 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2328 msgid "Inventory of"
2332 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
2333 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
2335 "Фактурирај ги производите со различна мерна единица од налогот за продажба"
2338 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2339 #: field:stock.production.lot,message_is_follower:0
2340 msgid "Is a Follower"
2344 #: field:stock.location,scrap_location:0
2345 msgid "Is a Scrap Location?"
2349 #: help:stock.move,product_packaging:0
2351 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
2353 "Ги определува атрибутите на типот на пакувањето, количината на пакувањето, "
2357 #: help:stock.picking,move_type:0
2358 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
2359 msgstr "Одредува дали добрата ќе бидат испорачани делумно или одеднаш."
2362 #: field:stock.transfer_details,item_ids:0
2367 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2368 msgid "Last 10 Done Operations"
2369 msgstr "Последните 10 завршени операции"
2372 #: field:stock.picking.type,last_done_picking:0
2373 msgid "Last 10 Done Pickings"
2377 #: field:stock.picking,message_last_post:0
2378 #: field:stock.production.lot,message_last_post:0
2379 msgid "Last Message Date"
2380 msgstr "Датум на последна порака"
2383 #: field:make.procurement,write_uid:0
2384 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_uid:0
2385 #: field:product.putaway,write_uid:0
2386 #: field:product.removal,write_uid:0
2387 #: field:stock.change.product.qty,write_uid:0
2388 #: field:stock.config.settings,write_uid:0
2389 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_uid:0
2390 #: field:stock.incoterms,write_uid:0
2391 #: field:stock.inventory,write_uid:0
2392 #: field:stock.inventory.line,write_uid:0
2393 #: field:stock.location,write_uid:0
2394 #: field:stock.location.path,write_uid:0
2395 #: field:stock.location.route,write_uid:0
2396 #: field:stock.move,write_uid:0
2397 #: field:stock.move.operation.link,write_uid:0
2398 #: field:stock.move.scrap,write_uid:0
2399 #: field:stock.pack.operation,write_uid:0
2400 #: field:stock.picking,write_uid:0
2401 #: field:stock.picking.type,write_uid:0
2402 #: field:stock.production.lot,write_uid:0
2403 #: field:stock.quant,write_uid:0
2404 #: field:stock.quant.package,write_uid:0
2405 #: field:stock.return.picking,write_uid:0
2406 #: field:stock.return.picking.line,write_uid:0
2407 #: field:stock.transfer_details,write_uid:0
2408 #: field:stock.transfer_details_items,write_uid:0
2409 #: field:stock.warehouse,write_uid:0
2410 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_uid:0
2411 msgid "Last Updated by"
2412 msgstr "Последно ажурирање од"
2415 #: field:make.procurement,write_date:0
2416 #: field:procurement.orderpoint.compute,write_date:0
2417 #: field:product.putaway,write_date:0
2418 #: field:product.removal,write_date:0
2419 #: field:stock.change.product.qty,write_date:0
2420 #: field:stock.config.settings,write_date:0
2421 #: field:stock.fixed.putaway.strat,write_date:0
2422 #: field:stock.incoterms,write_date:0
2423 #: field:stock.inventory,write_date:0
2424 #: field:stock.inventory.line,write_date:0
2425 #: field:stock.location,write_date:0
2426 #: field:stock.location.path,write_date:0
2427 #: field:stock.location.route,write_date:0
2428 #: field:stock.move,write_date:0
2429 #: field:stock.move.operation.link,write_date:0
2430 #: field:stock.move.scrap,write_date:0
2431 #: field:stock.pack.operation,write_date:0
2432 #: field:stock.picking,write_date:0
2433 #: field:stock.picking.type,write_date:0
2434 #: field:stock.production.lot,write_date:0
2435 #: field:stock.quant,write_date:0
2436 #: field:stock.quant.package,write_date:0
2437 #: field:stock.return.picking,write_date:0
2438 #: field:stock.return.picking.line,write_date:0
2439 #: field:stock.transfer_details,write_date:0
2440 #: field:stock.transfer_details_items,write_date:0
2441 #: field:stock.warehouse,write_date:0
2442 #: field:stock.warehouse.orderpoint,write_date:0
2443 msgid "Last Updated on"
2444 msgstr "Последно ажурирање на"
2447 #: code:addons/stock/stock.py:4123
2448 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
2449 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2455 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
2460 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_late
2461 msgid "Late Transfers"
2462 msgstr "Доцни трансфери"
2465 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
2466 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
2467 msgid "Latest Inventories & Moves"
2471 #: field:stock.location,parent_left:0
2472 #: field:stock.quant.package,parent_left:0
2474 msgstr "Лев Родител"
2477 #: help:stock.location,company_id:0
2478 msgid "Let this field empty if this location is shared between companies"
2480 "Оставете го ова поле празно ако оваа локација е заедничка на повеќе компании"
2483 #: help:stock.location.route,company_id:0
2484 msgid "Let this field empty if this route is shared between all companies"
2486 "Оставете го ова поле празно ако оваа рута се дели помеѓу сите компании"
2489 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_operation_link
2490 msgid "Link between stock moves and pack operations"
2494 #: field:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2495 msgid "Linked Moves"
2496 msgstr "Поврзани движења"
2499 #: field:stock.move,linked_move_operation_ids:0
2500 msgid "Linked Operations"
2501 msgstr "Поврзани операции"
2504 #: field:stock.quant,propagated_from_id:0
2505 msgid "Linked Quant"
2506 msgstr "Поврзан квант"
2509 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2510 msgid "Localization"
2511 msgstr "Локализација"
2514 #: field:product.product,location_id:0
2515 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2516 #: field:stock.fixed.putaway.strat,fixed_location_id:0
2517 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2518 #: view:stock.move:stock.view_move_search
2519 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2520 #: field:stock.picking,location_id:0
2521 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2522 #: field:stock.quant,location_id:0
2523 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
2524 #: field:stock.quant.package,location_id:0
2525 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
2526 #: field:stock.warehouse.orderpoint,location_id:0
2527 #: view:website:stock.report_inventory
2532 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2533 msgid "Location & Warehouse"
2534 msgstr "Локација и Магацин"
2537 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_location_barcode
2538 msgid "Location BarCode"
2539 msgstr "Баркод на локација"
2542 #: field:stock.location,loc_barcode:0
2543 msgid "Location Barcode"
2544 msgstr "Баркод на локација"
2547 #: field:stock.inventory.line,location_name:0
2548 #: field:stock.location,complete_name:0
2549 #: field:stock.location,name:0
2550 msgid "Location Name"
2551 msgstr "Име на локација"
2554 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
2555 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_tree
2556 msgid "Location Paths"
2557 msgstr "Патеки на локација"
2560 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2561 msgid "Location Stock"
2562 msgstr "Локација на Залиха"
2565 #: field:stock.location,usage:0
2566 msgid "Location Type"
2567 msgstr "Тип на локација"
2570 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2571 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2572 msgstr "Локација каде системот ќе ги складира готовите производи."
2575 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2576 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2577 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
2578 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
2579 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
2584 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
2589 #: field:stock.quant.package,ul_id:0
2590 msgid "Logistic Unit"
2591 msgstr "Логистичка единица"
2594 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
2595 msgid "Logistic Units"
2596 msgstr "Логистички единици"
2599 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
2600 #: view:stock.location:stock.view_location_form
2605 #: field:stock.move,restrict_lot_id:0
2606 #: field:stock.move.scrap,restrict_lot_id:0
2607 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
2608 #: field:stock.quant,lot_id:0
2609 #: view:website:stock.report_lot_barcode
2610 #: view:website:stock.report_package_barcode
2615 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_lot_barcode
2620 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_tree
2621 msgid "Lot Inventory"
2625 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
2630 #: field:stock.pack.operation,lot_id:0
2631 #: field:stock.transfer_details_items,lot_id:0
2632 msgid "Lot/Serial Number"
2636 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
2637 #: field:stock.move,lot_ids:0
2642 #: field:stock.warehouse,mto_pull_id:0
2644 msgstr "Правило за Направи налог"
2647 #: model:ir.model,name:stock.model_make_procurement
2648 msgid "Make Procurements"
2649 msgstr "Направи набавки"
2652 #: code:addons/stock/stock.py:2997
2654 msgid "Make To Order"
2655 msgstr "Направи Налог"
2658 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
2660 "Make packages into a dedicated location, then bring them to the output "
2661 "location for shipping (Pick + Pack + Ship)"
2665 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_owner
2666 msgid "Manage Different Stock Owners"
2667 msgstr "Управувај со различни сопственици на залиха"
2670 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2671 msgid "Manage Lots / Serial Numbers"
2675 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
2676 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
2677 msgstr "Управување со повеќе локации и магацини"
2680 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
2681 msgid "Manage Packages"
2682 msgstr "Менаџирај пакети"
2685 #: model:res.groups,name:stock.group_adv_location
2686 msgid "Manage Push and Pull inventory flows"
2690 #: field:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
2691 msgid "Manage advanced routes for your warehouse"
2692 msgstr "Управувајте со напредни рути за вашиот магацин"
2695 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
2696 msgid "Manage different units of measure for products"
2697 msgstr "Управување со различни мерни единици за производите"
2700 #: field:stock.config.settings,module_stock_dropshipping:0
2701 msgid "Manage dropshipping"
2705 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2706 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2707 msgstr "Управување со повеќе локации и складови"
2710 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
2711 msgid "Manage owner on stock"
2712 msgstr "Управувај со сопственик на залиха"
2715 #: field:stock.config.settings,module_stock_picking_wave:0
2716 msgid "Manage picking wave"
2720 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
2725 #: selection:stock.location.path,auto:0
2726 msgid "Manual Operation"
2727 msgstr "Рачна операција"
2730 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
2731 msgid "Mark as Todo"
2732 msgstr "Обележи како „Да Се Направи“"
2735 #: field:stock.picking,max_date:0
2736 msgid "Max. Expected Date"
2737 msgstr "Макс. очекуван датум"
2740 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
2741 msgid "Maximum Quantity"
2742 msgstr "Максимална Количина"
2746 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:257
2752 #: field:stock.picking,message_ids:0
2753 #: field:stock.production.lot,message_ids:0
2758 #: help:stock.picking,message_ids:0
2759 #: help:stock.production.lot,message_ids:0
2760 msgid "Messages and communication history"
2761 msgstr "Пораки и историја на комуникација"
2764 #: field:product.putaway,method:0
2765 #: field:product.removal,method:0
2770 #: field:res.company,propagation_minimum_delta:0
2772 "Minimum Delta for Propagation of a Date Change on moves linked together"
2776 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse_orderpoint
2777 msgid "Minimum Inventory Rule"
2778 msgstr "Правило за минимална залиха"
2781 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
2782 msgid "Minimum Quantity"
2783 msgstr "Минимална количина"
2786 #: field:procurement.order,orderpoint_id:0
2787 msgid "Minimum Stock Rule"
2788 msgstr "Правило за минимална залиха"
2791 #: field:product.product,orderpoint_ids:0
2792 msgid "Minimum Stock Rules"
2793 msgstr "Правила за минимална залиха"
2796 #: field:stock.config.settings,propagation_minimum_delta:0
2798 "Minimum days to trigger a propagation of date change in pushed/pull flows."
