Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * stock
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Giedrius Slavinskas - inovera.lt "
12 "<giedrius.slavinskas@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: \n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-10-19 04:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14157)\n"
19 "Language: lt\n"
20
21 #. module: stock
22 #: field:product.product,track_outgoing:0
23 msgid "Track Outgoing Lots"
24 msgstr ""
25
26 #. module: stock
27 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
28 msgid "Stock ups upload"
29 msgstr ""
30
31 #. module: stock
32 #: code:addons/stock/product.py:76
33 #, python-format
34 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
35 msgstr ""
36
37 #. module: stock
38 #: field:stock.location,chained_location_id:0
39 msgid "Chained Location If Fixed"
40 msgstr "Vietų struktūra, jei fiksuota"
41
42 #. module: stock
43 #: view:stock.inventory:0
44 #: view:stock.move:0
45 #: view:stock.picking:0
46 msgid "Put in a new pack"
47 msgstr ""
48
49 #. module: stock
50 #: field:stock.move.split.lines,action:0
51 msgid "Action"
52 msgstr ""
53
54 #. module: stock
55 #: view:stock.production.lot:0
56 msgid "Upstream Traceability"
57 msgstr ""
58
59 #. module: stock
60 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
61 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
62 msgid "Last Product Inventories"
63 msgstr ""
64
65 #. module: stock
66 #: view:stock.move:0
67 msgid "Today"
68 msgstr ""
69
70 #. module: stock
71 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
72 msgid "Revision Number"
73 msgstr ""
74
75 #. module: stock
76 #: view:stock.move.memory.in:0
77 #: view:stock.move.memory.out:0
78 msgid "Product Moves"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock
82 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
83 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
84 #: view:report.stock.move:0
85 msgid "Moves Analysis"
86 msgstr ""
87
88 #. module: stock
89 #: help:stock.production.lot,ref:0
90 msgid ""
91 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
92 "number"
93 msgstr ""
94
95 #. module: stock
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
97 msgid ""
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
101 msgstr ""
102
103 #. module: stock
104 #: view:stock.picking:0
105 msgid "Picking list"
106 msgstr ""
107
108 #. module: stock
109 #: report:lot.stock.overview:0
110 #: report:lot.stock.overview_all:0
111 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
112 #: field:report.stock.move,product_qty:0
113 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
114 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
115 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
116 #: report:stock.inventory.move:0
117 #: field:stock.move,product_qty:0
118 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
119 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
120 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
121 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
122 #: field:stock.move.split,qty:0
123 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
124 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
125 #: report:stock.picking.list:0
126 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
127 #: field:stock.report.tracklots,name:0
128 #: field:stock.split.into,quantity:0
129 msgid "Quantity"
130 msgstr "Kiekis"
131
132 #. module: stock
133 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
134 msgid ""
135 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
136 "to your different sales orders and your logistics rules."
137 msgstr ""
138
139 #. module: stock
140 #: view:report.stock.move:0
141 #: field:report.stock.move,day:0
142 msgid "Day"
143 msgstr ""
144
145 #. module: stock
146 #: view:stock.inventory:0
147 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
148 #: view:stock.move:0
149 #: field:stock.move.split,product_uom:0
150 #: view:stock.picking:0
151 #: view:stock.production.lot:0
152 msgid "UoM"
153 msgstr "Mat. vnt."
154
155 #. module: stock
156 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
157 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
158 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
159 #, python-format
160 msgid "Physical Inventories"
161 msgstr ""
162
163 #. module: stock
164 #: field:product.category,property_stock_journal:0
165 #: view:report.stock.move:0
166 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
167 msgid "Stock journal"
168 msgstr "Atsargų žurnalas"
169
170 #. module: stock
171 #: view:report.stock.move:0
172 msgid "Incoming"
173 msgstr ""
174
175 #. module: stock
176 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
177 msgid ""
178 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
179 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
180 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
181 "product."
182 msgstr ""
183
184 #. module: stock
185 #: code:addons/stock/stock.py:1176
186 #: code:addons/stock/stock.py:2378
187 #, python-format
188 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
189 msgstr ""
190
191 #. module: stock
192 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
193 msgid "Deliver/Receive Products"
194 msgstr ""
195
196 #. module: stock
197 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
198 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
199 #, python-format
200 msgid "You cannot delete any record!"
201 msgstr "Jūs negalite ištrinti įrašo!"
202
203 #. module: stock
204 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
208 "if you really want to change it '             #                        'for "
209 "this product: \"%s\" (id: %d)"
210 msgstr ""
211
212 #. module: stock
213 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
214 msgid "Not Applicable"
215 msgstr ""
216
217 #. module: stock
218 #: help:stock.tracking,serial:0
219 msgid "Other reference or serial number"
220 msgstr ""
221
222 #. module: stock
223 #: field:stock.move,origin:0
224 #: view:stock.picking:0
225 #: field:stock.picking,origin:0
226 msgid "Origin"
227 msgstr ""
228
229 #. module: stock
230 #: view:report.stock.lines.date:0
231 msgid "Non Inv"
232 msgstr ""
233
234 #. module: stock
235 #: view:stock.tracking:0
236 msgid "Pack Identification"
237 msgstr ""
238
239 #. module: stock
240 #: view:stock.move:0
241 #: field:stock.move,picking_id:0
242 #: field:stock.picking,name:0
243 #: view:stock.production.lot:0
244 msgid "Reference"
245 msgstr "Nuoroda"
246
247 #. module: stock
248 #: code:addons/stock/stock.py:661
249 #, python-format
250 msgid "Products to Process"
251 msgstr ""
252
253 #. module: stock
254 #: constraint:product.category:0
255 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
256 msgstr ""
257
258 #. module: stock
259 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
260 msgid ""
261 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
262 "physical inventory is done"
263 msgstr ""
264
265 #. module: stock
266 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
267 msgid "Split lines"
268 msgstr ""
269
270 #. module: stock
271 #: code:addons/stock/stock.py:1127
272 #, python-format
273 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
274 msgstr ""
275
276 #. module: stock
277 #: code:addons/stock/stock.py:2198
278 #: code:addons/stock/stock.py:2237
279 #: code:addons/stock/stock.py:2297
280 #, python-format
281 msgid "Warning!"
282 msgstr ""
283
284 #. module: stock
285 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
286 msgid "Group by partner"
287 msgstr "Grupuoti pagal partnerį"
288
289 #. module: stock
290 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
291 #: view:report.stock.inventory:0
292 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
293 #: view:report.stock.move:0
294 #: field:report.stock.move,partner_id:0
295 #: view:stock.move:0
296 #: field:stock.move,partner_id:0
297 #: view:stock.picking:0
298 #: field:stock.picking,partner_id:0
299 msgid "Partner"
300 msgstr "Partneris"
301
302 #. module: stock
303 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
304 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
305 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
306 msgstr ""
307
308 #. module: stock
309 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
310 #, python-format
311 msgid "No invoicing"
312 msgstr ""
313
314 #. module: stock
315 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
316 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
317 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
318 msgid "Production lot"
319 msgstr "Gamybos partija"
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
323 msgid "Units of Measure Categories"
324 msgstr ""
325
326 #. module: stock
327 #: help:stock.incoterms,code:0
328 msgid "Code for Incoterms"
329 msgstr ""
330
331 #. module: stock
332 #: field:stock.tracking,move_ids:0
333 msgid "Moves for this pack"
334 msgstr ""
335
336 #. module: stock
337 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
338 #: selection:stock.location,usage:0
339 msgid "Internal Location"
340 msgstr "Vidinė vieta"
341
342 #. module: stock
343 #: view:stock.inventory:0
344 msgid "Confirm Inventory"
345 msgstr "Patvirtinti atsargas"
346
347 #. module: stock
348 #: view:report.stock.inventory:0
349 #: field:report.stock.inventory,state:0
350 #: view:report.stock.move:0
351 #: field:report.stock.move,state:0
352 #: view:stock.inventory:0
353 #: field:stock.inventory,state:0
354 #: field:stock.inventory.line,state:0
355 #: view:stock.move:0
356 #: field:stock.move,state:0
357 #: view:stock.picking:0
358 #: field:stock.picking,state:0
359 #: report:stock.picking.list:0
360 msgid "State"
361 msgstr "Būsena"
362
363 #. module: stock
364 #: field:stock.location,stock_real_value:0
365 msgid "Real Stock Value"
366 msgstr "Realių atsargų vertė"
367
368 #. module: stock
369 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
370 msgid "Lag (Days)"
371 msgstr ""
372
373 #. module: stock
374 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
375 msgid "Action traceability "
376 msgstr ""
377
378 #. module: stock
379 #: field:stock.location,posy:0
380 msgid "Shelves (Y)"
381 msgstr "Lentynos (Y)"
382
383 #. module: stock
384 #: view:stock.move:0
385 msgid "UOM"
386 msgstr "Matavimo vnt."
387
388 #. module: stock
389 #: selection:report.stock.inventory,state:0
390 #: selection:report.stock.move,state:0
391 #: view:stock.move:0
392 #: selection:stock.move,state:0
393 #: view:stock.picking:0
394 #: selection:stock.picking,state:0
395 #: view:stock.production.lot:0
396 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
397 msgid "Available"
398 msgstr "Galima rezervuoti"
399
400 #. module: stock
401 #: view:stock.picking:0
402 #: field:stock.picking,min_date:0
403 msgid "Expected Date"
404 msgstr ""
405
406 #. module: stock
407 #: view:board.board:0
408 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
409 msgid "Outgoing Product"
410 msgstr ""
411
412 #. module: stock
413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
414 msgid ""
415 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
416 msgstr ""
417
418 #. module: stock
419 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
420 msgid "In Qty"
421 msgstr ""
422
423 #. module: stock
424 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
425 #, python-format
426 msgid "No product in this location."
427 msgstr ""
428
429 #. module: stock
430 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
431 msgid "Location Output"
432 msgstr "Išvežimo vieta"
433
434 #. module: stock
435 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
436 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
437 msgid "Split into"
438 msgstr ""
439
440 #. module: stock
441 #: field:stock.move,price_currency_id:0
442 msgid "Currency for average price"
443 msgstr ""
444
445 #. module: stock
446 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
447 msgid ""
448 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
449 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
450 "product, the one from the product category is used."
