1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ <openerp@novotrade.hu>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:05+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "Kimenő csomagok nyomon követése"
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
30 #: code:addons/stock/product.py:76
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "%s termék kategóriára nem állítottak be készletszámlát."
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Összekapcsolt telephely, ha rögzített"
41 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr "Tegye új csomagba"
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
53 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "Utolsó leltárak"
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "Felülvizsgálat száma"
74 #: view:stock.move.memory.in:0
75 #: view:stock.move.memory.out:0
77 msgstr "Termékmozgások"
80 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
81 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
82 #: view:report.stock.move:0
83 msgid "Moves Analysis"
84 msgstr "Készletmozgások elemzése"
87 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
92 "Belső hivatkozási szám, abban az esetben, ha az eltér a gyártó "
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
104 #: view:stock.picking:0
106 msgstr "Kiszedési lista"
109 #: report:lot.stock.overview:0
110 #: report:lot.stock.overview_all:0
111 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
112 #: field:report.stock.move,product_qty:0
113 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
114 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
115 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
116 #: report:stock.inventory.move:0
117 #: field:stock.move,product_qty:0
118 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
119 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
120 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
121 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
122 #: field:stock.move.split,qty:0
123 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
124 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
125 #: report:stock.picking.list:0
126 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
127 #: field:stock.report.tracklots,name:0
128 #: field:stock.split.into,quantity:0
133 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
135 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
136 "to your different sales orders and your logistics rules."
140 #: view:report.stock.move:0
141 #: field:report.stock.move,day:0
146 #: view:stock.inventory:0
147 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
149 #: field:stock.move.split,product_uom:0
150 #: view:stock.picking:0
151 #: view:stock.production.lot:0
156 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
157 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
158 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
160 msgid "Physical Inventories"
161 msgstr "Fizikai leltárak"
164 #: field:product.category,property_stock_journal:0
165 #: view:report.stock.move:0
166 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
167 msgid "Stock journal"
168 msgstr "Készletnapló"
171 #: view:report.stock.move:0
176 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
178 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
179 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
180 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
183 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletcsökkenés mozgás "
184 "tartozik oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ez az alapértelmezett érték a "
185 "termék kategória minden termékére, de minden termékre közvetlenül is "
189 #: code:addons/stock/stock.py:1176
190 #: code:addons/stock/stock.py:2378
192 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
197 msgid "Deliver/Receive Products"
201 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
202 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
204 msgid "You cannot delete any record!"
205 msgstr "Nem lehet törölni egyik rekordot sem!"
208 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
211 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
212 "if you really want to change it ' # 'for "
213 "this product: \"%s\" (id: %d)"
217 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
218 msgid "Not Applicable"
219 msgstr "Nem alkalmazható"
222 #: help:stock.tracking,serial:0
223 msgid "Other reference or serial number"
224 msgstr "Más hivatkozás vagy sorozatszám"
227 #: field:stock.move,origin:0
228 #: view:stock.picking:0
229 #: field:stock.picking,origin:0
234 #: view:report.stock.lines.date:0
239 #: view:stock.tracking:0
240 msgid "Pack Identification"
241 msgstr "Csomag azonosítása"
245 #: field:stock.move,picking_id:0
246 #: field:stock.picking,name:0
247 #: view:stock.production.lot:0
252 #: code:addons/stock/stock.py:661
254 msgid "Products to Process"
258 #: constraint:product.category:0
259 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
260 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
263 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
265 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
266 "physical inventory is done"
268 "Ha bejelölt, a rendszer minden termék mennyiségét 0-ra állítja, hogy "
269 "támogassa a vakleltár elkészítését"
272 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
277 #: code:addons/stock/stock.py:1127
279 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
283 #: code:addons/stock/stock.py:2198
284 #: code:addons/stock/stock.py:2237
285 #: code:addons/stock/stock.py:2297
291 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
292 msgid "Group by partner"
293 msgstr "Partnerek csoporosítása"
296 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
297 #: view:report.stock.inventory:0
298 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
299 #: view:report.stock.move:0
300 #: field:report.stock.move,partner_id:0
302 #: field:stock.move,partner_id:0
303 #: view:stock.picking:0
304 #: field:stock.picking,partner_id:0
309 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
310 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
311 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
312 msgstr "Önköltség pénzneme"
315 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
318 msgstr "Nincs számlázva"
321 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
322 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
323 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
324 msgid "Production lot"
325 msgstr "Gyártási tétel"
328 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
329 msgid "Units of Measure Categories"
330 msgstr "Mértékegység kategóriák"
333 #: help:stock.incoterms,code:0
334 msgid "Code for Incoterms"
338 #: field:stock.tracking,move_ids:0
339 msgid "Moves for this pack"
343 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
344 #: selection:stock.location,usage:0
345 msgid "Internal Location"
346 msgstr "Belső helyszín"
349 #: view:stock.inventory:0
350 msgid "Confirm Inventory"
351 msgstr "Leltár megerősítése"
354 #: view:report.stock.inventory:0
355 #: field:report.stock.inventory,state:0
356 #: view:report.stock.move:0
357 #: field:report.stock.move,state:0
358 #: view:stock.inventory:0
359 #: field:stock.inventory,state:0
360 #: field:stock.inventory.line,state:0
362 #: field:stock.move,state:0
363 #: view:stock.picking:0
364 #: field:stock.picking,state:0
365 #: report:stock.picking.list:0
370 #: field:stock.location,stock_real_value:0
371 msgid "Real Stock Value"
372 msgstr "Valós készletérték"
375 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
380 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
381 msgid "Action traceability "
385 #: field:stock.location,posy:0
395 #: selection:report.stock.inventory,state:0
396 #: selection:report.stock.move,state:0
398 #: selection:stock.move,state:0
399 #: view:stock.picking:0
400 #: selection:stock.picking,state:0
401 #: view:stock.production.lot:0
402 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
404 msgstr "Rendelkezésre álló"
407 #: view:stock.picking:0
408 #: field:stock.picking,min_date:0
409 msgid "Expected Date"
410 msgstr "Várható időpont"
413 #: view:board.board:0
414 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
415 msgid "Outgoing Product"
416 msgstr "Kimenő termék"
419 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
421 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
425 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
427 msgstr "Bejövő menny."
430 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
432 msgid "No product in this location."
433 msgstr "Nincs termék ezen a helyen."
436 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
437 msgid "Location Output"
438 msgstr "Kimeneti hely"
441 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
442 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
447 #: field:stock.move,price_currency_id:0
448 msgid "Currency for average price"
449 msgstr "Mérlegelt átlagár pénzneme"
452 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
454 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
455 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
456 "product, the one from the product category is used."
458 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletnövekedés mozgás "
459 "követel oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ha a termékre nem állították be, "
460 "akkor a termék kategóriánál meghatározott számlát használja a rendszer."
