1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-04-06 14:33+0000\n"
11 "Last-Translator: NOVOTRADE RENDSZERHÁZ ( novotrade.hu ) "
12 "<openerp@novotrade.hu>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-05 04:56+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 13830)\n"
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr "Kimenő tételek nyomon követése"
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
31 #: code:addons/stock/product.py:76
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr "%s termék kategóriára nem állítottak be készlet főkönyvi számlát."
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr "Összekapcsolt telephely, ha rögzített"
42 #: view:stock.inventory:0
44 #: view:stock.picking:0
45 msgid "Put in a new pack"
46 msgstr "Tegye új csomagba"
49 #: field:stock.move.split.lines,action:0
54 #: view:stock.production.lot:0
55 msgid "Upstream Traceability"
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr "Utolsó leltárak"
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr "Felülvizsgálat száma"
75 #: view:stock.move.memory.in:0
76 #: view:stock.move.memory.out:0
78 msgstr "Termékmozgások"
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr "Készletmozgások elemzése"
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
93 "Belső hivatkozási szám, abban az esetben, ha az eltér a gyártó "
97 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
99 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
100 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
101 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
105 #: view:stock.picking:0
107 msgstr "Kiszedési lista"
110 #: report:lot.stock.overview:0
111 #: report:lot.stock.overview_all:0
112 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
113 #: field:report.stock.move,product_qty:0
114 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
115 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
116 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
117 #: report:stock.inventory.move:0
118 #: field:stock.move,product_qty:0
119 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
120 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
121 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
122 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
123 #: field:stock.move.split,qty:0
124 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
125 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
126 #: report:stock.picking.list:0
127 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
128 #: field:stock.report.tracklots,name:0
129 #: field:stock.split.into,quantity:0
134 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
136 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
137 "to your different sales orders and your logistics rules."
141 #: view:report.stock.move:0
142 #: field:report.stock.move,day:0
147 #: view:stock.inventory:0
148 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
150 #: field:stock.move.split,product_uom:0
151 #: view:stock.picking:0
152 #: view:stock.production.lot:0
157 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:104
158 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
159 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
161 msgid "Physical Inventories"
162 msgstr "Fizikai leltárak"
165 #: field:product.category,property_stock_journal:0
166 #: view:report.stock.move:0
167 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
168 msgid "Stock journal"
169 msgstr "Készletnapló"
172 #: view:report.stock.move:0
177 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
179 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
180 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
181 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
184 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletcsökkenés mozgás "
185 "tartozik oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ez az alapértelmezett érték a "
186 "termék kategória minden termékére, de minden termékre közvetlenül is "
190 #: code:addons/stock/stock.py:1170
191 #: code:addons/stock/stock.py:2415
193 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
197 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
198 msgid "Deliver/Receive Products"
199 msgstr "Termékek kiadása/átvétele"
202 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
203 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
205 msgid "You cannot delete any record!"
206 msgstr "Nem lehet törölni egyik rekordot sem!"
209 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
212 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
213 "if you really want to change it ' # 'for "
214 "this product: \"%s\" (id: %d)"
218 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
219 msgid "Not Applicable"
220 msgstr "Nem alkalmazható"
223 #: help:stock.tracking,serial:0
224 msgid "Other reference or serial number"
225 msgstr "Más hivatkozás vagy sorozatszám"
228 #: field:stock.move,origin:0
229 #: view:stock.picking:0
230 #: field:stock.picking,origin:0
235 #: view:report.stock.lines.date:0
237 msgstr "Nem leltározható"
240 #: view:stock.tracking:0
241 msgid "Pack Identification"
242 msgstr "Csomag azonosítása"
246 #: field:stock.move,picking_id:0
247 #: field:stock.picking,name:0
248 #: view:stock.production.lot:0
253 #: code:addons/stock/stock.py:666
254 #: code:addons/stock/stock.py:1472
256 msgid "Products to Process"
257 msgstr "Feldolgozandó termékek"
260 #: constraint:product.category:0
261 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
262 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív kategóriákat!"