2802 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
2807 #: field:stock.move.operation.link,move_id:0
2808 #: field:stock.return.picking.line,move_id:0
2813 #: code:addons/stock/procurement.py:43
2815 msgid "Move From Another Location"
2816 msgstr "Премести од друга локација"
2819 #: field:stock.quant,negative_move_id:0
2820 msgid "Move Negative Quant"
2821 msgstr "Помести негативен квант"
2824 #: field:stock.move,split_from:0
2825 msgid "Move Split From"
2826 msgstr "Раздели движење од"
2829 #: field:procurement.rule,procure_method:0
2830 msgid "Move Supply Method"
2831 msgstr "Метод на движење за снабдување"
2834 #: help:stock.move,date:0
2836 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2839 "Датум на движење: планиран датум пред да биде направено движењето, потоа "
2840 "датумот на извршувањето на движењето"
2843 #: help:procurement.order,move_dest_id:0
2844 msgid "Move which caused (created) the procurement"
2845 msgstr "Движење што ја предизвикало (креирало) набавката"
2848 #: field:stock.move,quant_ids:0
2849 msgid "Moved Quants"
2850 msgstr "Преместени квантови"
2853 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
2854 #: field:procurement.order,move_ids:0
2855 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
2856 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
2857 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
2858 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
2859 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
2860 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
2861 #: field:stock.quant,history_ids:0
2862 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
2867 #: help:procurement.order,move_ids:0
2868 msgid "Moves created by the procurement"
2869 msgstr "Движење креирано од набавката"
2872 #: help:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
2874 "Moves created through this orderpoint will be put in this procurement group. "
2875 "If none is given, the moves generated by procurement rules will be grouped "
2876 "into one big picking."
2880 #: help:stock.pack.operation,linked_move_operation_ids:0
2882 "Moves impacted by this operation for the computation of the remaining "
2885 "Движења врз кои влијае оваа операција за пресметување на останатите количини"
2888 #: help:stock.quant,history_ids:0
2889 msgid "Moves that operate(d) on this quant"
2890 msgstr "Движења кои оперираат(але) на овој квант"
2893 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
2894 msgid "Moving Options"
2895 msgstr "Опции на движење"
2898 #: field:product.putaway,name:0
2899 #: field:product.removal,name:0
2900 #: field:stock.incoterms,name:0
2901 #: field:stock.picking.type,complete_name:0
2902 #: field:stock.warehouse.orderpoint,name:0
2907 #: field:stock.quant,negative_dest_location_id:0
2908 msgid "Negative Destination Location"
2909 msgstr "Негативна дестинациона локација"
2912 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
2913 msgid "Negative Stock"
2914 msgstr "Негативна залиха"
2917 #: selection:stock.move,state:0
2922 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2923 msgid "New Quantity on Hand"
2924 msgstr "Нова количина при рака"
2928 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:261
2934 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
2939 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2940 msgid "No Inventory yet"
2945 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:647
2947 msgid "No Picking Available"
2951 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
2952 msgid "No Stock Move yet"
2953 msgstr "Сеуште нема движење на залиха"
2957 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:195
2959 msgid "No picking found."
2963 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
2966 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
2969 "Нема производи за враќање (само ставки со статус Завршено и сеуште не "
2970 "целосно вратени можат да се вратат)!"
2973 #: code:addons/stock/procurement.py:199
2975 msgid "No source location defined!"
2976 msgstr "Не е дефинирана локација на извор!"
2979 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2980 msgid "Non European Customers"
2981 msgstr "Не Европски купувачи"
2984 #: selection:stock.move,priority:0
2985 #: selection:stock.picking,priority:0
2990 #: selection:stock.move,priority:0
2991 #: selection:stock.picking,priority:0
2996 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
2997 #: field:stock.move,note:0
2998 #: field:stock.picking,note:0
3003 #: code:addons/stock/stock.py:871
3005 msgid "Nothing to check the availability for."
3006 msgstr "Нема за што да се провери достапност."
3009 #: field:procurement.rule,delay:0
3010 msgid "Number of Days"
3011 msgstr "Број на денови"
3014 #: help:stock.location.path,delay:0
3015 msgid "Number of days to do this transition"
3016 msgstr "Број на денови за да се направи овој премин"
3019 #: code:addons/stock/stock.py:4127
3026 #: code:addons/stock/static/src/js/widgets.js:649
3032 #: view:product.template:stock.product_template_kanban_stock_view
3037 #: code:addons/stock/stock.py:2493
3039 msgid "One Lot/Serial Number"
3043 #: code:addons/stock/stock.py:2490
3045 msgid "One owner only"
3046 msgstr "Само еден сопственик"
3049 #: code:addons/stock/stock.py:2491
3051 msgid "One product for a specific owner"
3052 msgstr "Еден производ за одреден сопственик"
3055 #: code:addons/stock/stock.py:2481
3057 msgid "One product only"
3058 msgstr "Само еден производ"
3061 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
3062 msgid "Open Warehouse Menu"
3063 msgstr "Мени Отвори магацин"
3066 #: field:stock.move.operation.link,operation_id:0
3067 #: field:stock.transfer_details_items,packop_id:0
3072 #: code:addons/stock/stock.py:1782
3073 #: code:addons/stock/stock.py:1857
3074 #: code:addons/stock/stock.py:2186
3076 msgid "Operation Forbidden!"
3077 msgstr "Операцијата е забранета!"
3080 #: field:stock.location.path,name:0
3081 msgid "Operation Name"
3082 msgstr "Име на операција"
3085 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
3086 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3092 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:93
3094 msgid "Operations Processed"
3095 msgstr "Процесирани операции"
3099 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:92
3101 msgid "Operations ToDo"
3102 msgstr "Операции кои треба да се направат"
3105 #: help:stock.move,linked_move_operation_ids:0
3107 "Operations that impact this move for the computation of the remaining "
3110 "Операции кои влијаат врз ова движење за пресметување на преостанатите "
3114 #: help:stock.move,partner_id:0
3116 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
3119 "Изборна адреса за испорака на добрата, особено се користи за распределба"
3122 #: help:stock.location,posx:0
3123 #: help:stock.location,posy:0
3124 #: help:stock.location,posz:0
3125 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3126 msgstr "Детали за опциона локализација, единствено за информациони цели"
3129 #: help:stock.move,returned_move_ids:0
3130 msgid "Optional: all returned moves created from this move"
3131 msgstr "Опционално: Сите вратени движења креирани од ова движење"
3134 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3135 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3136 msgstr "Опционо: следно движење на залиха кога се поврзуваат"
3139 #: help:stock.move,move_orig_ids:0
3140 msgid "Optional: previous stock move when chaining them"
3141 msgstr "Опционално: претходно движење на залиха при поврзување на елемент"
3144 #: view:website:stock.report_picking
3145 msgid "Order (Origin)"
3146 msgstr "Нарачка (Потекло)"
3149 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3151 msgstr "Датум на нарачка"
3154 #: model:stock.location,name:stock.location_order
3155 msgid "Order Processing"
3156 msgstr "Процесирање нарачка"
3159 #: selection:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
3160 msgid "Order to Max"
3161 msgstr "Нарачка до максимум"
3164 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3165 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
3166 msgstr "Нарачки извршени денес или планирани за денес"
3169 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3170 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3175 #: field:stock.move,origin_returned_move_id:0
3176 msgid "Origin return move"
3177 msgstr "Потекло на вратено движење"
3180 #: field:stock.move,move_orig_ids:0
3181 msgid "Original Move"
3182 msgstr "Оригинално движење"
3185 #: field:stock.warehouse,out_type_id:0
3187 msgstr "Излезен тип"
3190 #: field:product.product,outgoing_qty:0
3191 #: field:product.template,outgoing_qty:0
3196 #: field:stock.warehouse,delivery_steps:0
3197 msgid "Outgoing Shippings"
3198 msgstr "Излезни пратки"
3201 #: code:addons/stock/stock.py:3279
3202 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3208 #: field:stock.warehouse,wh_output_stock_loc_id:0
3209 msgid "Output Location"
3210 msgstr "Излезна локација"
3213 #: field:stock.inventory.line,partner_id:0
3214 #: field:stock.location,partner_id:0
3215 #: field:stock.pack.operation,owner_id:0
3216 #: field:stock.picking,owner_id:0
3217 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3218 #: field:stock.quant,owner_id:0
3219 #: field:stock.quant.package,owner_id:0
3220 #: field:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3225 #: field:stock.move,restrict_partner_id:0
3227 msgstr "Сопственик "
3230 #: help:stock.location,partner_id:0
3231 msgid "Owner of the location if not internal"
3232 msgstr "Сопственик на локација ако не е интерна"
3235 #: help:stock.pack.operation,owner_id:0
3236 #: help:stock.transfer_details_items,owner_id:0
3237 msgid "Owner of the quants"
3238 msgstr "Сопственик на квантови"
3241 #: code:addons/stock/product.py:265
3247 #: code:addons/stock/stock.py:3218
3248 #: field:stock.inventory.line,package_id:0
3249 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3255 #: field:stock.picking,pack_operation_exist:0
3256 msgid "Pack Operation Exists?"