451 msgstr ""
452
453 #. module: stock
454 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
455 #: field:stock.location,usage:0
456 msgid "Location Type"
457 msgstr "Vietos tipas"
458
459 #. module: stock
460 #: help:report.stock.move,type:0
461 #: help:stock.picking,type:0
462 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
463 msgstr ""
464
465 #. module: stock
466 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
467 msgid "Item Labels"
468 msgstr ""
469
470 #. module: stock
471 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
472 msgid "Moves Statistics"
473 msgstr ""
474
475 #. module: stock
476 #: view:stock.production.lot:0
477 msgid "Product Lots Filter"
478 msgstr ""
479
480 #. module: stock
481 #: report:lot.stock.overview:0
482 #: report:lot.stock.overview_all:0
483 #: report:stock.inventory.move:0
484 #: report:stock.picking.list:0
485 msgid "["
486 msgstr ""
487
488 #. module: stock
489 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
490 msgid ""
491 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
492 "company warehouses"
493 msgstr ""
494
495 #. module: stock
496 #: field:stock.move,move_history_ids:0
497 msgid "Move History (child moves)"
498 msgstr ""
499
500 #. module: stock
501 #: code:addons/stock/stock.py:1984
502 #, python-format
503 msgid ""
504 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
505 "\"%s\" (id: %d)"
506 msgstr ""
507
508 #. module: stock
509 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
510 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
511 #: field:stock.picking,move_lines:0
512 msgid "Internal Moves"
513 msgstr "Vidiniai perkėlimai"
514
515 #. module: stock
516 #: field:stock.move,location_dest_id:0
517 msgid "Destination Location"
518 msgstr ""
519
520 #. module: stock
521 #: code:addons/stock/stock.py:751
522 #, python-format
523 msgid "You can not process picking without stock moves"
524 msgstr ""
525
526 #. module: stock
527 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
528 #: field:stock.move,product_packaging:0
529 msgid "Packaging"
530 msgstr "Pakavimas"
531
532 #. module: stock
533 #: report:stock.picking.list:0
534 msgid "Order(Origin)"
535 msgstr "Užsakymas"
536
537 #. module: stock
538 #: report:lot.stock.overview:0
539 #: report:lot.stock.overview_all:0
540 msgid "Grand Total:"
541 msgstr ""
542
543 #. module: stock
544 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
545 msgid ""
546 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
547 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
548 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
549 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
550 msgstr ""
551
552 #. module: stock
553 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
554 msgid "Inventory Control"
555 msgstr ""
556
557 #. module: stock
558 #: view:stock.location:0
559 #: field:stock.location,comment:0
560 msgid "Additional Information"
561 msgstr "Papildoma informacija"
562
563 #. module: stock
564 #: report:lot.stock.overview:0
565 #: report:lot.stock.overview_all:0
566 msgid "Location / Product"
567 msgstr ""
568
569 #. module: stock
570 #: code:addons/stock/stock.py:1306
571 #, python-format
572 msgid "Reception"
573 msgstr ""
574
575 #. module: stock
576 #: field:stock.tracking,serial:0
577 msgid "Additional Reference"
578 msgstr ""
579
580 #. module: stock
581 #: view:stock.production.lot.revision:0
582 msgid "Production Lot Revisions"
583 msgstr "Atsargų partijos revizija"
584
585 #. module: stock
586 #: help:product.product,track_outgoing:0
587 msgid ""
588 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
589 "going to a Customer Location"
590 msgstr ""
591
592 #. module: stock
593 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
594 msgid ""
595 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
596 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
597 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
598 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
599 msgstr ""
600
601 #. module: stock
602 #: field:stock.location,complete_name:0
603 #: field:stock.location,name:0
604 msgid "Location Name"
605 msgstr "Vietos pavadinimas"
606
607 #. module: stock
608 #: view:stock.inventory:0
609 msgid "Posted Inventory"
610 msgstr "Užpajamuotos atsargos"
611
612 #. module: stock
613 #: view:stock.move:0
614 #: view:stock.picking:0
615 msgid "Move Information"
616 msgstr "Judėjimo informacija"
617
618 #. module: stock
619 #: view:report.stock.move:0
620 msgid "Outgoing"
621 msgstr ""
622
623 #. module: stock
624 #: selection:report.stock.move,month:0
625 msgid "August"
626 msgstr ""
627
628 #. module: stock
629 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
630 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
631 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
632 #: view:stock.tracking:0
633 msgid "Packs"
634 msgstr ""
635
636 #. module: stock
637 #: constraint:stock.move:0
638 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
639 msgstr ""
640
641 #. module: stock
642 #: view:res.partner:0
643 msgid "Sales & Purchases"
644 msgstr "Pirkimai ir pardavimai"
645
646 #. module: stock
647 #: selection:report.stock.move,month:0
648 msgid "June"
649 msgstr ""
650
651 #. module: stock
652 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
653 msgid "Procurement Location"
654 msgstr "Planinių užsakymų vieta"
655
656 #. module: stock
657 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
658 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
659 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
660 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
661 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
662 #: field:stock.move.split,line_ids:0
663 msgid "Production Lots"
664 msgstr "Gamybos partijos"
665
666 #. module: stock
667 #: report:stock.picking.list:0
668 msgid "Recipient"
669 msgstr "Gavėjas"
670
671 #. module: stock
672 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
673 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
674 msgid "Location Structure"
675 msgstr ""
676
677 #. module: stock
678 #: selection:report.stock.move,month:0
679 msgid "October"
680 msgstr ""
681
682 #. module: stock
683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
684 msgid "Inventory Line"
685 msgstr ""
686
687 #. module: stock
688 #: help:product.category,property_stock_journal:0
689 msgid ""
690 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
691 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
692 msgstr ""
693
694 #. module: stock
695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
696 msgid "Process Picking"
697 msgstr ""
698
699 #. module: stock
700 #: code:addons/stock/product.py:355
701 #, python-format
702 msgid "Future Receptions"
703 msgstr ""
704
705 #. module: stock
706 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
707 #: help:stock.move.split,use_exist:0
708 msgid ""
709 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
710 "should enter new ones line by line."
711 msgstr ""
712
713 #. module: stock
714 #: field:stock.move,move_dest_id:0
715 msgid "Destination Move"
716 msgstr ""
717
718 #. module: stock
719 #: view:stock.move:0
720 #: view:stock.picking:0
721 msgid "Process Now"
722 msgstr "Vykdyti dabar"
723
724 #. module: stock
725 #: field:stock.location,address_id:0
726 msgid "Location Address"
727 msgstr "Vietos adresas"
728
729 #. module: stock
730 #: help:stock.move,prodlot_id:0
731 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
732 msgstr ""
733 "Gamybos partija naudojama sukurti numerių seriją pagamintiems produktams"
734
735 #. module: stock
736 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
737 msgid "Location Input"
738 msgstr "Atvežimo vieta"
739
740 #. module: stock
741 #: help:stock.picking,date:0
742 msgid "Date of Order"
743 msgstr ""
744
745 #. module: stock
746 #: selection:product.product,valuation:0
747 msgid "Periodical (manual)"
748 msgstr ""
749
750 #. module: stock
751 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
752 msgid "Procurements"
753 msgstr "Planiniai užsakymai"
754
755 #. module: stock
756 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
757 msgid "IT Suppliers"
758 msgstr "IT tiekėjai"
759
760 #. module: stock
761 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
762 msgid "Draft Physical Inventories"
763 msgstr ""
764
765 #. module: stock
766 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
767 #: selection:stock.location,usage:0
768 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
769 msgstr ""
770
771 #. module: stock
772 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
774 #: view:stock.change.product.qty:0
775 msgid "Change Product Quantity"
776 msgstr ""
777
778 #. module: stock
779 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
780 msgid "Merge Inventory"
781 msgstr ""
782
783 #. module: stock
784 #: code:addons/stock/product.py:371
785 #, python-format
786 msgid "Future P&L"
787 msgstr ""
788
789 #. module: stock
790 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
791 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
792 #: view:stock.picking:0
793 msgid "Incoming Shipments"
794 msgstr ""
795
796 #. module: stock
797 #: view:report.stock.inventory:0
798 #: view:stock.move:0
799 #: view:stock.picking:0
800 msgid "Scrap"
801 msgstr ""
802
803 #. module: stock
804 #: field:stock.location,child_ids:0
805 msgid "Contains"
806 msgstr "Turi"
807
808 #. module: stock
809 #: view:board.board:0
810 msgid "Incoming Products Delay"
811 msgstr ""
812
813 #. module: stock
814 #: view:stock.location:0
815 msgid "Stock Locations"
816 msgstr ""
817
818 #. module: stock
819 #: report:lot.stock.overview:0
820 #: report:lot.stock.overview_all:0
821 #: field:stock.move,price_unit:0
822 msgid "Unit Price"
823 msgstr "Vieneto kaina"
824
825 #. module: stock
826 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
827 msgid "Exist Split lines"
828 msgstr ""
829
830 #. module: stock
831 #: field:stock.move,date_expected:0
832 msgid "Scheduled Date"
833 msgstr "Numatoma data"
834
835 #. module: stock
836 #: view:stock.tracking:0
837 msgid "Pack Search"
838 msgstr ""
839
840 #. module: stock
841 #: selection:stock.move,priority:0
842 msgid "Urgent"
843 msgstr "Skubu"
844
845 #. module: stock
846 #: view:stock.picking:0
847 #: report:stock.picking.list:0
848 msgid "Journal"
849 msgstr ""
850
851 #. module: stock
852 #: code:addons/stock/stock.py:1315
853 #, python-format
854 msgid "is scheduled %s."
855 msgstr ""
856
857 #. module: stock
858 #: help:stock.picking,location_id:0
859 msgid ""
860 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
861 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
862 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
863 msgstr ""
864
865 #. module: stock
866 #: view:res.partner:0
867 msgid "Inventory Properties"
868 msgstr ""
869
870 #. module: stock
871 #: field:report.stock.move,day_diff:0
872 msgid "Execution Lead Time (Days)"
873 msgstr ""
874
875 #. module: stock
876 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
877 msgid "Stock by Location"
878 msgstr "Atsargos pagal vietą"
879
880 #. module: stock
881 #: help:stock.move,address_id:0
882 msgid ""
883 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
884 "allotment"
885 msgstr ""
886
887 #. module: stock
888 #: view:report.stock.move:0
889 msgid "Month-1"
890 msgstr ""
891
892 #. module: stock
893 #: help:stock.location,active:0
894 msgid ""
895 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
896 msgstr ""
897
898 #. module: stock
899 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
900 msgid "Packing list"
901 msgstr "Važtaraštis"
902
903 #. module: stock
904 #: field:stock.location,stock_virtual:0
905 msgid "Virtual Stock"
906 msgstr "Virtualios atsargos"
907
908 #. module: stock
909 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
910 #: selection:stock.location,usage:0
911 msgid "View"
912 msgstr "Žiūrėti"
913
914 #. module: stock
915 #: field:stock.location,parent_left:0
916 msgid "Left Parent"
917 msgstr "Kairė"
918
919 #. module: stock
920 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
921 #, python-format
922 msgid "Delivery Information"
923 msgstr ""
924
925 #. module: stock
926 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
927 #, python-format
928 msgid "Stock Inventory is done"
929 msgstr ""
930
931 #. module: stock
932 #: constraint:product.product:0
933 msgid "Error: Invalid ean code"
934 msgstr ""
935
936 #. module: stock
937 #: code:addons/stock/product.py:148
938 #, python-format
939 msgid ""
940 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
941 msgstr ""
942
943 #. module: stock
944 #: field:product.template,property_stock_production:0
945 msgid "Production Location"
946 msgstr "Gamybos vieta"
947
948 #. module: stock
949 #: help:stock.picking,address_id:0
950 msgid "Address of partner"
951 msgstr ""
952
953 #. module: stock
954 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
955 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
956 msgid ""
957 "\n"
958 "Date: %(date)s\n"
959 "\n"
960 "Dear %(partner_name)s,\n"
961 "\n"
962 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
963 "total amount due of:\n"
964 "\n"
965 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
966 "\n"
967 "Thanks,\n"
968 "--\n"
969 "%(user_signature)s\n"
970 "%(company_name)s\n"
971 "        "
972 msgstr ""
973
974 #. module: stock
975 #: help:stock.location,usage:0
976 msgid ""
977 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
978 "products coming from your suppliers\n"
979 "                       \n"
980 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
981 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
982 "products\n"
983 "                       \n"
984 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
985 "                       \n"
986 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
987 "for products sent to your customers\n"
988 "                       \n"
989 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
990 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
991 "                       \n"
992 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
993 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
994 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
995 "finished running.\n"
996 "                       \n"
997 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
998 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
999 "                      "
1000 msgstr ""
1001
1002 #. module: stock
1003 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1004 msgid "Author"
1005 msgstr "Autorius"
1006
1007 #. module: stock
1008 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1009 #, python-format
1010 msgid "Delivery Order"
1011 msgstr ""
1012
1013 #. module: stock
1014 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1015 msgid "stock.move.memory.in"
1016 msgstr ""
1017
1018 #. module: stock
1019 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1020 msgid "Manual Operation"
1021 msgstr "Rankinės operacijos"
1022
1023 #. module: stock
1024 #: view:stock.location:0
1025 #: view:stock.move:0
1026 msgid "Supplier"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: stock
1030 #: field:stock.picking,date_done:0
1031 msgid "Date Done"
1032 msgstr "Atlikimo data"
1033
1034 #. module: stock
1035 #: report:stock.picking.list:0
1036 msgid "Expected Shipping Date"
1037 msgstr "Tikėtina pristatymo data"
1038
1039 #. module: stock
1040 #: selection:stock.move,state:0
1041 msgid "Not Available"
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: stock
1045 #: selection:report.stock.move,month:0
1046 msgid "March"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: stock
1050 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1051 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1052 #: view:stock.inventory:0
1053 #: view:stock.inventory.line:0
1054 msgid "Split inventory lines"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. module: stock
1058 #: view:stock.inventory:0
1059 msgid "Physical Inventory"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: stock
1063 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1064 msgid ""
1065 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1066 "(leave empty to use the default company determination rules"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: stock
1070 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1071 msgid ""
1072 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1073 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1074 "locations)."
1075 msgstr ""
1076
1077 #. module: stock
1078 #: view:stock.move.split:0
1079 msgid "Lot number"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: stock
1083 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1084 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1085 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1086 msgid "Product UOM"
1087 msgstr "Produkto mato vnt."
1088
1089 #. module: stock
1090 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1091 msgid "Partner Locations"
1092 msgstr "Partnerio vietos"
1093
1094 #. module: stock
1095 #: view:report.stock.inventory:0
1096 #: view:report.stock.move:0
1097 msgid "Total quantity"
1098 msgstr ""
1099
1100 #. module: stock
1101 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1102 #: view:stock.move.consume:0
1103 msgid "Consume Move"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: stock
1107 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1108 msgid "European Customers"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: stock
1112 #: help:stock.location,chained_delay:0
1113 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: stock
1117 #: view:stock.fill.inventory:0
1118 msgid "Import current product inventory from the following location"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. module: stock
1122 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1123 msgid ""
1124 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1125 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1126 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1127 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1128 "location is replaced in the original move."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: stock
1132 #: view:stock.production.lot:0
1133 msgid "Downstream Traceability"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. module: stock
1137 #: help:product.template,property_stock_production:0
1138 msgid ""
1139 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1140 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1141 "orders"
1142 msgstr ""
1143
1144 #. module: stock
1145 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1146 #, python-format
1147 msgid ""
1148 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1149 "Variant account on category of this product are same."
