Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / lt.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 # * stock
4 # Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>, 2010.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-15 09:51+0000\n"
11 "Last-Translator: Giedrius Slavinskas <giedrius.slavinskas@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-18 04:40+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12559)\n"
18 "Language: lt\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr ""
24
25 #. module: stock
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
28 msgstr ""
29
30 #. module: stock
31 #: code:addons/stock/product.py:76
32 #, python-format
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr "Vietų struktūra, jei fiksuota"
40
41 #. module: stock
42 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.move:0
44 #: view:stock.picking:0
45 msgid "Put in a new pack"
46 msgstr ""
47
48 #. module: stock
49 #: field:stock.move.split.lines,action:0
50 msgid "Action"
51 msgstr ""
52
53 #. module: stock
54 #: view:stock.production.lot:0
55 msgid "Upstream Traceability"
56 msgstr ""
57
58 #. module: stock
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr ""
63
64 #. module: stock
65 #: view:stock.move:0
66 msgid "Today"
67 msgstr ""
68
69 #. module: stock
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr ""
73
74 #. module: stock
75 #: view:stock.move.memory.in:0
76 #: view:stock.move.memory.out:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr ""
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93
94 #. module: stock
95 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
96 msgid ""
97 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
98 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
99 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
100 msgstr ""
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.picking:0
104 msgid "Picking list"
105 msgstr ""
106
107 #. module: stock
108 #: report:lot.stock.overview:0
109 #: report:lot.stock.overview_all:0
110 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
111 #: field:report.stock.move,product_qty:0
112 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
113 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
115 #: report:stock.inventory.move:0
116 #: field:stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
118 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
119 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
120 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
121 #: field:stock.move.split,qty:0
122 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
123 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
124 #: report:stock.picking.list:0
125 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
126 #: field:stock.report.tracklots,name:0
127 #: field:stock.split.into,quantity:0
128 msgid "Quantity"
129 msgstr "Kiekis"
130
131 #. module: stock
132 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
133 msgid ""
134 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
135 "to your different sales orders and your logistics rules."
136 msgstr ""
137
138 #. module: stock
139 #: view:report.stock.move:0
140 #: field:report.stock.move,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr ""
143
144 #. module: stock
145 #: view:stock.inventory:0
146 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
147 #: view:stock.move:0
148 #: field:stock.move.split,product_uom:0
149 #: view:stock.picking:0
150 #: view:stock.production.lot:0
151 msgid "UoM"
152 msgstr "Mat. vnt."
153
154 #. module: stock
155 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
156 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
157 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
158 #, python-format
159 msgid "Physical Inventories"
160 msgstr ""
161
162 #. module: stock
163 #: field:product.category,property_stock_journal:0
164 #: view:report.stock.move:0
165 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
166 msgid "Stock journal"
167 msgstr "Atsargų žurnalas"
168
169 #. module: stock
170 #: view:report.stock.move:0
171 msgid "Incoming"
172 msgstr ""
173
174 #. module: stock
175 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
176 msgid ""
177 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
178 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
179 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
180 "product."
181 msgstr ""
182
183 #. module: stock
184 #: code:addons/stock/stock.py:1176
185 #: code:addons/stock/stock.py:2378
186 #, python-format
187 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
188 msgstr ""
189
190 #. module: stock
191 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
192 msgid "Deliver/Receive Products"
193 msgstr ""
194
195 #. module: stock
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
197 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
198 #, python-format
199 msgid "You cannot delete any record!"
200 msgstr "Jūs negalite ištrinti įrašo!"
201
202 #. module: stock
203 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
207 "if you really want to change it '             #                        'for "
208 "this product: \"%s\" (id: %d)"
209 msgstr ""
210
211 #. module: stock
212 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
213 msgid "Not Applicable"
214 msgstr ""
215
216 #. module: stock
217 #: help:stock.tracking,serial:0
218 msgid "Other reference or serial number"
219 msgstr ""
220
221 #. module: stock
222 #: field:stock.move,origin:0
223 #: view:stock.picking:0
224 #: field:stock.picking,origin:0
225 msgid "Origin"
226 msgstr ""
227
228 #. module: stock
229 #: view:report.stock.lines.date:0
230 msgid "Non Inv"
231 msgstr ""
232
233 #. module: stock
234 #: view:stock.tracking:0
235 msgid "Pack Identification"
236 msgstr ""
237
238 #. module: stock
239 #: view:stock.move:0
240 #: field:stock.move,picking_id:0
241 #: field:stock.picking,name:0
242 #: view:stock.production.lot:0
243 msgid "Reference"
244 msgstr "Nuoroda"
245
246 #. module: stock
247 #: code:addons/stock/stock.py:661
248 #, python-format
249 msgid "Products to Process"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: constraint:product.category:0
254 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
259 msgid ""
260 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
261 "physical inventory is done"
262 msgstr ""
263
264 #. module: stock
265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
266 msgid "Split lines"
267 msgstr ""
268
269 #. module: stock
270 #: code:addons/stock/stock.py:1127
271 #, python-format
272 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 msgstr ""
274
275 #. module: stock
276 #: code:addons/stock/stock.py:2198
277 #: code:addons/stock/stock.py:2237
278 #: code:addons/stock/stock.py:2297
279 #, python-format
280 msgid "Warning!"
281 msgstr ""
282
283 #. module: stock
284 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
285 msgid "Group by partner"
286 msgstr "Grupuoti pagal partnerį"
287
288 #. module: stock
289 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
290 #: view:report.stock.inventory:0
291 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
292 #: view:report.stock.move:0
293 #: field:report.stock.move,partner_id:0
294 #: view:stock.move:0
295 #: field:stock.move,partner_id:0
296 #: view:stock.picking:0
297 #: field:stock.picking,partner_id:0
298 msgid "Partner"
299 msgstr "Partneris"
300
301 #. module: stock
302 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
303 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
304 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
305 msgstr ""
306
307 #. module: stock
308 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
309 #, python-format
310 msgid "No invoicing"
311 msgstr ""
312
313 #. module: stock
314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
315 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
316 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
317 msgid "Production lot"
318 msgstr "Gamybos partija"
319
320 #. module: stock
321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
322 msgid "Units of Measure Categories"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: help:stock.incoterms,code:0
327 msgid "Code for Incoterms"
328 msgstr ""
329
330 #. module: stock
331 #: field:stock.tracking,move_ids:0
332 msgid "Moves for this pack"
333 msgstr ""
334
335 #. module: stock
336 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
337 #: selection:stock.location,usage:0
338 msgid "Internal Location"
339 msgstr "Vidinė vieta"
340
341 #. module: stock
342 #: view:stock.inventory:0
343 msgid "Confirm Inventory"
344 msgstr "Patvirtinti atsargas"
345
346 #. module: stock
347 #: view:report.stock.inventory:0
348 #: field:report.stock.inventory,state:0
349 #: view:report.stock.move:0
350 #: field:report.stock.move,state:0
351 #: view:stock.inventory:0
352 #: field:stock.inventory,state:0
353 #: field:stock.inventory.line,state:0
354 #: view:stock.move:0
355 #: field:stock.move,state:0
356 #: view:stock.picking:0
357 #: field:stock.picking,state:0
358 #: report:stock.picking.list:0
359 msgid "State"
360 msgstr "Būsena"
361
362 #. module: stock
363 #: field:stock.location,stock_real_value:0
364 msgid "Real Stock Value"
365 msgstr "Realių atsargų vertė"
366
367 #. module: stock
368 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
369 msgid "Lag (Days)"
370 msgstr ""
371
372 #. module: stock
373 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
374 msgid "Action traceability "
375 msgstr ""
376
377 #. module: stock
378 #: field:stock.location,posy:0
379 msgid "Shelves (Y)"
380 msgstr "Lentynos (Y)"
381
382 #. module: stock
383 #: view:stock.move:0
384 msgid "UOM"
385 msgstr "Matavimo vnt."
386
387 #. module: stock
388 #: selection:report.stock.inventory,state:0
389 #: selection:report.stock.move,state:0
390 #: view:stock.move:0
391 #: selection:stock.move,state:0
392 #: view:stock.picking:0
393 #: selection:stock.picking,state:0
394 #: view:stock.production.lot:0
395 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
396 msgid "Available"
397 msgstr "Galima rezervuoti"
398
399 #. module: stock
400 #: view:stock.picking:0
401 #: field:stock.picking,min_date:0
402 msgid "Expected Date"
403 msgstr ""
404
405 #. module: stock
406 #: view:board.board:0
407 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
408 msgid "Outgoing Product"
409 msgstr ""
410
411 #. module: stock
412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
413 msgid ""
414 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
415 msgstr ""
416
417 #. module: stock
418 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
419 msgid "In Qty"
420 msgstr ""
421
422 #. module: stock
423 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
424 #, python-format
425 msgid "No product in this location."
426 msgstr ""
427
428 #. module: stock
429 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
430 msgid "Location Output"
431 msgstr "Išvežimo vieta"
432
433 #. module: stock
434 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
435 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
436 msgid "Split into"
437 msgstr ""
438
439 #. module: stock
440 #: field:stock.move,price_currency_id:0
441 msgid "Currency for average price"
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
446 msgid ""
447 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
448 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
449 "product, the one from the product category is used."
450 msgstr ""
451
452 #. module: stock
453 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
454 #: field:stock.location,usage:0
455 msgid "Location Type"
456 msgstr "Vietos tipas"
457
458 #. module: stock
459 #: help:report.stock.move,type:0
460 #: help:stock.picking,type:0
461 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
462 msgstr ""
463
464 #. module: stock
465 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
466 msgid "Item Labels"
467 msgstr ""
468
469 #. module: stock
470 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
471 msgid "Moves Statistics"
472 msgstr ""
473
474 #. module: stock
475 #: view:stock.production.lot:0
476 msgid "Product Lots Filter"
477 msgstr ""
478
479 #. module: stock
480 #: report:lot.stock.overview:0
481 #: report:lot.stock.overview_all:0
482 #: report:stock.inventory.move:0
483 #: report:stock.picking.list:0
484 msgid "["
485 msgstr ""
486
487 #. module: stock
488 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
489 msgid ""
490 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
491 "company warehouses"
492 msgstr ""
493
494 #. module: stock
495 #: field:stock.move,move_history_ids:0
496 msgid "Move History (child moves)"
497 msgstr ""
498
499 #. module: stock
500 #: code:addons/stock/stock.py:1984
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
504 "\"%s\" (id: %d)"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
510 #: field:stock.picking,move_lines:0
511 msgid "Internal Moves"
512 msgstr "Vidiniai perkėlimai"
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.move,location_dest_id:0
516 msgid "Destination Location"
517 msgstr ""
518
519 #. module: stock
520 #: code:addons/stock/stock.py:751
521 #, python-format
522 msgid "You can not process picking without stock moves"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock
526 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
527 #: field:stock.move,product_packaging:0
528 msgid "Packaging"
529 msgstr "Pakavimas"
530
531 #. module: stock
532 #: report:stock.picking.list:0
533 msgid "Order(Origin)"
534 msgstr "Užsakymas"
535
536 #. module: stock
537 #: report:lot.stock.overview:0
538 #: report:lot.stock.overview_all:0
539 msgid "Grand Total:"
540 msgstr ""
541
542 #. module: stock
543 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
544 msgid ""
545 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
546 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
547 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
548 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
553 msgid "Inventory Control"
554 msgstr ""
555
556 #. module: stock
557 #: view:stock.location:0
558 #: field:stock.location,comment:0
559 msgid "Additional Information"
560 msgstr "Papildoma informacija"
561
562 #. module: stock
563 #: report:lot.stock.overview:0
564 #: report:lot.stock.overview_all:0
565 msgid "Location / Product"
566 msgstr ""
567
568 #. module: stock
569 #: code:addons/stock/stock.py:1306
570 #, python-format
571 msgid "Reception"
572 msgstr ""
573
574 #. module: stock
575 #: field:stock.tracking,serial:0
576 msgid "Additional Reference"
577 msgstr ""
578
579 #. module: stock
580 #: view:stock.production.lot.revision:0
581 msgid "Production Lot Revisions"
582 msgstr "Atsargų partijos revizija"
583
584 #. module: stock
585 #: help:product.product,track_outgoing:0
586 msgid ""
587 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
588 "going to a Customer Location"
589 msgstr ""
590
591 #. module: stock
592 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
593 msgid ""
594 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
595 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
596 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
597 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
598 msgstr ""
599
600 #. module: stock
601 #: field:stock.location,complete_name:0
602 #: field:stock.location,name:0
603 msgid "Location Name"
604 msgstr "Vietos pavadinimas"
605
606 #. module: stock
607 #: view:stock.inventory:0
608 msgid "Posted Inventory"
609 msgstr "Užpajamuotos atsargos"
610
611 #. module: stock
612 #: view:stock.move:0
613 #: view:stock.picking:0
614 msgid "Move Information"
615 msgstr "Judėjimo informacija"
616
617 #. module: stock
618 #: view:report.stock.move:0
619 msgid "Outgoing"
620 msgstr ""
621
622 #. module: stock
623 #: selection:report.stock.move,month:0
624 msgid "August"
625 msgstr ""
626
627 #. module: stock
628 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
630 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
631 #: view:stock.tracking:0
632 msgid "Packs"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: constraint:stock.move:0
637 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
638 msgstr ""
639
640 #. module: stock
641 #: view:res.partner:0
642 msgid "Sales & Purchases"
643 msgstr "Pirkimai ir pardavimai"
644
645 #. module: stock
646 #: selection:report.stock.move,month:0
647 msgid "June"
648 msgstr ""
649
650 #. module: stock
651 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
652 msgid "Procurement Location"
653 msgstr "Planinių užsakymų vieta"
654
655 #. module: stock
656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
657 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
658 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
659 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
660 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
661 #: field:stock.move.split,line_ids:0
662 msgid "Production Lots"
663 msgstr "Gamybos partijos"
664
665 #. module: stock
666 #: report:stock.picking.list:0
667 msgid "Recipient"
668 msgstr "Gavėjas"
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
673 msgid "Location Structure"
674 msgstr ""
675
676 #. module: stock
677 #: selection:report.stock.move,month:0
678 msgid "October"
679 msgstr ""
680
681 #. module: stock
682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
683 msgid "Inventory Line"
684 msgstr ""
685
686 #. module: stock
687 #: help:product.category,property_stock_journal:0
688 msgid ""
689 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
690 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
691 msgstr ""
692
693 #. module: stock
694 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
695 msgid "Process Picking"
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: code:addons/stock/product.py:355
700 #, python-format
701 msgid "Future Receptions"
702 msgstr ""
703
704 #. module: stock
705 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
706 #: help:stock.move.split,use_exist:0
707 msgid ""
708 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
709 "should enter new ones line by line."