463 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
464 #: field:stock.location,usage:0
465 msgid "Location Type"
466 msgstr "Telephely típusa"
469 #: help:report.stock.move,type:0
470 #: help:stock.picking,type:0
471 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
475 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
477 msgstr "Tétel címkéje"
480 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
481 msgid "Moves Statistics"
482 msgstr "Készletmozgás statisztika"
485 #: view:stock.production.lot:0
486 msgid "Product Lots Filter"
490 #: report:lot.stock.overview:0
491 #: report:lot.stock.overview_all:0
492 #: report:stock.inventory.move:0
493 #: report:stock.picking.list:0
498 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
500 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
505 #: field:stock.move,move_history_ids:0
506 msgid "Move History (child moves)"
510 #: code:addons/stock/stock.py:1984
513 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
516 "\"%s\" (kód: %d) termékre vagy annak kategóriájára nem állítottak be "
517 "készletcsökkenés főkönyvi számlát"
520 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
521 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
522 #: field:stock.picking,move_lines:0
523 msgid "Internal Moves"
524 msgstr "Belső mozgások"
527 #: field:stock.move,location_dest_id:0
528 msgid "Destination Location"
529 msgstr "Célállomás helye"
532 #: code:addons/stock/stock.py:751
534 msgid "You can not process picking without stock moves"
538 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
539 #: field:stock.move,product_packaging:0
544 #: report:stock.picking.list:0
545 msgid "Order(Origin)"
546 msgstr "Rendelés (eredeti)"
549 #: report:lot.stock.overview:0
550 #: report:lot.stock.overview_all:0
555 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
557 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
558 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
559 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
560 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
564 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
565 msgid "Inventory Control"
569 #: view:stock.location:0
570 #: field:stock.location,comment:0
571 msgid "Additional Information"
572 msgstr "További információ"
575 #: report:lot.stock.overview:0
576 #: report:lot.stock.overview_all:0
577 msgid "Location / Product"
581 #: code:addons/stock/stock.py:1306
587 #: field:stock.tracking,serial:0
588 msgid "Additional Reference"
589 msgstr "További hivatkozás"
592 #: view:stock.production.lot.revision:0
593 msgid "Production Lot Revisions"
594 msgstr "Gyártási tétel változtatások"
597 #: help:product.product,track_outgoing:0
599 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
600 "going to a Customer Location"
604 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
606 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
607 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
608 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
609 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
613 #: field:stock.location,complete_name:0
614 #: field:stock.location,name:0
615 msgid "Location Name"
619 #: view:stock.inventory:0
620 msgid "Posted Inventory"
621 msgstr "Feladott készletek"
625 #: view:stock.picking:0
626 msgid "Move Information"
627 msgstr "Mozgási információ"
630 #: view:report.stock.move:0
635 #: selection:report.stock.move,month:0
640 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
641 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
642 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
643 #: view:stock.tracking:0
648 #: constraint:stock.move:0
649 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
653 #: view:res.partner:0
654 msgid "Sales & Purchases"
655 msgstr "Értékesítés és beszerzés"
658 #: selection:report.stock.move,month:0
663 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
664 msgid "Procurement Location"
665 msgstr "Beszerzési hely"
668 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
669 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
670 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
671 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
672 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
673 #: field:stock.move.split,line_ids:0
674 msgid "Production Lots"
675 msgstr "Gyártási tételek"
678 #: report:stock.picking.list:0
683 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
684 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
685 msgid "Location Structure"
689 #: selection:report.stock.move,month:0
694 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
695 msgid "Inventory Line"
699 #: help:product.category,property_stock_journal:0
701 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
702 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
704 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ebbe a könyvelési naplóba "
705 "könyvelődnek automatikusan a készletmozgások feldolgozásakor a tételek."
708 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
709 msgid "Process Picking"
710 msgstr "Kiszedési folyamat"
713 #: code:addons/stock/product.py:355
715 msgid "Future Receptions"
716 msgstr "Jövőbeni átvételek"
719 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
720 #: help:stock.move.split,use_exist:0
722 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
723 "should enter new ones line by line."
727 #: field:stock.move,move_dest_id:0
728 msgid "Destination Move"
733 #: view:stock.picking:0
735 msgstr "Dolgozza fel most!"
738 #: field:stock.location,address_id:0
739 msgid "Location Address"
743 #: code:addons/stock/stock.py:2348
745 msgid "is consumed with"
749 #: help:stock.move,prodlot_id:0
750 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
754 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
755 msgid "Location Input"
756 msgstr "Beviteli _módok"
759 #: help:stock.picking,date:0
760 msgid "Date of Order"
764 #: selection:product.product,valuation:0
765 msgid "Periodical (manual)"
766 msgstr "Időszaki (kézi)"
769 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
774 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
776 msgstr "IT Beszállítók"
779 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
780 msgid "Draft Physical Inventories"
781 msgstr "Fizikai leltártervezetek"
784 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
785 #: selection:stock.location,usage:0
786 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
790 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
791 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
792 #: view:stock.change.product.qty:0
793 msgid "Change Product Quantity"
794 msgstr "Termékmennyiség megváltoztatása"
797 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
798 msgid "Merge Inventory"
802 #: code:addons/stock/product.py:371
808 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
809 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
810 #: view:stock.picking:0
811 msgid "Incoming Shipments"
812 msgstr "Beérkező szállítmányok"
815 #: view:report.stock.inventory:0
817 #: view:stock.picking:0
822 #: field:stock.location,child_ids:0
827 #: view:board.board:0
828 msgid "Incoming Products Delay"
832 #: view:stock.location:0
833 msgid "Stock Locations"
834 msgstr "Raktárhelyek"
837 #: report:lot.stock.overview:0
838 #: report:lot.stock.overview_all:0
839 #: field:stock.move,price_unit:0
844 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
845 msgid "Exist Split lines"
849 #: field:stock.move,date_expected:0
850 msgid "Scheduled Date"
851 msgstr "Tervezett dátum"
854 #: view:stock.tracking:0
856 msgstr "Csomag keresése"
859 #: selection:stock.move,priority:0
864 #: view:stock.picking:0
865 #: report:stock.picking.list:0
870 #: help:stock.picking,location_id:0
872 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
873 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
874 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
878 #: view:res.partner:0
879 msgid "Inventory Properties"
883 #: field:report.stock.move,day_diff:0
884 msgid "Execution Lead Time (Days)"
888 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
889 msgid "Stock by Location"
890 msgstr "Helyek szerinti készlet"
893 #: help:stock.move,address_id:0
895 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
900 #: view:report.stock.move:0
905 #: help:stock.location,active:0
907 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
911 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
913 msgstr "Csomagolási lista"
916 #: field:stock.location,stock_virtual:0
917 msgid "Virtual Stock"
918 msgstr "Virtuális készlet"
921 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
922 #: selection:stock.location,usage:0
927 #: field:stock.location,parent_left:0
929 msgstr "Baloldali szülő"
932 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
934 msgid "Delivery Information"
938 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
940 msgid "Stock Inventory is done"
941 msgstr "Készletleltár kész"
944 #: constraint:product.product:0
945 msgid "Error: Invalid ean code"
946 msgstr "Hiba: Helytelen vonalkód"
949 #: code:addons/stock/product.py:148
952 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
954 "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be készletcsökkenés főkönyvi számlát"
957 #: field:product.template,property_stock_production:0
958 msgid "Production Location"
959 msgstr "Gyártási hely"
962 #: help:stock.picking,address_id:0
963 msgid "Address of partner"
964 msgstr "Partner címe"
967 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
968 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
973 "Dear %(partner_name)s,\n"
975 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
976 "total amount due of:\n"
978 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
982 "%(user_signature)s\n"
988 #: help:stock.location,usage:0
990 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
991 "products coming from your suppliers\n"
993 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
994 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
997 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
999 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1000 "for products sent to your customers\n"
1002 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1003 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1005 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1006 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1007 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1008 "finished running.\n"
1010 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1011 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1016 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1021 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1023 msgid "Delivery Order"
1024 msgstr "Rendelés szállítása"
1027 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1028 msgid "stock.move.memory.in"
1029 msgstr "stock.move.memory.in"
1032 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1033 msgid "Manual Operation"
1034 msgstr "Manuális művelet"
1037 #: view:stock.location:0
1038 #: view:stock.move:0
1043 #: field:stock.picking,date_done:0
1048 #: report:stock.picking.list:0
1049 msgid "Expected Shipping Date"
1050 msgstr "Várható szállítási dátum"
1053 #: selection:stock.move,state:0
1054 msgid "Not Available"
1055 msgstr "Nem elérhető"
1058 #: selection:report.stock.move,month:0
1063 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1064 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1065 #: view:stock.inventory:0
1066 #: view:stock.inventory.line:0
1067 msgid "Split inventory lines"
1071 #: view:stock.inventory:0
1072 msgid "Physical Inventory"
1076 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1078 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1079 "(leave empty to use the default company determination rules"
1083 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1085 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1086 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1091 #: view:stock.move.split:0
1096 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1097 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1098 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1103 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1104 msgid "Partner Locations"
1105 msgstr "Partner helyszínek"
1108 #: view:report.stock.inventory:0
1109 #: view:report.stock.move:0
1110 msgid "Total quantity"
1111 msgstr "Mennyiség összesen"
1114 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1115 #: view:stock.move.consume:0
1116 msgid "Consume Move"
1120 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1121 msgid "European Customers"
1122 msgstr "Európai ügyfelek"
1125 #: help:stock.location,chained_delay:0
1126 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1130 #: view:stock.fill.inventory:0
1131 msgid "Import current product inventory from the following location"
1135 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1137 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1138 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1139 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1140 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1141 "location is replaced in the original move."
