Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * stock
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:44+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18 "Language: lt\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr ""
24
25 #. module: stock
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
28 msgstr ""
29
30 #. module: stock
31 #: code:addons/stock/product.py:76
32 #, python-format
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr "Vietų struktūra, jei fiksuota"
40
41 #. module: stock
42 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
43 msgid "Put in a new pack"
44 msgstr ""
45
46 #. module: stock
47 #: field:stock.move.split.lines,action:0
48 msgid "Action"
49 msgstr ""
50
51 #. module: stock
52 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
53 #: view:stock.production.lot:0
54 #, python-format
55 msgid "Upstream Traceability"
56 msgstr ""
57
58 #. module: stock
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr ""
63
64 #. module: stock
65 #: view:stock.move:0
66 msgid "Today"
67 msgstr ""
68
69 #. module: stock
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr ""
73
74 #. module: stock
75 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
76 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
77 #: view:stock.return.picking.memory:0
78 msgid "Product Moves"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock
82 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
83 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
84 #: view:report.stock.move:0
85 msgid "Moves Analysis"
86 msgstr ""
87
88 #. module: stock
89 #: help:stock.production.lot,ref:0
90 msgid ""
91 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
92 "number"
93 msgstr ""
94
95 #. module: stock
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
97 msgid ""
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
101 msgstr ""
102
103 #. module: stock
104 #: view:stock.picking:0
105 msgid "Picking list"
106 msgstr ""
107
108 #. module: stock
109 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
110 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
111 #: field:report.stock.move,product_qty:0
112 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
113 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
115 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
116 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
118 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
119 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
120 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
121 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
122 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
123 #: field:stock.split.into,quantity:0
124 msgid "Quantity"
125 msgstr "Kiekis"
126
127 #. module: stock
128 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
129 msgid ""
130 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
131 "to your different sales orders and your logistics rules."
132 msgstr ""
133
134 #. module: stock
135 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
136 msgid "Day"
137 msgstr ""
138
139 #. module: stock
140 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
141 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
142 #: view:stock.production.lot:0
143 msgid "UoM"
144 msgstr "Mat. vnt."
145
146 #. module: stock
147 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
148 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
149 msgid "Physical Inventories"
150 msgstr ""
151
152 #. module: stock
153 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
154 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
155 msgid "Stock journal"
156 msgstr "Atsargų žurnalas"
157
158 #. module: stock
159 #: view:report.stock.move:0
160 msgid "Incoming"
161 msgstr ""
162
163 #. module: stock
164 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
165 msgid ""
166 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
167 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
168 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
169 "product."
170 msgstr ""
171
172 #. module: stock
173 #: code:addons/stock/stock.py:2516
174 #, python-format
175 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
176 msgstr ""
177
178 #. module: stock
179 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
180 msgid "Deliver/Receive Products"
181 msgstr ""
182
183 #. module: stock
184 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
185 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
186 #, python-format
187 msgid "You cannot delete any record!"
188 msgstr "Jūs negalite ištrinti įrašo!"
189
190 #. module: stock
191 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
192 #, python-format
193 msgid ""
194 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
195 "if you really want to change it '             #                        'for "
196 "this product: \"%s\" (id: %d)"
197 msgstr ""
198
199 #. module: stock
200 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
201 msgid "Not Applicable"
202 msgstr ""
203
204 #. module: stock
205 #: help:stock.tracking,serial:0
206 msgid "Other reference or serial number"
207 msgstr ""
208
209 #. module: stock
210 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
211 msgid "Origin"
212 msgstr ""
213
214 #. module: stock
215 #: view:report.stock.lines.date:0
216 msgid "Non Inv"
217 msgstr ""
218
219 #. module: stock
220 #: view:stock.tracking:0
221 msgid "Pack Identification"
222 msgstr ""
223
224 #. module: stock
225 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
226 #: view:stock.production.lot:0
227 msgid "Reference"
228 msgstr "Nuoroda"
229
230 #. module: stock
231 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
232 #, python-format
233 msgid "Products to Process"
234 msgstr ""
235
236 #. module: stock
237 #: constraint:product.category:0
238 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
239 msgstr ""
240
241 #. module: stock
242 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
243 msgid ""
244 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
245 "physical inventory is done"
246 msgstr ""
247
248 #. module: stock
249 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
250 msgid "Split lines"
251 msgstr ""
252
253 #. module: stock
254 #: code:addons/stock/stock.py:1149
255 #, python-format
256 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
257 msgstr ""
258
259 #. module: stock
260 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
261 #: code:addons/stock/stock.py:2440
262 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
263 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
264 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
265 #, python-format
266 msgid "Warning!"
267 msgstr ""
268
269 #. module: stock
270 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
271 msgid "Group by partner"
272 msgstr "Grupuoti pagal partnerį"
273
274 #. module: stock
275 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
276 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
277 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
278 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
279 #: field:stock.picking,partner_id:0
280 msgid "Partner"
281 msgstr "Partneris"
282
283 #. module: stock
284 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
285 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
286 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
287 msgstr ""
288
289 #. module: stock
290 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
291 msgid "No invoicing"
292 msgstr ""
293
294 #. module: stock
295 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
296 msgid ""
297 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
298 "source, instead of the stock input account from the product."
299 msgstr ""
300
301 #. module: stock
302 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
303 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
304 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
305 msgid "Production lot"
306 msgstr "Gamybos partija"
307
308 #. module: stock
309 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
310 msgid "Units of Measure Categories"
311 msgstr ""
312
313 #. module: stock
314 #: help:stock.incoterms,code:0
315 msgid "Code for Incoterms"
316 msgstr ""
317
318 #. module: stock
319 #: field:stock.tracking,move_ids:0
320 msgid "Moves for this pack"
321 msgstr ""
322
323 #. module: stock
324 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
325 #: selection:stock.location,usage:0
326 msgid "Internal Location"
327 msgstr "Vidinė vieta"
328
329 #. module: stock
330 #: view:stock.inventory:0
331 msgid "Confirm Inventory"
332 msgstr "Patvirtinti atsargas"
333
334 #. module: stock
335 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
336 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
337 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
338 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
339 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
340 #: report:stock.picking.list:0
341 msgid "State"
342 msgstr "Būsena"
343
344 #. module: stock
345 #: view:stock.location:0
346 msgid "Accounting Information"
347 msgstr ""
348
349 #. module: stock
350 #: field:stock.location,stock_real_value:0
351 msgid "Real Stock Value"
352 msgstr "Realių atsargų vertė"
353
354 #. module: stock
355 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
356 msgid "Lag (Days)"
357 msgstr ""
358
359 #. module: stock
360 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
361 msgid "Action traceability "
362 msgstr ""
363
364 #. module: stock
365 #: field:stock.location,posy:0
366 msgid "Shelves (Y)"
367 msgstr "Lentynos (Y)"
368
369 #. module: stock
370 #: view:stock.move:0
371 msgid "UOM"
372 msgstr "Matavimo vnt."
373
374 #. module: stock
375 #: selection:report.stock.inventory,state:0
376 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
377 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
378 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
379 msgid "Available"
380 msgstr "Galima rezervuoti"
381
382 #. module: stock
383 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
384 msgid "Expected Date"
385 msgstr ""
386
387 #. module: stock
388 #: view:board.board:0
389 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
390 msgid "Outgoing Product"
391 msgstr ""
392
393 #. module: stock
394 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
395 msgid ""
396 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
397 msgstr ""
398
399 #. module: stock
400 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
401 msgid "In Qty"
402 msgstr ""
403
404 #. module: stock
405 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
406 #, python-format
407 msgid "No product in this location."
408 msgstr ""
409
410 #. module: stock
411 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
412 msgid "Location Output"
413 msgstr "Išvežimo vieta"
414
415 #. module: stock
416 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
417 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
418 msgid "Split into"
419 msgstr ""
420
421 #. module: stock
422 #: field:stock.move,price_currency_id:0
423 msgid "Currency for average price"
424 msgstr ""
425
426 #. module: stock
427 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
428 msgid ""
429 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
430 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
431 "product, the one from the product category is used."