710 msgstr ""
711
712 #. module: stock
713 #: field:stock.move,move_dest_id:0
714 msgid "Destination Move"
715 msgstr ""
716
717 #. module: stock
718 #: view:stock.move:0
719 #: view:stock.picking:0
720 msgid "Process Now"
721 msgstr "Vykdyti dabar"
722
723 #. module: stock
724 #: field:stock.location,address_id:0
725 msgid "Location Address"
726 msgstr "Vietos adresas"
727
728 #. module: stock
729 #: help:stock.move,prodlot_id:0
730 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
731 msgstr ""
732 "Gamybos partija naudojama sukurti numerių seriją pagamintiems produktams"
733
734 #. module: stock
735 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
736 msgid "Location Input"
737 msgstr "Atvežimo vieta"
738
739 #. module: stock
740 #: help:stock.picking,date:0
741 msgid "Date of Order"
742 msgstr ""
743
744 #. module: stock
745 #: selection:product.product,valuation:0
746 msgid "Periodical (manual)"
747 msgstr ""
748
749 #. module: stock
750 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
751 msgid "Procurements"
752 msgstr "Planiniai užsakymai"
753
754 #. module: stock
755 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
756 msgid "IT Suppliers"
757 msgstr "IT tiekėjai"
758
759 #. module: stock
760 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
761 msgid "Draft Physical Inventories"
762 msgstr ""
763
764 #. module: stock
765 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
766 #: selection:stock.location,usage:0
767 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
768 msgstr ""
769
770 #. module: stock
771 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
772 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
773 #: view:stock.change.product.qty:0
774 msgid "Change Product Quantity"
775 msgstr ""
776
777 #. module: stock
778 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
779 msgid "Merge Inventory"
780 msgstr ""
781
782 #. module: stock
783 #: code:addons/stock/product.py:371
784 #, python-format
785 msgid "Future P&L"
786 msgstr ""
787
788 #. module: stock
789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
790 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
791 #: view:stock.picking:0
792 msgid "Incoming Shipments"
793 msgstr ""
794
795 #. module: stock
796 #: view:report.stock.inventory:0
797 #: view:stock.move:0
798 #: view:stock.picking:0
799 msgid "Scrap"
800 msgstr ""
801
802 #. module: stock
803 #: field:stock.location,child_ids:0
804 msgid "Contains"
805 msgstr "Turi"
806
807 #. module: stock
808 #: view:board.board:0
809 msgid "Incoming Products Delay"
810 msgstr ""
811
812 #. module: stock
813 #: view:stock.location:0
814 msgid "Stock Locations"
815 msgstr ""
816
817 #. module: stock
818 #: report:lot.stock.overview:0
819 #: report:lot.stock.overview_all:0
820 #: field:stock.move,price_unit:0
821 msgid "Unit Price"
822 msgstr "Vieneto kaina"
823
824 #. module: stock
825 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
826 msgid "Exist Split lines"
827 msgstr ""
828
829 #. module: stock
830 #: field:stock.move,date_expected:0
831 msgid "Scheduled Date"
832 msgstr "Numatoma data"
833
834 #. module: stock
835 #: view:stock.tracking:0
836 msgid "Pack Search"
837 msgstr ""
838
839 #. module: stock
840 #: selection:stock.move,priority:0
841 msgid "Urgent"
842 msgstr "Skubu"
843
844 #. module: stock
845 #: view:stock.picking:0
846 #: report:stock.picking.list:0
847 msgid "Journal"
848 msgstr ""
849
850 #. module: stock
851 #: code:addons/stock/stock.py:1315
852 #, python-format
853 msgid "is scheduled %s."
854 msgstr ""
855
856 #. module: stock
857 #: help:stock.picking,location_id:0
858 msgid ""
859 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
860 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
861 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
862 msgstr ""
863
864 #. module: stock
865 #: view:res.partner:0
866 msgid "Inventory Properties"
867 msgstr ""
868
869 #. module: stock
870 #: field:report.stock.move,day_diff:0
871 msgid "Execution Lead Time (Days)"
872 msgstr ""
873
874 #. module: stock
875 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
876 msgid "Stock by Location"
877 msgstr "Atsargos pagal vietą"
878
879 #. module: stock
880 #: help:stock.move,address_id:0
881 msgid ""
882 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
883 "allotment"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: view:report.stock.move:0
888 msgid "Month-1"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: help:stock.location,active:0
893 msgid ""
894 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock
898 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
899 msgid "Packing list"
900 msgstr "Važtaraštis"
901
902 #. module: stock
903 #: field:stock.location,stock_virtual:0
904 msgid "Virtual Stock"
905 msgstr "Virtualios atsargos"
906
907 #. module: stock
908 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
909 #: selection:stock.location,usage:0
910 msgid "View"
911 msgstr "Žiūrėti"
912
913 #. module: stock
914 #: field:stock.location,parent_left:0
915 msgid "Left Parent"
916 msgstr "Kairė"
917
918 #. module: stock
919 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
920 #, python-format
921 msgid "Delivery Information"
922 msgstr ""
923
924 #. module: stock
925 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
926 #, python-format
927 msgid "Stock Inventory is done"
928 msgstr ""
929
930 #. module: stock
931 #: constraint:product.product:0
932 msgid "Error: Invalid ean code"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: code:addons/stock/product.py:148
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: field:product.template,property_stock_production:0
944 msgid "Production Location"
945 msgstr "Gamybos vieta"
946
947 #. module: stock
948 #: help:stock.picking,address_id:0
949 msgid "Address of partner"
950 msgstr ""
951
952 #. module: stock
953 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
954 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Date: %(date)s\n"
958 "\n"
959 "Dear %(partner_name)s,\n"
960 "\n"
961 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
962 "total amount due of:\n"
963 "\n"
964 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
965 "\n"
966 "Thanks,\n"
967 "--\n"
968 "%(user_signature)s\n"
969 "%(company_name)s\n"
970 "        "
971 msgstr ""
972
973 #. module: stock
974 #: help:stock.location,usage:0
975 msgid ""
976 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
977 "products coming from your suppliers\n"
978 "                       \n"
979 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
980 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
981 "products\n"
982 "                       \n"
983 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
984 "                       \n"
985 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
986 "for products sent to your customers\n"
987 "                       \n"
988 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
989 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
990 "                       \n"
991 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
992 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
993 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
994 "finished running.\n"
995 "                       \n"
996 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
997 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
998 "                      "
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: stock
1002 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1003 msgid "Author"
1004 msgstr "Autorius"
1005
1006 #. module: stock
1007 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1008 #, python-format
1009 msgid "Delivery Order"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: stock
1013 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1014 msgid "stock.move.memory.in"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: stock
1018 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1019 msgid "Manual Operation"
1020 msgstr "Rankinės operacijos"
1021
1022 #. module: stock
1023 #: view:stock.location:0
1024 #: view:stock.move:0
1025 msgid "Supplier"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: stock
1029 #: field:stock.picking,date_done:0
1030 msgid "Date Done"
1031 msgstr "Atlikimo data"
1032
1033 #. module: stock
1034 #: report:stock.picking.list:0
1035 msgid "Expected Shipping Date"
1036 msgstr "Tikėtina pristatymo data"
1037
1038 #. module: stock
1039 #: selection:stock.move,state:0
1040 msgid "Not Available"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: stock
1044 #: selection:report.stock.move,month:0
1045 msgid "March"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: stock
1049 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1050 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1051 #: view:stock.inventory:0
1052 #: view:stock.inventory.line:0
1053 msgid "Split inventory lines"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: stock
1057 #: view:stock.inventory:0
1058 msgid "Physical Inventory"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: stock
1062 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1063 msgid ""
1064 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1065 "(leave empty to use the default company determination rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1070 msgid ""
1071 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1072 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1073 "locations)."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: view:stock.move.split:0
1078 msgid "Lot number"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1083 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1084 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1085 msgid "Product UOM"
1086 msgstr "Produkto mato vnt."
1087
1088 #. module: stock
1089 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1090 msgid "Partner Locations"
1091 msgstr "Partnerio vietos"
1092
1093 #. module: stock
1094 #: view:report.stock.inventory:0
1095 #: view:report.stock.move:0
1096 msgid "Total quantity"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: stock
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1101 #: view:stock.move.consume:0
1102 msgid "Consume Move"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: stock
1106 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1107 msgid "European Customers"
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: stock
1111 #: help:stock.location,chained_delay:0
1112 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: stock
1116 #: view:stock.fill.inventory:0
1117 msgid "Import current product inventory from the following location"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: stock
1121 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1122 msgid ""
1123 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1124 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1125 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1126 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1127 "location is replaced in the original move."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: view:stock.production.lot:0
1132 msgid "Downstream Traceability"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: help:product.template,property_stock_production:0
1137 msgid ""
1138 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1139 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1140 "orders"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1148 "Variant account on category of this product are same."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: stock
1152 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1153 #, python-format
1154 msgid "is in draft state."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: stock
1158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1159 msgid ""
1160 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1161 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: stock
1165 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1166 msgid "Stock ups final"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1171 msgid "Chaining Type"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: stock
1175 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1176 #, python-format
1177 msgid "To be refunded/invoiced"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: stock
1181 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1182 msgid "Shop 1"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: stock
1186 #: view:stock.change.product.qty:0
1187 #: view:stock.change.standard.price:0
1188 #: view:stock.fill.inventory:0
1189 #: view:stock.inventory.merge:0
1190 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1191 #: view:stock.location.product:0
1192 #: view:stock.move:0
1193 #: view:stock.move.track:0
1194 #: view:stock.picking:0
1195 #: view:stock.split.into:0
1196 msgid "_Cancel"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: stock
1200 #: view:stock.move:0
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: stock
1205 #: view:stock.picking:0
1206 msgid "Calendar View"
1207 msgstr "Kalendorius"
1208
1209 #. module: stock
1210 #: view:stock.picking:0
1211 msgid "Additional Info"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: stock
1215 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1216 #, python-format
1217 msgid "Operation forbidden"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: stock
1221 #: field:stock.location.product,from_date:0
1222 msgid "From"
1223 msgstr "Nuo"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1227 #, python-format
1228 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: stock
1232 #: view:stock.picking:0
1233 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1234 msgid "Invoice Control"
1235 msgstr "Sąskaitų faktūrų kontrolė"
1236
1237 #. module: stock
1238 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1239 msgid "Production lot revisions"
1240 msgstr "Gamybos partijų inventorizacija"
1241
1242 #. module: stock
1243 #: view:stock.picking:0
1244 msgid "Internal Picking List"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: stock
1248 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1249 #: selection:report.stock.move,state:0
1250 #: selection:stock.move,state:0
1251 #: selection:stock.picking,state:0
1252 msgid "Waiting"
1253 msgstr "Laukiama"
1254
1255 #. module: stock
1256 #: view:stock.move:0
1257 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1258 #: view:stock.picking:0
1259 msgid "Split"
1260 msgstr "Padalyti"
1261
1262 #. module: stock
1263 #: view:stock.picking:0
1264 msgid "Search Stock Picking"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: stock
1268 #: code:addons/stock/product.py:93
1269 #, python-format
1270 msgid "Company is not specified in Location"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: view:report.stock.move:0
1275 #: field:stock.partial.move,type:0
1276 msgid "Type"
1277 msgstr "Tipas"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1281 msgid "Generic IT Suppliers"
1282 msgstr "Bendri IT tiekėjai"
1283
1284 #. module: stock
1285 #: report:stock.picking.list:0
1286 msgid "Picking List:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: stock
1290 #: field:stock.inventory,date:0
1291 #: field:stock.move,create_date:0
1292 #: field:stock.production.lot,date:0
1293 #: field:stock.tracking,date:0
1294 msgid "Creation Date"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: stock
1298 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1299 msgid "Inventory Line Id"
1300 msgstr "Atsargų eilutės nr."