1145 #: view:stock.production.lot:0
1146 msgid "Downstream Traceability"
1150 #: help:product.template,property_stock_production:0
1152 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1153 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1158 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1161 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1162 "Variant account on category of this product are same."
1164 "A rendszer nem tud könyvelési tételt előállítani, mert a termék "
1165 "készletcsökkenés főkönyvi számlája és a termék kategória készlet főkönyvi "
1169 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1171 msgid "is in draft state."
1172 msgstr "tervezet állapotban van."
1175 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1177 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1178 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1182 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1183 msgid "Stock ups final"
1187 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1188 msgid "Chaining Type"
1189 msgstr "Összekapcsolás típusa"
1192 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1194 msgid "To be refunded/invoiced"
1195 msgstr "Jóváírandó/számlázandó"
1198 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1203 #: view:stock.change.product.qty:0
1204 #: view:stock.change.standard.price:0
1205 #: view:stock.fill.inventory:0
1206 #: view:stock.inventory.merge:0
1207 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1208 #: view:stock.location.product:0
1209 #: view:stock.move:0
1210 #: view:stock.move.track:0
1211 #: view:stock.picking:0
1212 #: view:stock.split.into:0
1217 #: view:stock.move:0
1222 #: view:stock.picking:0
1223 msgid "Calendar View"
1224 msgstr "Naptárnézet"
1227 #: view:stock.picking:0
1228 msgid "Additional Info"
1229 msgstr "További információ"
1232 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1234 msgid "Operation forbidden"
1235 msgstr "Tiltott művelet"
1238 #: field:stock.location.product,from_date:0
1240 msgstr "Kezdő dátum"
1243 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1245 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1247 "Csak jóváhagyott, rendelkezésre álló vagy kész állapotú készletmozgásokat "
1248 "lehet visszáruzni!"
1251 #: view:stock.picking:0
1252 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1253 msgid "Invoice Control"
1254 msgstr "Számlaellenőrzés"
1257 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1258 msgid "Production lot revisions"
1259 msgstr "Gyártási tétel változtatások"
1262 #: view:stock.picking:0
1263 msgid "Internal Picking List"
1264 msgstr "Belső kiszedési lista"
1267 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1268 #: selection:report.stock.move,state:0
1269 #: selection:stock.move,state:0
1270 #: selection:stock.picking,state:0
1275 #: view:stock.move:0
1276 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1277 #: view:stock.picking:0
1282 #: view:stock.picking:0
1283 msgid "Search Stock Picking"
1287 #: code:addons/stock/product.py:93
1289 msgid "Company is not specified in Location"
1293 #: view:report.stock.move:0
1294 #: field:stock.partial.move,type:0
1299 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1300 msgid "Generic IT Suppliers"
1301 msgstr "Általános IT beszállítók"
1304 #: report:stock.picking.list:0
1305 msgid "Picking List:"
1309 #: field:stock.inventory,date:0
1310 #: field:stock.move,create_date:0
1311 #: field:stock.production.lot,date:0
1312 #: field:stock.tracking,date:0
1313 msgid "Creation Date"
1314 msgstr "Létrehozás dátuma"
1317 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1318 msgid "Inventory Line Id"
1319 msgstr "Leltársor ID"
1322 #: help:stock.location,address_id:0
1323 msgid "Address of customer or supplier."
1324 msgstr "Vevő vagy szállító címe"
1327 #: view:report.stock.move:0
1328 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1333 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1334 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1335 #: selection:stock.location,usage:0
1336 msgid "Customer Location"
1337 msgstr "Ügyfél helye"
1340 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1342 msgid "Invalid action !"
1343 msgstr "Érvénytelen művelet !"
1346 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1348 msgid "Receive Information"
1352 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1353 #: report:lot.stock.overview:0
1354 msgid "Location Inventory Overview"
1358 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1359 msgid "Stock Replacement"
1363 #: view:stock.inventory:0
1364 msgid "General Informations"
1365 msgstr "Általános információk"
1368 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1373 #: view:stock.tracking:0
1374 msgid "Downstream traceability"
1378 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1380 msgid "No Invoices were created"
1381 msgstr "Nem készültek számlák"
1384 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1385 msgid "OpenERP S.A."
1386 msgstr "OpenERP S.A."
1389 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1395 #: help:stock.incoterms,active:0
1397 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1401 #: view:stock.move:0
1402 #: view:stock.picking:0
1403 #: field:stock.picking,date:0
1408 #: field:stock.location,location_id:0
1409 msgid "Parent Location"
1410 msgstr "Főtelephely"
1413 #: help:stock.picking,state:0
1415 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1416 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1417 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1418 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1419 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1420 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1421 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1423 "* Tervezet: még nem hagyták jóvá, és a rendszer addig nem ütemezi be, amíg "
1424 "jóvá nem hagyják\n"
1425 "* Jóváhagyott: még várja, hogy legyen elegendő termék\n"
1426 "* Rendelkezésre álló: a termékek foglalásra kerültek, egyszerűen "
1427 "jóváhagyásra várnak.\n"
1428 "* Várakozó: egy másik mozgás befejezésére vár, mielőtt automatikusan "
1429 "rendelkezésre állóra változik (pl. beszerzés megrendelésre folyamatok "
1431 "* Kész: végrehajtásra került, többé nem lehet módosítani vagy törölni\n"
1432 "* Törölt: törlésre került, többé nem hagyható jóvá"
1435 #: help:stock.location,company_id:0
1436 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1440 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1442 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1446 #: field:stock.location,chained_delay:0
1447 msgid "Chaining Lead Time"
1448 msgstr "Összekapcsolás átfutási ideje"
1451 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1453 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1457 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1458 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1462 #: help:stock.move,state:0
1464 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1465 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1466 "find the products.\n"
1467 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1468 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1469 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1471 "A készletmozgás létrehozásakor 'tervezet' állapotban van.\n"
1472 " Ezután 'nem elérhető' állapotba kerül, ha az ütemező nem talál elegendő "
1474 " Ha a termékek foglalásra kerülnek, az állapot 'rendelkezésre álló'-ra "
1476 " Amikor a készletkiadást/bevételezést végrehajtják, az állapota 'kész' lesz. "
1478 "Ha a mozgás egy másik mozgás befejezésére vár, akkor az állapota 'várakozó'."
1481 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1482 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1483 #: selection:stock.location,usage:0
1484 msgid "Supplier Location"
1485 msgstr "Beszállító helye"
1488 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1490 msgid "were scrapped"
1494 #: view:stock.move:0
1495 #: view:stock.picking:0
1500 #: selection:report.stock.move,month:0
1505 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1507 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1508 "other part that has been processed already."