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: stock
1153 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1154 #, python-format
1155 msgid "is in draft state."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: stock
1159 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1160 msgid ""
1161 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1162 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: stock
1166 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1167 msgid "Stock ups final"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: stock
1171 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1172 msgid "Chaining Type"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. module: stock
1176 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1177 #, python-format
1178 msgid "To be refunded/invoiced"
1179 msgstr ""
1180
1181 #. module: stock
1182 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1183 msgid "Shop 1"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: stock
1187 #: view:stock.change.product.qty:0
1188 #: view:stock.change.standard.price:0
1189 #: view:stock.fill.inventory:0
1190 #: view:stock.inventory.merge:0
1191 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1192 #: view:stock.location.product:0
1193 #: view:stock.move:0
1194 #: view:stock.move.track:0
1195 #: view:stock.picking:0
1196 #: view:stock.split.into:0
1197 msgid "_Cancel"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: stock
1201 #: view:stock.move:0
1202 msgid "Ready"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: stock
1206 #: view:stock.picking:0
1207 msgid "Calendar View"
1208 msgstr "Kalendorius"
1209
1210 #. module: stock
1211 #: view:stock.picking:0
1212 msgid "Additional Info"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. module: stock
1216 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1217 #, python-format
1218 msgid "Operation forbidden"
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: stock
1222 #: field:stock.location.product,from_date:0
1223 msgid "From"
1224 msgstr "Nuo"
1225
1226 #. module: stock
1227 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1228 #, python-format
1229 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: stock
1233 #: view:stock.picking:0
1234 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1235 msgid "Invoice Control"
1236 msgstr "Sąskaitų faktūrų kontrolė"
1237
1238 #. module: stock
1239 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1240 msgid "Production lot revisions"
1241 msgstr "Gamybos partijų inventorizacija"
1242
1243 #. module: stock
1244 #: view:stock.picking:0
1245 msgid "Internal Picking List"
1246 msgstr ""
1247
1248 #. module: stock
1249 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1250 #: selection:report.stock.move,state:0
1251 #: selection:stock.move,state:0
1252 #: selection:stock.picking,state:0
1253 msgid "Waiting"
1254 msgstr "Laukiama"
1255
1256 #. module: stock
1257 #: view:stock.move:0
1258 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1259 #: view:stock.picking:0
1260 msgid "Split"
1261 msgstr "Padalyti"
1262
1263 #. module: stock
1264 #: view:stock.picking:0
1265 msgid "Search Stock Picking"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: stock
1269 #: code:addons/stock/product.py:93
1270 #, python-format
1271 msgid "Company is not specified in Location"
1272 msgstr ""
1273
1274 #. module: stock
1275 #: view:report.stock.move:0
1276 #: field:stock.partial.move,type:0
1277 msgid "Type"
1278 msgstr "Tipas"
1279
1280 #. module: stock
1281 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1282 msgid "Generic IT Suppliers"
1283 msgstr "Bendri IT tiekėjai"
1284
1285 #. module: stock
1286 #: report:stock.picking.list:0
1287 msgid "Picking List:"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: stock
1291 #: field:stock.inventory,date:0
1292 #: field:stock.move,create_date:0
1293 #: field:stock.production.lot,date:0
1294 #: field:stock.tracking,date:0
1295 msgid "Creation Date"
1296 msgstr ""
1297
1298 #. module: stock
1299 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1300 msgid "Inventory Line Id"
1301 msgstr "Atsargų eilutės nr."
1302
1303 #. module: stock
1304 #: help:stock.location,address_id:0
1305 msgid "Address of  customer or supplier."
1306 msgstr ""
1307
1308 #. module: stock
1309 #: view:report.stock.move:0
1310 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1311 msgid "Packing"
1312 msgstr "Važtaraštis"
1313
1314 #. module: stock
1315 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1316 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1317 #: selection:stock.location,usage:0
1318 msgid "Customer Location"
1319 msgstr "Pirkėjo vieta"
1320
1321 #. module: stock
1322 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1323 #, python-format
1324 msgid "Invalid action !"
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: stock
1328 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1329 #, python-format
1330 msgid "Receive Information"
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: stock
1334 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1335 #: report:lot.stock.overview:0
1336 msgid "Location Inventory Overview"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: stock
1340 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1341 msgid "Stock Replacement"
1342 msgstr ""
1343
1344 #. module: stock
1345 #: view:stock.inventory:0
1346 msgid "General Informations"
1347 msgstr "Bendra informacija"
1348
1349 #. module: stock
1350 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1351 msgid "None"
1352 msgstr "Nieko"
1353
1354 #. module: stock
1355 #: view:stock.tracking:0
1356 msgid "Downstream traceability"
1357 msgstr "Atsekti žemyn"
1358
1359 #. module: stock
1360 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1361 #, python-format
1362 msgid "No Invoices were created"
1363 msgstr ""
1364
1365 #. module: stock
1366 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1367 msgid "OpenERP S.A."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: stock
1371 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1372 #, python-format
1373 msgid "Receive"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: stock
1377 #: help:stock.incoterms,active:0
1378 msgid ""
1379 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1380 msgstr ""
1381
1382 #. module: stock
1383 #: view:stock.move:0
1384 #: view:stock.picking:0
1385 #: field:stock.picking,date:0
1386 msgid "Order Date"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. module: stock
1390 #: field:stock.location,location_id:0
1391 msgid "Parent Location"
1392 msgstr "Tėvinė vieta"
1393
1394 #. module: stock
1395 #: help:stock.picking,state:0
1396 msgid ""
1397 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1398 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1399 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1400 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1401 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1402 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1403 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: stock
1407 #: help:stock.location,company_id:0
1408 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1409 msgstr ""
1410
1411 #. module: stock
1412 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1413 #, python-format
1414 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1415 msgstr ""
1416
1417 #. module: stock
1418 #: field:stock.location,chained_delay:0
1419 msgid "Chaining Lead Time"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. module: stock
1423 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1424 #, python-format
1425 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1426 msgstr ""
1427
1428 #. module: stock
1429 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1430 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: stock
1434 #: help:stock.move,state:0
1435 msgid ""
1436 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1437 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1438 "find the products.\n"
1439 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1440 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1441 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. module: stock
1445 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1446 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1447 #: selection:stock.location,usage:0
1448 msgid "Supplier Location"
1449 msgstr "Tiekėjo vieta"
1450
1451 #. module: stock
1452 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1453 #, python-format
1454 msgid "were scrapped"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: stock
1458 #: view:stock.move:0
1459 #: view:stock.picking:0
1460 msgid "Partial"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: stock
1464 #: selection:report.stock.move,month:0
1465 msgid "September"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1470 msgid ""
1471 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1472 "other part that has been processed already."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: stock
1476 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1477 msgid "Stock Statistics"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: stock
1481 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1482 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1483 msgid "Currency"
1484 msgstr ""
1485
1486 #. module: stock
1487 #: field:product.product,track_production:0
1488 msgid "Track Manufacturing Lots"
1489 msgstr ""
1490
1491 #. module: stock
1492 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1493 #, python-format
1494 msgid ""
1495 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: stock
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1500 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1501 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1502 #: view:stock.inventory:0
1503 #: view:stock.move:0
1504 #: view:stock.picking:0
1505 #: view:stock.production.lot:0
1506 #: view:stock.tracking:0
1507 msgid "Stock Moves"
1508 msgstr "Atsargų judėjimas"
1509
1510 #. module: stock
1511 #: selection:report.stock.move,type:0
1512 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1513 #: selection:stock.picking,type:0
1514 msgid "Sending Goods"
1515 msgstr "Siuntimas"
1516
1517 #. module: stock
1518 #: view:stock.picking:0
1519 msgid "Cancel Availability"
1520 msgstr "Atšauktos rezervacijos"
1521
1522 #. module: stock
1523 #: help:stock.move,date_expected:0
1524 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. module: stock
1528 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1529 msgid "Created Moves"
1530 msgstr "Sukurti perkėlimai"
1531
1532 #. module: stock
1533 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1534 msgid "Shelf 2"
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: stock
1538 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1539 msgid "Tracking lot"
1540 msgstr ""
1541
1542 #. module: stock
1543 #: view:stock.picking:0
1544 msgid "Back Orders"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: stock
1548 #: view:product.product:0
1549 #: view:product.template:0
1550 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1551 msgstr "Kitų vietų ypatybės"
1552
1553 #. module: stock
1554 #: view:stock.location:0
1555 msgid "Localization"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. module: stock
1559 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1560 msgid "Stock report by tracking lots"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. module: stock
1564 #: code:addons/stock/product.py:367
1565 #, python-format
1566 msgid "Delivered Qty"
1567 msgstr "Pristatyti kiekiai"
1568
1569 #. module: stock
1570 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1571 #: view:stock.inventory.line.split:0
1572 #: view:stock.move.split:0
1573 msgid "Split in lots"
1574 msgstr ""
1575
1576 #. module: stock
1577 #: view:stock.move.split:0
1578 msgid "Production Lot Numbers"
1579 msgstr ""
1580
1581 #. module: stock
1582 #: view:report.stock.inventory:0
1583 #: field:report.stock.inventory,date:0
1584 #: field:report.stock.move,date:0
1585 #: view:stock.inventory:0
1586 #: report:stock.inventory.move:0
1587 #: view:stock.move:0
1588 #: field:stock.move,date:0
1589 #: field:stock.partial.move,date:0
1590 #: field:stock.partial.picking,date:0
1591 #: view:stock.picking:0
1592 msgid "Date"
1593 msgstr "Data"
1594
1595 #. module: stock
1596 #: view:report.stock.inventory:0
1597 #: view:report.stock.move:0
1598 #: view:stock.move:0
1599 #: view:stock.picking:0
1600 msgid "Extended Filters..."
1601 msgstr ""
1602
1603 #. module: stock
1604 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1605 msgid "Location Stock"
1606 msgstr "Atsargų vieta"
1607
1608 #. module: stock
1609 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1610 #, python-format
1611 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1612 msgstr "Apjungimas leidžiamas tik juodraščio būsenos atsargoms."
1613
1614 #. module: stock
1615 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1616 msgid "Dashboard"
1617 msgstr ""
1618
1619 #. module: stock
1620 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1621 msgid "Track moves"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. module: stock
1625 #: field:stock.incoterms,code:0
1626 msgid "Code"
1627 msgstr "Kodas"
1628
1629 #. module: stock
1630 #: view:stock.inventory.line.split:0
1631 msgid "Lots Number"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: stock
1635 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1636 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1637 msgid "Warehouse Dashboard"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: stock
1641 #: code:addons/stock/stock.py:510
1642 #, python-format
1643 msgid "You can not remove a lot line !"
1644 msgstr "Jūs negalite ištrinti partijos eilutės!"
1645
1646 #. module: stock
1647 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1648 #: view:stock.move:0
1649 #: view:stock.move.scrap:0
1650 #: view:stock.picking:0
1651 msgid "Scrap Products"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: stock
1655 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1656 #, python-format
1657 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: stock
1661 #: view:stock.inventory.line.split:0
1662 #: view:stock.move.consume:0
1663 #: view:stock.move.scrap:0
1664 #: view:stock.move.split:0
1665 #: view:stock.picking:0
1666 msgid "Cancel"
1667 msgstr "Atšaukti"
1668
1669 #. module: stock
1670 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1671 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1672 msgid "Return Picking"
1673 msgstr ""
1674
1675 #. module: stock
1676 #: view:stock.inventory:0
1677 #: view:stock.move:0
1678 #: view:stock.picking:0
1679 msgid "Split in production lots"
1680 msgstr "Suskirstyti į gamybos partijas"
1681
1682 #. module: stock
1683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1684 #: view:report.stock.inventory:0
1685 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1686 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1687 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1688 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1689 #: report:stock.inventory.move:0
1690 #: view:stock.location:0
1691 #: view:stock.move:0
1692 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1693 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1694 #: field:stock.picking,location_id:0
1695 #: report:stock.picking.list:0
1696 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1697 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1698 msgid "Location"
1699 msgstr "Vieta"
1700
1701 #. module: stock
1702 #: view:product.template:0
1703 msgid "Information"
1704 msgstr "Informacija"
1705
1706 #. module: stock
1707 #: report:stock.picking.list:0
1708 msgid "Shipping Address :"
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: stock
1712 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1713 #, python-format
1714 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1715 msgstr "Nurodo kiekius grąžintų produktų."