1301
1302 #. module: stock
1303 #: help:stock.location,address_id:0
1304 msgid "Address of  customer or supplier."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: stock
1308 #: view:report.stock.move:0
1309 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1310 msgid "Packing"
1311 msgstr "Važtaraštis"
1312
1313 #. module: stock
1314 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1315 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1316 #: selection:stock.location,usage:0
1317 msgid "Customer Location"
1318 msgstr "Pirkėjo vieta"
1319
1320 #. module: stock
1321 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1322 #, python-format
1323 msgid "Invalid action !"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: stock
1327 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1328 #, python-format
1329 msgid "Receive Information"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1334 #: report:lot.stock.overview:0
1335 msgid "Location Inventory Overview"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: stock
1339 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1340 msgid "Stock Replacement"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: stock
1344 #: view:stock.inventory:0
1345 msgid "General Informations"
1346 msgstr "Bendra informacija"
1347
1348 #. module: stock
1349 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1350 msgid "None"
1351 msgstr "Nieko"
1352
1353 #. module: stock
1354 #: view:stock.tracking:0
1355 msgid "Downstream traceability"
1356 msgstr "Atsekti žemyn"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1360 #, python-format
1361 msgid "No Invoices were created"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: stock
1365 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1366 msgid "OpenERP S.A."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: stock
1370 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1371 #, python-format
1372 msgid "Receive"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: stock
1376 #: help:stock.incoterms,active:0
1377 msgid ""
1378 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: stock
1382 #: view:stock.move:0
1383 #: view:stock.picking:0
1384 #: field:stock.picking,date:0
1385 msgid "Order Date"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: stock
1389 #: field:stock.location,location_id:0
1390 msgid "Parent Location"
1391 msgstr "Tėvinė vieta"
1392
1393 #. module: stock
1394 #: help:stock.picking,state:0
1395 msgid ""
1396 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1397 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1398 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1399 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1400 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1401 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1402 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: help:stock.location,company_id:0
1407 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1412 #, python-format
1413 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: stock
1417 #: field:stock.location,chained_delay:0
1418 msgid "Chaining Lead Time"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: stock
1422 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1423 #, python-format
1424 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1429 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: help:stock.move,state:0
1434 msgid ""
1435 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1436 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1437 "find the products.\n"
1438 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1439 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1440 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: stock
1444 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1445 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1446 #: selection:stock.location,usage:0
1447 msgid "Supplier Location"
1448 msgstr "Tiekėjo vieta"
1449
1450 #. module: stock
1451 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1452 #, python-format
1453 msgid "were scrapped"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: stock
1457 #: view:stock.move:0
1458 #: view:stock.picking:0
1459 msgid "Partial"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: stock
1463 #: selection:report.stock.move,month:0
1464 msgid "September"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: stock
1468 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1469 msgid ""
1470 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1471 "other part that has been processed already."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: stock
1475 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1476 msgid "Stock Statistics"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: stock
1480 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1481 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1482 msgid "Currency"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: stock
1486 #: field:product.product,track_production:0
1487 msgid "Track Manufacturing Lots"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: stock
1491 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1492 #, python-format
1493 msgid ""
1494 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: stock
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1500 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1501 #: view:stock.inventory:0
1502 #: view:stock.move:0
1503 #: view:stock.picking:0
1504 #: view:stock.production.lot:0
1505 #: view:stock.tracking:0
1506 msgid "Stock Moves"
1507 msgstr "Atsargų judėjimas"
1508
1509 #. module: stock
1510 #: selection:report.stock.move,type:0
1511 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1512 #: selection:stock.picking,type:0
1513 msgid "Sending Goods"
1514 msgstr "Siuntimas"
1515
1516 #. module: stock
1517 #: view:stock.picking:0
1518 msgid "Cancel Availability"
1519 msgstr "Atšauktos rezervacijos"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: help:stock.move,date_expected:0
1523 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1528 msgid "Created Moves"
1529 msgstr "Sukurti perkėlimai"
1530
1531 #. module: stock
1532 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1533 msgid "Shelf 2"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: stock
1537 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1538 msgid "Tracking lot"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: stock
1542 #: view:stock.picking:0
1543 msgid "Back Orders"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: stock
1547 #: view:product.product:0
1548 #: view:product.template:0
1549 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1550 msgstr "Kitų vietų ypatybės"
1551
1552 #. module: stock
1553 #: view:stock.location:0
1554 msgid "Localization"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: stock
1558 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1559 msgid "Stock report by tracking lots"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: code:addons/stock/product.py:367
1564 #, python-format
1565 msgid "Delivered Qty"
1566 msgstr "Pristatyti kiekiai"
1567
1568 #. module: stock
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1570 #: view:stock.inventory.line.split:0
1571 #: view:stock.move.split:0
1572 msgid "Split in lots"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: stock
1576 #: view:stock.move.split:0
1577 msgid "Production Lot Numbers"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: stock
1581 #: view:report.stock.inventory:0
1582 #: field:report.stock.inventory,date:0
1583 #: field:report.stock.move,date:0
1584 #: view:stock.inventory:0
1585 #: report:stock.inventory.move:0
1586 #: view:stock.move:0
1587 #: field:stock.move,date:0
1588 #: field:stock.partial.move,date:0
1589 #: field:stock.partial.picking,date:0
1590 #: view:stock.picking:0
1591 msgid "Date"
1592 msgstr "Data"
1593
1594 #. module: stock
1595 #: view:report.stock.inventory:0
1596 #: view:report.stock.move:0
1597 #: view:stock.move:0
1598 #: view:stock.picking:0
1599 msgid "Extended Filters..."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: stock
1603 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1604 msgid "Location Stock"
1605 msgstr "Atsargų vieta"
1606
1607 #. module: stock
1608 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1609 #, python-format
1610 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1611 msgstr "Apjungimas leidžiamas tik juodraščio būsenos atsargoms."
1612
1613 #. module: stock
1614 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1615 msgid "Dashboard"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: stock
1619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1620 msgid "Track moves"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: stock
1624 #: field:stock.incoterms,code:0
1625 msgid "Code"
1626 msgstr "Kodas"
1627
1628 #. module: stock
1629 #: view:stock.inventory.line.split:0
1630 msgid "Lots Number"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: stock
1634 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1635 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1636 msgid "Warehouse Dashboard"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: stock
1640 #: code:addons/stock/stock.py:510
1641 #, python-format
1642 msgid "You can not remove a lot line !"
1643 msgstr "Jūs negalite ištrinti partijos eilutės!"
1644
1645 #. module: stock
1646 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1647 #: view:stock.move:0
1648 #: view:stock.move.scrap:0
1649 #: view:stock.picking:0
1650 msgid "Scrap Products"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: stock
1654 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1655 #, python-format
1656 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: stock
1660 #: view:stock.inventory.line.split:0
1661 #: view:stock.move.consume:0
1662 #: view:stock.move.scrap:0
1663 #: view:stock.move.split:0
1664 #: view:stock.picking:0
1665 msgid "Cancel"
1666 msgstr "Atšaukti"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1671 msgid "Return Picking"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: view:stock.inventory:0
1676 #: view:stock.move:0
1677 #: view:stock.picking:0
1678 msgid "Split in production lots"
1679 msgstr "Suskirstyti į gamybos partijas"
1680
1681 #. module: stock
1682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1683 #: view:report.stock.inventory:0
1684 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1685 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1686 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1687 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1688 #: report:stock.inventory.move:0
1689 #: view:stock.location:0
1690 #: view:stock.move:0
1691 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1692 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1693 #: field:stock.picking,location_id:0
1694 #: report:stock.picking.list:0
1695 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1696 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1697 msgid "Location"
1698 msgstr "Vieta"
1699
1700 #. module: stock
1701 #: view:product.template:0
1702 msgid "Information"
1703 msgstr "Informacija"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: report:stock.picking.list:0
1707 msgid "Shipping Address :"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: stock
1711 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1712 #, python-format
1713 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1714 msgstr "Nurodo kiekius grąžintų produktų."
1715
1716 #. module: stock
1717 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1718 #, python-format
1719 msgid ""
1720 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1721 "Variant account on category of this product are same."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: stock
1725 #: view:stock.change.standard.price:0
1726 msgid "Cost Price"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: stock
1730 #: view:product.product:0
1731 #: field:product.product,valuation:0
1732 msgid "Inventory Valuation"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock
1736 #: view:stock.picking:0
1737 msgid "Create Invoice"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: stock
1741 #: view:stock.move:0
1742 #: view:stock.picking:0
1743 msgid "Process Later"
1744 msgstr "Atidėti"
1745
1746 #. module: stock
1747 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1748 msgid ""
1749 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1750 "location for goods you receive from the current partner"
1751 msgstr ""
1752 "Ši vieta bus naudojama kaip šaltinio vieta, atsargoms, gaunamoms iš tiekėjo."