1512 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1513 msgid "Stock Statistics"
1514 msgstr "Készletstatisztika"
1517 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1518 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1523 #: field:product.product,track_production:0
1524 msgid "Track Manufacturing Lots"
1525 msgstr "Gyártási csomagok nyomon követése"
1528 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1531 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1535 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1536 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1537 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1538 #: view:stock.inventory:0
1539 #: view:stock.move:0
1540 #: view:stock.picking:0
1541 #: view:stock.production.lot:0
1542 #: view:stock.tracking:0
1544 msgstr "Készletmozgások"
1547 #: selection:report.stock.move,type:0
1548 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1549 #: selection:stock.picking,type:0
1550 msgid "Sending Goods"
1551 msgstr "Áruk küldése"
1554 #: view:stock.picking:0
1555 msgid "Cancel Availability"
1556 msgstr "Hozzáférés törlése"
1559 #: help:stock.move,date_expected:0
1560 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1564 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1565 msgid "Created Moves"
1566 msgstr "Mozgás létrehozása"
1569 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1574 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1575 msgid "Tracking lot"
1576 msgstr "Követési tétel"
1579 #: view:stock.picking:0
1584 #: view:product.product:0
1585 #: view:product.template:0
1586 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1590 #: view:stock.location:0
1591 msgid "Localization"
1595 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1596 msgid "Stock report by tracking lots"
1600 #: code:addons/stock/product.py:367
1602 msgid "Delivered Qty"
1603 msgstr "Szállított mennyiség"
1606 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1607 #: view:stock.inventory.line.split:0
1608 #: view:stock.move.split:0
1609 msgid "Split in lots"
1610 msgstr "Tételek felosztása"
1613 #: view:stock.move.split:0
1614 msgid "Production Lot Numbers"
1618 #: view:report.stock.inventory:0
1619 #: field:report.stock.inventory,date:0
1620 #: field:report.stock.move,date:0
1621 #: view:stock.inventory:0
1622 #: report:stock.inventory.move:0
1623 #: view:stock.move:0
1624 #: field:stock.move,date:0
1625 #: field:stock.partial.move,date:0
1626 #: field:stock.partial.picking,date:0
1627 #: view:stock.picking:0
1632 #: view:report.stock.inventory:0
1633 #: view:report.stock.move:0
1634 #: view:stock.move:0
1635 #: view:stock.picking:0
1636 msgid "Extended Filters..."
1637 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1640 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1641 msgid "Location Stock"
1645 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1647 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1651 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1653 msgstr "Vezérlőpult"
1656 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1661 #: field:stock.incoterms,code:0
1666 #: view:stock.inventory.line.split:0
1671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1673 msgid "Warehouse Dashboard"
1674 msgstr "Raktár vezérlőpult"
1677 #: code:addons/stock/stock.py:510
1679 msgid "You can not remove a lot line !"
1680 msgstr "Nem törölhet tételsort !"
1683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1684 #: view:stock.move:0
1685 #: view:stock.move.scrap:0
1686 #: view:stock.picking:0
1687 msgid "Scrap Products"
1691 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1693 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1694 msgstr "Nem törölheti azt a kiszedést, amelyik %s állapotban van !"
1697 #: view:stock.inventory.line.split:0
1698 #: view:stock.move.consume:0
1699 #: view:stock.move.scrap:0
1700 #: view:stock.move.split:0
1701 #: view:stock.picking:0
1706 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1707 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1708 msgid "Return Picking"
1709 msgstr "Visszáruzás"
1712 #: view:stock.inventory:0
1713 #: view:stock.move:0
1714 #: view:stock.picking:0
1715 msgid "Split in production lots"
1716 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
1719 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1720 #: view:report.stock.inventory:0
1721 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1722 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1723 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1724 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1725 #: report:stock.inventory.move:0
1726 #: view:stock.location:0
1727 #: view:stock.move:0
1728 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1729 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1730 #: field:stock.picking,location_id:0
1731 #: report:stock.picking.list:0
1732 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1733 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1738 #: view:product.template:0
1743 #: report:stock.picking.list:0
1744 msgid "Shipping Address :"
1745 msgstr "Szállítási cím :"
1748 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1750 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1751 msgstr "Kérem, adja meg a visszáruzott termékek mennyiségét!"
1754 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1757 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1758 "Variant account on category of this product are same."
1760 "A rendszer nem képes előállítani a könyvelési tételt, mert a termék "
1761 "készletnövekedés főkönyvi számlája és a termék kategória készlet főkönyvi "
1765 #: view:stock.change.standard.price:0
1767 msgstr "Bekerülési érték"
1770 #: view:product.product:0
1771 #: field:product.product,valuation:0
1772 msgid "Inventory Valuation"
1773 msgstr "Készletkönyvelés"
1776 #: view:stock.picking:0
1777 msgid "Create Invoice"
1778 msgstr "Számla készítése"
1781 #: view:stock.move:0
1782 #: view:stock.picking:0
1783 msgid "Process Later"
1784 msgstr "Későbbi végrehajtás"
1787 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1789 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1790 "location for goods you receive from the current partner"
1794 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1795 msgid "Owner Address"
1796 msgstr "Tulajdonos címe"
1799 #: help:stock.move,price_unit:0
1801 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1802 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1804 "Az árubevételezés jóváhagyása során a felhasználó által beállított "
1805 "bekerülési érték feljegyzésére használt technikai mező (amikor mérlegelt "
1806 "átlagáras nyilvántartást alkalmaznak)."
1809 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1811 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1812 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1813 "by your products and inventory management performance."
1815 "A készletmozgások elemzése menüpont lehetővé teszi a készletmozgások könnyű "
1816 "ellenőrzését és elemzését. Használja ezt a kimutatást, ha elemezni akarja a "
1817 "termékek által megtett különböző utakat és a készletkezelés teljesítményét."
1820 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1821 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1825 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1830 #: view:stock.inventory:0
1831 msgid "Search Inventory"
1832 msgstr "Leltár keresése"
1835 #: field:stock.move.track,quantity:0
1836 msgid "Quantity per lot"
1837 msgstr "Mennyiség/tétel"
1840 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1843 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1846 "\"%s\" (kód: %d) termékre vagy annak kategóriájára nem állítottak be "
1847 "készletnövekedés főkönyvi számlát"
1850 #: code:addons/stock/product.py:357
1852 msgid "Received Qty"
1853 msgstr "Átvett mennyiség"
1856 #: field:stock.production.lot,ref:0
1857 msgid "Internal Reference"
1858 msgstr "Belső hivatkozás"
1861 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1863 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1868 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1869 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1870 #: view:stock.fill.inventory:0
1871 msgid "Import Inventory"
1872 msgstr "Készletek importálása"
1875 #: field:stock.incoterms,name:0
1876 #: field:stock.move,name:0
1877 #: field:stock.warehouse,name:0
1882 #: view:product.product:0
1887 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1889 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1890 "structured stock locations.\n"
1891 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1893 "* Moves history and planning,\n"
1894 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1895 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1896 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1897 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1898 "* Bar code supported\n"
1899 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1900 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1901 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1902 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1903 " * Procurement in exception\n"
1904 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1906 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1912 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1914 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1915 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1920 #: view:report.stock.lines.date:0
1922 msgstr "Raktározható"
1925 #: selection:product.product,valuation:0
1926 msgid "Real Time (automated)"
1927 msgstr "Valós idejű (automatikus)"
1930 #: help:stock.move,tracking_id:0
1931 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1932 msgstr "Logisztikai szállítási egységek: raklap, doboz, csomag..."
1935 #: view:stock.change.product.qty:0
1936 #: view:stock.change.standard.price:0
1941 #: report:lot.stock.overview:0
1942 #: report:lot.stock.overview_all:0
1943 #: report:stock.inventory.move:0
1944 #: report:stock.picking.list:0
1949 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1950 msgid "Inventory Location"
1951 msgstr "Leltár helye"
1954 #: view:report.stock.inventory:0
1955 #: view:report.stock.move:0
1960 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1962 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1963 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1967 #: view:board.board:0
1968 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1969 msgid "Incoming Product"
1970 msgstr "Beérkező termék"
1973 #: view:stock.move:0
1978 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1979 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1984 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1985 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1986 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1987 msgid "Stock Input Account"
1988 msgstr "Készletnövekedés főkönyvi számla"
1991 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1992 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1993 msgid "Warehouse Management"
1994 msgstr "Raktármenedzsment"
1997 #: selection:stock.picking,move_type:0
1998 msgid "Partial Delivery"
2002 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2003 msgid "Automatic No Step Added"
2007 #: code:addons/stock/stock.py:2348
2013 #: view:stock.location.product:0
2014 msgid "Stock Location Analysis"
2015 msgstr "Készlethelyszín analízis"
2018 #: help:stock.move,date:0
2020 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2023 "Készletmozgás dátuma: beütemezett dátum, amíg a mozgás nem ment végbe, "
2024 "azután a tényleges mozgás feldolgozás dátuma"
2027 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2028 msgid "Latest Inventory Date"
2029 msgstr "Utolsó leltár dátuma"
2032 #: view:report.stock.inventory:0
2033 #: view:report.stock.move:0
2034 #: view:stock.inventory:0
2035 #: view:stock.move:0
2036 #: view:stock.picking:0
2037 #: view:stock.production.lot:0
2039 msgstr "Csoportosítás..."