1716
1717 #. module: stock
1718 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1719 #, python-format
1720 msgid ""
1721 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1722 "Variant account on category of this product are same."
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: stock
1726 #: view:stock.change.standard.price:0
1727 msgid "Cost Price"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. module: stock
1731 #: view:product.product:0
1732 #: field:product.product,valuation:0
1733 msgid "Inventory Valuation"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: stock
1737 #: view:stock.picking:0
1738 msgid "Create Invoice"
1739 msgstr ""
1740
1741 #. module: stock
1742 #: view:stock.move:0
1743 #: view:stock.picking:0
1744 msgid "Process Later"
1745 msgstr "Atidėti"
1746
1747 #. module: stock
1748 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1749 msgid ""
1750 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1751 "location for goods you receive from the current partner"
1752 msgstr ""
1753 "Ši vieta bus naudojama kaip šaltinio vieta, atsargoms, gaunamoms iš tiekėjo."
1754
1755 #. module: stock
1756 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1757 msgid "Owner Address"
1758 msgstr "Savininkas"
1759
1760 #. module: stock
1761 #: help:stock.move,price_unit:0
1762 msgid ""
1763 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1764 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: stock
1768 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1769 msgid ""
1770 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1771 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1772 "by your products and inventory management performance."
1773 msgstr ""
1774
1775 #. module: stock
1776 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1777 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1778 msgstr ""
1779
1780 #. module: stock
1781 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1782 msgid "Price"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: stock
1786 #: view:stock.inventory:0
1787 msgid "Search Inventory"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: stock
1791 #: field:stock.move.track,quantity:0
1792 msgid "Quantity per lot"
1793 msgstr "Kiekis Partijoje"
1794
1795 #. module: stock
1796 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1797 #, python-format
1798 msgid ""
1799 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1800 "\"%s\" (id: %d)"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: stock
1804 #: code:addons/stock/product.py:357
1805 #, python-format
1806 msgid "Received Qty"
1807 msgstr "Gauti kiekiai"
1808
1809 #. module: stock
1810 #: field:stock.production.lot,ref:0
1811 msgid "Internal Reference"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: stock
1815 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1816 msgid ""
1817 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1818 "[INT_REF]"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1823 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1824 #: view:stock.fill.inventory:0
1825 msgid "Import Inventory"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. module: stock
1829 #: field:stock.incoterms,name:0
1830 #: field:stock.move,name:0
1831 #: field:stock.warehouse,name:0
1832 msgid "Name"
1833 msgstr "Pavadinimas"
1834
1835 #. module: stock
1836 #: view:product.product:0
1837 msgid "Stocks"
1838 msgstr "Sandėliai"
1839
1840 #. module: stock
1841 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1842 msgid ""
1843 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1844 "structured stock locations.\n"
1845 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1846 "and flexible:\n"
1847 "* Moves history and planning,\n"
1848 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1849 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1850 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1851 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1852 "* Bar code supported\n"
1853 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1854 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1855 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1856 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1857 "    * Procurement in exception\n"
1858 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1859 "day)\n"
1860 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1861 "day)\n"
1862 "    "
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: stock
1866 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1867 msgid ""
1868 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1869 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1870 "inventory"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: stock
1874 #: view:report.stock.lines.date:0
1875 msgid "Stockable"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: selection:product.product,valuation:0
1880 msgid "Real Time (automated)"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: stock
1884 #: help:stock.move,tracking_id:0
1885 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. module: stock
1889 #: view:stock.change.product.qty:0
1890 #: view:stock.change.standard.price:0
1891 msgid "_Apply"
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: stock
1895 #: report:lot.stock.overview:0
1896 #: report:lot.stock.overview_all:0
1897 #: report:stock.inventory.move:0
1898 #: report:stock.picking.list:0
1899 msgid "]"
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: stock
1903 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1904 msgid "Inventory Location"
1905 msgstr "Inventorizacijos vieta"
1906
1907 #. module: stock
1908 #: view:report.stock.inventory:0
1909 #: view:report.stock.move:0
1910 msgid "Total value"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. module: stock
1914 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1915 msgid ""
1916 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1917 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: stock
1921 #: view:board.board:0
1922 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1923 msgid "Incoming Product"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: stock
1927 #: view:stock.move:0
1928 msgid "Creation"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. module: stock
1932 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1933 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1934 msgid "Cost"
1935 msgstr ""
1936
1937 #. module: stock
1938 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1939 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1940 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1941 msgid "Stock Input Account"
1942 msgstr "Atsargų padidėjimo sąskaita"
1943
1944 #. module: stock
1945 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1946 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1947 msgid "Warehouse Management"
1948 msgstr ""
1949
1950 #. module: stock
1951 #: selection:stock.picking,move_type:0
1952 msgid "Partial Delivery"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: stock
1956 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1957 msgid "Automatic No Step Added"
1958 msgstr "Automatinis s/f sukūrimas po pristatymo"
1959
1960 #. module: stock
1961 #: view:stock.location.product:0
1962 msgid "Stock Location Analysis"
1963 msgstr "Atsargų vietų analizė"
1964
1965 #. module: stock
1966 #: help:stock.move,date:0
1967 msgid ""
1968 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1969 "processing"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. module: stock
1973 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1974 msgid "Latest Inventory Date"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: stock
1978 #: view:report.stock.inventory:0
1979 #: view:report.stock.move:0
1980 #: view:stock.inventory:0
1981 #: view:stock.move:0
1982 #: view:stock.picking:0
1983 #: view:stock.production.lot:0
1984 msgid "Group By..."
1985 msgstr ""
1986
1987 #. module: stock
1988 #: view:stock.location:0
1989 msgid "Chained Locations"
1990 msgstr "Vietų valdymas"
1991
1992 #. module: stock
1993 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1994 msgid "Inventory loss"
1995 msgstr "Atsargų nurašymas"
1996
1997 #. module: stock
1998 #: code:addons/stock/stock.py:1314
1999 #, python-format
2000 msgid "Document"
2001 msgstr ""
2002
2003 #. module: stock
2004 #: view:stock.picking:0
2005 msgid "Input Picking List"
2006 msgstr ""
2007
2008 #. module: stock
2009 #: field:stock.move,product_uom:0
2010 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2011 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2012 msgid "Unit of Measure"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: stock
2016 #: code:addons/stock/product.py:176
2017 #, python-format
2018 msgid "Products: "
2019 msgstr "Produktai: "
2020
2021 #. module: stock
2022 #: help:product.product,track_production:0
2023 msgid ""
2024 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2025 "generated by a Manufacturing Order"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: stock
2029 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2030 #: view:stock.move.track:0
2031 msgid "Tracking a move"
2032 msgstr "Judėjimo sekimas"
2033
2034 #. module: stock
2035 #: view:product.product:0
2036 msgid "Update"
2037 msgstr ""
2038
2039 #. module: stock
2040 #: view:stock.inventory:0
2041 msgid "Set to Draft"
2042 msgstr ""
2043
2044 #. module: stock
2045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2046 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2047 msgid "Stock Journals"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. module: stock
2051 #: selection:report.stock.move,type:0
2052 msgid "Others"
2053 msgstr ""
2054
2055 #. module: stock
2056 #: code:addons/stock/product.py:90
2057 #, python-format
2058 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: stock
2062 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2063 msgid "Partial Picking"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. module: stock
2067 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2068 #: field:stock.move,scrapped:0
2069 msgid "Scrapped"
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: stock
2073 #: view:stock.inventory:0
2074 msgid "Products "
2075 msgstr ""
2076
2077 #. module: stock
2078 #: field:product.product,track_incoming:0
2079 msgid "Track Incoming Lots"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: stock
2083 #: view:board.board:0
2084 msgid "Warehouse board"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. module: stock
2088 #: code:addons/stock/product.py:377
2089 #, python-format
2090 msgid "Future Qty"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: stock
2094 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2095 msgid "Stock Valuation Account"
2096 msgstr ""
2097
2098 #. module: stock
2099 #: field:stock.move,note:0
2100 #: view:stock.picking:0
2101 #: field:stock.picking,note:0
2102 msgid "Notes"
2103 msgstr "Pastabos"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: report:lot.stock.overview:0
2107 #: report:lot.stock.overview_all:0
2108 msgid "Value"
2109 msgstr "Reikšmė"
2110
2111 #. module: stock
2112 #: field:report.stock.move,type:0
2113 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2114 #: field:stock.picking,type:0
2115 msgid "Shipping Type"
2116 msgstr "Pristatymo tipas"
2117
2118 #. module: stock
2119 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2120 #, python-format
2121 msgid "You can only delete draft moves."
2122 msgstr "Jūs galite ištrinti tik juodraščio būsenos įrašus"
2123
2124 #. module: stock
2125 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2126 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2127 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2128 #: view:stock.inventory:0
2129 #: view:stock.picking:0
2130 #, python-format
2131 msgid "Products"
2132 msgstr "Produktai"
2133
2134 #. module: stock
2135 #: view:stock.change.standard.price:0
2136 msgid "Change Price"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: stock
2140 #: field:stock.picking,move_type:0
2141 msgid "Delivery Method"
2142 msgstr "Pristatymo būdas"
2143
2144 #. module: stock
2145 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2146 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2147 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2148 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: stock
2152 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2153 msgid ""
2154 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2155 "will hold the current value of the products."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: stock
2159 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2160 msgid ""
2161 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2162 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2163 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2164 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2165 "products received using the buttons on the right of each line."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. module: stock
2169 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2170 msgid "Stock Move"
2171 msgstr "Atsargų judėjimas"
2172
2173 #. module: stock
2174 #: view:report.stock.move:0
2175 msgid "Delay(Days)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2180 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2181 msgid "Move"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. module: stock
2185 #: help:stock.picking,min_date:0
2186 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: stock
2190 #: code:addons/stock/product.py:373
2191 #, python-format
2192 msgid "P&L Qty"
2193 msgstr "Kiekis"
2194
2195 #. module: stock
2196 #: view:stock.production.lot:0
2197 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2198 msgid "Revisions"
2199 msgstr "Revizijos"
2200
2201 #. module: stock
2202 #: view:stock.picking:0
2203 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: stock
2207 #: help:product.product,valuation:0
2208 msgid ""
2209 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2210 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2211 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2212 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2213 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: stock
2217 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2218 msgid ""
2219 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2220 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2221 "manage your company  activities."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. module: stock
2225 #: help:report.stock.move,location_id:0
2226 #: help:stock.move,location_id:0
2227 msgid ""
2228 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2229 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: stock
2233 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2234 msgid ""
2235 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2236 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2237 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2238 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2239 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2240 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2241 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2242 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2243 "partner or virtual locations."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. module: stock
2247 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2248 msgid "Create"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: stock
2252 #: view:stock.move:0
2253 #: view:stock.picking:0
2254 msgid "Dates"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: field:stock.move,priority:0
2259 msgid "Priority"
2260 msgstr "Svarba"
2261
2262 #. module: stock
2263 #: view:stock.move:0
2264 msgid "Source"
2265 msgstr ""
2266
2267 #. module: stock
2268 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2269 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2270 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2271 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2272 #: report:stock.inventory.move:0
2273 #: selection:stock.location,usage:0
2274 #, python-format
2275 msgid "Inventory"
2276 msgstr "Inventorius"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2280 msgid "Picking List"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: stock
2284 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2285 msgid ""
2286 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: stock
2290 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2291 msgid "Stock ups"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: stock
2295 #: view:stock.inventory:0
2296 msgid "Cancel Inventory"
2297 msgstr "Atšaukti atsargas"
2298
2299 #. module: stock
2300 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2301 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2302 msgid "Tracking serial"
2303 msgstr ""
2304
2305 #. module: stock
2306 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2307 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2308 #: code:addons/stock/stock.py:751
2309 #, python-format
2310 msgid "Error !"
2311 msgstr "Klaida!"
2312
2313 #. module: stock
2314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2315 msgid "Stock Replacement result"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: stock
2319 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2320 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2321 msgid "Units of Measure"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: stock
2325 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2326 msgid "Fixed Location"
2327 msgstr "Fiksuota vieta"
2328
2329 #. module: stock
2330 #: selection:report.stock.move,month:0
2331 msgid "July"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: stock
2335 #: view:report.stock.lines.date:0
2336 msgid "Consumable"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: stock
2340 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2341 msgid ""
2342 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2343 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2344 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2345 "controlled at least once a year."