1753
1754 #. module: stock
1755 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1756 msgid "Owner Address"
1757 msgstr "Savininkas"
1758
1759 #. module: stock
1760 #: help:stock.move,price_unit:0
1761 msgid ""
1762 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1763 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: stock
1767 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1768 msgid ""
1769 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1770 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1771 "by your products and inventory management performance."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. module: stock
1775 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1776 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: stock
1780 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1781 msgid "Price"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: stock
1785 #: view:stock.inventory:0
1786 msgid "Search Inventory"
1787 msgstr ""
1788
1789 #. module: stock
1790 #: field:stock.move.track,quantity:0
1791 msgid "Quantity per lot"
1792 msgstr "Kiekis Partijoje"
1793
1794 #. module: stock
1795 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1796 #, python-format
1797 msgid ""
1798 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1799 "\"%s\" (id: %d)"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: stock
1803 #: code:addons/stock/product.py:357
1804 #, python-format
1805 msgid "Received Qty"
1806 msgstr "Gauti kiekiai"
1807
1808 #. module: stock
1809 #: field:stock.production.lot,ref:0
1810 msgid "Internal Reference"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: stock
1814 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1815 msgid ""
1816 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1817 "[INT_REF]"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: stock
1821 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1822 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1823 #: view:stock.fill.inventory:0
1824 msgid "Import Inventory"
1825 msgstr ""
1826
1827 #. module: stock
1828 #: field:stock.incoterms,name:0
1829 #: field:stock.move,name:0
1830 #: field:stock.warehouse,name:0
1831 msgid "Name"
1832 msgstr "Pavadinimas"
1833
1834 #. module: stock
1835 #: view:product.product:0
1836 msgid "Stocks"
1837 msgstr "Sandėliai"
1838
1839 #. module: stock
1840 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1841 msgid ""
1842 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1843 "structured stock locations.\n"
1844 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1845 "and flexible:\n"
1846 "* Moves history and planning,\n"
1847 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1848 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1849 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1850 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1851 "* Bar code supported\n"
1852 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1853 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1854 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1855 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1856 "    * Procurement in exception\n"
1857 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1858 "day)\n"
1859 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1860 "day)\n"
1861 "    "
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: stock
1865 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1866 msgid ""
1867 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1868 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1869 "inventory"
1870 msgstr ""
1871
1872 #. module: stock
1873 #: view:report.stock.lines.date:0
1874 msgid "Stockable"
1875 msgstr ""
1876
1877 #. module: stock
1878 #: selection:product.product,valuation:0
1879 msgid "Real Time (automated)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #. module: stock
1883 #: help:stock.move,tracking_id:0
1884 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1885 msgstr ""
1886
1887 #. module: stock
1888 #: view:stock.change.product.qty:0
1889 #: view:stock.change.standard.price:0
1890 msgid "_Apply"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: stock
1894 #: report:lot.stock.overview:0
1895 #: report:lot.stock.overview_all:0
1896 #: report:stock.inventory.move:0
1897 #: report:stock.picking.list:0
1898 msgid "]"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. module: stock
1902 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1903 msgid "Inventory Location"
1904 msgstr "Inventorizacijos vieta"
1905
1906 #. module: stock
1907 #: view:report.stock.inventory:0
1908 #: view:report.stock.move:0
1909 msgid "Total value"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: stock
1913 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1914 msgid ""
1915 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1916 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1917 msgstr ""
1918
1919 #. module: stock
1920 #: view:board.board:0
1921 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1922 msgid "Incoming Product"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: stock
1926 #: view:stock.move:0
1927 msgid "Creation"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. module: stock
1931 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1932 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1933 msgid "Cost"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: stock
1937 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1938 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1939 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1940 msgid "Stock Input Account"
1941 msgstr "Atsargų padidėjimo sąskaita"
1942
1943 #. module: stock
1944 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1945 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1946 msgid "Warehouse Management"
1947 msgstr ""
1948
1949 #. module: stock
1950 #: selection:stock.picking,move_type:0
1951 msgid "Partial Delivery"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: stock
1955 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1956 msgid "Automatic No Step Added"
1957 msgstr "Automatinis s/f sukūrimas po pristatymo"
1958
1959 #. module: stock
1960 #: view:stock.location.product:0
1961 msgid "Stock Location Analysis"
1962 msgstr "Atsargų vietų analizė"
1963
1964 #. module: stock
1965 #: help:stock.move,date:0
1966 msgid ""
1967 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1968 "processing"
1969 msgstr ""
1970
1971 #. module: stock
1972 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1973 msgid "Latest Inventory Date"
1974 msgstr ""
1975
1976 #. module: stock
1977 #: view:report.stock.inventory:0
1978 #: view:report.stock.move:0
1979 #: view:stock.inventory:0
1980 #: view:stock.move:0
1981 #: view:stock.picking:0
1982 #: view:stock.production.lot:0
1983 msgid "Group By..."
1984 msgstr ""
1985
1986 #. module: stock
1987 #: view:stock.location:0
1988 msgid "Chained Locations"
1989 msgstr "Vietų valdymas"
1990
1991 #. module: stock
1992 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1993 msgid "Inventory loss"
1994 msgstr "Atsargų nurašymas"
1995
1996 #. module: stock
1997 #: code:addons/stock/stock.py:1314
1998 #, python-format
1999 msgid "Document"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. module: stock
2003 #: view:stock.picking:0
2004 msgid "Input Picking List"
2005 msgstr ""
2006
2007 #. module: stock
2008 #: field:stock.move,product_uom:0
2009 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2010 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2011 msgid "Unit of Measure"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: stock
2015 #: code:addons/stock/product.py:176
2016 #, python-format
2017 msgid "Products: "
2018 msgstr "Produktai: "
2019
2020 #. module: stock
2021 #: help:product.product,track_production:0
2022 msgid ""
2023 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2024 "generated by a Manufacturing Order"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: stock
2028 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2029 #: view:stock.move.track:0
2030 msgid "Tracking a move"
2031 msgstr "Judėjimo sekimas"
2032
2033 #. module: stock
2034 #: view:product.product:0
2035 msgid "Update"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. module: stock
2039 #: view:stock.inventory:0
2040 msgid "Set to Draft"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. module: stock
2044 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2045 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2046 msgid "Stock Journals"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: stock
2050 #: selection:report.stock.move,type:0
2051 msgid "Others"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: stock
2055 #: code:addons/stock/product.py:90
2056 #, python-format
2057 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2058 msgstr ""
2059
2060 #. module: stock
2061 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2062 msgid "Partial Picking"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. module: stock
2066 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2067 #: field:stock.move,scrapped:0
2068 msgid "Scrapped"
2069 msgstr ""
2070
2071 #. module: stock
2072 #: view:stock.inventory:0
2073 msgid "Products "
2074 msgstr ""
2075
2076 #. module: stock
2077 #: field:product.product,track_incoming:0
2078 msgid "Track Incoming Lots"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: stock
2082 #: view:board.board:0
2083 msgid "Warehouse board"
2084 msgstr ""
2085
2086 #. module: stock
2087 #: code:addons/stock/product.py:377
2088 #, python-format
2089 msgid "Future Qty"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. module: stock
2093 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2094 msgid "Stock Variation Account"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. module: stock
2098 #: field:stock.move,note:0
2099 #: view:stock.picking:0
2100 #: field:stock.picking,note:0
2101 msgid "Notes"
2102 msgstr "Pastabos"
2103
2104 #. module: stock
2105 #: report:lot.stock.overview:0
2106 #: report:lot.stock.overview_all:0
2107 msgid "Value"
2108 msgstr "Reikšmė"
2109
2110 #. module: stock
2111 #: field:report.stock.move,type:0
2112 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2113 #: field:stock.picking,type:0
2114 msgid "Shipping Type"
2115 msgstr "Pristatymo tipas"
2116
2117 #. module: stock
2118 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2119 #, python-format
2120 msgid "You can only delete draft moves."
2121 msgstr "Jūs galite ištrinti tik juodraščio būsenos įrašus"
2122
2123 #. module: stock
2124 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2125 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2126 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2127 #: view:stock.inventory:0
2128 #: view:stock.picking:0
2129 #, python-format
2130 msgid "Products"
2131 msgstr "Produktai"
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:stock.change.standard.price:0
2135 msgid "Change Price"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: stock
2139 #: field:stock.picking,move_type:0
2140 msgid "Delivery Method"
2141 msgstr "Pristatymo būdas"
2142
2143 #. module: stock
2144 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2145 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2146 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2147 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: stock
2151 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2152 msgid ""
2153 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2154 "will hold the current value of the products."
2155 msgstr ""
2156
2157 #. module: stock
2158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2159 msgid ""
2160 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2161 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2162 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2163 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2164 "products received using the buttons on the right of each line."
2165 msgstr ""
2166
2167 #. module: stock
2168 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2169 msgid "Stock Move"
2170 msgstr "Atsargų judėjimas"
2171
2172 #. module: stock
2173 #: view:report.stock.move:0
2174 msgid "Delay(Days)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: stock
2178 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2179 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2180 msgid "Move"
2181 msgstr ""
2182
2183 #. module: stock
2184 #: help:stock.picking,min_date:0
2185 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: stock
2189 #: code:addons/stock/product.py:373
2190 #, python-format
2191 msgid "P&L Qty"
2192 msgstr "Kiekis"
2193
2194 #. module: stock
2195 #: view:stock.production.lot:0
2196 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2197 msgid "Revisions"
2198 msgstr "Revizijos"
2199
2200 #. module: stock
2201 #: view:stock.picking:0
2202 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: stock
2206 #: help:product.product,valuation:0
2207 msgid ""
2208 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2209 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2210 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2211 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2212 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. module: stock
2216 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2217 msgid ""
2218 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2219 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2220 "manage your company  activities."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: stock
2224 #: help:report.stock.move,location_id:0
2225 #: help:stock.move,location_id:0
2226 msgid ""
2227 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2228 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: stock
2232 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2233 msgid ""
2234 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2235 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2236 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2237 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2238 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2239 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2240 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2241 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2242 "partner or virtual locations."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: stock
2246 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2247 msgid "Create"
2248 msgstr ""
2249
2250 #. module: stock
2251 #: view:stock.move:0
2252 #: view:stock.picking:0
2253 msgid "Dates"
2254 msgstr ""
2255
2256 #. module: stock
2257 #: field:stock.move,priority:0
2258 msgid "Priority"
2259 msgstr "Svarba"
2260
2261 #. module: stock
2262 #: view:stock.move:0
2263 msgid "Source"
2264 msgstr ""
2265
2266 #. module: stock
2267 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2268 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2269 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2270 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2271 #: report:stock.inventory.move:0
2272 #: selection:stock.location,usage:0
2273 #, python-format
2274 msgid "Inventory"
2275 msgstr "Inventorius"
2276
2277 #. module: stock
2278 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2279 msgid "Picking List"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: stock
2283 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2284 msgid ""
2285 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2286 msgstr ""
2287
2288 #. module: stock
2289 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2290 msgid "Stock ups"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: stock
2294 #: view:stock.inventory:0
2295 msgid "Cancel Inventory"
2296 msgstr "Atšaukti atsargas"
2297
2298 #. module: stock
2299 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2300 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2301 msgid "Tracking serial"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: stock
2305 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2306 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2307 #: code:addons/stock/stock.py:751
2308 #, python-format
2309 msgid "Error !"
2310 msgstr "Klaida!"
2311
2312 #. module: stock
2313 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2314 msgid "Stock Replacement result"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. module: stock
2318 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2319 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2320 msgid "Units of Measure"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: stock
2324 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2325 msgid "Fixed Location"
2326 msgstr "Fiksuota vieta"
2327
2328 #. module: stock
2329 #: selection:report.stock.move,month:0
2330 msgid "July"
2331 msgstr ""
2332
2333 #. module: stock
2334 #: view:report.stock.lines.date:0
2335 msgid "Consumable"
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: stock
2339 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2340 msgid ""
2341 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2342 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2343 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2344 "controlled at least once a year."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: stock
2348 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2349 msgid "Stock Level Forecast"
2350 msgstr ""
2351
2352 #. module: stock
2353 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2354 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2355 #: view:stock.journal:0
2356 #: field:stock.journal,name:0
2357 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2358 msgid "Stock Journal"
2359 msgstr "Atsargų žurnalas"
2360
2361 #. module: stock
2362 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2363 #: selection:stock.location,usage:0
2364 msgid "Procurement"
2365 msgstr "Planiniai užsakymai"
2366
2367 #. module: stock
2368 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2369 msgid "Maxtor Suppliers"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: stock
2373 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2374 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2375 #, python-format
2376 msgid "Active ID is not set in Context"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: stock
2380 #: view:stock.picking:0
2381 msgid "Force Availability"
2382 msgstr "Priverstinai rezervuoti"
2383
2384 #. module: stock
2385 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2386 #: view:stock.move.scrap:0
2387 msgid "Scrap Move"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: stock
2391 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2392 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2394 #: view:stock.move:0
2395 #, python-format
2396 msgid "Receive Products"
2397 msgstr ""
2398
2399 #. module: stock
2400 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2401 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2402 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2403 #, python-format
2404 msgid "Deliver Products"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: stock
2408 #: view:stock.location.product:0
2409 msgid "View Stock of Products"
2410 msgstr "Peržiūrėti produktų atsargas"
2411
2412 #. module: stock
2413 #: view:stock.picking:0
2414 msgid "Internal Picking list"
2415 msgstr ""
2416
2417 #. module: stock
2418 #: view:report.stock.move:0
2419 #: field:report.stock.move,month:0
2420 msgid "Month"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: stock
2424 #: help:stock.picking,date_done:0
2425 msgid "Date of Completion"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: stock
2429 #: help:stock.production.lot,name:0
2430 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. module: stock
2434 #: help:stock.tracking,active:0
2435 msgid ""
2436 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: stock
2440 #: view:stock.inventory.merge:0
2441 msgid "Yes"
2442 msgstr "Taip"
2443
2444 #. module: stock
2445 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2446 msgid "Inventories"
2447 msgstr "Atsargos"
2448
2449 #. module: stock
2450 #: view:report.stock.move:0
2451 msgid "Todo"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: stock
2455 #: view:report.stock.inventory:0
2456 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2457 #: view:report.stock.move:0
2458 #: field:report.stock.move,company_id:0
2459 #: field:stock.inventory,company_id:0
2460 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2461 #: field:stock.location,company_id:0
2462 #: field:stock.move,company_id:0
2463 #: field:stock.picking,company_id:0
2464 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2465 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2466 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2467 msgid "Company"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. module: stock
2471 #: view:stock.move:0
2472 #: view:stock.picking:0
2473 msgid "Unit Of Measure"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. module: stock
2477 #: code:addons/stock/product.py:122
2478 #, python-format
2479 msgid ""
2480 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. module: stock
2484 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2485 #, python-format
2486 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: stock
2490 #: field:stock.location,stock_real:0
2491 msgid "Real Stock"
2492 msgstr "Tikros atsargos"
2493
2494 #. module: stock
2495 #: view:stock.fill.inventory:0
2496 msgid "Fill Inventory"
2497 msgstr "Užpildyti inventorizaciją"
2498
2499 #. module: stock
2500 #: constraint:product.template:0
2501 msgid ""
2502 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: stock
2506 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2507 msgid ""
2508 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2509 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2510 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2511 "product."