3260 #: field:stock.warehouse,pack_type_id:0
3262 msgstr "Тип на пакување"
3265 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3266 #: field:stock.quant,package_id:0
3267 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3268 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3269 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_tree
3270 #: view:website:stock.report_inventory
3275 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode_small
3276 msgid "Package BarCode"
3277 msgstr "Баркод на пакет"
3280 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_quant_package_barcode
3281 msgid "Package BarCode with Contents"
3282 msgstr "Баркод на пакет со содржина"
3285 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3286 #: field:stock.quant.package,complete_name:0
3287 msgid "Package Name"
3288 msgstr "Име на пакет"
3291 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
3292 #: field:stock.quant.package,name:0
3293 msgid "Package Reference"
3294 msgstr "Референца на пакет"
3298 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:57
3300 msgid "Package type"
3301 msgstr "Тип на пакет"
3304 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_package_view
3305 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_package
3310 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3311 msgid "Packages To Move"
3312 msgstr "Пакети да се преместат"
3315 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3316 #: view:stock.quant.package:stock.quant_package_search_view
3317 #: field:stock.quant.package,packaging_id:0
3322 #: field:stock.warehouse,wh_pack_stock_loc_id:0
3323 msgid "Packing Location"
3324 msgstr "Локација на пакување"
3327 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_pack_operation
3328 msgid "Packing Operation"
3329 msgstr "Операција на пакување"
3332 #: code:addons/stock/stock.py:3280
3333 #: model:stock.location,name:stock.location_pack_zone
3335 msgid "Packing Zone"
3336 msgstr "Зона на пакување"
3339 #: field:stock.transfer_details,packop_ids:0
3344 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
3349 #: view:stock.location:stock.view_location_search
3350 #: field:stock.location,location_id:0
3351 msgid "Parent Location"
3352 msgstr "Локација на родител"
3355 #: field:stock.quant.package,parent_id:0
3356 msgid "Parent Package"
3357 msgstr "Главен пакет"
3360 #: selection:stock.picking,move_type:0
3365 #: field:stock.move,partially_available:0
3366 #: selection:stock.picking,state:0
3367 msgid "Partially Available"
3368 msgstr "Делумно достапен"
3371 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
3372 #: field:procurement.group,partner_id:0
3373 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3374 #: field:stock.picking,partner_id:0
3379 #: field:procurement.rule,partner_address_id:0
3380 msgid "Partner Address"
3381 msgstr "Адреса на партнер"
3384 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
3385 msgid "Partner Locations"
3386 msgstr "Локации на партнер"
3389 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
3390 msgid "Physical Inventories by Month"
3394 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3395 msgid "Physical Locations"
3396 msgstr "Физички локации"
3399 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant_package
3400 msgid "Physical Packages"
3401 msgstr "Физички пакети"
3404 #: code:addons/stock/stock.py:3228
3410 #: code:addons/stock/stock.py:3322
3412 msgid "Pick + Pack + Ship"
3416 #: code:addons/stock/stock.py:3321
3422 #: field:stock.warehouse,pick_type_id:0
3427 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.action_report_picking
3428 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3429 #: field:stock.transfer_details,picking_id:0
3434 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
3435 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3436 msgid "Picking List"
3437 msgstr "Листа за требување"
3440 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3441 msgid "Picking Lists"
3445 #: field:procurement.rule,picking_type_id:0
3446 #: field:stock.move,picking_type_id:0
3447 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3448 #: field:stock.picking,picking_type_id:0
3449 #: view:stock.picking.type:stock.view_pickingtype_filter
3450 msgid "Picking Type"
3454 #: field:stock.picking,picking_type_code:0
3455 msgid "Picking Type Code"
3459 #: field:stock.picking.type,name:0
3460 msgid "Picking Type Name"
3464 #: help:procurement.rule,picking_type_id:0
3466 "Picking Type determines the way the picking should be shown in the view, "
3471 #: field:stock.picking.type,return_picking_type_id:0
3472 msgid "Picking Type for Returns"
3476 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_form
3477 #: view:stock.picking.type:stock.view_picking_type_tree
3478 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
3479 msgid "Picking Types"
3483 #: view:stock.picking:stock.vpicktree
3484 msgid "Picking list"
3485 msgstr "Листа за требување"
3488 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details
3489 msgid "Picking wizard"
3493 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_transfer_details_items
3494 msgid "Picking wizard items"
3498 #: view:procurement.group:stock.procurement_group_form_view_herited
3503 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3504 msgid "Pickings already processed"
3505 msgstr "Требувањата се обработени"
3508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.do_view_pickings
3509 msgid "Pickings for Groups"
3513 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3514 msgid "Pickings that are late on scheduled time"
3518 #: field:make.procurement,date_planned:0
3519 msgid "Planned Date"
3520 msgstr "Планиран датум"
3523 #: code:addons/stock/stock.py:2355
3525 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
3526 msgstr "Ве молиме обезбедете позитивна количина за отпад."
3529 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
3531 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
3532 msgstr "Ве молиме одредете барем една количина што не е нула."
3535 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
3537 msgid "Please use the Product Variant view to update the product quantity."
3539 "Ве молиме користете го преглеодот на Варијанта на производ за да ја "
3540 "ажурирате неговата количина."
3543 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
3545 msgid "Please use the Product Variant vue to request a procurement."
3547 "Ве молиме користете го преглеодот на Варијанта на производ за да побарате "
3551 #: field:stock.move,product_packaging:0
3552 msgid "Prefered Packaging"
3553 msgstr "Преферирано пакување"
3556 #: field:procurement.order,route_ids:0
3557 msgid "Preferred Routes"
3558 msgstr "Преферирани рути"
3561 #: help:stock.move,route_ids:0
3562 msgid "Preferred route to be followed by the procurement order"
3563 msgstr "Преферирана рута за следење од налогот за набавка"
3566 #: help:procurement.order,route_ids:0
3568 "Preferred route to be followed by the procurement order. Usually copied from "
3569 "the generating document (SO) but could be set up manually."
3571 "Преферирана рута за следење од налогот за набавка. Најчесто копирана од "
3572 "генеративниот документ но може да се подеси и рачно."
3576 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:81
3582 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3583 msgid "Print Picking List"
3588 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:177
3590 msgid "Print package label"
3594 #: field:stock.fixed.putaway.strat,sequence:0
3595 #: field:stock.move,priority:0
3596 #: field:stock.picking,priority:0
3601 #: help:stock.picking,priority:0
3603 "Priority for this picking. Setting manually a value here would set it as "
3604 "priority for all the moves"
3608 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
3613 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3614 msgid "Process Entirely"
3615 msgstr "Целосна обработка"
3618 #: view:stock.move:stock.view_move_form
3619 msgid "Process Later"
3620 msgstr "Обработи подоцна"
3623 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_order
3624 #: selection:stock.location,usage:0
3625 #: field:stock.move,procurement_id:0
3630 #: field:stock.move,group_id:0
3631 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
3632 #: field:stock.picking,group_id:0
3633 #: field:stock.warehouse.orderpoint,group_id:0
3634 msgid "Procurement Group"
3635 msgstr "Група на набавки"
3638 #: field:procurement.order,location_id:0
3639 #: field:procurement.rule,location_id:0
3640 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
3641 msgid "Procurement Location"
3642 msgstr "Локација на набавката"
3645 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3646 msgid "Procurement Orders to Process"
3647 msgstr "Налози за набавка за обработка"
3650 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_make_procurement
3651 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
3652 msgid "Procurement Request"
3653 msgstr "Барање за набавка"
3656 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_group
3657 msgid "Procurement Requisition"
3658 msgstr "Барање за набавка"
3661 #: model:ir.model,name:stock.model_procurement_rule
3662 #: field:stock.move,rule_id:0
3663 msgid "Procurement Rule"
3664 msgstr "Правило за набавка"
3667 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_procurement_rules
3668 msgid "Procurement Rules"
3669 msgstr "Правила за набавка"
3672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_procurement_action
3673 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
3674 msgid "Procurements"
3678 #: code:addons/stock/product.py:277
3680 msgid "Produced Qty"
3681 msgstr "Произведена количина"
3685 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:121
3686 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3687 #: field:make.procurement,product_id:0
3688 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3689 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3690 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3691 #: view:stock.move:stock.view_move_search
3692 #: field:stock.move,product_id:0
3693 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3694 #: field:stock.pack.operation,product_id:0
3695 #: field:stock.picking,product_id:0
3696 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3697 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3698 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
3699 #: field:stock.quant,product_id:0
3700 #: field:stock.return.picking.line,product_id:0
3701 #: field:stock.transfer_details_items,product_id:0
3702 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_id:0
3703 #: view:website:stock.report_inventory
3704 #: view:website:stock.report_lot_barcode
3705 #: view:website:stock.report_package_barcode
3706 #: view:website:stock.report_picking
3712 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
3713 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3714 msgid "Product Categories"
3715 msgstr "Категории на производ"
3718 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3719 #: field:stock.fixed.putaway.strat,category_id:0
3720 msgid "Product Category"
3721 msgstr "Категорија на производ"
3724 #: field:stock.inventory.line,product_code:0
3725 msgid "Product Code"
3726 msgstr "Код на производ"
3729 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3730 msgid "Product Lots"
3731 msgstr "Групи на производи"
3734 #: view:stock.production.lot:stock.search_product_lot_filter
3735 msgid "Product Lots Filter"
3736 msgstr "Филтер за групи на производи"
3739 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_tree_in
3740 msgid "Product Moves"
3741 msgstr "Движања на производ"
3744 #: field:stock.inventory.line,product_name:0
3745 msgid "Product Name"
3746 msgstr "Име на производ"
3749 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3750 msgid "Product Template"
3751 msgstr "Урнек на производ"
3754 #: field:stock.move,product_uos:0
3756 msgstr "Единица за продажба на производ"
3759 #: field:stock.inventory.line,product_uom_id:0
3760 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3761 #: field:stock.pack.operation,product_uom_id:0
3762 #: field:stock.transfer_details_items,product_uom_id:0
3763 #: field:stock.warehouse.orderpoint,product_uom:0
3764 msgid "Product Unit of Measure"
3765 msgstr "ЕМ на производ"
3768 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_variant_config_stock
3769 msgid "Product Variants"
3770 msgstr "Варијанти на производи"
3773 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3774 #: selection:stock.location,usage:0
3776 msgstr "Производство"
3779 #: field:product.template,property_stock_production:0
3780 msgid "Production Location"
3781 msgstr "Локација на производството"
3784 #: view:website:stock.report_inventory
3785 msgid "Production Lot"
3786 msgstr "Лот за производство"
3789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
3790 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
3791 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_template_config_stock
3792 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3793 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
3794 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
3795 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
3796 #: view:stock.location:stock.view_location_form
3797 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3798 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
3799 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
3804 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
3805 msgid "Products To Move"
3806 msgstr "Производи за преместување"
3809 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3810 msgid "Products by Category"
3811 msgstr "Производи по категории"
3814 #: code:addons/stock/product.py:59
3817 msgstr "Производи: "
3820 #: code:addons/stock/stock.py:1640
3822 msgid "Programming Error!"