2346 msgstr ""
2347
2348 #. module: stock
2349 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2350 msgid "Stock Level Forecast"
2351 msgstr ""
2352
2353 #. module: stock
2354 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2355 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2356 #: view:stock.journal:0
2357 #: field:stock.journal,name:0
2358 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2359 msgid "Stock Journal"
2360 msgstr "Atsargų žurnalas"
2361
2362 #. module: stock
2363 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2364 #: selection:stock.location,usage:0
2365 msgid "Procurement"
2366 msgstr "Planiniai užsakymai"
2367
2368 #. module: stock
2369 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2370 msgid "Maxtor Suppliers"
2371 msgstr ""
2372
2373 #. module: stock
2374 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2375 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2376 #, python-format
2377 msgid "Active ID is not set in Context"
2378 msgstr ""
2379
2380 #. module: stock
2381 #: view:stock.picking:0
2382 msgid "Force Availability"
2383 msgstr "Priverstinai rezervuoti"
2384
2385 #. module: stock
2386 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2387 #: view:stock.move.scrap:0
2388 msgid "Scrap Move"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2394 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2395 #: view:stock.move:0
2396 #, python-format
2397 msgid "Receive Products"
2398 msgstr ""
2399
2400 #. module: stock
2401 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2402 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2403 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2404 #, python-format
2405 msgid "Deliver Products"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: view:stock.location.product:0
2410 msgid "View Stock of Products"
2411 msgstr "Peržiūrėti produktų atsargas"
2412
2413 #. module: stock
2414 #: view:stock.picking:0
2415 msgid "Internal Picking list"
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: stock
2419 #: view:report.stock.move:0
2420 #: field:report.stock.move,month:0
2421 msgid "Month"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: stock
2425 #: help:stock.picking,date_done:0
2426 msgid "Date of Completion"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. module: stock
2430 #: help:stock.production.lot,name:0
2431 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: stock
2435 #: help:stock.tracking,active:0
2436 msgid ""
2437 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2438 msgstr ""
2439
2440 #. module: stock
2441 #: view:stock.inventory.merge:0
2442 msgid "Yes"
2443 msgstr "Taip"
2444
2445 #. module: stock
2446 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2447 msgid "Inventories"
2448 msgstr "Atsargos"
2449
2450 #. module: stock
2451 #: view:report.stock.move:0
2452 msgid "Todo"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. module: stock
2456 #: view:report.stock.inventory:0
2457 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2458 #: view:report.stock.move:0
2459 #: field:report.stock.move,company_id:0
2460 #: field:stock.inventory,company_id:0
2461 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2462 #: field:stock.location,company_id:0
2463 #: field:stock.move,company_id:0
2464 #: field:stock.picking,company_id:0
2465 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2466 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2467 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2468 msgid "Company"
2469 msgstr ""
2470
2471 #. module: stock
2472 #: view:stock.move:0
2473 #: view:stock.picking:0
2474 msgid "Unit Of Measure"
2475 msgstr ""
2476
2477 #. module: stock
2478 #: code:addons/stock/product.py:122
2479 #, python-format
2480 msgid ""
2481 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: stock
2485 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2486 #, python-format
2487 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: field:stock.location,stock_real:0
2492 msgid "Real Stock"
2493 msgstr "Tikros atsargos"
2494
2495 #. module: stock
2496 #: view:stock.fill.inventory:0
2497 msgid "Fill Inventory"
2498 msgstr "Užpildyti inventorizaciją"
2499
2500 #. module: stock
2501 #: constraint:product.template:0
2502 msgid ""
2503 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: stock
2507 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2508 msgid ""
2509 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2510 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2511 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2512 "product."
2513 msgstr ""
2514
2515 #. module: stock
2516 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2517 msgid "Revision Date"
2518 msgstr "Revizijos data"
2519
2520 #. module: stock
2521 #: view:report.stock.inventory:0
2522 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2523 #: view:stock.move:0
2524 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2525 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2526 #: report:stock.picking.list:0
2527 msgid "Lot"
2528 msgstr "Partija"
2529
2530 #. module: stock
2531 #: view:stock.move.split:0
2532 msgid "Production Lot Number"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2537 msgid "Quantity (UOS)"
2538 msgstr "Kiekis (Pirkimo mat. vnt.)"
2539
2540 #. module: stock
2541 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2542 #, python-format
2543 msgid ""
2544 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: stock
2548 #: view:stock.move:0
2549 msgid "Set Available"
2550 msgstr "Rezervuoti"
2551
2552 #. module: stock
2553 #: report:stock.picking.list:0
2554 msgid "Contact Address :"
2555 msgstr ""
2556
2557 #. module: stock
2558 #: field:stock.move,backorder_id:0
2559 msgid "Back Order"
2560 msgstr "Užsakymas"
2561
2562 #. module: stock
2563 #: field:stock.incoterms,active:0
2564 #: field:stock.location,active:0
2565 #: field:stock.tracking,active:0
2566 msgid "Active"
2567 msgstr "Aktyvus"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2571 msgid "Inventory Management"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: stock
2575 #: view:product.template:0
2576 msgid "Properties"
2577 msgstr "Savybės"
2578
2579 #. module: stock
2580 #: code:addons/stock/stock.py:982
2581 #, python-format
2582 msgid "Error, no partner !"
2583 msgstr "Klaida, nėra nurodytas partneris!"
2584
2585 #. module: stock
2586 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2587 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2588 #: view:stock.incoterms:0
2589 msgid "Incoterms"
2590 msgstr "Incoterm sąlygos"
2591
2592 #. module: stock
2593 #: report:lot.stock.overview:0
2594 #: report:lot.stock.overview_all:0
2595 #: report:stock.inventory.move:0
2596 msgid "Total:"
2597 msgstr "Iš viso:"
2598
2599 #. module: stock
2600 #: help:stock.incoterms,name:0
2601 msgid ""
2602 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2603 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2604 "art transportation practices."
2605 msgstr ""
2606
2607 #. module: stock
2608 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2609 msgid ""
2610 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2611 "be included as well."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2616 msgid "Tracking prefix"
2617 msgstr "Stebėjimo prefiksas"
2618
2619 #. module: stock
2620 #: field:stock.inventory,name:0
2621 msgid "Inventory Reference"
2622 msgstr ""
2623
2624 #. module: stock
2625 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2626 #, python-format
2627 msgid "Internal picking"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: stock
2631 #: view:stock.location.product:0
2632 msgid "Open Product"
2633 msgstr ""
2634
2635 #. module: stock
2636 #: field:stock.location.product,to_date:0
2637 msgid "To"
2638 msgstr "Iki"
2639
2640 #. module: stock
2641 #: view:stock.move:0
2642 #: view:stock.picking:0
2643 msgid "Process"
2644 msgstr ""
2645
2646 #. module: stock
2647 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2648 msgid "Revision Name"
2649 msgstr "Revizijos pavadinimas"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2654 #: view:stock.warehouse:0
2655 msgid "Warehouse"
2656 msgstr "Sandėlis"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: view:stock.location.product:0
2660 msgid ""
2661 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2662 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2663 "'To' date)"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: stock
2667 #: view:product.category:0
2668 msgid "Accounting Stock Properties"
2669 msgstr "Atsargų apskaitos savybės"
2670
2671 #. module: stock
2672 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2673 msgid "Customers Packings"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: stock
2677 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2678 #: view:report.stock.move:0
2679 #: selection:report.stock.move,state:0
2680 #: selection:stock.inventory,state:0
2681 #: view:stock.move:0
2682 #: selection:stock.move,state:0
2683 #: view:stock.picking:0
2684 #: selection:stock.picking,state:0
2685 msgid "Done"
2686 msgstr "Atlikta"
2687
2688 #. module: stock
2689 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2690 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2691 #: view:stock.change.standard.price:0
2692 msgid "Change Standard Price"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. module: stock
2696 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2697 msgid "Virtual Locations"
2698 msgstr "Virtualios vietos"
2699
2700 #. module: stock
2701 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2702 msgid "To Be Invoiced"
2703 msgstr "Reikia išrašyti s/f"
2704
2705 #. module: stock
2706 #: field:stock.inventory,date_done:0
2707 msgid "Date done"
2708 msgstr "Atlikimo data"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: code:addons/stock/stock.py:983
2712 #, python-format
2713 msgid ""
2714 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2715 msgstr ""
2716 "Prašome įdėti partnerį važtaraštyje, jeigu Jūs norite sugeneruoti sąskaitą "
2717 "faktūrą."
2718
2719 #. module: stock
2720 #: selection:stock.move,priority:0
2721 msgid "Not urgent"
2722 msgstr "Neskubu"
2723
2724 #. module: stock
2725 #: view:stock.move:0
2726 msgid "To Do"
2727 msgstr ""
2728
2729 #. module: stock
2730 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2731 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2732 msgid "Warehouses"
2733 msgstr "Sandėliai"
2734
2735 #. module: stock
2736 #: field:stock.journal,user_id:0
2737 msgid "Responsible"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: stock
2741 #: field:stock.move,returned_price:0
2742 msgid "Returned product price"
2743 msgstr ""
2744
2745 #. module: stock
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2747 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2748 #: view:report.stock.inventory:0
2749 msgid "Inventory Analysis"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2754 msgid "Destination Journal"
2755 msgstr "Tikslinis žurnalas"
2756
2757 #. module: stock
2758 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2759 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2760 msgid "Stock"
2761 msgstr "Sandėlys"
2762
2763 #. module: stock
2764 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2765 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2766 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2767 #: view:report.stock.inventory:0
2768 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2769 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2770 #: view:report.stock.move:0
2771 #: field:report.stock.move,product_id:0
2772 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2773 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2774 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2775 #: report:stock.inventory.move:0
2776 #: view:stock.move:0
2777 #: field:stock.move,product_id:0
2778 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2779 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2780 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2781 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2782 #: field:stock.move.split,product_id:0
2783 #: view:stock.production.lot:0
2784 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2785 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2786 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2787 msgid "Product"
2788 msgstr "Produktas"
2789
2790 #. module: stock
2791 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2792 #, python-format
2793 msgid "Invoicing"
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2798 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2799 #, python-format
2800 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. module: stock
2804 #: field:stock.move,product_uos:0
2805 msgid "Product UOS"
2806 msgstr "Produkto mat. vnt."
2807
2808 #. module: stock
2809 #: field:stock.location,posz:0
2810 msgid "Height (Z)"
2811 msgstr "Aukštis (Z)"
2812
2813 #. module: stock
2814 #: field:stock.ups,weight:0
2815 msgid "Lot weight"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: stock
2819 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2820 #: view:stock.move.consume:0
2821 msgid "Consume Products"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: stock
2825 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2826 #, python-format
2827 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: stock
2831 #: field:stock.location,parent_right:0
2832 msgid "Right Parent"
2833 msgstr "Dešinė"
2834
2835 #. module: stock
2836 #: field:stock.picking,address_id:0
2837 msgid "Address"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: stock
2841 #: report:lot.stock.overview:0
2842 #: report:lot.stock.overview_all:0
2843 msgid "Variants"
2844 msgstr "Variantai"
2845
2846 #. module: stock
2847 #: field:stock.location,posx:0
2848 msgid "Corridor (X)"
2849 msgstr "Koridorius (X)"
2850
2851 #. module: stock
2852 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2853 msgid "Suppliers"
2854 msgstr "Tiekėjai"
2855
2856 #. module: stock
2857 #: field:report.stock.inventory,value:0
2858 #: field:report.stock.move,value:0
2859 msgid "Total Value"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. module: stock
2863 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2864 msgid "Products by Category"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: stock
2868 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2869 msgid "Products Categories"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. module: stock
2873 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2874 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2875 msgid "Wizard"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: stock
2879 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2880 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2881 msgid "Products by Location"
2882 msgstr "Produktai pagal vietas"
2883
2884 #. module: stock
2885 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2886 msgid "Include children"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: stock
2890 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2891 msgid "Shelf 1"
2892 msgstr ""
2893
2894 #. module: stock
2895 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2896 msgid ""
2897 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2898 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2899 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2900 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2901 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2902 "operations."