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: stock
2515 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2516 msgid "Revision Date"
2517 msgstr "Revizijos data"
2518
2519 #. module: stock
2520 #: view:report.stock.inventory:0
2521 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2522 #: view:stock.move:0
2523 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2524 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2525 #: report:stock.picking.list:0
2526 msgid "Lot"
2527 msgstr "Partija"
2528
2529 #. module: stock
2530 #: view:stock.move.split:0
2531 msgid "Production Lot Number"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: stock
2535 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2536 msgid "Quantity (UOS)"
2537 msgstr "Kiekis (Pirkimo mat. vnt.)"
2538
2539 #. module: stock
2540 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2541 #, python-format
2542 msgid ""
2543 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. module: stock
2547 #: view:stock.move:0
2548 msgid "Set Available"
2549 msgstr "Rezervuoti"
2550
2551 #. module: stock
2552 #: report:stock.picking.list:0
2553 msgid "Contact Address :"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: stock
2557 #: field:stock.move,backorder_id:0
2558 msgid "Back Order"
2559 msgstr "Užsakymas"
2560
2561 #. module: stock
2562 #: field:stock.incoterms,active:0
2563 #: field:stock.location,active:0
2564 #: field:stock.tracking,active:0
2565 msgid "Active"
2566 msgstr "Aktyvus"
2567
2568 #. module: stock
2569 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2570 msgid "Inventory Management"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. module: stock
2574 #: view:product.template:0
2575 msgid "Properties"
2576 msgstr "Savybės"
2577
2578 #. module: stock
2579 #: code:addons/stock/stock.py:982
2580 #, python-format
2581 msgid "Error, no partner !"
2582 msgstr "Klaida, nėra nurodytas partneris!"
2583
2584 #. module: stock
2585 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2586 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2587 #: view:stock.incoterms:0
2588 msgid "Incoterms"
2589 msgstr "Incoterm sąlygos"
2590
2591 #. module: stock
2592 #: report:lot.stock.overview:0
2593 #: report:lot.stock.overview_all:0
2594 #: report:stock.inventory.move:0
2595 msgid "Total:"
2596 msgstr "Iš viso:"
2597
2598 #. module: stock
2599 #: help:stock.incoterms,name:0
2600 msgid ""
2601 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2602 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2603 "art transportation practices."
2604 msgstr ""
2605
2606 #. module: stock
2607 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2608 msgid ""
2609 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2610 "be included as well."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. module: stock
2614 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2615 msgid "Tracking prefix"
2616 msgstr "Stebėjimo prefiksas"
2617
2618 #. module: stock
2619 #: field:stock.inventory,name:0
2620 msgid "Inventory Reference"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: stock
2624 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2625 #, python-format
2626 msgid "Internal picking"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. module: stock
2630 #: view:stock.location.product:0
2631 msgid "Open Product"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. module: stock
2635 #: field:stock.location.product,to_date:0
2636 msgid "To"
2637 msgstr "Iki"
2638
2639 #. module: stock
2640 #: view:stock.move:0
2641 #: view:stock.picking:0
2642 msgid "Process"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. module: stock
2646 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2647 msgid "Revision Name"
2648 msgstr "Revizijos pavadinimas"
2649
2650 #. module: stock
2651 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2652 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2653 #: view:stock.warehouse:0
2654 msgid "Warehouse"
2655 msgstr "Sandėlis"
2656
2657 #. module: stock
2658 #: view:stock.location.product:0
2659 msgid ""
2660 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2661 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2662 "'To' date)"
2663 msgstr ""
2664
2665 #. module: stock
2666 #: view:product.category:0
2667 msgid "Accounting Stock Properties"
2668 msgstr "Atsargų apskaitos savybės"
2669
2670 #. module: stock
2671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2672 msgid "Customers Packings"
2673 msgstr ""
2674
2675 #. module: stock
2676 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2677 #: view:report.stock.move:0
2678 #: selection:report.stock.move,state:0
2679 #: selection:stock.inventory,state:0
2680 #: view:stock.move:0
2681 #: selection:stock.move,state:0
2682 #: view:stock.picking:0
2683 #: selection:stock.picking,state:0
2684 msgid "Done"
2685 msgstr "Atlikta"
2686
2687 #. module: stock
2688 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2689 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2690 #: view:stock.change.standard.price:0
2691 msgid "Change Standard Price"
2692 msgstr ""
2693
2694 #. module: stock
2695 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2696 msgid "Virtual Locations"
2697 msgstr "Virtualios vietos"
2698
2699 #. module: stock
2700 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2701 msgid "To Be Invoiced"
2702 msgstr "Reikia išrašyti s/f"
2703
2704 #. module: stock
2705 #: field:stock.inventory,date_done:0
2706 msgid "Date done"
2707 msgstr "Atlikimo data"
2708
2709 #. module: stock
2710 #: code:addons/stock/stock.py:983
2711 #, python-format
2712 msgid ""
2713 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2714 msgstr ""
2715 "Prašome įdėti partnerį važtaraštyje, jeigu Jūs norite sugeneruoti sąskaitą "
2716 "faktūrą."
2717
2718 #. module: stock
2719 #: selection:stock.move,priority:0
2720 msgid "Not urgent"
2721 msgstr "Neskubu"
2722
2723 #. module: stock
2724 #: view:stock.move:0
2725 msgid "To Do"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: stock
2729 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2730 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2731 msgid "Warehouses"
2732 msgstr "Sandėliai"
2733
2734 #. module: stock
2735 #: field:stock.journal,user_id:0
2736 msgid "Responsible"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. module: stock
2740 #: field:stock.move,returned_price:0
2741 msgid "Returned product price"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: stock
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2746 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2747 #: view:report.stock.inventory:0
2748 msgid "Inventory Analysis"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: stock
2752 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2753 msgid "Destination Journal"
2754 msgstr "Tikslinis žurnalas"
2755
2756 #. module: stock
2757 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2758 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2759 msgid "Stock"
2760 msgstr "Sandėlys"
2761
2762 #. module: stock
2763 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2764 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2765 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2766 #: view:report.stock.inventory:0
2767 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2768 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2769 #: view:report.stock.move:0
2770 #: field:report.stock.move,product_id:0
2771 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2772 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2773 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2774 #: report:stock.inventory.move:0
2775 #: view:stock.move:0
2776 #: field:stock.move,product_id:0
2777 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2778 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2779 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2780 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2781 #: field:stock.move.split,product_id:0
2782 #: view:stock.production.lot:0
2783 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2784 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2785 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2786 msgid "Product"
2787 msgstr "Produktas"
2788
2789 #. module: stock
2790 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2791 #, python-format
2792 msgid "Invoicing"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: stock
2796 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2797 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2798 #, python-format
2799 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: stock
2803 #: field:stock.move,product_uos:0
2804 msgid "Product UOS"
2805 msgstr "Produkto mat. vnt."
2806
2807 #. module: stock
2808 #: field:stock.location,posz:0
2809 msgid "Height (Z)"
2810 msgstr "Aukštis (Z)"
2811
2812 #. module: stock
2813 #: field:stock.ups,weight:0
2814 msgid "Lot weight"
2815 msgstr ""
2816
2817 #. module: stock
2818 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2819 #: view:stock.move.consume:0
2820 msgid "Consume Products"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. module: stock
2824 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2825 #, python-format
2826 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: stock
2830 #: field:stock.location,parent_right:0
2831 msgid "Right Parent"
2832 msgstr "Dešinė"
2833
2834 #. module: stock
2835 #: field:stock.picking,address_id:0
2836 msgid "Address"
2837 msgstr ""
2838
2839 #. module: stock
2840 #: report:lot.stock.overview:0
2841 #: report:lot.stock.overview_all:0
2842 msgid "Variants"
2843 msgstr "Variantai"
2844
2845 #. module: stock
2846 #: field:stock.location,posx:0
2847 msgid "Corridor (X)"
2848 msgstr "Koridorius (X)"
2849
2850 #. module: stock
2851 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2852 msgid "Suppliers"
2853 msgstr "Tiekėjai"
2854
2855 #. module: stock
2856 #: field:report.stock.inventory,value:0
2857 #: field:report.stock.move,value:0
2858 msgid "Total Value"
2859 msgstr ""
2860
2861 #. module: stock
2862 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2863 msgid "Products by Category"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: stock
2867 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2868 msgid "Products Categories"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. module: stock
2872 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2873 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2874 msgid "Wizard"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: stock
2878 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2879 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2880 msgid "Products by Location"
2881 msgstr "Produktai pagal vietas"
2882
2883 #. module: stock
2884 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2885 msgid "Include children"
2886 msgstr ""
2887
2888 #. module: stock
2889 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2890 msgid "Shelf 1"
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: stock
2894 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2895 msgid ""
2896 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2897 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2898 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2899 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2900 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2901 "operations."
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: stock
2905 #: view:stock.move:0
2906 msgid "Order"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. module: stock
2910 #: field:stock.tracking,name:0
2911 msgid "Pack Reference"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: stock
2915 #: view:report.stock.move:0
2916 #: field:report.stock.move,location_id:0
2917 #: field:stock.move,location_id:0
2918 msgid "Source Location"
2919 msgstr "Šaltinio vieta"
2920
2921 #. module: stock
2922 #: view:product.template:0
2923 msgid "Accounting Entries"
2924 msgstr "Apskaitos įrašai"
2925
2926 #. module: stock
2927 #: report:stock.picking.list:0
2928 msgid "Total"
2929 msgstr ""
2930
2931 #. module: stock
2932 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2933 msgid "Internal Shippings"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: stock
2937 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2938 msgid "Enable Related Account"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. module: stock
2942 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2943 msgid "Virtual Stock Value"
2944 msgstr "Virtualių atsargų vertė"
2945
2946 #. module: stock
2947 #: view:product.product:0
2948 #: view:stock.inventory.line.split:0
2949 #: view:stock.move.split:0
2950 msgid "Lots"
2951 msgstr "Partijos"
2952
2953 #. module: stock
2954 #: view:stock.move:0
2955 #: view:stock.picking:0
2956 msgid "New pack"
2957 msgstr ""
2958
2959 #. module: stock
2960 #: view:stock.move:0
2961 msgid "Destination"
2962 msgstr ""
2963
2964 #. module: stock
2965 #: selection:stock.picking,move_type:0
2966 msgid "All at once"
2967 msgstr "Viską vienu metu"
2968
2969 #. module: stock
2970 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2971 #, python-format
2972 msgid ""
2973 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2974 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: stock
2978 #: code:addons/stock/product.py:383
2979 #, python-format
2980 msgid "Future Productions"
2981 msgstr ""
2982
2983 #. module: stock
2984 #: view:stock.picking:0
2985 msgid "To Invoice"
2986 msgstr ""
2987
2988 #. module: stock
2989 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2990 #, python-format
2991 msgid "Return lines"
2992 msgstr "Grąžinimo eilutės"
2993
2994 #. module: stock
2995 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2996 #: view:report.stock.lines.date:0
2997 msgid "Dates of Inventories"
2998 msgstr "Inventorizacijos datos"
2999
3000 #. module: stock
3001 #: view:report.stock.move:0
3002 msgid "Total incoming quantity"
3003 msgstr ""
3004
3005 #. module: stock
3006 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3007 msgid "Out Qty"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. module: stock
3011 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3012 msgid "Moves for this production lot"
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: stock
3016 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3017 msgid "stock.move.memory.out"
3018 msgstr ""
3019
3020 #. module: stock
3021 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3022 #, python-format
3023 msgid "Message !"