2042 #: view:stock.location:0
2043 msgid "Chained Locations"
2044 msgstr "Összekapcsolt telephelyek"
2047 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2048 msgid "Inventory loss"
2049 msgstr "Leltárhiány"
2052 #: code:addons/stock/stock.py:1314
2058 #: view:stock.picking:0
2059 msgid "Input Picking List"
2063 #: field:stock.move,product_uom:0
2064 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2065 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2066 msgid "Unit of Measure"
2067 msgstr "Mértékegység"
2070 #: code:addons/stock/product.py:176
2076 #: help:product.product,track_production:0
2078 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2079 "generated by a Manufacturing Order"
2083 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2084 #: view:stock.move.track:0
2085 msgid "Tracking a move"
2086 msgstr "Mozgás követése"
2089 #: view:product.product:0
2094 #: view:stock.inventory:0
2095 msgid "Set to Draft"
2099 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2100 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2101 msgid "Stock Journals"
2102 msgstr "Készletnaplók"
2105 #: selection:report.stock.move,type:0
2110 #: code:addons/stock/product.py:90
2112 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2114 "A rendszer nem talált különbséget az elszámoló ár és az új ár között!"
2117 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2118 msgid "Partial Picking"
2119 msgstr "Részleges kiszedés"
2122 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2123 #: field:stock.move,scrapped:0
2128 #: view:stock.inventory:0
2133 #: field:product.product,track_incoming:0
2134 msgid "Track Incoming Lots"
2135 msgstr "Beérkező tételek nyomon követése"
2138 #: view:board.board:0
2139 msgid "Warehouse board"
2143 #: code:addons/stock/product.py:377
2146 msgstr "Jövőbeni mennyiség"
2149 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2150 msgid "Stock Variation Account"
2151 msgstr "Készlet főkönyvi számla"
2154 #: field:stock.move,note:0
2155 #: view:stock.picking:0
2156 #: field:stock.picking,note:0
2158 msgstr "Megjegyzések"
2161 #: report:lot.stock.overview:0
2162 #: report:lot.stock.overview_all:0
2167 #: field:report.stock.move,type:0
2168 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2169 #: field:stock.picking,type:0
2170 msgid "Shipping Type"
2171 msgstr "Szállítás típusa"
2174 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2176 msgid "You can only delete draft moves."
2177 msgstr "Csak a készletmozgás tervezetek törölhetők."
2180 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2181 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2182 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2183 #: view:stock.inventory:0
2184 #: view:stock.picking:0
2190 #: view:stock.change.standard.price:0
2191 msgid "Change Price"
2192 msgstr "Ár megváltoztatása"
2195 #: field:stock.picking,move_type:0
2196 msgid "Delivery Method"
2197 msgstr "Szállítási módszer"
2200 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2201 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2202 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2203 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2207 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2209 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2210 "will hold the current value of the products."
2212 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ez a számla mutatja az "
2213 "aktuális készletértéket."
2216 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2218 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2219 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2220 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2221 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2222 "products received using the buttons on the right of each line."
2226 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2228 msgstr "Készletmozgás"
2231 #: view:report.stock.move:0
2233 msgstr "Késedelem (napok)"
2236 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2237 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2242 #: help:stock.picking,min_date:0
2243 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2247 #: code:addons/stock/product.py:373
2253 #: view:stock.production.lot:0
2254 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2256 msgstr "Felülvizsgálatok"
2259 #: view:stock.picking:0
2260 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2264 #: help:product.product,valuation:0
2266 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2267 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2268 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2269 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2270 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2272 "A valós idejű készletkönyvelés alkalmazása esetén a rendszer automatikusan "
2273 "rögzíti a a készletmozgásoknak megfelelő könyvelési tételeket. A termék "
2274 "kategóriára beállított készletszámla mutatja az aktuális készletértéket, a "
2275 "készletnövekedés és készletcsökkenés számla lesz az ellenszámla a bejövő és "
2276 "kimenő termékekre."
2279 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2281 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2282 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2283 "manage your company activities."
2285 "A készletelemzés menüpont lehetővé teszi a készletszintek könnyű "
2286 "ellenőrzését és elemzését. Válassza ki és csoportosítsa a tételeket, hogy "
2287 "jobban tudja elemezni a vállalat tevékenységét."
2290 #: help:report.stock.move,location_id:0
2291 #: help:stock.move,location_id:0
2293 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2294 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2298 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2300 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2301 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2302 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2303 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2304 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2305 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2306 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2307 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2308 "partner or virtual locations."
2312 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2317 #: view:stock.move:0
2318 #: view:stock.picking:0
2323 #: field:stock.move,priority:0
2328 #: view:stock.move:0
2333 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2334 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2335 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2336 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2337 #: report:stock.inventory.move:0
2338 #: selection:stock.location,usage:0
2344 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2345 msgid "Picking List"
2346 msgstr "Kiszedési lista"
2349 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2351 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2355 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2360 #: view:stock.inventory:0
2361 msgid "Cancel Inventory"
2362 msgstr "Leltár törlése"
2365 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2366 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2367 msgid "Tracking serial"
2371 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2372 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2373 #: code:addons/stock/stock.py:751
2379 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2380 msgid "Stock Replacement result"
2384 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2385 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2386 msgid "Units of Measure"
2387 msgstr "Mértékegység"
2390 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2391 msgid "Fixed Location"
2392 msgstr "Állandó helyszín"
2395 #: selection:report.stock.move,month:0
2400 #: view:report.stock.lines.date:0
2402 msgstr "Felhasználható"
2405 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2407 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2408 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2409 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2410 "controlled at least once a year."
2412 "Ez a menüpont termékenként megjeleníti az utolsó leltár időpontját. "
2413 "Speciális szűrési feltételek segítségével megkönnyíti a tételek "
2414 "kiválasztását. Ha a vállalatnál folyamatos leltározást alkalmaznak, akkor "
2415 "Önnek szüksége van erre a kimutatásra, hogy biztosítsa, hogy minden termék "
2416 "évente legalább egyszer leltározásra kerüljön."