3823 msgstr "Грешка при програмирање!"
3826 #: field:procurement.rule,propagate:0
3827 #: field:stock.location.path,propagate:0
3828 #: field:stock.move,propagate:0
3829 msgid "Propagate cancel and split"
3830 msgstr "Пропагирај откажи и раздели"
3833 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
3834 msgid "Provide the quantities of the returned products."
3835 msgstr "Достави ги количините на вратените производи."
3838 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.procrules
3839 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3840 #: field:stock.location.route,pull_ids:0
3845 #: field:stock.move,push_rule_id:0
3850 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
3851 #: field:stock.location.route,push_ids:0
3856 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_path
3857 msgid "Pushed Flows"
3858 msgstr "Наметнати текови"
3861 #: field:stock.fixed.putaway.strat,putaway_id:0
3862 msgid "Put Away Method"
3866 #: model:ir.model,name:stock.model_product_putaway
3867 #: field:stock.location,putaway_strategy_id:0
3868 msgid "Put Away Strategy"
3873 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:111
3876 msgstr "Стави во кошница"
3880 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:110
3886 #: view:product.putaway:stock.view_putaway
3891 #: field:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
3892 msgid "Qty Multiple"
3893 msgstr "Количински множител"
3896 #: sql_constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
3897 msgid "Qty Multiple must be greater than or equal to zero."
3898 msgstr "Количинскиот множител треба да е поголем или еднаков на нула."
3901 #: code:addons/stock/stock.py:3278
3903 msgid "Quality Control"
3904 msgstr "Контрола на квалитет"
3907 #: field:stock.warehouse,wh_qc_stock_loc_id:0
3908 msgid "Quality Control Location"
3909 msgstr "Локација на контрола на квалитет"
3912 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
3913 msgid "Quant History"
3914 msgstr "Историја на квант"
3917 #: field:stock.picking,quant_reserved_exist:0
3918 msgid "Quant already reserved ?"
3919 msgstr "Квантот е веќе резервиран"
3922 #: code:addons/stock/stock.py:1858
3925 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
3926 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
3928 "Количини, Мерни единици, Производи и Локации за стоката што веќе се "
3929 "обработени не можат да се менуваат (освен од страна на Администраторот)."
3932 #: field:make.procurement,qty:0
3933 #: field:stock.move,product_qty:0
3934 #: field:stock.move,product_uom_qty:0
3935 #: field:stock.move.operation.link,qty:0
3936 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
3937 #: field:stock.pack.operation,product_qty:0
3938 #: field:stock.quant,qty:0
3939 #: field:stock.return.picking.line,quantity:0
3940 #: field:stock.transfer_details_items,quantity:0
3941 #: view:website:stock.report_inventory
3942 #: view:website:stock.report_package_barcode
3943 #: view:website:stock.report_picking
3948 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3949 msgid "Quantity (UOS)"
3950 msgstr "Количина (ЕП)"
3953 #: field:product.template,virtual_available:0
3954 #: field:stock.move,availability:0
3955 msgid "Quantity Available"
3956 msgstr "Достапна количина"
3959 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
3960 msgid "Quantity Multiple"
3961 msgstr "Количински множител"
3964 #: field:product.product,qty_available:0
3965 #: field:product.template,qty_available:0
3966 msgid "Quantity On Hand"
3967 msgstr "Количина при рака"
3970 #: field:stock.pack.operation,qty_done:0
3971 msgid "Quantity Processed"
3972 msgstr "Процесирана количина"
3975 #: field:stock.move,reserved_availability:0
3976 msgid "Quantity Reserved"
3977 msgstr "Резервирана количина"
3980 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
3982 msgid "Quantity cannot be negative."
3983 msgstr "Количината не може да биде негативна."
3986 #: help:stock.move,availability:0
3987 msgid "Quantity in stock that can still be reserved for this move"
3988 msgstr "Количина на залиха која може да се резервира за ова движење"
3991 #: help:stock.move,product_qty:0
3992 msgid "Quantity in the default UoM of the product"
3993 msgstr "Количија во стандардната мерна единица на производот"
3996 #: help:stock.quant,qty:0
3998 "Quantity of products in this quant, in the default unit of measure of the "
4001 "Количина на производи во овој квант, во стандардната мерна единица на "
4005 #: help:product.product,incoming_qty:0
4007 "Quantity of products that are planned to arrive.\n"
4008 "In a context with a single Stock Location, this includes goods arriving to "
4009 "this Location, or any of its children.\n"
4010 "In a context with a single Warehouse, this includes goods arriving to the "
4011 "Stock Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
4012 "Otherwise, this includes goods arriving to any Stock Location with "
4017 #: help:product.product,outgoing_qty:0
4019 "Quantity of products that are planned to leave.\n"
4020 "In a context with a single Stock Location, this includes goods leaving this "
4021 "Location, or any of its children.\n"
4022 "In a context with a single Warehouse, this includes goods leaving the Stock "
4023 "Location of this Warehouse, or any of its children.\n"
4024 "Otherwise, this includes goods leaving any Stock Location with 'internal' "
4029 #: help:stock.move.operation.link,qty:0
4031 "Quantity of products to consider when talking about the contribution of this "
4032 "pack operation towards the remaining quantity of the move (and inverse). "
4033 "Given in the product main uom."
4035 "Количина на производ што треба да се земе во предвид кога се зборува за "
4036 "придонесот на оваа операција за пакување кон останатата количина на "
4037 "движењето (и обратно). Дадена во главната мерна единица на производот."
4040 #: help:stock.move,reserved_availability:0
4041 msgid "Quantity that has already been reserved for this move"
4042 msgstr "Количина што веќе била резервирана за ова движење"
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.quantsact
4046 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_quant
4047 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_quants
4048 #: field:stock.production.lot,quant_ids:0
4049 #: view:stock.quant:stock.quant_search_view
4050 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_form
4051 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_graph_value
4052 #: view:stock.quant:stock.view_stock_quant_tree
4053 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
4059 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:218
4065 #: field:product.template,loc_rack:0
4070 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4071 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4072 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
4077 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_ready
4078 msgid "Ready Transfers"
4079 msgstr "Спремни трансфери"
4082 #: selection:stock.picking,state:0
4083 msgid "Ready to Transfer"
4084 msgstr "Подготвено за трансфер"
4087 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4088 msgid "Real Quantity"
4089 msgstr "Реална количина"
4092 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
4093 #: field:product.product,reception_count:0
4098 #: field:stock.warehouse,reception_route_id:0
4099 msgid "Receipt Route"
4100 msgstr "Рута на прием"
4103 #: code:addons/stock/stock.py:3316
4105 msgid "Receipt in 1 step"
4106 msgstr "Потврда во 1 чекор"
4109 #: code:addons/stock/stock.py:3317
4111 msgid "Receipt in 2 steps"
4112 msgstr "Потврда во 2 чекори"
4115 #: code:addons/stock/stock.py:3318
4117 msgid "Receipt in 3 steps"
4118 msgstr "Потврда во 3 чекори"
4121 #: code:addons/stock/stock.py:3188
4122 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
4123 #: view:product.product:stock.product_kanban_stock_view
4124 #: model:stock.picking.type,name:stock.chi_picking_type_in
4125 #: model:stock.picking.type,name:stock.picking_type_in
4131 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
4132 msgid "Receive goods directly in stock (1 step)"
4133 msgstr "Прими ја стоката директно во залиха (1 чекор)"
4136 #: code:addons/stock/product.py:249
4138 msgid "Received Qty"
4139 msgstr "Примена количина"
4143 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
4146 msgstr "Повторно пресметај"
4149 #: field:stock.picking,recompute_pack_op:0
4150 msgid "Recompute pack operation?"
4154 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4155 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
4156 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4157 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
4158 #: field:stock.move,picking_id:0
4159 #: field:stock.picking,name:0
4164 #: field:stock.picking.type,sequence_id:0
4165 msgid "Reference Sequence"
4166 msgstr "Референца на секвенца"
4169 #: sql_constraint:stock.picking:0
4170 msgid "Reference must be unique per company!"
4171 msgstr "Референцата мора да биде уникатна по компанија!"
4174 #: help:stock.picking,origin:0
4175 msgid "Reference of the document"
4176 msgstr "Референца на документот"
4179 #: field:stock.picking,pack_operation_ids:0
4180 msgid "Related Packing Operations"
4181 msgstr "Поврзани операции на пакување"
4184 #: field:stock.pack.operation,remaining_qty:0
4185 msgid "Remaining Qty"
4186 msgstr "Останата количина"
4189 #: field:stock.move,remaining_qty:0
4190 msgid "Remaining Quantity"
4191 msgstr "Останата количина"
4194 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4195 msgid "Remaining parts of picking partially processed"
4199 #: view:product.removal:stock.view_removal
4201 msgstr "Одстранување"
4204 #: model:ir.model,name:stock.model_product_removal
4205 #: field:stock.location,removal_strategy_id:0
4206 msgid "Removal Strategy"
4207 msgstr "Стратегија за одстранување"
4210 #: code:addons/stock/stock.py:478
4212 msgid "Removal strategy %s not implemented."
4213 msgstr "Стратегија за одстранување %s не е имплементирана."