3024 msgstr ""
3025
3026 #. module: stock
3027 #: view:stock.move:0
3028 #: view:stock.picking:0
3029 msgid "Put in current pack"
3030 msgstr ""
3031
3032 #. module: stock
3033 #: view:stock.inventory:0
3034 msgid "Lot Inventory"
3035 msgstr "Partijų Atsargos"
3036
3037 #. module: stock
3038 #: view:stock.move:0
3039 msgid "Reason"
3040 msgstr ""
3041
3042 #. module: stock
3043 #: report:stock.picking.list:0
3044 msgid "Delivery Order:"
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: stock
3048 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3049 msgid ""
3050 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3051 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3052 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3053 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3054 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3055 "to customers."
3056 msgstr ""
3057
3058 #. module: stock
3059 #: field:stock.location,icon:0
3060 msgid "Icon"
3061 msgstr "Piktograma"
3062
3063 #. module: stock
3064 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3065 #, python-format
3066 msgid "UserError"
3067 msgstr "Naudotojo klaida"
3068
3069 #. module: stock
3070 #: view:stock.inventory.line.split:0
3071 #: view:stock.move.consume:0
3072 #: view:stock.move.scrap:0
3073 #: view:stock.move.split:0
3074 #: view:stock.move.track:0
3075 #: view:stock.split.into:0
3076 msgid "Ok"
3077 msgstr "Gerai"
3078
3079 #. module: stock
3080 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3081 msgid "Non European Customers"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. module: stock
3085 #: code:addons/stock/product.py:76
3086 #: code:addons/stock/product.py:90
3087 #: code:addons/stock/product.py:93
3088 #: code:addons/stock/product.py:100
3089 #: code:addons/stock/product.py:121
3090 #: code:addons/stock/product.py:147
3091 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3092 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3093 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3094 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3095 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3096 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3097 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3098 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3099 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3100 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3101 #, python-format
3102 msgid "Error!"
3103 msgstr "Klaida!"
3104
3105 #. module: stock
3106 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3107 #, python-format
3108 msgid ""
3109 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3110 "\"%s\" (id: %d)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #. module: stock
3114 #: view:stock.inventory.merge:0
3115 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3116 msgstr "Ar Jūs norite apjungti šį inventorių?"
3117
3118 #. module: stock
3119 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3120 #: selection:report.stock.move,state:0
3121 #: selection:stock.inventory,state:0
3122 #: selection:stock.move,state:0
3123 #: selection:stock.picking,state:0
3124 msgid "Cancelled"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. module: stock
3128 #: view:stock.move:0
3129 msgid "Picking"
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: stock
3133 #: help:stock.picking,move_type:0
3134 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3135 msgstr ""
3136
3137 #. module: stock
3138 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3139 #, python-format
3140 msgid "This picking list does not require invoicing."
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: stock
3144 #: selection:report.stock.move,type:0
3145 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3146 #: selection:stock.picking,type:0
3147 msgid "Getting Goods"
3148 msgstr "Gaunami produktai"
3149
3150 #. module: stock
3151 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3152 msgid ""
3153 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3154 "incoming product in this location \n"
3155 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3156 "according to the type :\n"
3157 "* None: No chaining at all\n"
3158 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3159 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3160 "list of the incoming products.\n"
3161 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3162 "Location if Fixed."
3163 msgstr ""
3164
3165 #. module: stock
3166 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3167 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3168 #, python-format
3169 msgid "Warning"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: stock
3173 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3174 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3175 #, python-format
3176 msgid "is done."
3177 msgstr ""
3178
3179 #. module: stock
3180 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3181 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3182 #: view:stock.picking:0
3183 msgid "Delivery Orders"
3184 msgstr "Pristatymo užsakymai"
3185
3186 #. module: stock
3187 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3188 msgid ""
3189 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3190 "destination location for goods you send to this partner"
3191 msgstr ""
3192 "Ši vieta bus naudojama kaip tikslo vieta atsargoms, kurios perduodamos "
3193 "pirkėjui."
3194
3195 #. module: stock
3196 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3197 #: selection:report.stock.move,state:0
3198 #: selection:stock.inventory,state:0
3199 #: view:stock.picking:0
3200 #: selection:stock.picking,state:0
3201 msgid "Confirmed"
3202 msgstr "Patvirtinta"
3203
3204 #. module: stock
3205 #: view:stock.picking:0
3206 msgid "Confirm"
3207 msgstr "Patvirtinti"
3208
3209 #. module: stock
3210 #: help:stock.location,icon:0
3211 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: stock
3215 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3216 #: view:stock.inventory.merge:0
3217 msgid "Merge inventories"
3218 msgstr "Sujungti inventorius"
3219
3220 #. module: stock
3221 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3222 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: stock
3226 #: report:stock.picking.list:0
3227 msgid "Reception:"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: stock
3231 #: help:stock.location,scrap_location:0
3232 msgid ""
3233 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: stock
3237 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3238 msgid "Related Picking"
3239 msgstr "Susijęs važtaraštis"
3240
3241 #. module: stock
3242 #: view:report.stock.move:0
3243 msgid "Total outgoing quantity"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: stock
3247 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3248 msgid "Back Order of"
3249 msgstr ""
3250
3251 #. module: stock
3252 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3253 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3254 msgid "Unit Cost for this product line"
3255 msgstr ""
3256
3257 #. module: stock
3258 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3259 #: view:report.stock.inventory:0
3260 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3261 #: view:report.stock.move:0
3262 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3263 msgid "Product Category"
3264 msgstr ""
3265
3266 #. module: stock
3267 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3268 #, python-format
3269 msgid "INV: %s"
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3274 msgid "Reporting"
3275 msgstr "Ataskaitos"
3276
3277 #. module: stock
3278 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3279 #, python-format
3280 msgid " for the "
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: stock
3284 #: view:stock.split.into:0
3285 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. module: stock
3289 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3290 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3291 msgid "Create invoice"
3292 msgstr "Sukurti sąskaitą faktūrą"
3293
3294 #. module: stock
3295 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3296 msgid "Configuration"
3297 msgstr "Nustatymai"
3298
3299 #. module: stock
3300 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3301 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3302 msgid "Existing Lots"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. module: stock
3306 #: field:product.product,location_id:0
3307 #: view:stock.location:0
3308 msgid "Stock Location"
3309 msgstr "Atsargų vieta"
3310
3311 #. module: stock
3312 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3313 msgid ""
3314 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3315 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3316 "* quantity available).\n"
3317 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3318 "stock input account will be debited."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: stock
3322 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3323 msgid "Chaining Journal"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. module: stock
3327 #: code:addons/stock/stock.py:729
3328 #, python-format
3329 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: stock
3333 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3334 msgid "Customers"
3335 msgstr "Klientai"
3336
3337 #. module: stock
3338 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3339 #, python-format
3340 msgid "is cancelled."
3341 msgstr ""
3342
3343 #. module: stock
3344 #: view:stock.inventory.line:0
3345 msgid "Stock Inventory Lines"
3346 msgstr "Atsargų eilutės"
3347
3348 #. module: stock
3349 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3350 #, python-format
3351 msgid "Process Document"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: stock
3355 #: code:addons/stock/product.py:365
3356 #, python-format
3357 msgid "Future Deliveries"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: stock
3361 #: view:stock.picking:0
3362 msgid "Additional info"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: stock
3366 #: view:stock.move:0
3367 #: field:stock.move,tracking_id:0
3368 msgid "Pack"
3369 msgstr ""
3370
3371 #. module: stock
3372 #: view:stock.move:0
3373 #: view:stock.picking:0
3374 msgid "Date Expected"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. module: stock
3378 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3379 msgid ""
3380 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3381 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3382 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3383 "totally or partially."
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: stock
3387 #: field:stock.move,auto_validate:0
3388 msgid "Auto Validate"
3389 msgstr "Automatiškai patvirtinti"
3390
3391 #. module: stock
3392 #: report:stock.picking.list:0
3393 msgid "Weight"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: stock
3397 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3398 msgid "Product Template"
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: stock
3402 #: selection:report.stock.move,month:0
3403 msgid "December"
3404 msgstr ""
3405
3406 #. module: stock
3407 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3408 msgid "Automatic Move"
3409 msgstr "Automatiniai įrašai"
3410
3411 #. module: stock
3412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3413 msgid ""
3414 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3415 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3416 "future movements for the product."
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: stock
3420 #: view:stock.picking:0
3421 msgid "Return Products"
3422 msgstr ""
3423
3424 #. module: stock
3425 #: view:stock.inventory:0
3426 msgid "Validate Inventory"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. module: stock
3430 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3431 msgid ""
3432 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3433 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: stock
3437 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3438 msgid "Products Moves"
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: stock
3442 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3443 msgid "Invoiced"
3444 msgstr "Užpajamuota"
3445
3446 #. module: stock
3447 #: field:stock.move,address_id:0
3448 msgid "Destination Address"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: stock
3452 #: field:stock.picking,max_date:0
3453 msgid "Max. Expected Date"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: stock
3457 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3458 msgid "Auto-Picking"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. module: stock
3462 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3463 msgid "Shop 2"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. module: stock
3467 #: constraint:res.partner:0
3468 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: stock
3472 #: view:report.stock.inventory:0
3473 #: view:report.stock.move:0
3474 #: selection:report.stock.move,type:0
3475 #: view:stock.location:0
3476 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3477 #: selection:stock.picking,type:0
3478 msgid "Internal"
3479 msgstr "Vidinis perdavimas"
3480
3481 #. module: stock
3482 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3483 #: selection:report.stock.move,state:0
3484 #: selection:stock.inventory,state:0
3485 #: selection:stock.move,state:0
3486 #: selection:stock.picking,state:0
3487 msgid "Draft"
3488 msgstr "Juodraštis"
3489
3490 #. module: stock
3491 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3492 #: report:stock.inventory.move:0
3493 msgid "Stock Inventory"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. module: stock
3497 #: help:report.stock.inventory,state:0
3498 msgid ""
3499 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3500 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3501 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3502 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3503 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3504 msgstr ""
3505
3506 #. module: stock
3507 #: view:board.board:0
3508 msgid "Outgoing Products Delay"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: stock
3512 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3513 msgid "Existing Lot"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: stock
3517 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3518 #, python-format
3519 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3520 msgstr ""
3521
3522 #. module: stock
3523 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3524 msgid ""
3525 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3526 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. module: stock
3530 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3531 #, python-format
3532 msgid "is ready to process."
3533 msgstr ""
3534
3535 #. module: stock
3536 #: help:stock.picking,origin:0
3537 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: stock
3541 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3542 msgid "Set to zero"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: stock
3546 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3547 #, python-format
3548 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3549 msgstr ""
3550
3551 #. module: stock
3552 #: selection:report.stock.move,month:0
3553 msgid "November"
3554 msgstr ""
3555
3556 #. module: stock
3557 #: code:addons/stock/product.py:101
3558 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3559 #, python-format
3560 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: stock
3564 #: code:addons/stock/product.py:379
3565 #, python-format
3566 msgid "Unplanned Qty"
3567 msgstr "Nesuplanuoti kiekiai"
3568
3569 #. module: stock
3570 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3571 msgid "Chained Company"
3572 msgstr ""
3573
3574 #. module: stock
3575 #: view:stock.picking:0
3576 msgid "Check Availability"
3577 msgstr "Patikrinti rezervacija"
3578
3579 #. module: stock
3580 #: selection:report.stock.move,month:0
3581 msgid "January"
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: stock
3585 #: help:product.product,track_incoming:0
3586 msgid ""
3587 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3588 "coming from a Supplier Location"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. module: stock
3592 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3593 msgid "Future Stock Moves"
3594 msgstr "Ateities atsargų judėjimas"
3595
3596 #. module: stock
3597 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3598 msgid "Move History (parent moves)"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: stock
3602 #: code:addons/stock/product.py:361
3603 #, python-format
3604 msgid "Future Stock"
3605 msgstr ""
3606
3607 #. module: stock
3608 #: code:addons/stock/stock.py:510
3609 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3610 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3611 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3612 #, python-format
3613 msgid "Error"
3614 msgstr "Klaida"
3615
3616 #. module: stock
3617 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3618 msgid "XML File"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: stock
3622 #: view:stock.change.product.qty:0
3623 msgid "Select Quantity"
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: stock
3627 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3628 msgid ""
3629 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3630 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3631 "this particular location and all its children."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: stock
3635 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3636 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3637 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3638 #: report:stock.inventory.move:0
3639 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3640 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3641 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3642 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3643 #: view:stock.production.lot:0
3644 #: field:stock.production.lot,name:0
3645 msgid "Production Lot"
3646 msgstr "Gamybos partija"
3647
3648 #. module: stock
3649 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3650 #: view:stock.move:0
3651 #: view:stock.picking:0
3652 #: view:stock.production.lot:0
3653 #: view:stock.tracking:0
3654 msgid "Traceability"
3655 msgstr "Atsekamumas"
3656
3657 #. module: stock
3658 #: view:stock.picking:0
3659 msgid "To invoice"
3660 msgstr ""
3661
3662 #. module: stock
3663 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3664 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3665 #: view:stock.picking:0
3666 msgid "Locations"
3667 msgstr "Vietos"
3668
3669 #. module: stock
3670 #: view:stock.picking:0
3671 msgid "General Information"
3672 msgstr "Bendra informacija"
3673
3674 #. module: stock
3675 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3676 msgid "Prefix"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: stock
3680 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3681 #, python-format
3682 msgid ""
3683 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3684 "\"%s\" (id: %d)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. module: stock
3688 #: view:stock.move:0
3689 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3690 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3691 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3692 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3693 msgid "Moves"
3694 msgstr "Perkėlimai"
3695
3696 #. module: stock
3697 #: view:report.stock.move:0
3698 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3699 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3700 msgid "Dest. Location"
3701 msgstr "Tikslo vieta"
3702
3703 #. module: stock
3704 #: help:stock.move,product_packaging:0
3705 msgid ""
3706 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3707 msgstr ""
3708
3709 #. module: stock
3710 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3711 #, python-format
3712 msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: stock
3716 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3717 #, python-format
3718 msgid "Inventory '%s' is done."