432 msgstr ""
433
434 #. module: stock
435 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
436 msgid "Location Type"
437 msgstr "Vietos tipas"
438
439 #. module: stock
440 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
441 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
446 msgid "Item Labels"
447 msgstr ""
448
449 #. module: stock
450 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
451 msgid "Moves Statistics"
452 msgstr ""
453
454 #. module: stock
455 #: view:stock.production.lot:0
456 msgid "Product Lots Filter"
457 msgstr ""
458
459 #. module: stock
460 #: code:addons/stock/stock.py:2639
461 #, python-format
462 msgid ""
463 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
464 msgstr ""
465
466 #. module: stock
467 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
468 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
469 msgid "["
470 msgstr ""
471
472 #. module: stock
473 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
474 msgid ""
475 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
476 "company warehouses"
477 msgstr ""
478
479 #. module: stock
480 #: field:stock.move,move_history_ids:0
481 msgid "Move History (child moves)"
482 msgstr ""
483
484 #. module: stock
485 #: code:addons/stock/stock.py:2125
486 #, python-format
487 msgid ""
488 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
489 "\"%s\" (id: %d)"
490 msgstr ""
491
492 #. module: stock
493 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
494 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
495 #: field:stock.picking,move_lines:0
496 msgid "Internal Moves"
497 msgstr "Vidiniai perkėlimai"
498
499 #. module: stock
500 #: field:stock.move,location_dest_id:0
501 msgid "Destination Location"
502 msgstr ""
503
504 #. module: stock
505 #: code:addons/stock/stock.py:760
506 #, python-format
507 msgid "You can not process picking without stock moves"
508 msgstr ""
509
510 #. module: stock
511 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
512 #: field:stock.move,product_packaging:0
513 msgid "Packaging"
514 msgstr "Pakavimas"
515
516 #. module: stock
517 #: report:stock.picking.list:0
518 msgid "Order(Origin)"
519 msgstr "Užsakymas"
520
521 #. module: stock
522 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
523 msgid "Grand Total:"
524 msgstr ""
525
526 #. module: stock
527 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
528 msgid ""
529 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
530 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
531 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
532 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
533 msgstr ""
534
535 #. module: stock
536 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
537 msgid "Inventory Control"
538 msgstr ""
539
540 #. module: stock
541 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
542 msgid "Additional Information"
543 msgstr "Papildoma informacija"
544
545 #. module: stock
546 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
547 msgid "Location / Product"
548 msgstr ""
549
550 #. module: stock
551 #: code:addons/stock/stock.py:1333
552 #, python-format
553 msgid "Reception"
554 msgstr ""
555
556 #. module: stock
557 #: field:stock.tracking,serial:0
558 msgid "Additional Reference"
559 msgstr ""
560
561 #. module: stock
562 #: view:stock.production.lot.revision:0
563 msgid "Production Lot Revisions"
564 msgstr "Atsargų partijos revizija"
565
566 #. module: stock
567 #: help:product.product,track_outgoing:0
568 msgid ""
569 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
570 "going to a Customer Location"
571 msgstr ""
572
573 #. module: stock
574 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
575 msgid ""
576 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
577 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
578 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
579 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
580 msgstr ""
581
582 #. module: stock
583 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
584 msgid "Location Name"
585 msgstr "Vietos pavadinimas"
586
587 #. module: stock
588 #: view:stock.inventory:0
589 msgid "Posted Inventory"
590 msgstr "Užpajamuotos atsargos"
591
592 #. module: stock
593 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
594 msgid "Move Information"
595 msgstr "Judėjimo informacija"
596
597 #. module: stock
598 #: view:report.stock.move:0
599 msgid "Outgoing"
600 msgstr ""
601
602 #. module: stock
603 #: selection:report.stock.inventory,month:0
604 #: selection:report.stock.move,month:0
605 msgid "August"
606 msgstr ""
607
608 #. module: stock
609 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
610 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
611 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
612 msgid "Packs"
613 msgstr ""
614
615 #. module: stock
616 #: constraint:stock.move:0
617 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
618 msgstr ""
619
620 #. module: stock
621 #: view:res.partner:0
622 msgid "Sales & Purchases"
623 msgstr "Pirkimai ir pardavimai"
624
625 #. module: stock
626 #: selection:report.stock.inventory,month:0
627 #: selection:report.stock.move,month:0
628 msgid "June"
629 msgstr ""
630
631 #. module: stock
632 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
633 msgid "Procurement Location"
634 msgstr "Planinių užsakymų vieta"
635
636 #. module: stock
637 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
638 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
639 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
640 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
641 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
642 msgid "Production Lots"
643 msgstr "Gamybos partijos"
644
645 #. module: stock
646 #: report:stock.picking.list:0
647 msgid "Recipient"
648 msgstr "Gavėjas"
649
650 #. module: stock
651 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
652 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
653 msgid "Location Structure"
654 msgstr ""
655
656 #. module: stock
657 #: selection:report.stock.move,month:0
658 msgid "October"
659 msgstr ""
660
661 #. module: stock
662 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
663 msgid "Inventory Line"
664 msgstr ""
665
666 #. module: stock
667 #: help:product.category,property_stock_journal:0
668 msgid ""
669 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
670 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
671 msgstr ""
672
673 #. module: stock
674 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
675 msgid "Process Picking"
676 msgstr ""
677
678 #. module: stock
679 #: code:addons/stock/product.py:417
680 #, python-format
681 msgid "Future Receptions"
682 msgstr ""
683
684 #. module: stock
685 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
686 #: help:stock.move.split,use_exist:0
687 msgid ""
688 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
689 "should enter new ones line by line."
690 msgstr ""
691
692 #. module: stock
693 #: field:stock.move,move_dest_id:0
694 msgid "Destination Move"
695 msgstr ""
696
697 #. module: stock
698 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
699 msgid "Process Now"
700 msgstr "Vykdyti dabar"
701
702 #. module: stock
703 #: field:stock.location,address_id:0
704 msgid "Location Address"
705 msgstr "Vietos adresas"
706
707 #. module: stock
708 #: code:addons/stock/stock.py:2406
709 #, python-format
710 msgid "is consumed with"
711 msgstr ""
712
713 #. module: stock
714 #: help:stock.move,prodlot_id:0
715 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
716 msgstr ""
717 "Gamybos partija naudojama sukurti numerių seriją pagamintiems produktams"
718
719 #. module: stock
720 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
721 #, python-format
722 msgid ""
723 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
724 msgstr ""
725
726 #. module: stock
727 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
728 msgid "Location Input"
729 msgstr "Atvežimo vieta"
730
731 #. module: stock
732 #: help:stock.picking,date:0
733 msgid "Date of Order"
734 msgstr ""
735
736 #. module: stock
737 #: selection:product.product,valuation:0
738 msgid "Periodical (manual)"
739 msgstr ""
740
741 #. module: stock
742 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
743 msgid "Procurements"
744 msgstr "Planiniai užsakymai"
745
746 #. module: stock
747 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
748 msgid "IT Suppliers"
749 msgstr "IT tiekėjai"
750
751 #. module: stock
752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
753 msgid "Draft Physical Inventories"
754 msgstr ""
755
756 #. module: stock
757 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
758 #: selection:stock.location,usage:0
759 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
760 msgstr ""
761
762 #. module: stock
763 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
764 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
765 #: view:stock.change.product.qty:0
766 msgid "Change Product Quantity"
767 msgstr ""
768
769 #. module: stock
770 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
771 msgid "Merge Inventory"
772 msgstr ""
773
774 #. module: stock
775 #: code:addons/stock/product.py:433
776 #, python-format
777 msgid "Future P&L"
778 msgstr ""
779
780 #. module: stock
781 #: view:board.board:0
782 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
783 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
784 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
785 msgid "Incoming Shipments"
786 msgstr ""
787
788 #. module: stock
789 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
790 msgid "Scrap"
791 msgstr ""
792
793 #. module: stock
794 #: field:stock.location,child_ids:0
795 msgid "Contains"
796 msgstr "Turi"
797
798 #. module: stock
799 #: view:board.board:0
800 msgid "Incoming Products Delay"
801 msgstr ""
802
803 #. module: stock
804 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
805 #, python-format
806 msgid ""
807 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
808 "misconfigured!"