2419 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2420 msgid "Stock Level Forecast"
2421 msgstr "Készletszint előrejelzés"
2424 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2425 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2426 #: view:stock.journal:0
2427 #: field:stock.journal,name:0
2428 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2429 msgid "Stock Journal"
2430 msgstr "Készletnapló"
2433 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2434 #: selection:stock.location,usage:0
2439 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2440 msgid "Maxtor Suppliers"
2441 msgstr "Beszállító partnerek"
2444 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2445 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2447 msgid "Active ID is not set in Context"
2451 #: view:stock.picking:0
2452 msgid "Force Availability"
2453 msgstr "Rendelkezésre állás megszüntetése"
2456 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2457 #: view:stock.move.scrap:0
2462 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2463 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2464 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2465 #: view:stock.move:0
2467 msgid "Receive Products"
2468 msgstr "Átvett termékek"
2471 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2472 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2473 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2475 msgid "Deliver Products"
2476 msgstr "Termékek szállítása"
2479 #: view:stock.location.product:0
2480 msgid "View Stock of Products"
2481 msgstr "Termékkészlet nézet"
2484 #: view:stock.picking:0
2485 msgid "Internal Picking list"
2486 msgstr "Belső kiszedési lista"
2489 #: view:report.stock.move:0
2490 #: field:report.stock.move,month:0
2495 #: help:stock.picking,date_done:0
2496 msgid "Date of Completion"
2500 #: help:stock.production.lot,name:0
2501 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2505 #: help:stock.tracking,active:0
2507 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2511 #: view:stock.inventory.merge:0
2516 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2521 #: view:report.stock.move:0
2526 #: view:report.stock.inventory:0
2527 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2528 #: view:report.stock.move:0
2529 #: field:report.stock.move,company_id:0
2530 #: field:stock.inventory,company_id:0
2531 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2532 #: field:stock.location,company_id:0
2533 #: field:stock.move,company_id:0
2534 #: field:stock.picking,company_id:0
2535 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2536 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2537 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2542 #: view:stock.move:0
2543 #: view:stock.picking:0
2544 msgid "Unit Of Measure"
2545 msgstr "Mértékegység"
2548 #: code:addons/stock/product.py:122
2551 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2553 "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be készletnövekedés főkönyvi számlát"
2556 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2558 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2562 #: field:stock.location,stock_real:0
2564 msgstr "Valós készlet"
2567 #: view:stock.fill.inventory:0
2568 msgid "Fill Inventory"
2569 msgstr "Készletfeltöltés"
2572 #: constraint:product.template:0
2574 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2576 "Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek "
2577 "ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
2580 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2582 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2583 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2584 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2587 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletnövekedés mozgás "
2588 "követel oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ez az alapértelmezett érték a "
2589 "termék kategória minden termékére, de minden termékre közvetlenül is "
2593 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2594 msgid "Revision Date"
2595 msgstr "Felülvizsgálat dátuma"
2598 #: view:report.stock.inventory:0
2599 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2600 #: view:stock.move:0
2601 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2602 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2603 #: report:stock.picking.list:0
2608 #: view:stock.move.split:0
2609 msgid "Production Lot Number"
2613 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2614 msgid "Quantity (UOS)"
2615 msgstr "Mennyiség (mértékegység)"
2618 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2621 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2625 #: view:stock.move:0
2626 msgid "Set Available"
2627 msgstr "Beállítás rendelkezésre állónak"
2630 #: report:stock.picking.list:0
2631 msgid "Contact Address :"
2635 #: field:stock.move,backorder_id:0
2637 msgstr "Rendelés hátralék"
2640 #: field:stock.incoterms,active:0
2641 #: field:stock.location,active:0
2642 #: field:stock.tracking,active:0
2647 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2648 msgid "Inventory Management"
2649 msgstr "Készletkezelés"
2652 #: view:product.template:0
2654 msgstr "Tulajdonságok"
2657 #: code:addons/stock/stock.py:982
2659 msgid "Error, no partner !"
2660 msgstr "Hiba, nincs partner !"
2663 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2664 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2665 #: view:stock.incoterms:0
2667 msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek"
2670 #: report:lot.stock.overview:0
2671 #: report:lot.stock.overview_all:0
2672 #: report:stock.inventory.move:0
2677 #: help:stock.incoterms,name:0
2679 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2680 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2681 "art transportation practices."
2685 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2687 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2688 "be included as well."
2692 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2693 msgid "Tracking prefix"
2694 msgstr "Követési előtag"
2697 #: field:stock.inventory,name:0
2698 msgid "Inventory Reference"
2699 msgstr "Készlet hivatkozás"
2702 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2704 msgid "Internal picking"
2705 msgstr "Belső kiszedés"
2708 #: view:stock.location.product:0
2709 msgid "Open Product"
2713 #: field:stock.location.product,to_date:0
2718 #: view:stock.move:0
2719 #: view:stock.picking:0
2724 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2725 msgid "Revision Name"
2726 msgstr "Felülvizsgálat neve"
2729 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2730 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2731 #: view:stock.warehouse:0
2736 #: view:stock.location.product:0
2738 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2739 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2744 #: view:product.category:0
2745 msgid "Accounting Stock Properties"
2746 msgstr "Készletkönyvelési jellemzők"
2749 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2750 msgid "Customers Packings"
2754 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2755 #: view:report.stock.move:0
2756 #: selection:report.stock.move,state:0
2757 #: selection:stock.inventory,state:0
2758 #: view:stock.move:0
2759 #: selection:stock.move,state:0
2760 #: view:stock.picking:0
2761 #: selection:stock.picking,state:0
2766 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2767 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2768 #: view:stock.change.standard.price:0
2769 msgid "Change Standard Price"
2770 msgstr "Elszámoló ár megváltoztatása"
2773 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2774 msgid "Virtual Locations"
2775 msgstr "Virtuális helyek"
2778 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2779 msgid "To Be Invoiced"
2780 msgstr "Számlázandó"
2783 #: field:stock.inventory,date_done:0
2788 #: code:addons/stock/stock.py:983
2791 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2793 "Kérem, adjon meg egy partnert a kiszedési listához, ha szeretné létrehozni a "
2797 #: selection:stock.move,priority:0
2802 #: view:stock.move:0
2807 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2808 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2813 #: field:stock.journal,user_id:0
2818 #: field:stock.move,returned_price:0
2819 msgid "Returned product price"
2820 msgstr "Visszáruzott termék ára"
2823 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2824 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2825 #: view:report.stock.inventory:0
2826 msgid "Inventory Analysis"
2827 msgstr "Készletelemzés"
2830 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2831 msgid "Destination Journal"
2832 msgstr "Bizonylat napló"
2835 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2836 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2841 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2842 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2843 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2844 #: view:report.stock.inventory:0
2845 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2846 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2847 #: view:report.stock.move:0
2848 #: field:report.stock.move,product_id:0
2849 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2850 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2851 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2852 #: report:stock.inventory.move:0
2853 #: view:stock.move:0
2854 #: field:stock.move,product_id:0
2855 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2856 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2857 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2858 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2859 #: field:stock.move.split,product_id:0
2860 #: view:stock.production.lot:0
2861 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2862 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2863 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2868 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2874 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2875 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2877 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2878 msgstr "Kérem, adja meg a helyes mennyiséget!"
2881 #: field:stock.move,product_uos:0
2883 msgstr "Termék eladási egysége"
2886 #: field:stock.location,posz:0
2891 #: field:stock.ups,weight:0
2896 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2897 #: view:stock.move.consume:0
2898 msgid "Consume Products"
2902 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2904 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2908 #: field:stock.location,parent_right:0
2909 msgid "Right Parent"
2910 msgstr "Jobb oldali szülő"
2913 #: field:stock.picking,address_id:0
2918 #: report:lot.stock.overview:0
2919 #: report:lot.stock.overview_all:0
2924 #: field:stock.location,posx:0
2925 msgid "Corridor (X)"
2929 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2934 #: field:report.stock.inventory,value:0
2935 #: field:report.stock.move,value:0
2940 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2941 msgid "Products by Category"
2942 msgstr "Termékek kategóriák szerint"
2945 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2946 msgid "Products Categories"
2947 msgstr "Termék kategóriák"
2950 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2951 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2956 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2957 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2958 msgid "Products by Location"
2959 msgstr "Termékek telephely szerint"
2962 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2963 msgid "Include children"
2967 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2972 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2974 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2975 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2976 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2977 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2978 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2981 "A belső mozgások menüpont minden készletműveletet megjelenít, amelyet végre "
2982 "kell hajtani a raktárban. Minden műveletet készletnaplókba lehet sorolni, "
2983 "ezáltal minden dolgozónak a saját naplójában megvan a saját listája a "
2984 "végrehajtandó műveletekről. A rendszer a legtöbb műveletet az előre "
2985 "beállított logisztikai szabályok alapján automatikusan elkészíti, de kézi "
2986 "készletműveleteket is be lehet rögzíteni."