3719 msgstr ""
3720
3721 #. module: stock
3722 #: constraint:stock.move:0
3723 msgid "You must assign a production lot for this product"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: view:stock.move:0
3728 msgid "Expected"
3729 msgstr ""
3730
3731 #. module: stock
3732 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3733 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3734 #: selection:stock.location,usage:0
3735 msgid "Production"
3736 msgstr "Gamyba"
3737
3738 #. module: stock
3739 #: view:stock.split.into:0
3740 msgid "Split Move"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: stock
3744 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3745 #, python-format
3746 msgid ""
3747 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3748 "returned yet can be returned)!"
3749 msgstr ""
3750
3751 #. module: stock
3752 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3753 msgid "Split in Production lots"
3754 msgstr ""
3755
3756 #. module: stock
3757 #: view:report.stock.inventory:0
3758 msgid "Real"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. module: stock
3762 #: report:stock.picking.list:0
3763 #: view:stock.production.lot.revision:0
3764 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3765 msgid "Description"
3766 msgstr "Aprašymas"
3767
3768 #. module: stock
3769 #: selection:report.stock.move,month:0
3770 msgid "May"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: stock
3774 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3775 #, python-format
3776 msgid "Deliver"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: stock
3780 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3781 msgid ""
3782 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3783 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3784 "product, the one from the product category is used."
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: stock
3788 #: view:stock.tracking:0
3789 msgid "Upstream traceability"
3790 msgstr "Atsekti aukštyn"
3791
3792 #. module: stock
3793 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3794 #: report:lot.stock.overview_all:0
3795 msgid "Location Content"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: stock
3799 #: code:addons/stock/product.py:385
3800 #, python-format
3801 msgid "Produced Qty"
3802 msgstr "Pagaminti kiekiai"
3803
3804 #. module: stock
3805 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3806 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3807 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3808 msgid "Stock Output Account"
3809 msgstr "Atsargų sumažėjimo sąskaita"
3810
3811 #. module: stock
3812 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3813 msgid "Chained Location Type"
3814 msgstr "Vietų tipas"
3815
3816 #. module: stock
3817 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3818 msgid "Stock report by production lots"
3819 msgstr "Atsargų ataskaita pagal produkcijos partijas"
3820
3821 #. module: stock
3822 #: view:stock.location:0
3823 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3824 #: view:stock.move:0
3825 msgid "Customer"
3826 msgstr "Klientas"
3827
3828 #. module: stock
3829 #: selection:report.stock.move,month:0
3830 msgid "February"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: stock
3834 #: view:stock.production.lot:0
3835 msgid "Production Lot Identification"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: stock
3839 #: field:stock.location,scrap_location:0
3840 #: view:stock.move.scrap:0
3841 msgid "Scrap Location"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. module: stock
3845 #: selection:report.stock.move,month:0
3846 msgid "April"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. module: stock
3850 #: view:report.stock.inventory:0
3851 #: view:stock.move:0
3852 msgid "Future"
3853 msgstr ""
3854
3855 #. module: stock
3856 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3857 msgid "Invoiced date"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: stock
3861 #: code:addons/stock/stock.py:729
3862 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3863 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3864 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3866 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3867 #, python-format
3868 msgid "Warning !"
3869 msgstr ""
3870
3871 #. module: stock
3872 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3873 msgid "Output"
3874 msgstr "Išvėžimas"
3875
3876 #. module: stock
3877 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3878 msgid "Keep in one lot"
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: stock
3882 #: view:product.product:0
3883 msgid "Cost Price:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: stock
3887 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3888 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. module: stock
3892 #: view:report.stock.move:0
3893 #: field:report.stock.move,year:0
3894 msgid "Year"
3895 msgstr ""
3896
3897 #. module: stock
3898 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3899 msgid "Physical Locations"
3900 msgstr "Fizinės vietos"
3901
3902 #. module: stock
3903 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3904 msgid "Partial Move"
3905 msgstr ""
3906
3907 #. module: stock
3908 #: help:stock.location,posx:0
3909 #: help:stock.location,posy:0
3910 #: help:stock.location,posz:0
3911 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3912 msgstr ""
3913
3914 #~ msgid "Internal Ref"
3915 #~ msgstr "Vidinė nuoroda"
3916
3917 #~ msgid "Others info"
3918 #~ msgstr "Kita informacija"
3919
3920 #~ msgid "LIFO"
3921 #~ msgstr "LIFO"
3922
3923 #~ msgid "Status"
3924 #~ msgstr "Būsena"
3925
3926 #~ msgid "Date Created"
3927 #~ msgstr "Sukūrimo data"
3928
3929 #~ msgid "Dest. Address"
3930 #~ msgstr "Pristatymo adresas"
3931
3932 #~ msgid "Qty"
3933 #~ msgstr "Kiekis"
3934
3935 #~ msgid "FIFO"
3936 #~ msgstr "FIFO"
3937
3938 #~ msgid "Nearest"
3939 #~ msgstr "Artimiausias"
3940
3941 #~ msgid "Add"
3942 #~ msgstr "Pridėti"
3943
3944 #~ msgid "Delivery"
3945 #~ msgstr "Pristatymas"
3946
3947 #~ msgid "Stock Management"
3948 #~ msgstr "Atsargų valdymas"
3949
3950 #~ msgid "Unreceived Products"
3951 #~ msgstr "Negauti produktai"
3952
3953 #~ msgid "Revision"
3954 #~ msgstr "Revizija"
3955
3956 #~ msgid ""
3957 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
3958 #~ msgstr ""
3959 #~ "Objekto pavadinimas turi prasidėti x_ ir neturėti jokių specialių simbolių!"
3960
3961 #, python-format
3962 #~ msgid "Futur Stock"
3963 #~ msgstr "Virtualios atsargos"
3964
3965 #~ msgid "Sub Products"
3966 #~ msgstr "Vaikiniai produktai"
3967
3968 #~ msgid "terp-account"
3969 #~ msgstr "OpenERP-sąskaita"
3970
3971 #~ msgid "Total :"
3972 #~ msgstr "Iš viso:"
3973
3974 #~ msgid "Return packing"
3975 #~ msgstr "Grąžinti važtaraštį"
3976
3977 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
3978 #~ msgstr "Užpildyti inventorių specifinėms vietoms"
3979
3980 #~ msgid "Amount"
3981 #~ msgstr "Suma"
3982
3983 #~ msgid "Products Received"
3984 #~ msgstr "Produktai gauti"
3985
3986 #, python-format
3987 #~ msgid "Futur Productions"
3988 #~ msgstr "Produktai ateityje"
3989
3990 #, python-format
3991 #~ msgid "Futur Receptions"
3992 #~ msgstr "Ateities užsakymas"
3993
3994 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
3995 #~ msgstr "Priverstinai naudoti gamybos partiją registruojant užsakymus"
3996
3997 #~ msgid "Move History"
3998 #~ msgstr "Perkėlimo istorija"
3999
4000 #~ msgid "Make Parcel"
4001 #~ msgstr "Užregistruoti"
4002
4003 #~ msgid "Packing result"
4004 #~ msgstr "Važtaraščio rezultatas"
4005
4006 #~ msgid "terp-hr"
4007 #~ msgstr "OpenERP-personalas"
4008
4009 #~ msgid "terp-purchase"
4010 #~ msgstr "OpenERP-pirkimai"
4011
4012 #~ msgid "(Keep empty to open the current situation)"
4013 #~ msgstr "(Palikite tuščią, norėdami atidaryti dabartinę situaciją)"
4014
4015 #~ msgid "Products Sent"
4016 #~ msgstr "Išsiųsti produktai"
4017
4018 #~ msgid "Serial"
4019 #~ msgstr "Serija"
4020
4021 #~ msgid "Customer Refund"
4022 #~ msgstr "Kliento grąžinimas"
4023
4024 #~ msgid "Stock location"
4025 #~ msgstr "Vieta"
4026
4027 #~ msgid "Move Lines"
4028 #~ msgstr "Perkėlimo eilutės"
4029
4030 #~ msgid "Include all childs for the location"
4031 #~ msgstr "Įtraukti visas vaikines vietas"
4032
4033 #~ msgid "Track line"
4034 #~ msgstr "Priskirti partiją"
4035
4036 #~ msgid "terp-graph"
4037 #~ msgstr "OpenERP-grafikas"
4038
4039 #~ msgid "Stock Level 1"
4040 #~ msgstr "Atsargų lygis 1"
4041
4042 #~ msgid "Stock Properties"
4043 #~ msgstr "Atsargų ypatybės"
4044
4045 #~ msgid "Make Picking"
4046 #~ msgstr "Sukurti važtaraštį"
4047
4048 #~ msgid "Draft Moves"
4049 #~ msgstr "Perkėlimų juodraščiai"
4050
4051 #~ msgid "Customer Invoice"
4052 #~ msgstr "Sąskaita faktūra klientui"
4053
4054 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4055 #~ msgstr "Priverstinai naudoti gamybos partiją per gamybos užsakymą"
4056
4057 #~ msgid ""
4058 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4059 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4060 #~ "when you do an inventory"
4061 #~ msgstr ""
4062 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4063 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam iš atliekamos "
4064 #~ "inventorizacijos."
4065
4066 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4067 #~ msgstr "Sąskaita naudojama registruoti atsargų sumažėjimą."
4068
4069 #~ msgid ""
4070 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4071 #~ msgstr "Šis žurnalas bus skirtas registruoti atsargų judėjimo įrašams."
4072
4073 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4074 #~ msgstr "Pristatymų kalendorius"
4075
4076 #~ msgid "Track Incomming Lots"
4077 #~ msgstr "Sekti atvežamus produktus"
4078
4079 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4080 #~ msgstr "Paskutinė inventorizacijos data"
4081
4082 #~ msgid "New Reception Packing"
4083 #~ msgstr "Naujas važtaraštis"
4084
4085 #~ msgid "Tracking Lot"
4086 #~ msgstr "Sekti Partija"
4087
4088 #~ msgid "Tracking/Serial"
4089 #~ msgstr "Stebėjimas/Serijos"
4090
4091 #~ msgid ""
4092 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4093 #~ msgstr "Partijos kodas, kuris bus įtrauktas į logistikos vienetą / padėklą."