4217 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:176
4219 msgid "Remove from package"
4220 msgstr "Одстрани од пакет"
4223 #: field:stock.warehouse.orderpoint,logic:0
4224 msgid "Reordering Mode"
4225 msgstr "Мод за повторна нарачка"
4228 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_warehouse_2_stock_warehouse_orderpoint
4229 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_orderpoint_form
4230 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.product_open_orderpoint
4231 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_order_points
4232 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4233 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4234 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4235 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_tree
4236 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4237 msgid "Reordering Rules"
4238 msgstr "Правила за повторна нарачка"
4241 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
4242 msgid "Reordering Rules Search"
4243 msgstr "Пребарај правила за повторна нарачка"
4246 #: field:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4247 msgid "Reserved Quant"
4248 msgstr "Резервирана количина"
4251 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4252 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4253 msgid "Reserved Quants"
4254 msgstr "Резервирани количини"
4257 #: field:stock.quant,reservation_id:0
4258 msgid "Reserved for Move"
4259 msgstr "Резервирано за движење"
4262 #: field:stock.move,reserved_quant_ids:0
4263 msgid "Reserved quants"
4264 msgstr "Резервирани количини"
4267 #: field:stock.warehouse,resupply_from_wh:0
4268 msgid "Resupply From Other Warehouses"
4269 msgstr "Надополни од други магацини"
4272 #: field:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4273 msgid "Resupply Routes"
4274 msgstr "Рути за надополнување"
4277 #: field:stock.warehouse,resupply_wh_ids:0
4278 msgid "Resupply Warehouses"
4279 msgstr "Магацини за надополнување"
4282 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4287 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
4288 msgid "Return Picking"
4289 msgstr "Врати требување"
4292 #: view:stock.return.picking.line:stock.stock_return_line_form_in
4293 msgid "Return Picking Memory"
4294 msgstr "Врати меморија за требување"
4297 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
4298 msgid "Return Shipment"
4299 msgstr "Врати Пратка"
4302 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
4303 msgid "Return lines"
4304 msgstr "Врати ставки"
4307 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:179
4309 msgid "Returned Picking"
4310 msgstr "Вратено требување"
4313 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4314 msgid "Reverse Transfer"
4315 msgstr "Обратен трансфер"
4318 #: field:stock.location,parent_right:0
4319 #: field:stock.quant.package,parent_right:0
4320 msgid "Right Parent"
4321 msgstr "Десен Родител"
4324 #: field:procurement.rule,route_id:0
4325 #: field:stock.location.path,route_id:0
4326 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4331 #: field:stock.location.route,name:0
4333 msgstr "Име на рута"
4336 #: field:procurement.rule,route_sequence:0
4337 #: field:stock.location.path,route_sequence:0
4338 msgid "Route Sequence"
4339 msgstr "Секвенца на рута"
4342 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_routes_form
4343 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_routes
4344 #: field:product.category,route_ids:0
4345 #: view:product.product:stock.product_form_view_procurement_button
4346 #: view:product.template:stock.product_template_form_view_procurement_button
4347 #: field:product.template,route_ids:0
4348 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_tree
4349 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4350 #: field:stock.warehouse,route_ids:0
4355 #: help:stock.warehouse,resupply_route_ids:0
4357 "Routes will be created for these resupply warehouses and you can select them "
4358 "on products and product categories"
4360 "Рутите ќе бидат креирани на овие магацини за надополнување и можете да ги "
4361 "изберете на производите и категориите на производи"
4364 #: field:product.template,loc_row:0
4369 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.view_warehouse_orderpoint_form
4374 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_proc_schedulers
4375 msgid "Run Schedulers"
4376 msgstr "Стартувај распореди"
4380 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:14
4382 msgid "Scan a location or select it in the list below"
4383 msgstr "Скенирајте локација или изберете од листата подолу"
4387 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:38
4390 "Scan a lot or type it below (leave empty to generate one automatically)"
4395 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:122
4402 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:226
4404 msgid "Scanned picking could not be found"
4408 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4413 #: field:stock.picking,min_date:0
4414 #: view:website:stock.report_picking
4415 msgid "Scheduled Date"
4416 msgstr "Закажан датум"
4419 #: help:stock.move,date_expected:0
4420 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
4421 msgstr "Закажан датум за извршување на ова движење"
4424 #: help:stock.picking,min_date:0
4426 "Scheduled time for the first part of the shipment to be processed. Setting "
4427 "manually a value here would set it as expected date for all the stock moves."
4429 "Закажано време за првиот дел од испораката што треба да се обработи. Рачно "
4430 "подесувајќи вредност овде ќе ја подеси како очекуван датум за сите движења "
4434 #: help:stock.picking,max_date:0
4435 msgid "Scheduled time for the last part of the shipment to be processed"
4437 "Закажаното време за последниот дел од испораката што треба да се процесира"
4440 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_sched
4442 msgstr "Распоредувачи"
4445 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4446 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4447 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4452 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4453 msgid "Scrap Location"
4454 msgstr "Локација на отпад"
4457 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
4459 msgstr "Движење на отпад"
4462 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
4463 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4464 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4465 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
4466 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4467 #: view:stock.move.scrap:stock.view_stock_move_scrap_wizard
4468 msgid "Scrap Products"
4469 msgstr "Стари производи"
4472 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
4473 #: field:stock.move,scrapped:0
4475 msgstr "Расходувани"
4479 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:215
4485 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4486 msgid "Search Inventory"
4487 msgstr "Барај попис"
4491 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:191
4493 msgid "Search Results"
4494 msgstr "Резулатати од пребарувањето"
4497 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4498 msgid "Select the places where this route can be selected"
4499 msgstr "Изберете ги местата каде што оваа рута ќе може да биде изберена"
4503 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:225
4505 msgid "Select your operation"
4506 msgstr "Изберете ја вашата операција"
4509 #: field:stock.inventory,filter:0
4510 msgid "Selection Filter"
4511 msgstr "Селективен филтер"
4514 #: field:stock.location.path,sequence:0
4515 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
4516 #: field:stock.location.route,sequence:0
4517 #: field:stock.picking.type,sequence:0
4522 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4523 #: field:stock.change.product.qty,lot_id:0
4524 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4525 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4526 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_tree
4527 #: field:stock.production.lot,name:0
4528 #: field:stock.return.picking.line,lot_id:0
4529 msgid "Serial Number"
4530 msgstr "Сериски број"
4533 #: field:stock.inventory.line,prodlot_name:0
4534 msgid "Serial Number Name"
4535 msgstr "Име на сериски број"
4538 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4539 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4540 msgid "Serial Numbers"
4541 msgstr "Сериски броеви"
4544 #: field:procurement.rule,warehouse_id:0
4545 msgid "Served Warehouse"
4546 msgstr "Опслужен магазин"
4549 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4550 msgid "Set Available"
4551 msgstr "Подеси достапно"
4554 #: help:product.category,removal_strategy_id:0
4556 "Set a specific removal strategy that will be used regardless of the source "
4557 "location for this product category"
4559 "Подесете одредена стратегија за одстранување што ќе се употреби без разлика "
4560 "на изворот за оваа категорија на производи"
4563 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4564 msgid "Set to Draft"
4565 msgstr "Постави во нацрт"
4568 #: help:stock.move,location_id:0
4570 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
4571 "location if you subcontract the manufacturing operations."
4573 "Ја подесува локацијата доколку произведувате на фиксна локација. Тоа може да "
4574 "биде локацијата на партнерот доколку имате под договор за производствени "
4578 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4580 "Setting a product and a source package means that the product will be taken\n"
4581 " out of the package."
4583 "Назначување на производ и на изворен пакет значи дека производот ќе биде "
4588 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
4593 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
4598 #: field:stock.location,posy:0
4603 #: code:addons/stock/stock.py:3320
4606 msgstr "Испорачај само"
4609 #: selection:stock.warehouse,delivery_steps:0
4610 msgid "Ship directly from stock (Ship only)"
4611 msgstr "Испорачај директно од залиха (испорачај само)"
4614 #: field:stock.warehouse,code:0
4619 #: help:stock.warehouse,code:0
4620 msgid "Short name used to identify your warehouse"
4621 msgstr "Кратко име кое се користи за идентификација на вашиот магацин"
4624 #: help:stock.move,string_availability_info:0
4625 msgid "Show various information on stock availability for this move"
4626 msgstr "Покажи различни информации на достапност на залиха за оваа движење"
4629 #: model:stock.location,name:stock.location_refrigerator_small
4630 msgid "Small Refrigerator"
4631 msgstr "Мал фрижидер"
4634 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4635 #: field:stock.move,origin:0
4636 #: view:website:stock.report_picking
4641 #: field:stock.picking,origin:0
4642 msgid "Source Document"
4643 msgstr "Изворен документ"
4646 #: field:procurement.rule,location_src_id:0
4647 #: field:stock.location.path,location_from_id:0
4648 #: field:stock.move,location_id:0
4649 #: field:stock.pack.operation,location_id:0
4650 #: field:stock.transfer_details_items,sourceloc_id:0
4651 msgid "Source Location"
4652 msgstr "Локација на изворот"
4655 #: field:stock.pack.operation,package_id:0
4656 msgid "Source Package"
4657 msgstr "Извор на пакет"
4660 #: help:procurement.rule,location_src_id:0
4661 msgid "Source location is action=move"
4662 msgstr "Изворна локација е акција=движење"
4665 #: field:stock.transfer_details_items,package_id:0
4666 msgid "Source package"
4667 msgstr "Извор на пакет"
4670 #: help:stock.inventory,lot_id:0
4672 "Specify Lot/Serial Number to focus your inventory on a particular Lot/Serial "
4677 #: help:stock.inventory,partner_id:0
4678 msgid "Specify Owner to focus your inventory on a particular Owner."
4682 #: help:stock.inventory,package_id:0
4683 msgid "Specify Pack to focus your inventory on a particular Pack."
4687 #: help:stock.inventory,product_id:0
4688 msgid "Specify Product to focus your inventory on a particular Product."