809 msgstr ""
810
811 #. module: stock
812 #: view:stock.location:0
813 msgid "Stock Locations"
814 msgstr ""
815
816 #. module: stock
817 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
818 #: field:stock.move,price_unit:0
819 msgid "Unit Price"
820 msgstr "Vieneto kaina"
821
822 #. module: stock
823 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
824 msgid "Exist Split lines"
825 msgstr ""
826
827 #. module: stock
828 #: field:stock.move,date_expected:0
829 msgid "Scheduled Date"
830 msgstr "Numatoma data"
831
832 #. module: stock
833 #: view:stock.tracking:0
834 msgid "Pack Search"
835 msgstr ""
836
837 #. module: stock
838 #: selection:stock.move,priority:0
839 msgid "Urgent"
840 msgstr "Skubu"
841
842 #. module: stock
843 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
844 msgid "Journal"
845 msgstr ""
846
847 #. module: stock
848 #: help:stock.picking,location_id:0
849 msgid ""
850 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
851 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
852 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
853 msgstr ""
854
855 #. module: stock
856 #: view:res.partner:0
857 msgid "Inventory Properties"
858 msgstr ""
859
860 #. module: stock
861 #: field:report.stock.move,day_diff:0
862 msgid "Execution Lead Time (Days)"
863 msgstr ""
864
865 #. module: stock
866 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
867 msgid "Stock by Location"
868 msgstr "Atsargos pagal vietą"
869
870 #. module: stock
871 #: help:stock.move,address_id:0
872 msgid ""
873 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
874 "allotment"
875 msgstr ""
876
877 #. module: stock
878 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
879 msgid "Month-1"
880 msgstr ""
881
882 #. module: stock
883 #: help:stock.location,active:0
884 msgid ""
885 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
886 msgstr ""
887
888 #. module: stock
889 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
890 msgid "Packing list"
891 msgstr "Važtaraštis"
892
893 #. module: stock
894 #: field:stock.location,stock_virtual:0
895 msgid "Virtual Stock"
896 msgstr "Virtualios atsargos"
897
898 #. module: stock
899 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
900 #: selection:stock.location,usage:0
901 msgid "View"
902 msgstr "Žiūrėti"
903
904 #. module: stock
905 #: field:stock.location,parent_left:0
906 msgid "Left Parent"
907 msgstr "Kairė"
908
909 #. module: stock
910 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
911 #, python-format
912 msgid "Delivery Information"
913 msgstr ""
914
915 #. module: stock
916 #: constraint:product.product:0
917 msgid "Error: Invalid ean code"
918 msgstr ""
919
920 #. module: stock
921 #: code:addons/stock/product.py:147
922 #, python-format
923 msgid ""
924 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
925 msgstr ""
926
927 #. module: stock
928 #: field:product.template,property_stock_production:0
929 msgid "Production Location"
930 msgstr "Gamybos vieta"
931
932 #. module: stock
933 #: help:stock.picking,address_id:0
934 msgid "Address of partner"
935 msgstr ""
936
937 #. module: stock
938 #: field:report.stock.lines.date,date:0
939 msgid "Latest Inventory Date"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: help:stock.location,usage:0
944 msgid ""
945 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
946 "products coming from your suppliers\n"
947 "                       \n"
948 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
949 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
950 "products\n"
951 "                       \n"
952 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
953 "                       \n"
954 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
955 "for products sent to your customers\n"
956 "                       \n"
957 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
958 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
959 "                       \n"
960 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
961 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
962 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
963 "finished running.\n"
964 "                       \n"
965 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
966 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
967 "                      "
968 msgstr ""
969
970 #. module: stock
971 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
972 msgid "Author"
973 msgstr "Autorius"
974
975 #. module: stock
976 #: code:addons/stock/stock.py:1332
977 #, python-format
978 msgid "Delivery Order"
979 msgstr ""
980
981 #. module: stock
982 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
983 msgid "stock.move.memory.in"
984 msgstr ""
985
986 #. module: stock
987 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
988 msgid "Manual Operation"
989 msgstr "Rankinės operacijos"
990
991 #. module: stock
992 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
993 msgid "Supplier"
994 msgstr ""
995
996 #. module: stock
997 #: field:stock.picking,date_done:0
998 msgid "Date Done"
999 msgstr "Atlikimo data"
1000
1001 #. module: stock
1002 #: report:stock.picking.list:0
1003 msgid "Expected Shipping Date"
1004 msgstr "Tikėtina pristatymo data"
1005
1006 #. module: stock
1007 #: selection:stock.move,state:0
1008 msgid "Not Available"
1009 msgstr ""
1010
1011 #. module: stock
1012 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1013 #: selection:report.stock.move,month:0
1014 msgid "March"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: stock
1018 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1019 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1020 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1021 msgid "Split inventory lines"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: stock
1025 #: view:stock.inventory:0
1026 msgid "Physical Inventory"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: stock
1030 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1031 msgid ""
1032 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1033 "(leave empty to use the default company determination rules"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. module: stock
1037 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1038 msgid ""
1039 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1040 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1041 "locations)."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: stock
1045 #: view:stock.move.split:0
1046 msgid "Lot number"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. module: stock
1050 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1051 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1052 msgid "Product UOM"
1053 msgstr "Produkto mato vnt."
1054
1055 #. module: stock
1056 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1057 msgid "Partner Locations"
1058 msgstr "Partnerio vietos"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1062 msgid "Total quantity"
1063 msgstr ""
1064
1065 #. module: stock
1066 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1067 #: view:stock.move.consume:0
1068 msgid "Consume Move"
1069 msgstr ""
1070
1071 #. module: stock
1072 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1073 msgid "European Customers"
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: help:stock.location,chained_delay:0
1078 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: view:stock.fill.inventory:0
1083 msgid "Import current product inventory from the following location"
1084 msgstr ""
1085
1086 #. module: stock
1087 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1088 msgid ""
1089 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1090 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1091 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1092 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1093 "location is replaced in the original move."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: stock
1097 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1098 #: view:stock.production.lot:0
1099 #, python-format
1100 msgid "Downstream Traceability"
1101 msgstr ""
1102
1103 #. module: stock
1104 #: help:product.template,property_stock_production:0
1105 msgid ""
1106 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1107 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1108 "orders"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: stock
1112 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1113 #, python-format
1114 msgid ""
1115 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1116 "Variant account on category of this product are same."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. module: stock
1120 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1121 #, python-format
1122 msgid "is in draft state."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. module: stock
1126 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1127 msgid ""
1128 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1129 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1134 msgid "Stock ups final"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: stock
1138 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1139 msgid "To be refunded/invoiced"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1144 msgid "Shop 1"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1149 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1150 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1151 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1152 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1153 msgid "_Cancel"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: stock
1157 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1158 msgid "Ready"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: stock
1162 #: view:stock.picking:0
1163 msgid "Calendar View"
1164 msgstr "Kalendorius"
1165
1166 #. module: stock
1167 #: view:stock.picking:0
1168 msgid "Additional Info"
1169 msgstr ""
1170
1171 #. module: stock
1172 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1173 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1174 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1175 msgid "Move"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: stock
1179 #: field:stock.location.product,from_date:0
1180 msgid "From"
1181 msgstr "Nuo"
1182
1183 #. module: stock
1184 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1185 #, python-format
1186 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. module: stock
1190 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1191 msgid "Invoice Control"
1192 msgstr "Sąskaitų faktūrų kontrolė"
1193
1194 #. module: stock
1195 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1196 msgid "Production lot revisions"
1197 msgstr "Gamybos partijų inventorizacija"
1198
1199 #. module: stock
1200 #: view:stock.picking:0
1201 msgid "Internal Picking List"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: stock
1205 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1206 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1207 msgid "Waiting"
1208 msgstr "Laukiama"
1209
1210 #. module: stock
1211 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1212 msgid "Split"
1213 msgstr "Padalyti"
1214
1215 #. module: stock
1216 #: view:stock.picking:0
1217 msgid "Search Stock Picking"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: stock
1221 #: code:addons/stock/product.py:92
1222 #, python-format
1223 msgid "Company is not specified in Location"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: stock
1227 #: view:report.stock.move:0
1228 msgid "Type"
1229 msgstr "Tipas"
1230
1231 #. module: stock
1232 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1233 msgid "Generic IT Suppliers"
1234 msgstr "Bendri IT tiekėjai"
1235
1236 #. module: stock
1237 #: report:stock.picking.list:0
1238 msgid "Picking List:"
1239 msgstr ""
1240
1241 #. module: stock
1242 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1243 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1244 msgid "Creation Date"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: stock
1248 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1249 msgid "Inventory Line Id"
1250 msgstr "Atsargų eilutės nr."
1251
1252 #. module: stock
1253 #: help:stock.location,address_id:0
1254 msgid "Address of  customer or supplier."
1255 msgstr ""
1256
1257 #. module: stock
1258 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1259 msgid "Packing"
1260 msgstr "Važtaraštis"
1261
1262 #. module: stock
1263 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1264 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1265 #: selection:stock.location,usage:0
1266 msgid "Customer Location"
1267 msgstr "Pirkėjo vieta"
1268
1269 #. module: stock
1270 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1271 #, python-format
1272 msgid "Invalid action !"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. module: stock
1276 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1277 #, python-format
1278 msgid "Receive Information"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: stock
1282 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1283 #: report:lot.stock.overview:0
1284 msgid "Location Inventory Overview"
1285 msgstr ""
1286
1287 #. module: stock
1288 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1289 msgid "Stock Replacement"
1290 msgstr ""
1291
1292 #. module: stock
1293 #: view:stock.inventory:0
1294 msgid "General Informations"
1295 msgstr "Bendra informacija"
1296
1297 #. module: stock
1298 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1299 msgid "None"
1300 msgstr "Nieko"
1301
1302 #. module: stock
1303 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1304 msgid "Downstream traceability"
1305 msgstr "Atsekti žemyn"
1306
1307 #. module: stock
1308 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1309 #, python-format
1310 msgid "No Invoices were created"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. module: stock
1314 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1315 msgid "OpenERP S.A."