2989 #: view:stock.move:0
2994 #: field:stock.tracking,name:0
2995 msgid "Pack Reference"
2996 msgstr "Csomag hivatkozás"
2999 #: view:report.stock.move:0
3000 #: field:report.stock.move,location_id:0
3001 #: field:stock.move,location_id:0
3002 msgid "Source Location"
3006 #: view:product.template:0
3007 msgid "Accounting Entries"
3008 msgstr "Könyvelési tételek"
3011 #: report:stock.picking.list:0
3016 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3017 msgid "Internal Shippings"
3021 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3022 msgid "Enable Related Account"
3026 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3027 msgid "Virtual Stock Value"
3028 msgstr "Virtuális készlet értéke"
3031 #: view:product.product:0
3032 #: view:stock.inventory.line.split:0
3033 #: view:stock.move.split:0
3038 #: view:stock.move:0
3039 #: view:stock.picking:0
3044 #: view:stock.move:0
3049 #: selection:stock.picking,move_type:0
3054 #: code:addons/stock/stock.py:1603
3057 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3058 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3062 #: code:addons/stock/product.py:383
3064 msgid "Future Productions"
3065 msgstr "Jövőbeni gyártások"
3068 #: view:stock.picking:0
3070 msgstr "Számlázandó"
3073 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
3075 msgid "Return lines"
3076 msgstr "Visszáru sorok"
3079 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3080 #: view:report.stock.lines.date:0
3081 msgid "Dates of Inventories"
3082 msgstr "Leltár dátumok"
3085 #: view:report.stock.move:0
3086 msgid "Total incoming quantity"
3087 msgstr "Összes beérkező mennyiség"
3090 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3092 msgstr "Kimenő menny."
3095 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3096 msgid "Moves for this production lot"
3100 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3101 msgid "stock.move.memory.out"
3102 msgstr "stock.move.memory.out"
3105 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3111 #: view:stock.move:0
3112 #: view:stock.picking:0
3113 msgid "Put in current pack"
3114 msgstr "Tegye az aktuális csomagba"
3117 #: view:stock.inventory:0
3118 msgid "Lot Inventory"
3122 #: view:stock.move:0
3127 #: report:stock.picking.list:0
3128 msgid "Delivery Order:"
3132 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3134 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3135 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3136 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3137 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3138 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3143 #: field:stock.location,icon:0
3148 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3151 msgstr "Felhasználói hiba"
3154 #: view:stock.inventory.line.split:0
3155 #: view:stock.move.consume:0
3156 #: view:stock.move.scrap:0
3157 #: view:stock.move.split:0
3158 #: view:stock.move.track:0
3159 #: view:stock.split.into:0
3164 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3165 msgid "Non European Customers"
3166 msgstr "Európán kívüli vevők"
3169 #: code:addons/stock/product.py:76
3170 #: code:addons/stock/product.py:90
3171 #: code:addons/stock/product.py:93
3172 #: code:addons/stock/product.py:100
3173 #: code:addons/stock/product.py:121
3174 #: code:addons/stock/product.py:147
3175 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3176 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3177 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3178 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3179 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3180 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3181 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3182 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3183 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3184 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3190 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3193 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3196 "\"%s\" (kód: %d) termék kategóriára nem állítottak be készlet főkönyvi "
3200 #: view:stock.inventory.merge:0
3201 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3202 msgstr "Szeretné összevonni ezeket a készleteket?"
3205 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3206 #: selection:report.stock.move,state:0
3207 #: selection:stock.inventory,state:0
3208 #: selection:stock.move,state:0
3209 #: selection:stock.picking,state:0
3214 #: view:stock.move:0
3219 #: help:stock.picking,move_type:0
3220 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3224 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3226 msgid "This picking list does not require invoicing."
3227 msgstr "Ezt a kiszedési listát nem kell számlázni."
3230 #: selection:report.stock.move,type:0
3231 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3232 #: selection:stock.picking,type:0
3233 msgid "Getting Goods"
3234 msgstr "Érkező áruk"
3237 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3239 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3240 "incoming product in this location \n"
3241 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3242 "according to the type :\n"
3243 "* None: No chaining at all\n"
3244 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3245 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3246 "list of the incoming products.\n"
3247 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3248 "Location if Fixed."
3252 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3253 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3256 msgstr "Figyelmeztetés"
3259 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3260 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3266 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3267 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3268 #: view:stock.picking:0
3269 msgid "Delivery Orders"
3270 msgstr "Rendelések szállítása folyamatban"
3273 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3275 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3276 "destination location for goods you send to this partner"
3280 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3281 #: selection:report.stock.move,state:0
3282 #: selection:stock.inventory,state:0
3283 #: view:stock.picking:0
3284 #: selection:stock.picking,state:0
3286 msgstr "Megerősítve"
3289 #: view:stock.picking:0
3291 msgstr "Megerősítés"
3294 #: help:stock.location,icon:0
3295 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3299 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3300 #: view:stock.inventory.merge:0
3301 msgid "Merge inventories"
3302 msgstr "Készletek egyesítése"
3305 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3306 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3310 #: report:stock.picking.list:0
3315 #: help:stock.location,scrap_location:0
3317 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3321 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3322 msgid "Related Picking"
3323 msgstr "Kapcsolódó kiszedések"
3326 #: view:report.stock.move:0
3327 msgid "Total outgoing quantity"
3328 msgstr "Összes kimenő mennyiség"
3331 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3332 msgid "Back Order of"
3336 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3337 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3338 msgid "Unit Cost for this product line"
3339 msgstr "A termék önköltsége"
3342 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3343 #: view:report.stock.inventory:0
3344 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3345 #: view:report.stock.move:0
3346 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3347 msgid "Product Category"
3348 msgstr "Termékkategória"
3351 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:74
3357 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3362 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3368 #: view:stock.split.into:0
3369 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3373 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3374 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3375 msgid "Create invoice"
3376 msgstr "Számla készítése"
3379 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3380 msgid "Configuration"
3381 msgstr "Beállítások"
3384 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3385 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3386 msgid "Existing Lots"
3390 #: field:product.product,location_id:0
3391 #: view:stock.location:0
3392 msgid "Stock Location"
3396 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3398 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3399 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3400 "* quantity available).\n"
3401 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3402 "stock input account will be debited."
3404 "Ha az elszámoló árat növelik, akkor a készletszámlát megterhelik és a "
3405 "készletcsökkenés számlát jóváírják az értékkel (= árváltozás összege * valós "
3406 "készlet mennyisége).\n"
3407 "Ha az elszámoló árat csökkentik, akkor a készletnövekedés számlát "
3408 "megterhelik és a készletszámlát jóváírják."
3411 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3412 msgid "Chaining Journal"
3413 msgstr "Összekapcsolási napló"
3416 #: code:addons/stock/stock.py:729
3418 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3419 msgstr "Nincs elég készlet, nem lehet félretenni a terméket."
3422 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3427 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3429 msgid "is cancelled."
3433 #: view:stock.inventory.line:0
3434 msgid "Stock Inventory Lines"
3435 msgstr "Készletleltár sorok"
3438 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3440 msgid "Process Document"
3444 #: code:addons/stock/product.py:365
3446 msgid "Future Deliveries"
3447 msgstr "Jövőbeni szállítások"
3450 #: view:stock.picking:0
3451 msgid "Additional info"
3452 msgstr "További információ"
3455 #: view:stock.move:0
3456 #: field:stock.move,tracking_id:0
3461 #: view:stock.move:0
3462 #: view:stock.picking:0
3463 msgid "Date Expected"
3467 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3469 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3470 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3471 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3472 "totally or partially."
3476 #: field:stock.move,auto_validate:0
3477 msgid "Auto Validate"
3478 msgstr "Automatikus érvényesítés"
3481 #: report:stock.picking.list:0
3486 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3487 msgid "Product Template"
3488 msgstr "Terméksablon"
3491 #: selection:report.stock.move,month:0
3496 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3497 msgid "Automatic Move"
3498 msgstr "Automatikus mozgás"
3501 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3503 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3504 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3505 "future movements for the product."
3507 "Ez a menüpont lehetővé teszi a termék készletműveleteinek teljes körű nyomon "
3508 "követését. Ön szűrhet a termékre, hogy megtekintse a termék múltbeli vagy "
3509 "jövőbeni mozgásait."