4692 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
4697 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4698 msgid "Start Inventory"
4702 #: view:website:stock.report_picking
4707 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_filter
4708 #: field:stock.inventory,state:0
4709 #: field:stock.inventory.line,state:0
4710 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4711 #: field:stock.move,state:0
4712 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
4713 #: field:stock.picking,state:0
4718 #: code:addons/stock/stock.py:3276
4719 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4720 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
4726 #: view:website:stock.report_inventory
4727 msgid "Stock Inventory"
4728 msgstr "Попис на залиха"
4731 #: view:stock.inventory.line:stock.stock_inventory_line_tree
4732 msgid "Stock Inventory Lines"
4733 msgstr "Ставки на попис на залиха"
4736 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
4737 msgid "Stock Level Forecast"
4738 msgstr "Предвидување за нивото на залиха"
4741 #: view:stock.location:stock.view_location_form
4742 #: view:stock.location:stock.view_location_tree2
4743 msgid "Stock Location"
4744 msgstr "Локација на залиха"
4747 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4748 msgid "Stock Locations"
4749 msgstr "Локации на залиха"
4752 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
4754 msgstr "Движење на залиха"
4757 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
4758 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
4759 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
4760 #: view:stock.move:stock.view_move_form
4761 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
4762 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
4763 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4764 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
4765 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
4767 msgstr "Движења на залиха"
4770 #: view:stock.move:stock.view_move_graph
4771 msgid "Stock Moves Analysis"
4772 msgstr "Анализа на движења на залиха"
4775 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_all
4776 msgid "Stock Operations"
4777 msgstr "Операции со залиха"
4780 #: field:stock.pack.operation,picking_id:0
4781 msgid "Stock Picking"
4785 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4786 msgid "Stock and Expected Variations"
4787 msgstr "Залиха и очекувани варијации"
4790 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4791 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
4792 msgstr "Движања на залиха кои се достапни (Готови за процесирање)"
4795 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4796 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
4797 msgstr "Движења на залихи кои се Потврдено, Достапно или Чекам"
4800 #: view:stock.move:stock.view_move_search
4801 msgid "Stock moves that have been processed"
4802 msgstr "Движења на залиха кои се извршени"
4805 #: view:report.stock.lines.date:stock.report_stock_lines_date_search
4807 msgstr "Може да се чува на залиха"
4810 #: view:product.template:stock.product_template_search_form_view_stock
4811 msgid "Stockable products"
4812 msgstr "Производи на залиха"
4815 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4816 msgid "Storage Location"
4817 msgstr "Локација на Складиште"
4820 #: field:stock.picking,message_summary:0
4821 #: field:stock.production.lot,message_summary:0
4826 #: field:stock.location.route,supplied_wh_id:0
4827 msgid "Supplied Warehouse"
4828 msgstr "Снабден магацин"
4831 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4832 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
4837 #: view:website:stock.report_picking
4838 msgid "Supplier Address:"
4839 msgstr "Адреса на добавувач:"
4842 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
4843 #: selection:stock.location,usage:0
4844 msgid "Supplier Location"
4845 msgstr "Локација на добавувач"
4848 #: view:stock.location:stock.view_location_search
4849 msgid "Supplier Locations"
4850 msgstr "Локација на добавувач"
4853 #: field:stock.location.route,supplier_wh_id:0
4854 msgid "Supplier Warehouse"
4855 msgstr "Магацин на добавувач"
4858 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
4859 #: selection:stock.picking.type,code:0
4864 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
4865 msgid "Supply Chain Information"
4866 msgstr "Информација за синџир на снабдување"
4869 #: field:stock.move,procure_method:0
4870 msgid "Supply Method"
4871 msgstr "Начин на добавување"
4874 #: selection:procurement.rule,procure_method:0
4875 msgid "Take From Stock"
4876 msgstr "Земи од залиха"
4879 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
4880 msgid "Technical Information"
4881 msgstr "Технички информации"
4884 #: help:stock.move.operation.link,reserved_quant_id:0
4886 "Technical field containing the quant that created this link between an "
4887 "operation and a stock move. Used at the stock_move_obj.action_done() time to "
4888 "avoid seeking a matching quant again"
4890 "Техничко поле што го содржи квантот што ја создал оваа врска помеѓу "
4891 "операција и движење на залиха. Се користи кај stock_move_obj.action_done() "
4892 "време за да се избегне повторно барање на соодветен квант"
4895 #: help:stock.move,warehouse_id:0
4897 "Technical field depicting the warehouse to consider for the route selection "
4898 "on the next procurement (if any)."
4900 "Техничко поле што го претставува магацинот што треба да се земе во предвид "
4901 "за селекција на рути при следната набавка (ако постои)"
4904 #: help:res.company,internal_transit_location_id:0
4906 "Technical field used for resupply routes between warehouses that belong to "
4909 "Техничко поле што се користи за рутите на надополнување помеѓу магацините "
4910 "што припаѓаат на оваа компанија"
4913 #: help:stock.move,restrict_lot_id:0
4915 "Technical field used to depict a restriction on the lot of quants to "
4916 "consider when marking this move as 'done'"
4920 #: help:stock.move,restrict_partner_id:0
4922 "Technical field used to depict a restriction on the ownership of quants to "
4923 "consider when marking this move as 'done'"
4925 "Техничко поле што се користи да се опише рестрикција на сопственоста на "
4926 "квантови за да се земе во предвид кога се означува ова движење како "
4930 #: help:stock.picking,picking_type_code:0
4932 "Technical field used to display the correct label on print button in the "
4937 #: help:stock.return.picking,move_dest_exists:0
4938 msgid "Technical field used to hide help tooltip if not needed"
4942 #: help:stock.quant,negative_dest_location_id:0
4944 "Technical field used to record the destination location of a move that "
4945 "created a negative quant"
4947 "Техничко поле што се користи за да ја забележи дестинационата локација на "
4948 "движење што креирало негативен квант"
4951 #: help:stock.move,price_unit:0
4953 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
4954 "picking confirmation (when costing method used is 'average price' or "
4955 "'real'). Value given in company currency and in product uom."
4959 #: help:stock.move,split_from:0
4961 "Technical field used to track the origin of a split move, which can be "
4962 "useful in case of debug"
4966 #: help:product.template,sale_delay:0
4968 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
4969 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
4972 "Просечен број на денови на доцнење помеѓу потврдувањето на нарачката и "
4973 "испораката на готовите производи. Тоа е времето што им го кажувате на "
4977 #: sql_constraint:stock.location:0
4978 msgid "The barcode for a location must be unique per company !"
4979 msgstr "Баркодот за локација мора да биде уникатен по команија !"
4982 #: code:addons/stock/stock.py:3806
4985 "The chosen quantity for product %s is not compatible with the UoM rounding. "
4986 "It will be automatically converted at confirmation"
4988 "Избраната количина за производот %s не е компатибилна со неговата единица "
4989 "мерка. Ќе биде автоматски конвертирано при потврда"
4992 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
4993 msgid "The code of the warehouse must be unique per company!"
4994 msgstr "Кодот за магацин мора да биде уникатен по компанија!"
4997 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
4999 "The combination of serial number, internal reference and product must be "
5002 "Комбинацијата од сериски број, интерна референца и производ мора да бидат "
5006 #: help:stock.quant,company_id:0
5007 msgid "The company to which the quants belong"
5008 msgstr "Компанија на која и припаѓаат квантовите"
5011 #: help:stock.inventory,date:0
5013 "The date that will be used for the stock level check of the products and the "
5014 "validation of the stock move related to this inventory."
5018 #: code:addons/stock/stock.py:3450
5021 "The default resupply warehouse should be different than the warehouse itself!"
5023 "Стандардниот магацин за надополнување треба да е различен од магацинот што "
5027 #: view:product.category:stock.product_category_form_view_inherit
5029 "The following routes will apply to the products in this category taking into "
5030 "account parent categories:"
5034 #: help:stock.quant,reservation_id:0
5035 msgid "The move the quant is reserved for"
5039 #: sql_constraint:stock.warehouse:0
5040 msgid "The name of the warehouse must be unique per company!"
5041 msgstr "Името на магацинот мора да биде уникатно по компанија!"
5044 #: help:stock.quant,propagated_from_id:0
5045 msgid "The negative quant this is coming from"
5046 msgstr "Негативниот квант од каде доаѓа ова"
5049 #: help:stock.quant.package,parent_id:0
5050 msgid "The package containing this item"
5051 msgstr "Пакетот што го содржи овој елемент"
5054 #: help:stock.quant,package_id:0
5055 msgid "The package containing this quant"
5056 msgstr "Пакетот што го содржи овој квант"
5059 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_type
5060 msgid "The picking type determines the picking view"
5064 #: help:stock.warehouse.orderpoint,qty_multiple:0
5066 "The procurement quantity will be rounded up to this multiple. If it is 0, "
5067 "the exact quantity will be used. "
5069 "Количината на набавка ќе биде заокружена до оваа вредност. Ако е 0, точната "
5070 "количина ќе биде употребена. "
5073 #: help:stock.move,rule_id:0
5074 msgid "The pull rule that created this stock move"
5078 #: help:stock.move,push_rule_id:0
5079 msgid "The push rule that created this stock move"
5083 #: code:addons/stock/stock.py:1640
5086 "The requested operation cannot be processed because of a programming error "
5087 "setting the `product_qty` field instead of the `product_uom_qty`."
5089 "Бараната операција не може да се процесира поради програмска грешка "
5090 "избирајќи го `product_qty` полето наместо `product_uom_qty`."
5094 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:268
5096 msgid "The reserved stock changed. You might want to"
5097 msgstr "Резервираната залиха се промени. Можеби ќе сакате да"
5100 #: code:addons/stock/stock.py:3799
5103 "The selected UoM for product %s is not compatible with the UoM set on the "
5105 "Please choose an UoM within the same UoM category."
5107 "Избраната единица мерка за производ %s не е компатибилна со единицата мерка "
5108 "подесена на формата на производот. \n"
5109 "Ве молимие изберете мерна единица од истата категорија единици."
5112 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5114 "The source package will be moved entirely. If you specify a destination "
5115 "package, the source package will be put in the destination package."
5117 "Изворниот пакет ќе биде целосно преместен. Ако назначите дестинационен "
5118 "пакет, изворниот пакет ќе биде ставен во дестинациониот пакет."
5121 #: help:stock.pack.operation,picking_id:0
5122 msgid "The stock operation where the packing has been made"
5126 #: help:procurement.rule,warehouse_id:0
5127 msgid "The warehouse this rule is for"
5128 msgstr "Магацин за кој важи ова правило"
5131 #: help:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
5133 "The warehouse to propagate on the created move/procurement, which can be "
5134 "different of the warehouse this rule is for (e.g for resupplying rules from "
5135 "another warehouse)"
5137 "Магацин за пропагирање на креираното движење/набавка, што може да биде "
5138 "различно од магацинот за кој што е ова правило (пр. за правила за "
5139 "надополнување од друг магацин)"
5142 #: field:stock.inventory.line,theoretical_qty:0
5143 msgid "Theoretical Quantity"
5144 msgstr "Теоретска количина"
5147 #: help:stock.config.settings,module_procurement_jit:0
5149 "This allows Just In Time computation of procurement orders.\n"
5150 " All procurement orders will be processed immediately, which "
5152 " cases entail a small performance impact.\n"
5153 " This installs the module procurement_jit."
5155 "Ова дозволува „Токму на време“ пресметка на налозите за набавка.\n"
5156 " Сите налози за набавка ќе бидат веднаш процесирани, што во "
5158 " случаи може да предизвика мал импакт врз изведбата.\n"
5159 " Ова го инсталира модулот procurement_jit."