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: stock
2906 #: view:stock.move:0
2907 msgid "Order"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: stock
2911 #: field:stock.tracking,name:0
2912 msgid "Pack Reference"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: stock
2916 #: view:report.stock.move:0
2917 #: field:report.stock.move,location_id:0
2918 #: field:stock.move,location_id:0
2919 msgid "Source Location"
2920 msgstr "Šaltinio vieta"
2921
2922 #. module: stock
2923 #: view:product.template:0
2924 msgid "Accounting Entries"
2925 msgstr "Apskaitos įrašai"
2926
2927 #. module: stock
2928 #: report:stock.picking.list:0
2929 msgid "Total"
2930 msgstr ""
2931
2932 #. module: stock
2933 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2934 msgid "Internal Shippings"
2935 msgstr ""
2936
2937 #. module: stock
2938 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2939 msgid "Enable Related Account"
2940 msgstr ""
2941
2942 #. module: stock
2943 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2944 msgid "Virtual Stock Value"
2945 msgstr "Virtualių atsargų vertė"
2946
2947 #. module: stock
2948 #: view:product.product:0
2949 #: view:stock.inventory.line.split:0
2950 #: view:stock.move.split:0
2951 msgid "Lots"
2952 msgstr "Partijos"
2953
2954 #. module: stock
2955 #: view:stock.move:0
2956 #: view:stock.picking:0
2957 msgid "New pack"
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: view:stock.move:0
2962 msgid "Destination"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: stock
2966 #: selection:stock.picking,move_type:0
2967 msgid "All at once"
2968 msgstr "Viską vienu metu"
2969
2970 #. module: stock
2971 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2972 #, python-format
2973 msgid ""
2974 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2975 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2976 msgstr ""
2977
2978 #. module: stock
2979 #: code:addons/stock/product.py:383
2980 #, python-format
2981 msgid "Future Productions"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. module: stock
2985 #: view:stock.picking:0
2986 msgid "To Invoice"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: stock
2990 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2991 #, python-format
2992 msgid "Return lines"
2993 msgstr "Grąžinimo eilutės"
2994
2995 #. module: stock
2996 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2997 #: view:report.stock.lines.date:0
2998 msgid "Dates of Inventories"
2999 msgstr "Inventorizacijos datos"
3000
3001 #. module: stock
3002 #: view:report.stock.move:0
3003 msgid "Total incoming quantity"
3004 msgstr ""
3005
3006 #. module: stock
3007 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3008 msgid "Out Qty"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: stock
3012 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3013 msgid "Moves for this production lot"
3014 msgstr ""
3015
3016 #. module: stock
3017 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3018 msgid "stock.move.memory.out"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: stock
3022 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3023 #, python-format
3024 msgid "Message !"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: stock
3028 #: view:stock.move:0
3029 #: view:stock.picking:0
3030 msgid "Put in current pack"
3031 msgstr ""
3032
3033 #. module: stock
3034 #: view:stock.inventory:0
3035 msgid "Lot Inventory"
3036 msgstr "Partijų Atsargos"
3037
3038 #. module: stock
3039 #: view:stock.move:0
3040 msgid "Reason"
3041 msgstr ""
3042
3043 #. module: stock
3044 #: report:stock.picking.list:0
3045 msgid "Delivery Order:"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: stock
3049 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3050 msgid ""
3051 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3052 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3053 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3054 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3055 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3056 "to customers."
3057 msgstr ""
3058
3059 #. module: stock
3060 #: field:stock.location,icon:0
3061 msgid "Icon"
3062 msgstr "Piktograma"
3063
3064 #. module: stock
3065 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3066 #, python-format
3067 msgid "UserError"
3068 msgstr "Naudotojo klaida"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: view:stock.inventory.line.split:0
3072 #: view:stock.move.consume:0
3073 #: view:stock.move.scrap:0
3074 #: view:stock.move.split:0
3075 #: view:stock.move.track:0
3076 #: view:stock.split.into:0
3077 msgid "Ok"
3078 msgstr "Gerai"
3079
3080 #. module: stock
3081 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3082 msgid "Non European Customers"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. module: stock
3086 #: code:addons/stock/product.py:76
3087 #: code:addons/stock/product.py:90
3088 #: code:addons/stock/product.py:93
3089 #: code:addons/stock/product.py:100
3090 #: code:addons/stock/product.py:121
3091 #: code:addons/stock/product.py:147
3092 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3093 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3094 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3095 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3096 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3097 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3098 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3099 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3100 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3101 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3102 #, python-format
3103 msgid "Error!"
3104 msgstr "Klaida!"
3105
3106 #. module: stock
3107 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3108 #, python-format
3109 msgid ""
3110 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3111 "\"%s\" (id: %d)"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: stock
3115 #: view:stock.inventory.merge:0
3116 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3117 msgstr "Ar Jūs norite apjungti šį inventorių?"
3118
3119 #. module: stock
3120 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3121 #: selection:report.stock.move,state:0
3122 #: selection:stock.inventory,state:0
3123 #: selection:stock.move,state:0
3124 #: selection:stock.picking,state:0
3125 msgid "Cancelled"
3126 msgstr ""
3127
3128 #. module: stock
3129 #: view:stock.move:0
3130 msgid "Picking"
3131 msgstr ""
3132
3133 #. module: stock
3134 #: help:stock.picking,move_type:0
3135 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: stock
3139 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3140 #, python-format
3141 msgid "This picking list does not require invoicing."
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: stock
3145 #: selection:report.stock.move,type:0
3146 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3147 #: selection:stock.picking,type:0
3148 msgid "Getting Goods"
3149 msgstr "Gaunami produktai"
3150
3151 #. module: stock
3152 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3153 msgid ""
3154 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3155 "incoming product in this location \n"
3156 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3157 "according to the type :\n"
3158 "* None: No chaining at all\n"
3159 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3160 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3161 "list of the incoming products.\n"
3162 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3163 "Location if Fixed."
3164 msgstr ""
3165
3166 #. module: stock
3167 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3168 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3169 #, python-format
3170 msgid "Warning"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. module: stock
3174 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3175 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3176 #, python-format
3177 msgid "is done."
3178 msgstr ""
3179
3180 #. module: stock
3181 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3182 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3183 #: view:stock.picking:0
3184 msgid "Delivery Orders"
3185 msgstr "Pristatymo užsakymai"
3186
3187 #. module: stock
3188 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3189 msgid ""
3190 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3191 "destination location for goods you send to this partner"
3192 msgstr ""
3193 "Ši vieta bus naudojama kaip tikslo vieta atsargoms, kurios perduodamos "
3194 "pirkėjui."
3195
3196 #. module: stock
3197 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3198 #: selection:report.stock.move,state:0
3199 #: selection:stock.inventory,state:0
3200 #: view:stock.picking:0
3201 #: selection:stock.picking,state:0
3202 msgid "Confirmed"
3203 msgstr "Patvirtinta"
3204
3205 #. module: stock
3206 #: view:stock.picking:0
3207 msgid "Confirm"
3208 msgstr "Patvirtinti"
3209
3210 #. module: stock
3211 #: help:stock.location,icon:0
3212 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3213 msgstr ""
3214
3215 #. module: stock
3216 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3217 #: view:stock.inventory.merge:0
3218 msgid "Merge inventories"
3219 msgstr "Sujungti inventorius"
3220
3221 #. module: stock
3222 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3223 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3224 msgstr ""
3225
3226 #. module: stock
3227 #: report:stock.picking.list:0
3228 msgid "Reception:"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. module: stock
3232 #: help:stock.location,scrap_location:0
3233 msgid ""
3234 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: stock
3238 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3239 msgid "Related Picking"
3240 msgstr "Susijęs važtaraštis"
3241
3242 #. module: stock
3243 #: view:report.stock.move:0
3244 msgid "Total outgoing quantity"
3245 msgstr ""
3246
3247 #. module: stock
3248 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3249 msgid "Back Order of"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: stock
3253 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3254 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3255 msgid "Unit Cost for this product line"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: stock
3259 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3260 #: view:report.stock.inventory:0
3261 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3262 #: view:report.stock.move:0
3263 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3264 msgid "Product Category"
3265 msgstr ""
3266
3267 #. module: stock
3268 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3269 #, python-format
3270 msgid "INV: %s"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: stock
3274 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3275 msgid "Reporting"
3276 msgstr "Ataskaitos"
3277
3278 #. module: stock
3279 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3280 #, python-format
3281 msgid " for the "
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: stock
3285 #: view:stock.split.into:0
3286 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. module: stock
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3291 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3292 msgid "Create invoice"
3293 msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą"
3294
3295 #. module: stock
3296 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3297 msgid "Configuration"
3298 msgstr "Nustatymai"
3299
3300 #. module: stock
3301 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3302 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3303 msgid "Existing Lots"
3304 msgstr ""
3305
3306 #. module: stock
3307 #: field:product.product,location_id:0
3308 #: view:stock.location:0
3309 msgid "Stock Location"
3310 msgstr "Atsargų vieta"
3311
3312 #. module: stock
3313 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3314 msgid ""
3315 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3316 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3317 "* quantity available).\n"
3318 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3319 "stock input account will be debited."
3320 msgstr ""
3321
3322 #. module: stock
3323 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3324 msgid "Chaining Journal"
3325 msgstr ""
3326
3327 #. module: stock
3328 #: code:addons/stock/stock.py:729
3329 #, python-format
3330 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: stock
3334 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3335 msgid "Customers"
3336 msgstr "Klientai"
3337
3338 #. module: stock
3339 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3340 #, python-format
3341 msgid "is cancelled."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: stock
3345 #: view:stock.inventory.line:0
3346 msgid "Stock Inventory Lines"
3347 msgstr "Atsargų eilutės"
3348
3349 #. module: stock
3350 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3351 #, python-format
3352 msgid "Process Document"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: stock
3356 #: code:addons/stock/product.py:365
3357 #, python-format
3358 msgid "Future Deliveries"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: stock
3362 #: view:stock.picking:0
3363 msgid "Additional info"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. module: stock
3367 #: view:stock.move:0
3368 #: field:stock.move,tracking_id:0
3369 msgid "Pack"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: stock
3373 #: view:stock.move:0
3374 #: view:stock.picking:0
3375 msgid "Date Expected"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. module: stock
3379 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3380 msgid ""
3381 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3382 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3383 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3384 "totally or partially."
3385 msgstr ""
3386
3387 #. module: stock
3388 #: field:stock.move,auto_validate:0
3389 msgid "Auto Validate"
3390 msgstr "Automatiškai patvirtinti"
3391
3392 #. module: stock
3393 #: report:stock.picking.list:0
3394 msgid "Weight"
3395 msgstr ""
3396
3397 #. module: stock
3398 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3399 msgid "Product Template"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. module: stock
3403 #: selection:report.stock.move,month:0
3404 msgid "December"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: stock
3408 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3409 msgid "Automatic Move"
3410 msgstr "Automatiniai įrašai"
3411
3412 #. module: stock
3413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3414 msgid ""
3415 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3416 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3417 "future movements for the product."
3418 msgstr ""
3419
3420 #. module: stock
3421 #: view:stock.picking:0
3422 msgid "Return Products"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: stock
3426 #: view:stock.inventory:0
3427 msgid "Validate Inventory"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. module: stock
3431 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3432 msgid ""
3433 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3434 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #. module: stock
3438 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3439 msgid "Products Moves"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: stock
3443 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3444 msgid "Invoiced"
3445 msgstr "Užpajamuota"
3446
3447 #. module: stock
3448 #: field:stock.move,address_id:0
3449 msgid "Destination Address"
3450 msgstr ""
3451
3452 #. module: stock
3453 #: field:stock.picking,max_date:0
3454 msgid "Max. Expected Date"
3455 msgstr ""
3456
3457 #. module: stock
3458 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3459 msgid "Auto-Picking"
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: stock
3463 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3464 msgid "Shop 2"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: stock
3468 #: constraint:res.partner:0
3469 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3470 msgstr ""
3471
3472 #. module: stock
3473 #: view:report.stock.inventory:0
3474 #: view:report.stock.move:0
3475 #: selection:report.stock.move,type:0
3476 #: view:stock.location:0
3477 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3478 #: selection:stock.picking,type:0
3479 msgid "Internal"
3480 msgstr "Vidinis perdavimas"
3481
3482 #. module: stock
3483 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3484 #: selection:report.stock.move,state:0
3485 #: selection:stock.inventory,state:0
3486 #: selection:stock.move,state:0
3487 #: selection:stock.picking,state:0
3488 msgid "Draft"
3489 msgstr "Juodraštis"
3490
3491 #. module: stock
3492 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3493 #: report:stock.inventory.move:0
3494 msgid "Stock Inventory"
3495 msgstr ""
3496
3497 #. module: stock
3498 #: help:report.stock.inventory,state:0
3499 msgid ""
3500 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3501 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3502 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3503 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3504 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3505 msgstr ""
3506
3507 #. module: stock
3508 #: view:board.board:0
3509 msgid "Outgoing Products Delay"
3510 msgstr ""
3511
3512 #. module: stock
3513 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3514 msgid "Existing Lot"
3515 msgstr ""
3516
3517 #. module: stock
3518 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3519 #, python-format
3520 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: stock
3524 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3525 msgid ""
3526 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3527 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. module: stock
3531 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3532 #, python-format
3533 msgid "is ready to process."