3512 #: view:stock.picking:0
3513 msgid "Return Products"
3514 msgstr "Visszáruzás"
3517 #: view:stock.inventory:0
3518 msgid "Validate Inventory"
3519 msgstr "Leltár jóváhagyása"
3522 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3524 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3525 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3527 "Az árubevételezés jóváhagyása során a felhasználó által választott pénznem "
3528 "feljegyzésére használt technikai mező (amikor mérlegelt átlagáras "
3529 "nyilvántartást alkalmaznak)."
3532 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3533 msgid "Products Moves"
3534 msgstr "Termékmozgások"
3537 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3539 msgstr "Kiszámlázott"
3542 #: field:stock.move,address_id:0
3543 msgid "Destination Address"
3544 msgstr "Célállomás címe"
3547 #: field:stock.picking,max_date:0
3548 msgid "Max. Expected Date"
3552 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3553 msgid "Auto-Picking"
3554 msgstr "Automatikus kiszedés"
3557 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3562 #: constraint:res.partner:0
3563 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3564 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
3567 #: view:report.stock.inventory:0
3568 #: view:report.stock.move:0
3569 #: selection:report.stock.move,type:0
3570 #: view:stock.location:0
3571 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3572 #: selection:stock.picking,type:0
3577 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3578 #: selection:report.stock.move,state:0
3579 #: selection:stock.inventory,state:0
3580 #: selection:stock.move,state:0
3581 #: selection:stock.picking,state:0
3586 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3587 #: report:stock.inventory.move:0
3588 msgid "Stock Inventory"
3589 msgstr "Készletleltár"
3592 #: help:report.stock.inventory,state:0
3594 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3595 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3596 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3597 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3598 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3600 "A készletmozgás létrehozásakor 'tervezet' állapotban van.\n"
3601 " Ezután 'jóváhagyott' állapotba kerül.\n"
3602 " Ha van elegendő készlet, az állapot 'rendelkezésre álló'-ra változik.\n"
3603 " Amikor a készletkiadást/bevételezést végrehajtják, az állapota 'kész' lesz. "
3605 "Ha a mozgás egy másik mozgás befejezésére vár, akkor az állapota 'várakozó'."
3608 #: view:board.board:0
3609 msgid "Outgoing Products Delay"
3613 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3614 msgid "Existing Lot"
3618 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3620 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3624 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3626 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3627 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3631 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3633 msgid "is ready to process."
3637 #: help:stock.picking,origin:0
3638 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3642 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3644 msgstr "Beállítás nullára"
3647 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3649 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3650 msgstr "Egyik kiszedési listát sem kell számlázni."
3653 #: selection:report.stock.move,month:0
3658 #: code:addons/stock/product.py:101
3659 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3661 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3662 msgstr "\"%s\" (kód: %d) termék kategóriára nem állítottak be naplót"
3665 #: code:addons/stock/product.py:379
3667 msgid "Unplanned Qty"
3668 msgstr "Nem tervezett mennyiség"
3671 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3673 msgid "is scheduled"
3674 msgstr "beütemezésre került."
3677 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3678 msgid "Chained Company"
3679 msgstr "Összekapcsolt vállalat"
3682 #: view:stock.picking:0
3683 msgid "Check Availability"
3684 msgstr "Elérhetőség ellenőrzése"
3687 #: selection:report.stock.move,month:0
3692 #: help:product.product,track_incoming:0
3694 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3695 "coming from a Supplier Location"
3699 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3700 msgid "Future Stock Moves"
3701 msgstr "Jövöbeni készletmozgások"
3704 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3705 msgid "Move History (parent moves)"
3709 #: code:addons/stock/product.py:361
3711 msgid "Future Stock"
3712 msgstr "Jövőbeni készlet"
3715 #: code:addons/stock/stock.py:510
3716 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3717 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3718 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3724 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3729 #: view:stock.change.product.qty:0
3730 msgid "Select Quantity"
3731 msgstr "Mennyiség kiválasztása"
3734 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3736 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3737 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3738 "this particular location and all its children."
3742 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3743 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3744 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3745 #: report:stock.inventory.move:0
3746 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3747 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3748 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3749 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3750 #: view:stock.production.lot:0
3751 #: field:stock.production.lot,name:0
3752 msgid "Production Lot"
3753 msgstr "Gyártási tétel"
3756 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3757 #: view:stock.move:0
3758 #: view:stock.picking:0
3759 #: view:stock.production.lot:0
3760 #: view:stock.tracking:0
3761 msgid "Traceability"
3762 msgstr "Nyomon követhetőség"
3765 #: view:stock.picking:0
3767 msgstr "Számlázandó"
3770 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3771 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3772 #: view:stock.picking:0
3777 #: view:stock.picking:0
3778 msgid "General Information"
3779 msgstr "Általános információ"
3782 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3787 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3790 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3795 #: view:stock.move:0
3796 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3797 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3798 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3799 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3804 #: view:report.stock.move:0
3805 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3806 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3807 msgid "Dest. Location"
3808 msgstr "Célállomás helye"
3811 #: help:stock.move,product_packaging:0
3813 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3817 #: code:addons/stock/stock.py:2348
3823 #: constraint:stock.move:0
3824 msgid "You must assign a production lot for this product"
3828 #: view:stock.move:0
3833 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3834 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3835 #: selection:stock.location,usage:0
3840 #: view:stock.split.into:0
3842 msgstr "Felosztási mód"
3845 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3848 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3849 "returned yet can be returned)!"
3851 "Nincsenek visszáruzható termékek (csak kész állapotú és nem teljesen "
3852 "visszáruzott tételeket lehet visszáruzni)!"
3855 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3856 msgid "Split in Production lots"
3857 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
3860 #: view:report.stock.inventory:0
3865 #: report:stock.picking.list:0
3866 #: view:stock.production.lot.revision:0
3867 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3872 #: selection:report.stock.move,month:0
3877 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3883 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3885 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3886 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3887 "product, the one from the product category is used."
3889 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletcsökkenés mozgás "
3890 "tartozik oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ha a termékre nem állították be, "
3891 "akkor a termék kategóriánál meghatározott számlát használja a rendszer."
3894 #: view:stock.tracking:0
3895 msgid "Upstream traceability"
3899 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3900 #: report:lot.stock.overview_all:0
3901 msgid "Location Content"
3905 #: code:addons/stock/product.py:385
3907 msgid "Produced Qty"
3908 msgstr "Termelt mennyiség"
3911 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3912 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3913 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3914 msgid "Stock Output Account"
3915 msgstr "Készletcsökkenés főkönyvi számla"
3918 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3919 msgid "Chained Location Type"
3920 msgstr "Összekapcsolt telephely típusa"
3923 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3924 msgid "Stock report by production lots"
3925 msgstr "Készletjelentés a gyártási tételek szerint"
3928 #: view:stock.location:0
3929 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3930 #: view:stock.move:0
3935 #: selection:report.stock.move,month:0
3940 #: view:stock.production.lot:0
3941 msgid "Production Lot Identification"
3945 #: field:stock.location,scrap_location:0
3946 #: view:stock.move.scrap:0
3947 msgid "Scrap Location"
3951 #: selection:report.stock.move,month:0
3956 #: view:report.stock.inventory:0
3957 #: view:stock.move:0
3962 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3963 msgid "Invoiced date"
3964 msgstr "Számla kelte"
3967 #: code:addons/stock/stock.py:729
3968 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3969 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3970 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3971 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3972 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3978 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3983 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3984 msgid "Keep in one lot"
3988 #: view:product.product:0
3990 msgstr "Bekerülési érték:"
3993 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3994 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3998 #: view:report.stock.move:0
3999 #: field:report.stock.move,year:0
4004 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4005 msgid "Physical Locations"
4006 msgstr "Fizikai helyek"
4009 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4010 msgid "Partial Move"
4011 msgstr "Részleges mozgás"
4014 #: help:stock.location,posx:0
4015 #: help:stock.location,posy:0
4016 #: help:stock.location,posz:0
4017 msgid "Optional localization details, for information purpose only"