5162 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
5164 "This allows to manipulate packages. You can put something in, take "
5165 "something from a package, but also move entire packages and put them even in "
5168 "Ова дозволува манипулација со пакети. Можете да додадете нешто, да одземете "
5169 "нешто од пакет, но исто така можете да преместите и цели пакети па дури и да "
5170 "ги вметнете во други пакети. "
5173 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
5175 "This allows you to assign a lot (or serial number) to the pickings and "
5176 "moves. This can make it possible to know which production lot was sent to a "
5177 "certain client, ..."
5181 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.quantsact
5183 "This analysis gives you a fast overview on the current stock level of your "
5184 "products and their today's inventory value."
5188 #: help:stock.quant.package,packaging_id:0
5190 "This field should be completed only if everything inside the package share "
5191 "the same product, otherwise it doesn't really makes sense."
5193 "Ова поле треба да биде пополнето само ако се што е во пакетот дели исти "
5194 "производ, инаку нема смисла."
5197 #: help:stock.quant,owner_id:0
5198 msgid "This is the owner of the quant"
5199 msgstr "Ова е сопственикот на квантот"
5202 #: help:stock.location.path,picking_type_id:0
5203 msgid "This is the picking type associated with the different pickings"
5207 #: help:stock.move,product_uom_qty:0
5209 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
5210 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
5211 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
5212 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
5213 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
5214 "be done with care."
5216 "Ова е количината на производи од пописна гледна точка. За движења во "
5217 "состојба 'завршено', ова е количината ма производите кои се навистина "
5218 "преместени. За други движења, ова е количината на производот кој се планира "
5219 "да биде преместен. Намалувањето на оваа количина не генерира заостаната "
5220 "обврска. Промената на оваа количина на доделени движења влијае на "
5221 "резервацијата на производот, и треба да биде направена внимателно."
5224 #: help:stock.location.path,auto:0
5226 "This is used to define paths the product has to follow within the location "
5228 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5229 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5230 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5231 "location is replaced in the original move."
5233 "Ова се користи за дефинирање на патеки што производот треба да ги следи во "
5234 "локационото дрво.\n"
5235 "Вредноста 'Автоматско движење' ќе креира движење на залиха по тековното што "
5236 "ќе биде автоматски потврдено. Со 'Рачна операција', движењето на залиха мора "
5237 "да биде потврдена од работник. Со 'Автоматско без додатен чекор', локацијата "
5238 "се заменува во оригиналното движење."
5241 #: help:stock.config.settings,group_stock_adv_location:0
5243 "This option supplements the warehouse application by effectively "
5244 "implementing Push and Pull inventory flows through Routes."
5248 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5250 "This picking appears to be chained with another operation. Later, if you "
5251 "receive the goods you are returning now, make sure to"
5255 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
5257 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
5259 "Оваа количина е изразена во стандардната мерна единица за производот."
5262 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
5264 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
5265 "destination location for goods you send to this partner"
5267 "Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
5268 "дестинација на добрата кои ги испраќате на овој партнер"
5271 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
5273 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5274 "location for goods you receive from the current partner"
5276 "Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
5277 "изворна локација на добрата кои ги примате од тековниот партнер"
5280 #: help:product.template,property_stock_production:0
5282 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5283 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
5285 "Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
5286 "изворна локација за движење на залихата генерирана од налозите за "
5290 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
5292 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5293 "location for stock moves generated by procurements."
5295 "Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
5296 "изворна локација за движење на залихата генерирана од набавките."
5299 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
5301 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
5302 "location for stock moves generated when you do an inventory."
5304 "Оваа локација на залихата ќе биде употребена наместо стандардната, како "
5305 "изворна локација за движење на залихата генерирана при правење на попис."
5308 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_owner:0
5309 msgid "This way you can receive products attributed to a certain owner. "
5311 "На овој начин можете да примате продукти атрибуирани на одреден сопственик. "
5314 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5316 "This will show you the locations and allows you to define multiple picking "
5317 "types and warehouses."
5322 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:125
5328 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5330 msgstr "Да се направи"
5333 #: view:stock.move:stock.view_move_search
5339 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:123
5342 msgstr "Да се направи"
5345 #: view:website:stock.report_inventory
5346 msgid "Total Quantity"
5347 msgstr "Вкупна количина"
5350 #: field:product.category,total_route_ids:0
5351 msgid "Total routes"
5352 msgstr "Вкупно рути"
5355 #: code:addons/stock/stock.py:1505
5356 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
5357 #: view:stock.config.settings:stock.view_stock_config_settings
5358 #: view:stock.production.lot:stock.view_production_lot_form
5360 msgid "Traceability"
5364 #: field:product.template,track_incoming:0
5365 msgid "Track Incoming Lots"
5366 msgstr "Следи ги влезните групи"
5369 #: field:product.template,track_outgoing:0
5370 msgid "Track Outgoing Lots"
5371 msgstr "Следи ги излезните групи"
5374 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
5376 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
5377 "The following dates can be tracked:\n"
5379 " - best before date\n"
5382 "This installs the module product_expiry."
5384 "Следење на разни датуми на производите и сериските броеви.\n"
5385 "Можат да се следат следните датуми:\n"
5386 " - крај на животен циклус\n"
5387 " - рок на траење\n"
5388 " - датум на отстранување\n"
5389 " - датум на известување.\n"
5390 "Ова го инсталира модулот product_expiry."
5393 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
5394 msgid "Track lots or serial numbers"
5398 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5399 #: field:stock.transfer_details_items,transfer_id:0
5404 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5405 msgid "Transfer details"
5406 msgstr "Детали за трансфер"
5409 #: selection:stock.picking,state:0
5414 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
5419 #: selection:stock.location,usage:0
5420 msgid "Transit Location"
5421 msgstr "Транзитна локација"
5424 #: help:stock.picking,recompute_pack_op:0
5426 "True if reserved quants changed, which mean we might need to recompute the "
5427 "package operations"
5429 "Вистинито ако резервираните квантови се промениле, што значи дека можеби ќе "
5430 "треба повторно да ги пресметаме операциите за пакување"
5433 #: field:stock.picking.type,code:0
5434 msgid "Type of Operation"
5435 msgstr "Тип на операција"
5438 #: field:stock.quant,packaging_type_id:0
5439 msgid "Type of packaging"
5440 msgstr "Тип на пакување"
5443 #: field:stock.location.path,picking_type_id:0
5444 msgid "Type of the new Operation"
5445 msgstr "Тип на новата операција"
5448 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_pickingtype
5449 msgid "Types of Operation"
5450 msgstr "Типови на операција"
5453 #: help:stock.production.lot,name:0
5454 msgid "Unique Serial Number"
5455 msgstr "Уникатен сериски број"
5458 #: field:stock.quant,cost:0
5460 msgstr "Цена на единица"
5463 #: help:stock.pack.operation,cost:0
5464 msgid "Unit Cost for this product line"
5465 msgstr "Цена на чинење за оваа ставка на производот"
5468 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_form
5469 msgid "Unit Of Measure"
5470 msgstr "Единица мерка"
5473 #: field:stock.move,price_unit:0
5475 msgstr "Единечна цена"
5478 #: field:make.procurement,uom_id:0
5479 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5480 #: view:stock.move:stock.stock_move_tree
5481 #: view:stock.move:stock.view_move_picking_tree
5482 #: view:stock.move:stock.view_move_tree
5483 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking
5484 #: view:stock.move:stock.view_move_tree_receipt_picking_board
5485 #: field:stock.move,product_uom:0
5486 msgid "Unit of Measure"
5487 msgstr "Единица мерка"
5490 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
5491 msgid "Unit of Measure Categories"
5492 msgstr "Категории на единица мерка"
5495 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
5496 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
5497 msgid "Units of Measure"
5498 msgstr "Единици мерки"
5501 #: code:addons/stock/stock.py:3665
5503 msgid "Unknown Pack"
5507 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5508 msgid "Unload in input location then go to stock (2 steps)"
5509 msgstr "Растовари во внесна локација потоа оди во залиха (2 чекори)"
5512 #: selection:stock.warehouse,reception_steps:0
5514 "Unload in input location, go through a quality control before being admitted "
5515 "in stock (3 steps)"
5517 "Растовари во внесна локација, оди преку контрола на квалитет, пред да се "
5518 "поднесе во залиха (3 чекори)"
5521 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5526 #: code:addons/stock/product.py:271
5528 msgid "Unplanned Qty"
5529 msgstr "Непланирана количина"
5532 #: field:stock.picking,message_unread:0
5533 #: field:stock.production.lot,message_unread:0
5534 msgid "Unread Messages"
5535 msgstr "Непрочитани Пораки"
5538 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5540 msgstr "Откажи резервација"
5543 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
5544 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5545 msgid "Update Product Quantity"
5546 msgstr "Ажурирај количина на производ"
5549 #: selection:stock.move,priority:0
5550 #: selection:stock.picking,priority:0
5555 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
5556 msgid "Use packages: pallets, boxes, ..."
5557 msgstr "Користи пакување: палети, кутии, ..."
5560 #: view:make.procurement:stock.view_make_procurment_wizard
5562 "Use this assistant to generate a procurement request for this\n"
5563 " product. According to the product configuration, "
5565 " trigger a draft purchase order, a manufacturing "
5569 "Користете го овов помошник за да генерирате барање на набавка за овој\n"
5570 " производ. Во зависност од конфигурацијата на "
5571 "производот, ова може\n"
5572 " да активира нацрт налог за набавка, налог за "
5573 "производство или\n"
5577 #: help:stock.return.picking.line,lot_id:0
5578 msgid "Used to choose the lot/serial number of the product returned"
5582 #: help:stock.picking.type,sequence:0
5583 msgid "Used to order the 'All Operations' kanban view"
5584 msgstr "Се користи да го подреди 'Сите операции' kanban прегледот"
5587 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
5592 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5595 msgstr "Корисничка Грешка!"