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: stock
3537 #: help:stock.picking,origin:0
3538 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3539 msgstr ""
3540
3541 #. module: stock
3542 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3543 msgid "Set to zero"
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: stock
3547 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3548 #, python-format
3549 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: stock
3553 #: selection:report.stock.move,month:0
3554 msgid "November"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. module: stock
3558 #: code:addons/stock/product.py:101
3559 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3560 #, python-format
3561 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. module: stock
3565 #: code:addons/stock/product.py:379
3566 #, python-format
3567 msgid "Unplanned Qty"
3568 msgstr "Nesuplanuoti kiekiai"
3569
3570 #. module: stock
3571 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3572 msgid "Chained Company"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: stock
3576 #: view:stock.picking:0
3577 msgid "Check Availability"
3578 msgstr "Patikrinti rezervacija"
3579
3580 #. module: stock
3581 #: selection:report.stock.move,month:0
3582 msgid "January"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: stock
3586 #: help:product.product,track_incoming:0
3587 msgid ""
3588 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3589 "coming from a Supplier Location"
3590 msgstr ""
3591
3592 #. module: stock
3593 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3594 msgid "Future Stock Moves"
3595 msgstr "Ateities atsargų judėjimas"
3596
3597 #. module: stock
3598 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3599 msgid "Move History (parent moves)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: stock
3603 #: code:addons/stock/product.py:361
3604 #, python-format
3605 msgid "Future Stock"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. module: stock
3609 #: code:addons/stock/stock.py:510
3610 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3611 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3612 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3613 #, python-format
3614 msgid "Error"
3615 msgstr "Klaida"
3616
3617 #. module: stock
3618 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3619 msgid "XML File"
3620 msgstr ""
3621
3622 #. module: stock
3623 #: view:stock.change.product.qty:0
3624 msgid "Select Quantity"
3625 msgstr ""
3626
3627 #. module: stock
3628 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3629 msgid ""
3630 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3631 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3632 "this particular location and all its children."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: stock
3636 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3637 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3638 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3639 #: report:stock.inventory.move:0
3640 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3641 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3642 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3643 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3644 #: view:stock.production.lot:0
3645 #: field:stock.production.lot,name:0
3646 msgid "Production Lot"
3647 msgstr "Gamybos partija"
3648
3649 #. module: stock
3650 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3651 #: view:stock.move:0
3652 #: view:stock.picking:0
3653 #: view:stock.production.lot:0
3654 #: view:stock.tracking:0
3655 msgid "Traceability"
3656 msgstr "Atsekamumas"
3657
3658 #. module: stock
3659 #: view:stock.picking:0
3660 msgid "To invoice"
3661 msgstr ""
3662
3663 #. module: stock
3664 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3665 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3666 #: view:stock.picking:0
3667 msgid "Locations"
3668 msgstr "Vietos"
3669
3670 #. module: stock
3671 #: view:stock.picking:0
3672 msgid "General Information"
3673 msgstr "Bendra informacija"
3674
3675 #. module: stock
3676 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3677 msgid "Prefix"
3678 msgstr ""
3679
3680 #. module: stock
3681 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3682 #, python-format
3683 msgid ""
3684 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3685 "\"%s\" (id: %d)"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. module: stock
3689 #: view:stock.move:0
3690 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3691 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3692 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3693 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3694 msgid "Moves"
3695 msgstr "Perkėlimai"
3696
3697 #. module: stock
3698 #: view:report.stock.move:0
3699 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3700 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3701 msgid "Dest. Location"
3702 msgstr "Tikslo vieta"
3703
3704 #. module: stock
3705 #: help:stock.move,product_packaging:0
3706 msgid ""
3707 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: stock
3711 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3712 #, python-format
3713 msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. module: stock
3717 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3718 #, python-format
3719 msgid "Inventory '%s' is done."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. module: stock
3723 #: constraint:stock.move:0
3724 msgid "You must assign a production lot for this product"
3725 msgstr ""
3726
3727 #. module: stock
3728 #: view:stock.move:0
3729 msgid "Expected"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: stock
3733 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3734 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3735 #: selection:stock.location,usage:0
3736 msgid "Production"
3737 msgstr "Gamyba"
3738
3739 #. module: stock
3740 #: view:stock.split.into:0
3741 msgid "Split Move"
3742 msgstr ""
3743
3744 #. module: stock
3745 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3746 #, python-format
3747 msgid ""
3748 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3749 "returned yet can be returned)!"
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: stock
3753 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3754 msgid "Split in Production lots"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: stock
3758 #: view:report.stock.inventory:0
3759 msgid "Real"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: stock
3763 #: report:stock.picking.list:0
3764 #: view:stock.production.lot.revision:0
3765 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3766 msgid "Description"
3767 msgstr "Aprašymas"
3768
3769 #. module: stock
3770 #: selection:report.stock.move,month:0
3771 msgid "May"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: stock
3775 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3776 #, python-format
3777 msgid "Deliver"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: stock
3781 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3782 msgid ""
3783 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3784 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3785 "product, the one from the product category is used."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: stock
3789 #: view:stock.tracking:0
3790 msgid "Upstream traceability"
3791 msgstr "Atsekti aukštyn"
3792
3793 #. module: stock
3794 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3795 #: report:lot.stock.overview_all:0
3796 msgid "Location Content"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: stock
3800 #: code:addons/stock/product.py:385
3801 #, python-format
3802 msgid "Produced Qty"
3803 msgstr "Pagaminti kiekiai"
3804
3805 #. module: stock
3806 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3807 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3808 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3809 msgid "Stock Output Account"
3810 msgstr "Atsargų sumažėjimo sąskaita"
3811
3812 #. module: stock
3813 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3814 msgid "Chained Location Type"
3815 msgstr "Vietų tipas"
3816
3817 #. module: stock
3818 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3819 msgid "Stock report by production lots"
3820 msgstr "Atsargų ataskaita pagal produkcijos partijas"
3821
3822 #. module: stock
3823 #: view:stock.location:0
3824 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3825 #: view:stock.move:0
3826 msgid "Customer"
3827 msgstr "Klientas"
3828
3829 #. module: stock
3830 #: selection:report.stock.move,month:0
3831 msgid "February"
3832 msgstr ""
3833
3834 #. module: stock
3835 #: view:stock.production.lot:0
3836 msgid "Production Lot Identification"
3837 msgstr ""
3838
3839 #. module: stock
3840 #: field:stock.location,scrap_location:0
3841 #: view:stock.move.scrap:0
3842 msgid "Scrap Location"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: stock
3846 #: selection:report.stock.move,month:0
3847 msgid "April"
3848 msgstr ""
3849
3850 #. module: stock
3851 #: view:report.stock.inventory:0
3852 #: view:stock.move:0
3853 msgid "Future"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: stock
3857 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3858 msgid "Invoiced date"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. module: stock
3862 #: code:addons/stock/stock.py:729
3863 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3864 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3866 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3867 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3868 #, python-format
3869 msgid "Warning !"
3870 msgstr ""
3871
3872 #. module: stock
3873 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3874 msgid "Output"
3875 msgstr "Išvėžimas"
3876
3877 #. module: stock
3878 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3879 msgid "Keep in one lot"
3880 msgstr ""
3881
3882 #. module: stock
3883 #: view:product.product:0
3884 msgid "Cost Price:"
3885 msgstr ""
3886
3887 #. module: stock
3888 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3889 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3890 msgstr ""
3891
3892 #. module: stock
3893 #: view:report.stock.move:0
3894 #: field:report.stock.move,year:0
3895 msgid "Year"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: stock
3899 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3900 msgid "Physical Locations"
3901 msgstr "Fizinės vietos"
3902
3903 #. module: stock
3904 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3905 msgid "Partial Move"
3906 msgstr ""
3907
3908 #. module: stock
3909 #: help:stock.location,posx:0
3910 #: help:stock.location,posy:0
3911 #: help:stock.location,posz:0
3912 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3913 msgstr ""
3914
3915 #~ msgid "Internal Ref"
3916 #~ msgstr "Vidinė nuoroda"
3917
3918 #~ msgid "Others info"
3919 #~ msgstr "Kita informacija"
3920
3921 #~ msgid "LIFO"
3922 #~ msgstr "LIFO"
3923
3924 #~ msgid "Status"
3925 #~ msgstr "Būsena"
3926
3927 #~ msgid "Date Created"
3928 #~ msgstr "Sukūrimo data"
3929
3930 #~ msgid "Dest. Address"
3931 #~ msgstr "Pristatymo adresas"
3932
3933 #~ msgid "FIFO"
3934 #~ msgstr "FIFO"
3935
3936 #~ msgid "Nearest"
3937 #~ msgstr "Artimiausias"
3938
3939 #~ msgid "Add"
3940 #~ msgstr "Pridėti"
3941
3942 #~ msgid "Delivery"
3943 #~ msgstr "Pristatymas"
3944
3945 #~ msgid "Stock Management"
3946 #~ msgstr "Atsargų valdymas"
3947
3948 #~ msgid "Unreceived Products"
3949 #~ msgstr "Negauti produktai"
3950
3951 #~ msgid "Revision"
3952 #~ msgstr "Revizija"
3953
3954 #~ msgid ""
3955 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3956 #~ msgstr ""
3957 #~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
3958
3959 #~ msgid "Sub Products"
3960 #~ msgstr "Vaikiniai produktai"
3961
3962 #~ msgid "terp-account"
3963 #~ msgstr "OpenERP-sąskaita"
3964
3965 #~ msgid "Total :"
3966 #~ msgstr "Iš viso:"
3967
3968 #~ msgid "Return packing"
3969 #~ msgstr "Grąžinti važtaraštį"
3970
3971 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
3972 #~ msgstr "Užpildyti inventorių specifinėms vietoms"
3973
3974 #~ msgid "Amount"
3975 #~ msgstr "Suma"
3976
3977 #~ msgid "Products Received"
3978 #~ msgstr "Produktai gauti"
3979
3980 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
3981 #~ msgstr "Priverstinai naudoti gamybos partiją registruojant užsakymus"
3982
3983 #~ msgid "Move History"
3984 #~ msgstr "Perkėlimo istorija"
3985
3986 #~ msgid "Make Parcel"
3987 #~ msgstr "Užregistruoti"
3988
3989 #~ msgid "Packing result"
3990 #~ msgstr "Važtaraščio rezultatas"
3991
3992 #~ msgid "terp-hr"
3993 #~ msgstr "OpenERP-personalas"
3994
3995 #~ msgid "terp-purchase"
3996 #~ msgstr "OpenERP-pirkimai"
3997
3998 #~ msgid "Products Sent"
3999 #~ msgstr "Išsiųsti produktai"
4000
4001 #~ msgid "Serial"
4002 #~ msgstr "Serija"
4003
4004 #~ msgid "Customer Refund"
4005 #~ msgstr "Kliento grąžinimas"
4006
4007 #~ msgid "Stock location"
4008 #~ msgstr "Vieta"
4009
4010 #~ msgid "Move Lines"
4011 #~ msgstr "Perkėlimo eilutės"
4012
4013 #~ msgid "Include all childs for the location"
4014 #~ msgstr "Įtraukti visas vaikines vietas"
4015
4016 #~ msgid "Track line"
4017 #~ msgstr "Priskirti partiją"
4018
4019 #~ msgid "terp-graph"
4020 #~ msgstr "OpenERP-grafikas"
4021
4022 #~ msgid "Stock Level 1"
4023 #~ msgstr "Atsargų lygis 1"
4024
4025 #~ msgid "Stock Properties"
4026 #~ msgstr "Atsargų ypatybės"
4027
4028 #~ msgid "Make Picking"
4029 #~ msgstr "Sukurti važtaraštį"
4030
4031 #~ msgid "Draft Moves"
4032 #~ msgstr "Perkėlimų juodraščiai"
4033
4034 #~ msgid "Customer Invoice"
4035 #~ msgstr "Sąskaita faktūra klientui"
4036
4037 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4038 #~ msgstr "Priverstinai naudoti gamybos partiją per gamybos užsakymą"
4039
4040 #~ msgid ""
4041 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4042 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4043 #~ "when you do an inventory"
4044 #~ msgstr ""
4045 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4046 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam iš atliekamos "
4047 #~ "inventorizacijos."
4048
4049 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4050 #~ msgstr "Sąskaita naudojama registruoti atsargų sumažėjimą."
4051
4052 #~ msgid ""
4053 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4054 #~ msgstr "Šis žurnalas bus skirtas registruoti atsargų judėjimo įrašams."