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: stock
1319 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1320 #, python-format
1321 msgid "Receive"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: stock
1325 #: help:stock.incoterms,active:0
1326 msgid ""
1327 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: stock
1331 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1332 msgid "Order Date"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: stock
1336 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1337 msgid "Parent Location"
1338 msgstr "Tėvinė vieta"
1339
1340 #. module: stock
1341 #: help:stock.picking,state:0
1342 msgid ""
1343 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1344 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1345 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1346 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1347 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1348 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1349 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1350 msgstr ""
1351
1352 #. module: stock
1353 #: help:stock.location,company_id:0
1354 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1355 msgstr ""
1356
1357 #. module: stock
1358 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1359 #, python-format
1360 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: stock
1364 #: field:stock.location,chained_delay:0
1365 msgid "Chaining Lead Time"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. module: stock
1369 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1370 #, python-format
1371 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1372 msgstr ""
1373
1374 #. module: stock
1375 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1376 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1377 msgstr ""
1378
1379 #. module: stock
1380 #: help:stock.move,state:0
1381 msgid ""
1382 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1383 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1384 "find the products.\n"
1385 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1386 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1387 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: stock
1391 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1392 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1393 #: selection:stock.location,usage:0
1394 msgid "Supplier Location"
1395 msgstr "Tiekėjo vieta"
1396
1397 #. module: stock
1398 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1399 #, python-format
1400 msgid "were scrapped"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. module: stock
1404 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1405 #: selection:report.stock.move,month:0
1406 msgid "September"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. module: stock
1410 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1411 msgid ""
1412 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1413 "other part that has been processed already."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: stock
1417 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1418 msgid "Stock Statistics"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: stock
1422 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1423 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1424 msgid "Currency"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: field:product.product,track_production:0
1429 msgid "Track Manufacturing Lots"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1434 #, python-format
1435 msgid ""
1436 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1437 msgstr ""
1438
1439 #. module: stock
1440 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1441 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1442 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1443 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1444 #: view:stock.tracking:0
1445 msgid "Stock Moves"
1446 msgstr "Atsargų judėjimas"
1447
1448 #. module: stock
1449 #: selection:report.stock.move,type:0
1450 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1451 #: selection:stock.picking,type:0
1452 msgid "Sending Goods"
1453 msgstr "Siuntimas"
1454
1455 #. module: stock
1456 #: view:stock.picking:0
1457 msgid "Cancel Availability"
1458 msgstr "Atšauktos rezervacijos"
1459
1460 #. module: stock
1461 #: help:stock.move,date_expected:0
1462 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: stock
1466 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1467 msgid "Created Moves"
1468 msgstr "Sukurti perkėlimai"
1469
1470 #. module: stock
1471 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1472 msgid "Shelf 2"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: stock
1476 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1477 msgid "Tracking lot"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: stock
1481 #: view:stock.picking:0
1482 msgid "Back Orders"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: stock
1486 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1487 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1488 msgstr "Kitų vietų ypatybės"
1489
1490 #. module: stock
1491 #: view:stock.location:0
1492 msgid "Localization"
1493 msgstr ""
1494
1495 #. module: stock
1496 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1497 msgid "Stock report by tracking lots"
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: stock
1501 #: code:addons/stock/product.py:429
1502 #, python-format
1503 msgid "Delivered Qty"
1504 msgstr "Pristatyti kiekiai"
1505
1506 #. module: stock
1507 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1508 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1509 msgid "Split in lots"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. module: stock
1513 #: view:stock.move.split:0
1514 msgid "Production Lot Numbers"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. module: stock
1518 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1519 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1520 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1521 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1522 #: view:stock.picking:0
1523 msgid "Date"
1524 msgstr "Data"
1525
1526 #. module: stock
1527 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1528 msgid "Extended Filters..."
1529 msgstr ""
1530
1531 #. module: stock
1532 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1533 msgid "Location Stock"
1534 msgstr "Atsargų vieta"
1535
1536 #. module: stock
1537 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1538 #, python-format
1539 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1540 msgstr "Apjungimas leidžiamas tik juodraščio būsenos atsargoms."
1541
1542 #. module: stock
1543 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1544 msgid "Dashboard"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: stock
1548 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1549 msgid "Track moves"
1550 msgstr ""
1551
1552 #. module: stock
1553 #: field:stock.incoterms,code:0
1554 msgid "Code"
1555 msgstr "Kodas"
1556
1557 #. module: stock
1558 #: view:stock.inventory.line.split:0
1559 msgid "Lots Number"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1564 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1565 msgid "Warehouse Dashboard"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. module: stock
1569 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1570 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1571 msgid ""
1572 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
1573 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
1574 "payment will be                         delayed further, please contact us "
1575 "to discuss.                         \n"
1576 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1577 "consider the present one as void."
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: stock
1581 #: code:addons/stock/stock.py:513
1582 #, python-format
1583 msgid "You can not remove a lot line !"
1584 msgstr "Jūs negalite ištrinti partijos eilutės!"
1585
1586 #. module: stock
1587 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1588 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1589 msgid "Scrap Products"
1590 msgstr ""
1591
1592 #. module: stock
1593 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1594 #, python-format
1595 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. module: stock
1599 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1600 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1601 msgid "Cancel"
1602 msgstr "Atšaukti"
1603
1604 #. module: stock
1605 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1606 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1607 msgid "Return Picking"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: stock
1611 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1612 msgid "Split in production lots"
1613 msgstr "Suskirstyti į gamybos partijas"
1614
1615 #. module: stock
1616 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1617 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1618 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1619 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1620 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1621 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1622 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1623 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1624 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1625 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1626 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1627 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1628 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1629 msgid "Location"
1630 msgstr "Vieta"
1631
1632 #. module: stock
1633 #: view:product.template:0
1634 msgid "Information"
1635 msgstr "Informacija"
1636
1637 #. module: stock
1638 #: report:stock.picking.list:0
1639 msgid "Shipping Address :"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. module: stock
1643 #: view:stock.return.picking:0
1644 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1645 msgstr "Nurodo kiekius grąžintų produktų."
1646
1647 #. module: stock
1648 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1649 #, python-format
1650 msgid ""
1651 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1652 "Variant account on category of this product are same."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: stock
1656 #: view:stock.change.standard.price:0
1657 msgid "Cost Price"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. module: stock
1661 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1662 msgid "Inventory Valuation"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: stock
1666 #: view:stock.picking:0
1667 msgid "Create Invoice"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. module: stock
1671 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1672 msgid "Process Later"
1673 msgstr "Atidėti"
1674
1675 #. module: stock
1676 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1677 msgid ""
1678 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1679 "location for goods you receive from the current partner"
1680 msgstr ""
1681 "Ši vieta bus naudojama kaip šaltinio vieta, atsargoms, gaunamoms iš tiekėjo."
1682
1683 #. module: stock
1684 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1685 msgid "Owner Address"
1686 msgstr "Savininkas"
1687
1688 #. module: stock
1689 #: help:stock.move,price_unit:0
1690 msgid ""
1691 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1692 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #. module: stock
1696 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1697 msgid ""
1698 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1699 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1700 "by your products and inventory management performance."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. module: stock
1704 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1705 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. module: stock
1709 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1710 msgid "Price"
1711 msgstr ""
1712
1713 #. module: stock
1714 #: view:stock.location:0
1715 msgid "Chained Location"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: stock
1719 #: view:stock.inventory:0
1720 msgid "Search Inventory"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: stock
1724 #: field:stock.move.track,quantity:0
1725 msgid "Quantity per lot"
1726 msgstr "Kiekis Partijoje"
1727
1728 #. module: stock
1729 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1730 #, python-format
1731 msgid ""
1732 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1733 "\"%s\" (id: %d)"
1734 msgstr ""
1735
1736 #. module: stock
1737 #: code:addons/stock/product.py:419
1738 #, python-format
1739 msgid "Received Qty"
1740 msgstr "Gauti kiekiai"
1741
1742 #. module: stock
1743 #: field:stock.production.lot,ref:0
1744 msgid "Internal Reference"
1745 msgstr ""
1746
1747 #. module: stock
1748 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1749 msgid ""
1750 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1751 "[INT_REF]"
1752 msgstr ""
1753
1754 #. module: stock
1755 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1756 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1757 #: view:stock.fill.inventory:0
1758 msgid "Import Inventory"
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: stock
1762 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1763 #: field:stock.warehouse,name:0
1764 msgid "Name"
1765 msgstr "Pavadinimas"
1766
1767 #. module: stock
1768 #: view:product.product:0
1769 msgid "Stocks"
1770 msgstr "Sandėliai"
1771
1772 #. module: stock
1773 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1774 msgid ""
1775 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1776 "structured stock locations.\n"
1777 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1778 "and flexible:\n"
1779 "* Moves history and planning,\n"
1780 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1781 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1782 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1783 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1784 "* Bar code supported\n"
1785 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1786 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1787 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1788 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1789 "    * Procurement in exception\n"
1790 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1791 "day)\n"
1792 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1793 "day)\n"
1794 "    "
1795 msgstr ""
1796
1797 #. module: stock
1798 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1799 msgid ""
1800 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1801 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1802 "inventory"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: stock
1806 #: view:report.stock.lines.date:0
1807 msgid "Stockable"
1808 msgstr ""
1809
1810 #. module: stock
1811 #: selection:product.product,valuation:0
1812 msgid "Real Time (automated)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: stock
1816 #: help:stock.move,tracking_id:0
1817 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: stock
1821 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1822 msgid "_Apply"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: stock
1826 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1827 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1828 msgid "]"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: stock
1832 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1833 msgid "Inventory Location"
1834 msgstr "Inventorizacijos vieta"
1835
1836 #. module: stock
1837 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1838 msgid "Total value"
1839 msgstr ""
1840
1841 #. module: stock
1842 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1843 msgid ""
1844 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1845 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. module: stock
1849 #: view:board.board:0
1850 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1851 msgid "Incoming Product"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. module: stock