4094
4095 #, python-format
4096 #~ msgid "Futur Deliveries"
4097 #~ msgstr "Pristatymai ateityje"
4098
4099 #~ msgid "Tracking Number"
4100 #~ msgstr "Partijų numeriai"
4101
4102 #~ msgid "terp-stock"
4103 #~ msgstr "OpenERP-atsargos"
4104
4105 #~ msgid "Packing List:"
4106 #~ msgstr "Važtaraščio sąrašas:"
4107
4108 #~ msgid "weight"
4109 #~ msgstr "svoris"
4110
4111 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4112 #~ msgstr "Nepriskirti produktai:"
4113
4114 #~ msgid "Packing Done"
4115 #~ msgstr "Važtaraštis atliktas"
4116
4117 #~ msgid "Available Packing"
4118 #~ msgstr "Rezervuoti važtaraščiai"
4119
4120 #~ msgid "terp-report"
4121 #~ msgstr "OpenERP-ataskaita"
4122
4123 #~ msgid "Location Content (With children)"
4124 #~ msgstr "Vietos turinys (su vaikiniais lygiais)"
4125
4126 #~ msgid "New Internal Packing"
4127 #~ msgstr "Nauja vidaus pakuotė"
4128
4129 #~ msgid "Finished products"
4130 #~ msgstr "Pagaminti produktai"
4131
4132 #~ msgid "Date create"
4133 #~ msgstr "Sukūrimo data"
4134
4135 #~ msgid "All Stock Moves"
4136 #~ msgstr "Visi atsargų perkėlimai"
4137
4138 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4139 #~ msgstr "Netinkamas XML peržiūros struktūrai!"
4140
4141 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4142 #~ msgstr "Sąskaita naudojama registruoti atsargų padidėjimą."
4143
4144 #, python-format
4145 #~ msgid "Invoice state"
4146 #~ msgstr "Sąskaitos faktūros būsena"
4147
4148 #~ msgid "Allocation Method"
4149 #~ msgstr "Paskirstymo metodas"
4150
4151 #~ msgid "terp-administration"
4152 #~ msgstr "OpenERP-administravimas"
4153
4154 #, python-format
4155 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4156 #~ msgstr "Prašome pasirinkti bent jau dvi atsargas."
4157
4158 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4159 #~ msgstr "Važtaraštis buvo sėkmingai sukurtas!"
4160
4161 #~ msgid "Periodical Inventory"
4162 #~ msgstr "Periodinis inventorizavimas"
4163
4164 #~ msgid "terp-crm"
4165 #~ msgstr "OpenERP-crm"
4166
4167 #~ msgid "terp-partner"
4168 #~ msgstr "OpenERP-partneriai"
4169
4170 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4171 #~ msgstr "Periodinių inventorizavimų juordaščiai"
4172
4173 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4174 #~ msgstr "Atsargų Partijų Stebėjimas"
4175
4176 #~ msgid "Origin Reference"
4177 #~ msgstr "Užsakymo nuoroda"
4178
4179 #~ msgid "Available Moves"
4180 #~ msgstr "Rezervuoti perkėlimai"
4181
4182 #~ msgid "Open Products"
4183 #~ msgstr "Atviri produktai"
4184
4185 #~ msgid "Input Packing List"
4186 #~ msgstr "Ateinančių važtaraščių eilutės"
4187
4188 #~ msgid "Packing List"
4189 #~ msgstr "Važtaraštis"
4190
4191 #~ msgid "Supplier Refund"
4192 #~ msgstr "Grąžinimas tiekėjui"
4193
4194 #~ msgid "Not from Packing"
4195 #~ msgstr "Ne iš važtaraščio"
4196
4197 #~ msgid "Validate"
4198 #~ msgstr "Patvirtinti"
4199
4200 #~ msgid "Move lines"
4201 #~ msgstr "Perkėlimo eilutės"
4202
4203 #~ msgid "Partial packing"
4204 #~ msgstr "Dalinis važtaraštis"
4205
4206 #~ msgid "terp-calendar"
4207 #~ msgstr "OpenERP-kalendorius"
4208
4209 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4210 #~ msgstr "Užpildyti iš neatvežtų produktų"
4211
4212 #~ msgid "Dest. Move"
4213 #~ msgstr "Tikslo perkėlimas"
4214
4215 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4216 #~ msgstr "Naujas periodinis inventorizavimas"
4217
4218 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4219 #~ msgstr "Vykdomi pristatymo užsakymai"
4220
4221 #~ msgid "Invoice Status"
4222 #~ msgstr "Sąskaitos faktūros būsena"
4223
4224 #~ msgid "Units"
4225 #~ msgstr "Vienetai"
4226
4227 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4228 #~ msgstr "Būsimų atsargų prognozė"
4229
4230 #~ msgid ""
4231 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4232 #~ "structured stock locations.\n"
4233 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4234 #~ "and flexible:\n"
4235 #~ "* Moves history and planning,\n"
4236 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4237 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4238 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4239 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4240 #~ "* Bar code supported\n"
4241 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4242 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4243 #~ "    "
4244 #~ msgstr ""
4245 #~ "Open ERP atsargų valdymo modulis gali valdyti kelis sandėlius, atsargų "
4246 #~ "vietas.\n"
4247 #~ "Dvejybinio įrašo dėka, inventoriaus valdymas yra lankstus:\n"
4248 #~ "* Judėjimo istorija ir planavimas,\n"
4249 #~ "* Įvairūs inventorizacijos metodai (FIFO, LIFO, ...)\n"
4250 #~ "* Atsargų įvertinimas (standartine arba vidutine kaina, ...)\n"
4251 #~ "* Įvairaus inventoriaus valdymas\n"
4252 #~ "* Bar kodo palaikymas\n"
4253 #~ "* Greitas klaidų nustatymas per dvejybinio įrašo sistemą\n"
4254 #~ "* Atsekamumas (aukštyn / žemyn, gamybos partijų, serijinis numeris, ...)\n"
4255 #~ "    "
4256
4257 #~ msgid "Planned Date"
4258 #~ msgstr "Suplanuota data"
4259
4260 #, python-format
4261 #~ msgid "No production sequence defined"
4262 #~ msgstr "Nėra nurodyta gamybos seka"
4263
4264 #~ msgid "Lots by location"
4265 #~ msgstr "Partijos pagal vietas"
4266
4267 #~ msgid "Created Date"
4268 #~ msgstr "Sukūrimo data"
4269
4270 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4271 #~ msgstr "Būsimi pristatymo užsakymai"
4272
4273 #~ msgid "Tracking Lots"
4274 #~ msgstr "Sekti partijas"
4275
4276 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4277 #~ msgstr "Atsargų ypatybės"
4278
4279 #~ msgid "Create invoices"
4280 #~ msgstr "Sukurti sąskaitas faktūras"
4281
4282 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4283 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4284
4285 #~ msgid "Packing to Process"
4286 #~ msgstr "Važtaraščiai laukiantys įvykdymo"
4287
4288 #~ msgid "Make packing"
4289 #~ msgstr "Sukurti važtaraštį"
4290
4291 #~ msgid "terp-mrp"
4292 #~ msgstr "OpenERP-gamyba"
4293
4294 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4295 #~ msgstr ""
4296 #~ "Priverstinai naudoti gamybos partiją registruojant pristatymo dokumentus"
4297
4298 #~ msgid "Split move lines in two"
4299 #~ msgstr "Skelti eilutes"
4300
4301 #~ msgid "Return"
4302 #~ msgstr "Grąžinti"
4303
4304 #~ msgid "Auto-Packing"
4305 #~ msgstr "Automatinis partijų sukūrimas"
4306
4307 #~ msgid "terp-tools"
4308 #~ msgstr "OpenERP-įrankiai"
4309
4310 #~ msgid "Location Overview"
4311 #~ msgstr "Vietos atsargos"
4312
4313 #~ msgid "Split move line"
4314 #~ msgstr "Suskirstyti judėjimo eilutę"
4315
4316 #~ msgid "terp-sale"
4317 #~ msgstr "OpenERP-pardavimai"
4318
4319 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4320 #~ msgstr "Atidėjimas (dienomis)"
4321
4322 #~ msgid "Track Outging Lots"
4323 #~ msgstr "Sekti išvežamus produktus"
4324
4325 #~ msgid ""
4326 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4327 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4328 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4329 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4330 #~ "location is replaced in the original move."
4331 #~ msgstr ""
4332 #~ "Tai naudojama tik tuo atveju, jeigu jūs pasirinkote vietos tipą. Jei "
4333 #~ "naudosite \"Automatiniai įrašai\", atsargų judėjimas bus patvirtintas "
4334 #~ "automatiškai. Naudodami \"Rankinės operacijas\", atsargų judėjimas turi būti "
4335 #~ "patvirtintas darbuotojo. Jei naudosite \"Automatinis s/f sukūrimas po "
4336 #~ "pristatymo\", tai automatiškai po atsargų pristatymo bus sukuriama sąskaita "
4337 #~ "faktūra."
4338
4339 #~ msgid "Tracking"
4340 #~ msgstr "Stebėjimas"
4341
4342 #~ msgid ""
4343 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4344 #~ msgstr ""
4345 #~ "Ši sąskaita naudojama vietoj numatytos, jeigu registruojant važtaraštyje "
4346 #~ "nenurodyta tikslo vieta."
4347
4348 #~ msgid "Max. Planned Date"
4349 #~ msgstr "Maksimali suplanuota data"
4350
4351 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4352 #~ msgstr "Vietų struktūra"
4353
4354 #~ msgid ""
4355 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4356 #~ msgstr ""
4357 #~ "Ši sąskaita naudojama vietoj numatytos, jeigu registruojant važtaraštyje "
4358 #~ "nenurodyta šaltinio vieta."
4359
4360 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4361 #~ msgstr "Patvirtinti"
4362
4363 #~ msgid "Moves Tracked"
4364 #~ msgstr "Partijų judėjimas"
4365
4366 #~ msgid "terp-project"
4367 #~ msgstr "OpenERP-projektas"
4368
4369 #~ msgid "Stock by Lots"
4370 #~ msgstr "Atsargos pagal partiją"
4371
4372 #~ msgid "Canceled"
4373 #~ msgstr "Atšaukta"
4374
4375 #~ msgid ""
4376 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4377 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4378 #~ "by production orders"
4379 #~ msgstr ""
4380 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4381 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam iš planinių "
4382 #~ "užsakymų."
4383
4384 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4385 #~ msgstr "Patvirtinti važtaraščiai laukiantys rezervacijos"
4386
4387 #~ msgid "Set Stock to 0"
4388 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4389
4390 #~ msgid "Localisation"
4391 #~ msgstr "Lokalizacija"
4392
4393 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4394 #~ msgstr "Ar Jūs tikrai norite ištrinti atsargas ?"
4395
4396 #~ msgid "Direct Delivery"
4397 #~ msgstr "Tiesioginis pristatymas"
4398
4399 #~ msgid "Track Production Lots"
4400 #~ msgstr "Sekti gaminamus produktus"
4401
4402 #~ msgid "Split in Two"
4403 #~ msgstr "Suskaidyti į dvi"
4404
4405 #, python-format
4406 #~ msgid "Futur P&L"
4407 #~ msgstr "Ateities P/N"
4408
4409 #~ msgid ""
4410 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4411 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4412 #~ "by procurements"
4413 #~ msgstr ""
4414 #~ "Šiam produktui (šablonui) ši gamybos vieta bus naudojama vietoj numatytos "
4415 #~ "šaltinio vietos, registruoti atsargų judėjimui, sugeneruotam gamybos "
4416 #~ "užsakymu."
4417
4418 #~ msgid "Date Order"
4419 #~ msgstr "Užsakymo data"
4420
4421 #~ msgid "Supplier Invoice"
4422 #~ msgstr "Tiekėjo sąskaita"
4423
4424 #, python-format
4425 #~ msgid "to be invoiced"
4426 #~ msgstr "sąskaitą faktūra bus išrašyta"
4427
4428 #~ msgid "terp-product"
4429 #~ msgstr "OpenERP-produktas"
4430
4431 #~ msgid "Close"
4432 #~ msgstr "Uždaryta"
4433
4434 #~ msgid "Print Item Labels"
4435 #~ msgstr "Spausdinti etiketes"
4436
4437 #~ msgid "Inventory Account"
4438 #~ msgstr "Atsargų sąskaita"
4439
4440 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4441 #~ msgstr "Ištrinti atsargas"
4442
4443 #~ msgid "Low Level"
4444 #~ msgstr "Prekių knyga"
4445
4446 #~ msgid "Locations' Values"
4447 #~ msgstr "Vietų vertės"
4448
4449 #~ msgid "Inventory line"
4450 #~ msgstr "Atsargų eilutė"
4451
4452 #~ msgid "Move State"
4453 #~ msgstr "Judėjimo būsena"
4454
4455 #, python-format
4456 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4457 #~ msgstr "Sąskaita fakūra negali būti sukurta iš važtaraščio."
4458
4459 #~ msgid "Incoming Products"
4460 #~ msgstr "Gaunami produktai"
4461
4462 #~ msgid "Outgoing Products"
4463 #~ msgstr "Išsiunčiami produktai"
4464
4465 #~ msgid "Product Id"
4466 #~ msgstr "Produkto nr."