5598 #: view:website:stock.report_picking
5603 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5604 msgid "Validate Inventory"
5605 msgstr "Потврди попис"
5609 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:67
5611 msgid "Validate package"
5612 msgstr "Валидирај пакет"
5615 #: selection:stock.inventory,state:0
5620 #: selection:stock.move,priority:0
5621 #: selection:stock.picking,priority:0
5626 #: selection:stock.location,usage:0
5631 #: view:stock.quant.package:stock.view_quant_package_form
5632 msgid "View Contained Packages content"
5633 msgstr "Види содржина на содржан пакет"
5636 #: field:stock.warehouse,view_location_id:0
5637 msgid "View Location"
5638 msgstr "Види локација"
5641 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
5642 msgid "Virtual Locations"
5643 msgstr "Виртуелни локации"
5646 #: selection:stock.move,state:0
5647 msgid "Waiting Another Move"
5648 msgstr "Чекам друго движење"
5651 #: selection:stock.picking,state:0
5652 msgid "Waiting Another Operation"
5653 msgstr "Чекам друга операција"
5656 #: selection:stock.move,state:0
5657 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5658 #: selection:stock.picking,state:0
5659 #: view:stock.picking.type:stock.stock_picking_type_kanban
5660 msgid "Waiting Availability"
5661 msgstr "Чекам достапност"
5664 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_waiting
5665 msgid "Waiting Availability Transfers"
5666 msgstr "Се чекаат достапни трансфери"
5669 #: view:stock.picking:stock.view_picking_internal_search
5670 msgid "Waiting Moves"
5671 msgstr "Движења кои чекаат"
5674 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
5675 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
5676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
5677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
5678 #: field:make.procurement,warehouse_id:0
5679 #: field:procurement.order,warehouse_id:0
5680 #: field:product.product,warehouse_id:0
5681 #: field:stock.location.path,warehouse_id:0
5682 #: field:stock.move,warehouse_id:0
5683 #: field:stock.picking.type,warehouse_id:0
5684 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5685 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse_tree
5686 #: view:stock.warehouse.orderpoint:stock.warehouse_orderpoint_search
5687 #: field:stock.warehouse.orderpoint,warehouse_id:0
5692 #: view:website:stock.report_picking
5693 msgid "Warehouse Address:"
5694 msgstr "Адреса на магацин:"
5697 #: view:stock.warehouse:stock.view_warehouse
5698 msgid "Warehouse Configuration"
5699 msgstr "Конфигурација на магацин"
5702 #: field:stock.warehouse,name:0
5703 msgid "Warehouse Name"
5704 msgstr "Име на магацин"
5707 #: field:procurement.rule,propagate_warehouse_id:0
5708 msgid "Warehouse to Propagate"
5709 msgstr "Магацини за пропагирање"
5712 #: help:procurement.order,warehouse_id:0
5713 msgid "Warehouse to consider for the route selection"
5714 msgstr "Магацин што треба да се земе во предвид за избирање на рута"
5717 #: code:addons/stock/stock.py:3478
5719 msgid "Warehouse's Routes"
5720 msgstr "Рути на магацинот"
5723 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
5724 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
5725 #: view:stock.location.route:stock.stock_location_route_form_view
5730 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5731 #: code:addons/stock/stock.py:3450
5732 #: code:addons/stock/wizard/make_procurement_product.py:117
5733 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:58
5736 msgstr "Предупредување"
5739 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5742 msgstr "Предупредување !"
5745 #: code:addons/stock/stock.py:871
5746 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5747 #: code:addons/stock/stock.py:2355
5748 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
5749 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5750 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:84
5751 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:150
5757 #: code:addons/stock/stock.py:3798
5759 msgid "Warning: wrong UoM!"
5760 msgstr "Предупредување: погрешна единица мерка!"
5763 #: code:addons/stock/stock.py:3805
5765 msgid "Warning: wrong quantity!"
5766 msgstr "Предупредување: погрешна количина!"
5769 #: help:product.putaway,fixed_location_ids:0
5771 "When the method is fixed, this location will be used to store the products"
5773 "Кога начинот е фиксен, оваа локација ќе се користи за складирање на "
5777 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_min_qty:0
5779 "When the virtual stock goes below the Min Quantity specified for this field, "
5780 "Odoo generates a procurement to bring the forecasted quantity to the Max "
5783 "Кога виртуиалната залиха ќе падне под минималната количина назначена за ова "
5784 "поле, Odoo генерира набавка за да ја доведе прогнозираната количина на "
5785 "максимална количина."
5788 #: help:stock.warehouse.orderpoint,product_max_qty:0
5790 "When the virtual stock goes below the Min Quantity, Odoo generates a "
5791 "procurement to bring the forecasted quantity to the Quantity specified as "
5794 "Кога виртуиалната залиха ќе падне под минималната количина, Odoo генерира "
5795 "набавка за да ја доведе прогнозираната количина до количината означена како "
5796 "максимална количина."
5799 #: field:stock.return.picking.line,wizard_id:0
5804 #: view:procurement.orderpoint.compute:stock.view_procurement_compute_wizard
5806 "Wizard checks all the stock minimum rules and generate procurement order."
5808 "Волшебникот ги проверува сите правила за минимална залиха и генерира налог "
5812 #: selection:stock.pack.operation,processed:0
5817 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5818 msgid "You can delete lines to ignore some products."
5819 msgstr "Можете да избришете ставки за да игнорирате некои производи."
5822 #: code:addons/stock/stock.py:367
5824 msgid "You can not reserve a negative quantity or a negative quant."
5825 msgstr "Не можете да резервирате негативна количина или негативен квант."
5828 #: code:addons/stock/stock.py:2772
5831 "You can only change the checked quantity of an existing inventory line. If "
5832 "you want modify a data, please set the checked quantity to 0 and create a "
5833 "new inventory line."
5837 #: code:addons/stock/stock.py:2340
5839 msgid "You can only delete draft moves."
5840 msgstr "Може да избришете единствено нацрт движења."
5843 #: code:addons/stock/stock.py:2187
5845 msgid "You cannot cancel a stock move that has been set to 'Done'."
5847 "Не можете да откажете движење на залиха што е означено како 'Завршено'."
5850 #: code:addons/stock/stock.py:628
5852 msgid "You cannot move to a location of type view %s."
5853 msgstr "Не можете да преместите на локација од тип на поглед %s."
5856 #: code:addons/stock/stock.py:2564
5859 "You cannot set a negative product quantity in an inventory line:\n"
5864 #: code:addons/stock/stock.py:2405
5866 msgid "You cannot split a draft move. It needs to be confirmed first."
5867 msgstr "Не можете да поделите нацрт движење. Мора прво да биде потврдено."
5870 #: code:addons/stock/stock.py:2401
5872 msgid "You cannot split a move done"
5873 msgstr "Не можете да поделите завршено движење"
5876 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:132
5879 "You have manually created product lines, please delete them to proceed"
5881 "Имате рачно креирани ставки за производи, ве молиме избришете ги за да "
5885 #: constraint:stock.warehouse.orderpoint:0
5887 "You have to select a product unit of measure in the same category than the "
5888 "default unit of measure of the product"
5890 "Треба да изберете единица мерка од иста категорија како стандардната единица "
5891 "мерка на производот"
5894 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:69
5896 msgid "You may only return pickings that are Done!"
5900 #: code:addons/stock/stock.py:2101
5902 msgid "You must assign a serial number for the product %s"
5903 msgstr "Морате да назначите сериски број за продуктот %s"
5906 #: constraint:stock.move:0
5908 "You try to move a product using a UoM that is not compatible with the UoM of "
5909 "the product moved. Please use an UoM in the same UoM category."
5911 "Се обидувате да преместите производ користејќи единица мерка што не е "
5912 "компатибилна со единица мерката на производот што се преместува. Ве молиме "
5913 "користете единица мерка од истата категорија на мерни единици."
5916 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5917 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5922 #: view:stock.change.product.qty:stock.view_change_product_quantity
5923 #: view:stock.transfer_details:stock.view_stock_enter_transfer_details
5928 #: view:procurement.rule:stock.view_procurement_rule_form_stock_inherit
5929 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
5930 #: view:stock.location.path:stock.stock_location_path_form
5935 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
5936 msgid "e.g. Annual inventory"
5937 msgstr "на пр. Годишен попис"
5940 #: view:stock.picking:stock.view_picking_form
5942 msgstr "на пр. PO0032"
5945 #: help:stock.move,origin_returned_move_id:0
5946 msgid "move that created the return move"
5947 msgstr "движење што го креирало повратното движење"
5951 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:243
5957 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5962 #: help:stock.inventory,move_ids_exist:0
5963 #: help:stock.picking,pack_operation_exist:0
5964 msgid "technical field for attrs in view"
5965 msgstr "техничко поле за атрибути во поглед"
5968 #: help:stock.picking,quant_reserved_exist:0
5970 "technical field used to know if there is already at least one quant reserved "
5971 "on moves of a given picking"
5976 #: code:addons/stock/static/src/xml/picking.xml:269
5978 msgid "the operations."
5979 msgstr "операциите."
5982 #: view:stock.return.picking:stock.view_stock_return_picking_form
5984 "the returned picking in order to avoid logistic rules to be applied again "
5985 "(which would create duplicated operations)"
5989 #: field:product.product,qty_available_text:0
5990 #: field:product.template,qty_available_text:0
5991 #: field:stock.inventory,total_qty:0
5992 #: field:stock.picking.type,count_picking:0
5993 #: field:stock.picking.type,count_picking_backorders:0
5994 #: field:stock.picking.type,count_picking_draft:0
5995 #: field:stock.picking.type,count_picking_late:0
5996 #: field:stock.picking.type,count_picking_ready:0
5997 #: field:stock.picking.type,count_picking_waiting:0
5998 #: field:stock.picking.type,rate_picking_backorders:0
5999 #: field:stock.picking.type,rate_picking_late:0
6004 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
6006 "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', "
6007 "'stock.group_stock_manager']}"
6009 "{'default_groups_ref': ['base.group_user', 'base.group_sale_manager', "
6010 "'stock.group_stock_manager']}"
6013 #: view:product.product:stock.view_stock_product_tree
6014 #: view:product.template:stock.view_stock_product_template_tree
6016 "{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in "
6017 "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in "
6018 "('draft', 'end', 'obsolete')}"
6020 "{'red':virtual_available<0, 'blue':virtual_available>=0 and state in "
6021 "('draft', 'end', 'obsolete'), 'black':virtual_available>=0 and state not in "
6022 "('draft', 'end', 'obsolete')}"
6025 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
6026 msgid "⇒ Request Procurement"
6027 msgstr "⇒ Побарај набавка"
6030 #: view:stock.inventory:stock.view_inventory_form
6031 msgid "⇒ Set quantities to 0"
6032 msgstr "⇒ подеси количина на 0"
6035 #: view:product.template:stock.view_template_property_form
6039 #~ msgid "Warehouse Management"
6040 #~ msgstr "Управуавње со магацини"