1855 #: view:stock.move:0
1856 msgid "Creation"
1857 msgstr ""
1858
1859 #. module: stock
1860 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1861 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1862 msgid "Cost"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: stock
1866 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1867 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1868 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1869 msgid "Stock Input Account"
1870 msgstr "Atsargų padidėjimo sąskaita"
1871
1872 #. module: stock
1873 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1874 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1875 msgid "Warehouse Management"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: selection:stock.picking,move_type:0
1880 msgid "Partial Delivery"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. module: stock
1884 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1885 msgid "Automatic No Step Added"
1886 msgstr "Automatinis s/f sukūrimas po pristatymo"
1887
1888 #. module: stock
1889 #: code:addons/stock/stock.py:2406
1890 #, python-format
1891 msgid "Product "
1892 msgstr ""
1893
1894 #. module: stock
1895 #: view:stock.location.product:0
1896 msgid "Stock Location Analysis"
1897 msgstr "Atsargų vietų analizė"
1898
1899 #. module: stock
1900 #: help:stock.move,date:0
1901 msgid ""
1902 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1903 "processing"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. module: stock
1907 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
1908 msgid "stock.move.memory.out"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: stock
1912 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1913 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1914 #: view:stock.production.lot:0
1915 msgid "Group By..."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: stock
1919 #: view:stock.location:0
1920 msgid "Chained Locations"
1921 msgstr "Vietų valdymas"
1922
1923 #. module: stock
1924 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1925 msgid "Inventory loss"
1926 msgstr "Atsargų nurašymas"
1927
1928 #. module: stock
1929 #: code:addons/stock/stock.py:1341
1930 #, python-format
1931 msgid "Document"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. module: stock
1935 #: view:stock.picking:0
1936 msgid "Input Picking List"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. module: stock
1940 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
1941 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
1942 msgid "Unit of Measure"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. module: stock
1946 #: code:addons/stock/product.py:175
1947 #, python-format
1948 msgid "Products: "
1949 msgstr "Produktai: "
1950
1951 #. module: stock
1952 #: help:product.product,track_production:0
1953 msgid ""
1954 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
1955 "generated by a Manufacturing Order"
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: stock
1959 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
1960 #: view:stock.move.track:0
1961 msgid "Tracking a move"
1962 msgstr "Judėjimo sekimas"
1963
1964 #. module: stock
1965 #: view:product.product:0
1966 msgid "Update"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: stock
1970 #: view:stock.inventory:0
1971 msgid "Set to Draft"
1972 msgstr ""
1973
1974 #. module: stock
1975 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
1976 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
1977 msgid "Stock Journals"
1978 msgstr ""
1979
1980 #. module: stock
1981 #: selection:report.stock.move,type:0
1982 msgid "Others"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: stock
1986 #: code:addons/stock/product.py:89
1987 #, python-format
1988 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
1989 msgstr ""
1990
1991 #. module: stock
1992 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
1993 msgid "Partial Picking"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: stock
1997 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
1998 #: field:stock.move,scrapped:0
1999 msgid "Scrapped"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. module: stock
2003 #: view:stock.inventory:0
2004 msgid "Products "
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: stock
2008 #: field:product.product,track_incoming:0
2009 msgid "Track Incoming Lots"
2010 msgstr ""
2011
2012 #. module: stock
2013 #: view:board.board:0
2014 msgid "Warehouse board"
2015 msgstr ""
2016
2017 #. module: stock
2018 #: code:addons/stock/product.py:439
2019 #, python-format
2020 msgid "Future Qty"
2021 msgstr ""
2022
2023 #. module: stock
2024 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2025 msgid "Stock Variation Account"
2026 msgstr ""
2027
2028 #. module: stock
2029 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2030 msgid "Notes"
2031 msgstr "Pastabos"
2032
2033 #. module: stock
2034 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2035 msgid "Value"
2036 msgstr "Reikšmė"
2037
2038 #. module: stock
2039 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2040 #: field:stock.picking,type:0
2041 msgid "Shipping Type"
2042 msgstr "Pristatymo tipas"
2043
2044 #. module: stock
2045 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2046 #, python-format
2047 msgid "You can only delete draft moves."
2048 msgstr "Jūs galite ištrinti tik juodraščio būsenos įrašus"
2049
2050 #. module: stock
2051 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2052 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2053 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2054 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2055 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2056 msgid "Products"
2057 msgstr "Produktai"
2058
2059 #. module: stock
2060 #: view:stock.change.standard.price:0
2061 msgid "Change Price"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: stock
2065 #: field:stock.picking,move_type:0
2066 msgid "Delivery Method"
2067 msgstr "Pristatymo būdas"
2068
2069 #. module: stock
2070 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2071 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2072 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: stock
2076 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2077 msgid ""
2078 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2079 "will hold the current value of the products."
2080 msgstr ""
2081
2082 #. module: stock
2083 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2084 msgid ""
2085 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2086 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2087 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2088 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2089 "products received using the buttons on the right of each line."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: stock
2093 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2094 msgid "Stock Move"
2095 msgstr "Atsargų judėjimas"
2096
2097 #. module: stock
2098 #: view:report.stock.move:0
2099 msgid "Delay(Days)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #. module: stock
2103 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2104 #, python-format
2105 msgid "Operation forbidden"
2106 msgstr ""
2107
2108 #. module: stock
2109 #: help:stock.picking,min_date:0
2110 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. module: stock
2114 #: code:addons/stock/product.py:435
2115 #, python-format
2116 msgid "P&L Qty"
2117 msgstr "Kiekis"
2118
2119 #. module: stock
2120 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2121 msgid "Revisions"
2122 msgstr "Revizijos"
2123
2124 #. module: stock
2125 #: view:stock.picking:0
2126 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. module: stock
2130 #: help:product.product,valuation:0
2131 msgid ""
2132 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2133 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2134 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2135 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2136 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2137 msgstr ""
2138
2139 #. module: stock
2140 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2141 msgid ""
2142 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2143 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2144 "manage your company  activities."
2145 msgstr ""
2146
2147 #. module: stock
2148 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2149 msgid ""
2150 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2151 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2152 msgstr ""
2153
2154 #. module: stock
2155 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2156 msgid ""
2157 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2158 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2159 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2160 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2161 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2162 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2163 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2164 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2165 "partner or virtual locations."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. module: stock
2169 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2170 msgid "Create"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: stock
2174 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2175 msgid "Dates"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: field:stock.move,priority:0
2180 msgid "Priority"
2181 msgstr "Svarba"
2182
2183 #. module: stock
2184 #: view:stock.move:0
2185 msgid "Source"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: stock
2189 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2190 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2191 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2192 #: selection:stock.location,usage:0
2193 msgid "Inventory"
2194 msgstr "Inventorius"
2195
2196 #. module: stock
2197 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2198 msgid "Picking List"
2199 msgstr ""
2200
2201 #. module: stock
2202 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2203 msgid ""
2204 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2205 msgstr ""
2206
2207 #. module: stock
2208 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2209 msgid "Stock ups"
2210 msgstr ""
2211
2212 #. module: stock
2213 #: view:stock.inventory:0
2214 msgid "Cancel Inventory"
2215 msgstr "Atšaukti atsargas"
2216
2217 #. module: stock
2218 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2219 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2220 msgid "Tracking serial"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: stock
2224 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2225 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2226 #, python-format
2227 msgid "Error !"
2228 msgstr "Klaida!"
2229
2230 #. module: stock
2231 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2232 msgid "Stock Replacement result"
2233 msgstr ""
2234
2235 #. module: stock
2236 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2237 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2238 msgid "Units of Measure"
2239 msgstr ""
2240
2241 #. module: stock
2242 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2243 msgid "Fixed Location"
2244 msgstr "Fiksuota vieta"
2245
2246 #. module: stock
2247 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2248 #: selection:report.stock.move,month:0
2249 msgid "July"
2250 msgstr ""
2251
2252 #. module: stock
2253 #: view:report.stock.lines.date:0
2254 msgid "Consumable"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2259 msgid ""
2260 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2261 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2262 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2263 "controlled at least once a year."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: stock
2267 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2268 msgid "Stock Level Forecast"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. module: stock
2272 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2273 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2274 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2275 msgid "Stock Journal"
2276 msgstr "Atsargų žurnalas"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2280 #: selection:stock.location,usage:0
2281 msgid "Procurement"
2282 msgstr "Planiniai užsakymai"
2283
2284 #. module: stock
2285 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2286 msgid "Maxtor Suppliers"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: stock
2290 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2291 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2292 #, python-format
2293 msgid "Active ID is not set in Context"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. module: stock
2297 #: view:stock.picking:0
2298 msgid "Force Availability"
2299 msgstr "Priverstinai rezervuoti"
2300
2301 #. module: stock
2302 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2303 msgid "Scrap Move"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. module: stock
2307 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2308 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2309 msgid "Receive Products"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: stock
2313 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2314 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2315 msgid "Deliver Products"
2316 msgstr ""
2317
2318 #. module: stock
2319 #: view:stock.location.product:0
2320 msgid "View Stock of Products"
2321 msgstr "Peržiūrėti produktų atsargas"
2322
2323 #. module: stock
2324 #: view:stock.picking:0
2325 msgid "Internal Picking list"
2326 msgstr ""
2327
2328 #. module: stock
2329 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2330 #: field:report.stock.move,month:0
2331 msgid "Month"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. module: stock
2335 #: help:stock.picking,date_done:0
2336 msgid "Date of Completion"
2337 msgstr ""
2338
2339 #. module: stock
2340 #: help:stock.production.lot,name:0
2341 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: stock
2345 #: help:stock.tracking,active:0
2346 msgid ""
2347 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2348 msgstr ""
2349
2350 #. module: stock
2351 #: view:stock.inventory.merge:0
2352 msgid "Yes"
2353 msgstr "Taip"
2354
2355 #. module: stock
2356 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2357 msgid "Inventories"
2358 msgstr "Atsargos"
2359
2360 #. module: stock
2361 #: view:report.stock.move:0
2362 msgid "Todo"
2363 msgstr ""
2364
2365 #. module: stock
2366 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2367 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2368 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2369 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2370 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2371 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2372 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2373 msgid "Company"
2374 msgstr ""
2375
2376 #. module: stock
2377 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2378 msgid "Unit Of Measure"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: stock
2382 #: code:addons/stock/product.py:121
2383 #, python-format
2384 msgid ""
2385 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: stock
2389 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2390 #, python-format
2391 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2392 msgstr ""
2393
2394 #. module: stock
2395 #: field:stock.location,stock_real:0
2396 msgid "Real Stock"
2397 msgstr "Tikros atsargos"
2398
2399 #. module: stock
2400 #: view:stock.fill.inventory:0
2401 msgid "Fill Inventory"
2402 msgstr "Užpildyti inventorizaciją"
2403
2404 #. module: stock
2405 #: constraint:product.template:0
2406 msgid ""
2407 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2408 msgstr ""
2409
2410 #. module: stock
2411 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2412 msgid ""
2413 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2414 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2415 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2416 "product."