4055
4056 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4057 #~ msgstr "Pristatymų kalendorius"
4058
4059 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4060 #~ msgstr "Paskutinė inventorizacijos data"
4061
4062 #~ msgid "New Reception Packing"
4063 #~ msgstr "Naujas važtaraštis"
4064
4065 #~ msgid "Tracking Lot"
4066 #~ msgstr "Sekti Partija"
4067
4068 #~ msgid "Tracking/Serial"
4069 #~ msgstr "Stebėjimas/Serijos"
4070
4071 #~ msgid ""
4072 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4073 #~ msgstr "Partijos kodas, kuris bus įtrauktas į logistikos vienetą / padėklą."
4074
4075 #~ msgid "Tracking Number"
4076 #~ msgstr "Partijų numeriai"
4077
4078 #~ msgid "terp-stock"
4079 #~ msgstr "OpenERP-atsargos"
4080
4081 #~ msgid "Packing List:"
4082 #~ msgstr "Važtaraščio sąrašas:"
4083
4084 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4085 #~ msgstr "Nepriskirti produktai:"
4086
4087 #~ msgid "Packing Done"
4088 #~ msgstr "Važtaraštis atliktas"
4089
4090 #~ msgid "Available Packing"
4091 #~ msgstr "Rezervuoti važtaraščiai"
4092
4093 #~ msgid "terp-report"
4094 #~ msgstr "OpenERP-ataskaita"
4095
4096 #~ msgid "Location Content (With children)"
4097 #~ msgstr "Vietos turinys (su vaikiniais lygiais)"
4098
4099 #~ msgid "New Internal Packing"
4100 #~ msgstr "Nauja vidaus pakuotė"
4101
4102 #~ msgid "Finished products"
4103 #~ msgstr "Pagaminti produktai"
4104
4105 #~ msgid "Date create"
4106 #~ msgstr "Sukūrimo data"
4107
4108 #~ msgid "All Stock Moves"
4109 #~ msgstr "Visi atsargų perkėlimai"
4110
4111 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4112 #~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!"
4113
4114 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4115 #~ msgstr "Sąskaita naudojama registruoti atsargų padidėjimą."
4116
4117 #, python-format
4118 #~ msgid "Invoice state"
4119 #~ msgstr "Sąskaitos faktūros būsena"
4120
4121 #~ msgid "Allocation Method"
4122 #~ msgstr "Paskirstymo metodas"
4123
4124 #~ msgid "terp-administration"
4125 #~ msgstr "OpenERP-administravimas"
4126
4127 #, python-format
4128 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4129 #~ msgstr "Prašome pasirinkti bent jau dvi atsargas."
4130
4131 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4132 #~ msgstr "Važtaraštis buvo sėkmingai sukurtas!"
4133
4134 #~ msgid "Periodical Inventory"
4135 #~ msgstr "Periodinis inventorizavimas"
4136
4137 #~ msgid "terp-crm"
4138 #~ msgstr "OpenERP-crm"
4139
4140 #~ msgid "terp-partner"
4141 #~ msgstr "OpenERP-partneriai"
4142
4143 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4144 #~ msgstr "Periodinių inventorizavimų juordaščiai"
4145
4146 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4147 #~ msgstr "Atsargų Partijų Stebėjimas"
4148
4149 #~ msgid "Origin Reference"
4150 #~ msgstr "Užsakymo nuoroda"
4151
4152 #~ msgid "Available Moves"
4153 #~ msgstr "Rezervuoti perkėlimai"
4154
4155 #~ msgid "Open Products"
4156 #~ msgstr "Atviri produktai"
4157
4158 #~ msgid "Input Packing List"
4159 #~ msgstr "Ateinančių važtaraščių eilutės"
4160
4161 #~ msgid "Packing List"
4162 #~ msgstr "Važtaraštis"
4163
4164 #~ msgid "Supplier Refund"
4165 #~ msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
4166
4167 #~ msgid "Not from Packing"
4168 #~ msgstr "Ne iš važtaraščio"
4169
4170 #~ msgid "Validate"
4171 #~ msgstr "Patvirtinti"
4172
4173 #~ msgid "Move lines"
4174 #~ msgstr "Perkėlimo eilutės"
4175
4176 #~ msgid "Partial packing"
4177 #~ msgstr "Dalinis važtaraštis"
4178
4179 #~ msgid "terp-calendar"
4180 #~ msgstr "OpenERP-kalendorius"
4181
4182 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4183 #~ msgstr "Užpildyti iš neatvežtų produktų"
4184
4185 #~ msgid "Dest. Move"
4186 #~ msgstr "Tikslo perkėlimas"
4187
4188 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4189 #~ msgstr "Naujas periodinis inventorizavimas"
4190
4191 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4192 #~ msgstr "Vykdomi pristatymo užsakymai"
4193
4194 #~ msgid "Invoice Status"
4195 #~ msgstr "Sąskaitos faktūros būsena"
4196
4197 #~ msgid "Units"
4198 #~ msgstr "Vienetai"
4199
4200 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4201 #~ msgstr "Būsimų atsargų prognozė"
4202
4203 #~ msgid ""
4204 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4205 #~ "structured stock locations.\n"
4206 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4207 #~ "and flexible:\n"
4208 #~ "* Moves history and planning,\n"
4209 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4210 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4211 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4212 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4213 #~ "* Bar code supported\n"
4214 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4215 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4216 #~ "    "
4217 #~ msgstr ""
4218 #~ "Open ERP atsargų valdymo modulis gali valdyti kelis sandėlius, atsargų "
4219 #~ "vietas.\n"
4220 #~ "Dvejybinio įrašo dėka, inventoriaus valdymas yra lankstus:\n"
4221 #~ "* Judėjimo istorija ir planavimas,\n"
4222 #~ "* Įvairūs inventorizacijos metodai (FIFO, LIFO, ...)\n"
4223 #~ "* Atsargų įvertinimas (standartine arba vidutine kaina, ...)\n"
4224 #~ "* Įvairaus inventoriaus valdymas\n"
4225 #~ "* Bar kodo palaikymas\n"
4226 #~ "* Greitas klaidų nustatymas per dvejybinio įrašo sistemą\n"
4227 #~ "* Atsekamumas (aukštyn / žemyn, gamybos partijų, serijinis numeris, ...)\n"
4228 #~ "    "
4229
4230 #~ msgid "Planned Date"
4231 #~ msgstr "Suplanuota data"
4232
4233 #, python-format
4234 #~ msgid "No production sequence defined"
4235 #~ msgstr "Nėra nurodyta gamybos seka"
4236
4237 #~ msgid "Lots by location"
4238 #~ msgstr "Partijos pagal vietas"
4239
4240 #~ msgid "Created Date"
4241 #~ msgstr "Sukūrimo data"
4242
4243 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4244 #~ msgstr "Būsimi pristatymo užsakymai"
4245
4246 #~ msgid "Tracking Lots"
4247 #~ msgstr "Sekti partijas"
4248
4249 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4250 #~ msgstr "Atsargų ypatybės"
4251
4252 #~ msgid "Create invoices"
4253 #~ msgstr "Sukurti sąskaitas faktūras"
4254
4255 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4256 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4257
4258 #~ msgid "Packing to Process"
4259 #~ msgstr "Važtaraščiai laukiantys įvykdymo"
4260
4261 #~ msgid "Make packing"
4262 #~ msgstr "Sukurti važtaraštį"
4263
4264 #~ msgid "terp-mrp"
4265 #~ msgstr "OpenERP-gamyba"
4266
4267 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4268 #~ msgstr ""
4269 #~ "Priverstinai naudoti gamybos partiją registruojant pristatymo dokumentus"
4270
4271 #~ msgid "Split move lines in two"
4272 #~ msgstr "Skelti eilutes"
4273
4274 #~ msgid "Return"
4275 #~ msgstr "Grąžinti"
4276
4277 #~ msgid "Auto-Packing"
4278 #~ msgstr "Automatinis partijų sukūrimas"
4279
4280 #~ msgid "terp-tools"
4281 #~ msgstr "OpenERP-įrankiai"
4282
4283 #~ msgid "Location Overview"
4284 #~ msgstr "Vietos atsargos"
4285
4286 #~ msgid "Split move line"
4287 #~ msgstr "Suskirstyti judėjimo eilutę"
4288
4289 #~ msgid "terp-sale"
4290 #~ msgstr "OpenERP-pardavimai"
4291
4292 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4293 #~ msgstr "Atidėjimas (dienomis)"
4294
4295 #~ msgid ""
4296 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4297 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4298 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4299 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4300 #~ "location is replaced in the original move."
4301 #~ msgstr ""
4302 #~ "Tai naudojama tik tuo atveju, jeigu jūs pasirinkote vietos tipą. Jei "
4303 #~ "naudosite \"Automatiniai įrašai\", atsargų judėjimas bus patvirtintas "
4304 #~ "automatiškai. Naudodami \"Rankinės operacijas\", atsargų judėjimas turi būti "
4305 #~ "patvirtintas darbuotojo. Jei naudosite \"Automatinis s/f sukūrimas po "
4306 #~ "pristatymo\", tai automatiškai po atsargų pristatymo bus sukuriama sąskaita "
4307 #~ "faktūra."
4308
4309 #~ msgid "Tracking"
4310 #~ msgstr "Stebėjimas"
4311
4312 #~ msgid ""
4313 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4314 #~ msgstr ""
4315 #~ "Ši sąskaita naudojama vietoj numatytos, jeigu registruojant važtaraštyje "
4316 #~ "nenurodyta tikslo vieta."
4317
4318 #~ msgid "Max. Planned Date"
4319 #~ msgstr "Maksimali suplanuota data"
4320
4321 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4322 #~ msgstr "Vietų struktūra"
4323
4324 #~ msgid ""
4325 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4326 #~ msgstr ""
4327 #~ "Ši sąskaita naudojama vietoj numatytos, jeigu registruojant važtaraštyje "
4328 #~ "nenurodyta šaltinio vieta."
4329
4330 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4331 #~ msgstr "Patvirtinti"
4332
4333 #~ msgid "Moves Tracked"
4334 #~ msgstr "Partijų judėjimas"
4335
4336 #~ msgid "terp-project"
4337 #~ msgstr "OpenERP-projektas"
4338
4339 #~ msgid "Stock by Lots"
4340 #~ msgstr "Atsargos pagal partiją"
4341
4342 #~ msgid ""
4343 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4344 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4345 #~ "by production orders"
4346 #~ msgstr ""
4347 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4348 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam iš planinių "
4349 #~ "užsakymų."
4350
4351 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4352 #~ msgstr "Patvirtinti važtaraščiai laukiantys rezervacijos"
4353
4354 #~ msgid "Set Stock to 0"
4355 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4356
4357 #~ msgid "Localisation"
4358 #~ msgstr "Lokalizacija"
4359
4360 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4361 #~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti atsargas ?"
4362
4363 #~ msgid "Direct Delivery"
4364 #~ msgstr "Tiesioginis pristatymas"
4365
4366 #~ msgid "Track Production Lots"
4367 #~ msgstr "Sekti gaminamus produktus"
4368
4369 #~ msgid "Split in Two"
4370 #~ msgstr "Suskaidyti į dvi"
4371
4372 #~ msgid ""
4373 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4374 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4375 #~ "by procurements"
4376 #~ msgstr ""
4377 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4378 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam gamybos "
4379 #~ "užsakymu."
4380
4381 #~ msgid "Date Order"
4382 #~ msgstr "Užsakymo data"
4383
4384 #~ msgid "Supplier Invoice"
4385 #~ msgstr "Tiekėjo sąskaita"
4386
4387 #, python-format
4388 #~ msgid "to be invoiced"
4389 #~ msgstr "sąskaitą faktūra bus išrašyta"
4390
4391 #~ msgid "terp-product"
4392 #~ msgstr "OpenERP-produktas"
4393
4394 #~ msgid "Close"
4395 #~ msgstr "Uždaryta"
4396
4397 #~ msgid "Print Item Labels"
4398 #~ msgstr "Spausdinti etiketes"
4399
4400 #~ msgid "Inventory Account"
4401 #~ msgstr "Atsargų sąskaita"
4402
4403 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4404 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4405
4406 #~ msgid "Low Level"
4407 #~ msgstr "Prekių knyga"
4408
4409 #~ msgid "Locations' Values"
4410 #~ msgstr "Vietų vertės"
4411
4412 #~ msgid "Inventory line"
4413 #~ msgstr "Atsargų eilutė"
4414
4415 #~ msgid "Move State"
4416 #~ msgstr "Judėjimo būsena"
4417
4418 #, python-format
4419 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4420 #~ msgstr "Sąskaita fakūra negali būti sukurta iš važtaraščio."
4421
4422 #~ msgid "Incoming Products"
4423 #~ msgstr "Gaunami produktai"
4424
4425 #~ msgid "Outgoing Products"
4426 #~ msgstr "Išsiunčiami produktai"
4427
4428 #~ msgid "Product Id"
4429 #~ msgstr "Produkto nr."