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: stock
2420 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2421 msgid "Revision Date"
2422 msgstr "Revizijos data"
2423
2424 #. module: stock
2425 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2426 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2427 msgid "Lot"
2428 msgstr "Partija"
2429
2430 #. module: stock
2431 #: view:stock.move.split:0
2432 msgid "Production Lot Number"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. module: stock
2436 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2437 msgid "Quantity (UOS)"
2438 msgstr "Kiekis (Pirkimo mat. vnt.)"
2439
2440 #. module: stock
2441 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2442 #, python-format
2443 msgid ""
2444 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2445 msgstr ""
2446
2447 #. module: stock
2448 #: view:stock.move:0
2449 msgid "Set Available"
2450 msgstr "Rezervuoti"
2451
2452 #. module: stock
2453 #: report:stock.picking.list:0
2454 msgid "Contact Address :"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. module: stock
2458 #: field:stock.move,backorder_id:0
2459 msgid "Back Order"
2460 msgstr "Užsakymas"
2461
2462 #. module: stock
2463 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2464 #: field:stock.tracking,active:0
2465 msgid "Active"
2466 msgstr "Aktyvus"
2467
2468 #. module: stock
2469 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2470 msgid "Inventory Management"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. module: stock
2474 #: view:product.template:0
2475 msgid "Properties"
2476 msgstr "Savybės"
2477
2478 #. module: stock
2479 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2480 #, python-format
2481 msgid "Error, no partner !"
2482 msgstr "Klaida, nėra nurodytas partneris!"
2483
2484 #. module: stock
2485 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2486 #, python-format
2487 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2492 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2493 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2494 #: view:stock.incoterms:0
2495 msgid "Incoterms"
2496 msgstr "Incoterm sąlygos"
2497
2498 #. module: stock
2499 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2500 #: report:stock.inventory.move:0
2501 msgid "Total:"
2502 msgstr "Iš viso:"
2503
2504 #. module: stock
2505 #: help:stock.incoterms,name:0
2506 msgid ""
2507 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2508 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2509 "art transportation practices."
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: stock
2513 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2514 msgid ""
2515 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2516 "be included as well."
2517 msgstr ""
2518
2519 #. module: stock
2520 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2521 msgid "Tracking prefix"
2522 msgstr "Stebėjimo prefiksas"
2523
2524 #. module: stock
2525 #: field:stock.inventory,name:0
2526 msgid "Inventory Reference"
2527 msgstr ""
2528
2529 #. module: stock
2530 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2531 #, python-format
2532 msgid "Internal picking"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: view:stock.location.product:0
2537 msgid "Open Product"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: stock
2541 #: field:stock.location.product,to_date:0
2542 msgid "To"
2543 msgstr "Iki"
2544
2545 #. module: stock
2546 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2547 msgid "Process"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. module: stock
2551 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2552 msgid "Revision Name"
2553 msgstr "Revizijos pavadinimas"
2554
2555 #. module: stock
2556 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2557 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2558 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2559 msgid "Warehouse"
2560 msgstr "Sandėlis"
2561
2562 #. module: stock
2563 #: view:stock.location.product:0
2564 msgid ""
2565 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2566 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2567 "'To' date)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. module: stock
2571 #: view:product.category:0
2572 msgid "Accounting Stock Properties"
2573 msgstr "Atsargų apskaitos savybės"
2574
2575 #. module: stock
2576 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2577 msgid "Customers Packings"
2578 msgstr ""
2579
2580 #. module: stock
2581 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2582 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2583 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2584 #: selection:stock.picking,state:0
2585 msgid "Done"
2586 msgstr "Atlikta"
2587
2588 #. module: stock
2589 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2590 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2591 #: view:stock.change.standard.price:0
2592 msgid "Change Standard Price"
2593 msgstr ""
2594
2595 #. module: stock
2596 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2597 msgid "Virtual Locations"
2598 msgstr "Virtualios vietos"
2599
2600 #. module: stock
2601 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2602 msgid "To Be Invoiced"
2603 msgstr "Reikia išrašyti s/f"
2604
2605 #. module: stock
2606 #: field:stock.inventory,date_done:0
2607 msgid "Date done"
2608 msgstr "Atlikimo data"
2609
2610 #. module: stock
2611 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2612 #, python-format
2613 msgid ""
2614 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2615 msgstr ""
2616 "Prašome įdėti partnerį važtaraštyje, jeigu Jūs norite sugeneruoti sąskaitą "
2617 "faktūrą."
2618
2619 #. module: stock
2620 #: selection:stock.move,priority:0
2621 msgid "Not urgent"
2622 msgstr "Neskubu"
2623
2624 #. module: stock
2625 #: view:stock.move:0
2626 msgid "To Do"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: stock
2630 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2631 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2632 msgid "Warehouses"
2633 msgstr "Sandėliai"
2634
2635 #. module: stock
2636 #: field:stock.journal,user_id:0
2637 msgid "Responsible"
2638 msgstr ""
2639
2640 #. module: stock
2641 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2642 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2643 #: view:report.stock.inventory:0
2644 msgid "Inventory Analysis"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: stock
2648 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2649 msgid "Destination Journal"
2650 msgstr "Tikslinis žurnalas"
2651
2652 #. module: stock
2653 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2654 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2655 msgid "Stock"
2656 msgstr "Sandėlys"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2660 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2661 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2662 #: field:report.stock.move,product_id:0
2663 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2664 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2665 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2666 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2667 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2668 #: field:stock.move.split,product_id:0
2669 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2670 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2671 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2672 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2673 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2674 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2675 msgid "Product"
2676 msgstr "Produktas"
2677
2678 #. module: stock
2679 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2680 #, python-format
2681 msgid ""
2682 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2683 "split the lines prior to validation!"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: stock
2687 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2688 msgid "Invoicing"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: stock
2692 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2693 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2694 #, python-format
2695 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2696 msgstr ""
2697
2698 #. module: stock
2699 #: field:stock.move,product_uos:0
2700 msgid "Product UOS"
2701 msgstr "Produkto mat. vnt."
2702
2703 #. module: stock
2704 #: field:stock.location,posz:0
2705 msgid "Height (Z)"
2706 msgstr "Aukštis (Z)"
2707
2708 #. module: stock
2709 #: field:stock.ups,weight:0
2710 msgid "Lot weight"
2711 msgstr ""
2712
2713 #. module: stock
2714 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2715 #: view:stock.move.consume:0
2716 msgid "Consume Products"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. module: stock
2720 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2721 #, python-format
2722 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2723 msgstr ""
2724
2725 #. module: stock
2726 #: field:stock.location,parent_right:0
2727 msgid "Right Parent"
2728 msgstr "Dešinė"
2729
2730 #. module: stock
2731 #: field:stock.picking,address_id:0
2732 msgid "Address"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. module: stock
2736 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2737 msgid "Variants"
2738 msgstr "Variantai"
2739
2740 #. module: stock
2741 #: field:stock.location,posx:0
2742 msgid "Corridor (X)"
2743 msgstr "Koridorius (X)"
2744
2745 #. module: stock
2746 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2747 msgid "Suppliers"
2748 msgstr "Tiekėjai"
2749
2750 #. module: stock
2751 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2752 msgid "Total Value"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. module: stock
2756 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2757 msgid "Products by Category"
2758 msgstr ""
2759
2760 #. module: stock
2761 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2762 msgid "Products Categories"
2763 msgstr ""
2764
2765 #. module: stock
2766 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2767 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2768 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2769 msgid "Wizard"
2770 msgstr ""
2771
2772 #. module: stock
2773 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2774 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2775 msgid "Products by Location"
2776 msgstr "Produktai pagal vietas"
2777
2778 #. module: stock
2779 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2780 msgid "Include children"
2781 msgstr ""
2782
2783 #. module: stock
2784 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2785 msgid "Shelf 1"
2786 msgstr ""
2787
2788 #. module: stock
2789 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2790 msgid ""
2791 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2792 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2793 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2794 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2795 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2796 "operations."
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: stock
2800 #: view:stock.move:0
2801 msgid "Order"
2802 msgstr ""
2803
2804 #. module: stock
2805 #: field:stock.tracking,name:0
2806 msgid "Pack Reference"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: stock
2810 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2811 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2812 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2813 msgid "Source Location"
2814 msgstr "Šaltinio vieta"
2815
2816 #. module: stock
2817 #: view:product.template:0
2818 msgid "Accounting Entries"
2819 msgstr "Apskaitos įrašai"
2820
2821 #. module: stock
2822 #: report:stock.picking.list:0
2823 msgid "Total"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. module: stock
2827 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2828 msgid "Internal Shippings"
2829 msgstr ""
2830
2831 #. module: stock
2832 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2833 msgid "Enable Related Account"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: stock
2837 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2838 msgid "Virtual Stock Value"
2839 msgstr "Virtualių atsargų vertė"
2840
2841 #. module: stock
2842 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
2843 #: view:stock.move.split:0
2844 msgid "Lots"
2845 msgstr "Partijos"
2846
2847 #. module: stock
2848 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2849 msgid "New pack"
2850 msgstr ""
2851
2852 #. module: stock
2853 #: view:stock.move:0
2854 msgid "Destination"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: stock
2858 #: selection:stock.picking,move_type:0
2859 msgid "All at once"
2860 msgstr "Viską vienu metu"
2861
2862 #. module: stock
2863 #: code:addons/stock/stock.py:1698
2864 #, python-format
2865 msgid ""
2866 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2867 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2868 msgstr ""
2869
2870 #. module: stock
2871 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
2872 #, python-format
2873 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. module: stock
2877 #: code:addons/stock/product.py:445
2878 #, python-format
2879 msgid "Future Productions"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: stock
2883 #: view:stock.picking:0
2884 msgid "To Invoice"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: stock
2888 #: view:stock.return.picking:0
2889 msgid "Return lines"
2890 msgstr "Grąžinimo eilutės"
2891
2892 #. module: stock
2893 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2894 #: view:report.stock.lines.date:0
2895 msgid "Dates of Inventories"
2896 msgstr "Inventorizacijos datos"
2897
2898 #. module: stock
2899 #: view:report.stock.move:0
2900 msgid "Total incoming quantity"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: stock
2904 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2905 msgid "Out Qty"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: stock
2909 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
2910 msgid "Moves for this production lot"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: stock
2914 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2915 msgid "Put in current pack"
2916 msgstr ""
2917
2918 #. module: stock
2919 #: view:stock.inventory:0
2920 msgid "Lot Inventory"
2921 msgstr "Partijų Atsargos"
2922
2923 #. module: stock
2924 #: view:stock.move:0
2925 msgid "Reason"
2926 msgstr ""
2927
2928 #. module: stock
2929 #: report:stock.picking.list:0
2930 msgid "Delivery Order:"
2931 msgstr ""
2932
2933 #. module: stock
2934 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
2935 msgid ""
2936 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
2937 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
2938 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
2939 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
2940 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
2941 "to customers."
2942 msgstr ""
2943
2944 #. module: stock
2945 #: field:stock.location,icon:0
2946 msgid "Icon"
2947 msgstr "Piktograma"
2948
2949 #. module: stock
2950 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
2951 #, python-format
2952 msgid "UserError"
2953 msgstr "Naudotojo klaida"
2954
2955 #. module: stock
2956 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
2957 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
2958 msgid "Ok"
2959 msgstr "Gerai"
2960
2961 #. module: stock
2962 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2963 msgid "Non European Customers"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: stock
2967 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
2968 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
2969 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
2970 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
2971 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
2972 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
2973 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2974 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2975 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
2976 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2977 #, python-format
2978 msgid "Error!"
2979 msgstr "Klaida!"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: code:addons/stock/stock.py:1990
2983 #, python-format
2984 msgid ""
2985 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
2986 "\"%s\" (id: %d)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: stock
2990 #: view:stock.inventory.merge:0
2991 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
2992 msgstr "Ar Jūs norite apjungti šį inventorių?"
2993
2994 #. module: stock
2995 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2996 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2997 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
2998 msgid "Cancelled"
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: stock
3002 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3003 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3004 msgid "Picking"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. module: stock
3008 #: help:stock.picking,move_type:0
3009 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: stock
3013 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3014 #, python-format
3015 msgid "This picking list does not require invoicing."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. module: stock
3019 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3020 #, python-format
3021 msgid ""
3022 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3023 "!"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: stock
3027 #: selection:report.stock.move,type:0
3028 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3029 #: selection:stock.picking,type:0
3030 msgid "Getting Goods"
3031 msgstr "Gaunami produktai"
3032
3033 #. module: stock
3034 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3035 msgid ""
3036 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3037 "incoming product in this location \n"
3038 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3039 "according to the type :\n"
3040 "* None: No chaining at all\n"
3041 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3042 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3043 "list of the incoming products.\n"
3044 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3045 "Location if Fixed."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: stock
3049 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3050 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3051 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3052 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3053 #, python-format
3054 msgid "Warning"
3055 msgstr ""
3056
3057 #. module: stock
3058 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3059 #, python-format
3060 msgid "is done."
3061 msgstr ""
3062
3063 #. module: stock
3064 #: view:board.board:0
3065 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3066 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3067 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3068 msgid "Delivery Orders"
3069 msgstr "Pristatymo užsakymai"
3070
3071 #. module: stock
3072 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3073 msgid ""
3074 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3075 "destination location for goods you send to this partner"
3076 msgstr ""
3077 "Ši vieta bus naudojama kaip tikslo vieta atsargoms, kurios perduodamos "
3078 "pirkėjui."
3079
3080 #. module: stock
3081 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3082 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3083 #: view:stock.picking:0
3084 msgid "Confirmed"
3085 msgstr "Patvirtinta"
3086
3087 #. module: stock
3088 #: view:stock.picking:0
3089 msgid "Confirm"
3090 msgstr "Patvirtinti"
3091
3092 #. module: stock
3093 #: help:stock.location,icon:0
3094 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: stock
3098 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3099 #: view:stock.inventory.merge:0
3100 msgid "Merge inventories"
3101 msgstr "Sujungti inventorius"
3102
3103 #. module: stock
3104 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3105 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: stock
3109 #: report:stock.picking.list:0
3110 msgid "Reception:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: stock
3114 #: help:stock.location,scrap_location:0
3115 msgid ""
3116 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3117 msgstr ""
3118
3119 #. module: stock
3120 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3121 msgid "Related Picking"
3122 msgstr "Susijęs važtaraštis"
3123
3124 #. module: stock
3125 #: view:report.stock.move:0
3126 msgid "Total outgoing quantity"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: stock
3130 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3131 msgid "Back Order of"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: stock
3135 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3136 msgid "Unit Cost for this product line"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: stock
3140 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3141 #: view:report.stock.inventory:0
3142 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3143 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3144 msgid "Product Category"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. module: stock
3148 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3149 #, python-format
3150 msgid "INV: "
3151 msgstr ""
3152
3153 #. module: stock
3154 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3155 msgid "Reporting"
3156 msgstr "Ataskaitos"
3157
3158 #. module: stock
3159 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3160 #, python-format
3161 msgid " for the "
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: stock
3165 #: view:stock.split.into:0
3166 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. module: stock
3170 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3171 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3172 msgid "Create invoice"
3173 msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą"
3174
3175 #. module: stock
3176 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3177 msgid "Configuration"
3178 msgstr "Nustatymai"
3179
3180 #. module: stock
3181 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3182 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3183 msgid "Existing Lots"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: stock
3187 #: view:stock.location:0
3188 msgid "Stock Location"
3189 msgstr "Atsargų vieta"
3190
3191 #. module: stock
3192 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3193 msgid ""
3194 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3195 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3196 "* quantity available).\n"
3197 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3198 "stock input account will be debited."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: stock
3202 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3203 msgid "Chaining Journal"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: stock
3207 #: code:addons/stock/stock.py:738
3208 #, python-format
3209 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3210 msgstr ""
3211
3212 #. module: stock
3213 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3214 msgid "Customers"
3215 msgstr "Klientai"
3216
3217 #. module: stock
3218 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3219 #, python-format
3220 msgid "is cancelled."
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: stock
3224 #: view:stock.inventory.line:0
3225 msgid "Stock Inventory Lines"
3226 msgstr "Atsargų eilutės"
3227
3228 #. module: stock
3229 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3230 #, python-format
3231 msgid "Process Document"
3232 msgstr ""
3233
3234 #. module: stock
3235 #: code:addons/stock/product.py:427
3236 #, python-format
3237 msgid "Future Deliveries"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: stock
3241 #: view:stock.picking:0
3242 msgid "Additional info"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. module: stock
3246 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3247 msgid "Pack"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. module: stock
3251 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3252 msgid "Date Expected"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. module: stock
3256 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3257 msgid ""
3258 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3259 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3260 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3261 "totally or partially."
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: stock
3265 #: field:stock.move,auto_validate:0
3266 msgid "Auto Validate"
3267 msgstr "Automatiškai patvirtinti"
3268
3269 #. module: stock
3270 #: report:stock.picking.list:0
3271 msgid "Weight"
3272 msgstr ""
3273
3274 #. module: stock
3275 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3276 msgid "Product Template"
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: stock
3280 #: selection:report.stock.move,month:0
3281 msgid "December"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: stock
3285 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3286 msgid "Automatic Move"
3287 msgstr "Automatiniai įrašai"
3288
3289 #. module: stock
3290 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3291 msgid ""
3292 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3293 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3294 "future movements for the product."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: stock
3298 #: view:stock.picking:0
3299 msgid "Return Products"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: stock
3303 #: view:stock.inventory:0
3304 msgid "Validate Inventory"
3305 msgstr ""
3306
3307 #. module: stock
3308 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3309 msgid ""
3310 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3311 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. module: stock
3315 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3316 #, python-format
3317 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: stock
3321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3322 msgid "Products Moves"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. module: stock
3326 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3327 msgid "Invoiced"
3328 msgstr "Užpajamuota"
3329
3330 #. module: stock
3331 #: field:stock.move,address_id:0
3332 msgid "Destination Address"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: stock
3336 #: field:stock.picking,max_date:0
3337 msgid "Max. Expected Date"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: stock
3341 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3342 msgid "Auto-Picking"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: stock
3346 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3347 msgid "Shop 2"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: stock
3351 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3352 msgid "Chaining Type"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. module: stock
3356 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3357 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3358 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3359 #: selection:stock.picking,type:0
3360 msgid "Internal"
3361 msgstr "Vidinis perdavimas"
3362
3363 #. module: stock
3364 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3365 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3366 msgid "Draft"
3367 msgstr "Juodraštis"
3368
3369 #. module: stock
3370 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3371 #: report:stock.inventory.move:0
3372 msgid "Stock Inventory"
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: help:report.stock.inventory,state:0
3377 msgid ""
3378 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3379 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3380 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3381 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3382 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3383 msgstr ""
3384
3385 #. module: stock
3386 #: view:board.board:0
3387 msgid "Outgoing Products Delay"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: stock
3391 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3392 msgid "Existing Lot"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. module: stock
3396 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3397 #, python-format
3398 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: stock
3402 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3403 msgid ""
3404 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3405 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: stock
3409 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3410 #, python-format
3411 msgid "is ready to process."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. module: stock
3415 #: help:stock.picking,origin:0
3416 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: stock
3420 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3421 msgid "Set to zero"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: stock
3425 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3426 #, python-format
3427 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3428 msgstr ""
3429
3430 #. module: stock
3431 #: selection:report.stock.move,month:0
3432 msgid "November"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. module: stock
3436 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3437 #, python-format
3438 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: stock
3442 #: code:addons/stock/product.py:441
3443 #, python-format
3444 msgid "Unplanned Qty"
3445 msgstr "Nesuplanuoti kiekiai"
3446
3447 #. module: stock
3448 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3449 #, python-format
3450 msgid "is scheduled"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. module: stock
3454 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3455 msgid "Chained Company"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: stock
3459 #: view:stock.picking:0
3460 msgid "Check Availability"
3461 msgstr "Patikrinti rezervacija"
3462
3463 #. module: stock
3464 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3465 #: selection:report.stock.move,month:0
3466 msgid "January"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. module: stock
3470 #: help:product.product,track_incoming:0
3471 msgid ""
3472 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3473 "coming from a Supplier Location"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: stock
3477 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3478 msgid "Future Stock Moves"
3479 msgstr "Ateities atsargų judėjimas"
3480
3481 #. module: stock
3482 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3483 msgid "Move History (parent moves)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. module: stock
3487 #: code:addons/stock/product.py:423
3488 #, python-format
3489 msgid "Future Stock"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: stock
3493 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3494 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3495 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3496 #, python-format
3497 msgid "Error"
3498 msgstr "Klaida"
3499
3500 #. module: stock
3501 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3502 msgid "XML File"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. module: stock
3506 #: view:stock.change.product.qty:0
3507 msgid "Select Quantity"
3508 msgstr ""
3509
3510 #. module: stock
3511 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3512 msgid ""
3513 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3514 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3515 "this particular location and all its children."
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: stock
3519 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3520 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3521 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3522 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3523 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3524 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3525 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3526 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3527 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3528 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3529 #: field:stock.production.lot,name:0
3530 msgid "Production Lot"
3531 msgstr "Gamybos partija"
3532
3533 #. module: stock
3534 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3535 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3536 msgid "Traceability"
3537 msgstr "Atsekamumas"
3538
3539 #. module: stock
3540 #: view:stock.picking:0
3541 msgid "To invoice"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: stock
3545 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3546 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3547 msgid "Locations"
3548 msgstr "Vietos"
3549
3550 #. module: stock
3551 #: view:stock.picking:0
3552 msgid "General Information"
3553 msgstr "Bendra informacija"
3554
3555 #. module: stock
3556 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3557 msgid "Prefix"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. module: stock
3561 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3562 #, python-format
3563 msgid ""
3564 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3565 "\"%s\" (id: %d)"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. module: stock
3569 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3570 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3571 msgid "Moves"
3572 msgstr "Perkėlimai"
3573
3574 #. module: stock
3575 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3576 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3577 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3578 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3579 msgid "Dest. Location"
3580 msgstr "Tikslo vieta"
3581
3582 #. module: stock
3583 #: help:stock.move,product_packaging:0
3584 msgid ""
3585 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3586 msgstr ""
3587
3588 #. module: stock
3589 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3590 #, python-format
3591 msgid "quantity."
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: stock
3595 #: constraint:stock.move:0
3596 msgid "You must assign a production lot for this product"
3597 msgstr ""
3598
3599 #. module: stock
3600 #: view:stock.move:0
3601 msgid "Expected"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. module: stock
3605 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3606 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3607 #: selection:stock.location,usage:0
3608 msgid "Production"
3609 msgstr "Gamyba"
3610
3611 #. module: stock
3612 #: view:stock.split.into:0
3613 msgid "Split Move"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: stock
3617 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3618 #, python-format
3619 msgid ""
3620 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3621 "returned yet can be returned)!"
3622 msgstr ""
3623
3624 #. module: stock
3625 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3626 msgid ""
3627 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3628 "destination, instead of the stock output account from the product."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: stock
3632 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3633 msgid "Split in Production lots"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: stock
3637 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3638 #, python-format
3639 msgid "Processing Error"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: stock
3643 #: view:report.stock.inventory:0
3644 msgid "Real"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: stock
3648 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3649 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3650 msgid "Description"
3651 msgstr "Aprašymas"
3652
3653 #. module: stock
3654 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3655 #: selection:report.stock.move,month:0
3656 msgid "May"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. module: stock
3660 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3661 #, python-format
3662 msgid "Deliver"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. module: stock
3666 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3667 msgid ""
3668 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3669 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3670 "product, the one from the product category is used."
3671 msgstr ""
3672
3673 #. module: stock
3674 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3675 msgid "Upstream traceability"
3676 msgstr "Atsekti aukštyn"
3677
3678 #. module: stock
3679 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3680 #: report:lot.stock.overview_all:0
3681 msgid "Location Content"
3682 msgstr ""
3683
3684 #. module: stock
3685 #: code:addons/stock/product.py:447
3686 #, python-format
3687 msgid "Produced Qty"
3688 msgstr "Pagaminti kiekiai"
3689
3690 #. module: stock
3691 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3692 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3693 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3694 msgid "Stock Output Account"
3695 msgstr "Atsargų sumažėjimo sąskaita"
3696
3697 #. module: stock
3698 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3699 msgid "Chained Location Type"
3700 msgstr "Vietų tipas"
3701
3702 #. module: stock
3703 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3704 msgid "Stock report by production lots"
3705 msgstr "Atsargų ataskaita pagal produkcijos partijas"
3706
3707 #. module: stock
3708 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3709 #: view:stock.move:0
3710 msgid "Customer"
3711 msgstr "Klientas"
3712
3713 #. module: stock
3714 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3715 #: selection:report.stock.move,month:0
3716 msgid "February"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. module: stock
3720 #: view:stock.production.lot:0
3721 msgid "Production Lot Identification"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: stock
3725 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3726 msgid "Scrap Location"
3727 msgstr ""
3728
3729 #. module: stock
3730 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3731 #: selection:report.stock.move,month:0
3732 msgid "April"
3733 msgstr ""
3734
3735 #. module: stock
3736 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3737 msgid "Future"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: stock
3741 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3742 msgid "Invoiced date"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: stock
3746 #: code:addons/stock/stock.py:738
3747 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3748 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3749 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3750 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3751 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3752 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3753 #, python-format
3754 msgid "Warning !"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: stock
3758 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3759 msgid "Output"
3760 msgstr "Išvėžimas"
3761
3762 #. module: stock
3763 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3764 msgid "Keep in one lot"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: stock
3768 #: view:product.product:0
3769 msgid "Cost Price:"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: stock
3773 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3774 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. module: stock
3778 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
3779 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
3780 msgid "Year"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: stock
3784 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3785 msgid "Physical Locations"
3786 msgstr "Fizinės vietos"
3787
3788 #. module: stock
3789 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3790 msgid "Partial Move"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: stock
3794 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
3795 #: help:stock.location,posz:0
3796 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3797 msgstr ""