265 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
267 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
268 "physical inventory is done"
270 "Ha bejelölt, a rendszer minden termék mennyiségét 0-ra állítja, hogy "
271 "támogassa a vakleltár elkészítését"
274 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
279 #: code:addons/stock/stock.py:1120
281 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
285 #: code:addons/stock/stock.py:2233
286 #: code:addons/stock/stock.py:2274
287 #: code:addons/stock/stock.py:2334
288 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
294 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
295 msgid "Group by partner"
296 msgstr "Partnerek csoporosítása"
299 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
300 #: view:report.stock.inventory:0
301 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
302 #: view:report.stock.move:0
303 #: field:report.stock.move,partner_id:0
305 #: field:stock.move,partner_id:0
306 #: view:stock.picking:0
307 #: field:stock.picking,partner_id:0
312 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
313 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
314 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
315 msgstr "Bekerülési érték pénzneme"
318 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
321 msgstr "Nincs számlázás"
324 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
325 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
326 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
327 msgid "Production lot"
328 msgstr "Gyártási tétel"
331 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
332 msgid "Units of Measure Categories"
333 msgstr "Mértékegység kategóriák"
336 #: help:stock.incoterms,code:0
337 msgid "Code for Incoterms"
338 msgstr "Incoterms kód"
341 #: field:stock.tracking,move_ids:0
342 msgid "Moves for this pack"
346 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
347 #: selection:stock.location,usage:0
348 msgid "Internal Location"
349 msgstr "Belső helyszín"
352 #: view:stock.inventory:0
353 msgid "Confirm Inventory"
354 msgstr "Leltár megerősítése"
357 #: view:report.stock.inventory:0
358 #: field:report.stock.inventory,state:0
359 #: view:report.stock.move:0
360 #: field:report.stock.move,state:0
361 #: view:stock.inventory:0
362 #: field:stock.inventory,state:0
363 #: field:stock.inventory.line,state:0
365 #: field:stock.move,state:0
366 #: view:stock.picking:0
367 #: field:stock.picking,state:0
368 #: report:stock.picking.list:0
373 #: field:stock.location,stock_real_value:0
374 msgid "Real Stock Value"
375 msgstr "Valós készletérték"
378 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
380 msgstr "Késedelem (napok)"
383 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
384 msgid "Action traceability "
388 #: field:stock.location,posy:0
398 #: selection:report.stock.inventory,state:0
399 #: selection:report.stock.move,state:0
401 #: selection:stock.move,state:0
402 #: view:stock.picking:0
403 #: selection:stock.picking,state:0
404 #: view:stock.production.lot:0
405 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
407 msgstr "Rendelkezésre álló"
410 #: view:stock.picking:0
411 #: field:stock.picking,min_date:0
412 msgid "Expected Date"
413 msgstr "Várható időpont"
416 #: view:board.board:0
417 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
418 msgid "Outgoing Product"
419 msgstr "Kimenő termék"
422 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
424 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
428 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
430 msgstr "Bejövő menny."
433 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
435 msgid "No product in this location."
436 msgstr "Nincs termék ezen a helyen."
439 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
440 msgid "Location Output"
441 msgstr "Kimeneti hely"
444 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
445 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
450 #: field:stock.move,price_currency_id:0
451 msgid "Currency for average price"
452 msgstr "Mérlegelt átlagár pénzneme"
455 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
457 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
458 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
459 "product, the one from the product category is used."
461 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletnövekedés mozgás "
462 "követel oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ha a termékre nem állították be, "
463 "akkor a termék kategóriánál meghatározott számlát használja a rendszer."
466 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
467 #: field:stock.location,usage:0
468 msgid "Location Type"
469 msgstr "Telephely típusa"
472 #: help:report.stock.move,type:0
473 #: help:stock.picking,type:0
474 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
478 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
480 msgstr "Tétel címkéje"
483 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
484 msgid "Moves Statistics"
485 msgstr "Készletmozgás statisztika"
488 #: view:stock.production.lot:0
489 msgid "Product Lots Filter"
493 #: report:lot.stock.overview:0
494 #: report:lot.stock.overview_all:0
495 #: report:stock.inventory.move:0
496 #: report:stock.picking.list:0
501 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
503 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
508 #: field:stock.move,move_history_ids:0
509 msgid "Move History (child moves)"
510 msgstr "Mozgáselőzmények (almozgások)"
513 #: code:addons/stock/stock.py:2015
516 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
519 "\"%s\" (kód: %d) termékre vagy annak kategóriájára nem állítottak be "
520 "készletcsökkenés főkönyvi számlát"
523 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
524 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
525 #: field:stock.picking,move_lines:0
526 msgid "Internal Moves"
527 msgstr "Belső mozgások"
530 #: field:stock.move,location_dest_id:0
531 msgid "Destination Location"
532 msgstr "Célállomás helye"
535 #: code:addons/stock/stock.py:754
537 msgid "You can not process picking without stock moves"
541 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
542 #: field:stock.move,product_packaging:0
547 #: report:stock.picking.list:0
548 msgid "Order(Origin)"
549 msgstr "Megrendelés (forrásbizonylat)"
552 #: report:lot.stock.overview:0
553 #: report:lot.stock.overview_all:0
558 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
560 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
561 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
562 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
563 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
567 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
568 msgid "Inventory Control"
569 msgstr "Készletellenőrzés"
572 #: view:stock.location:0
573 #: field:stock.location,comment:0
574 msgid "Additional Information"
575 msgstr "További információ"
578 #: report:lot.stock.overview:0
579 #: report:lot.stock.overview_all:0
580 msgid "Location / Product"
584 #: code:addons/stock/stock.py:1303
590 #: field:stock.tracking,serial:0
591 msgid "Additional Reference"
592 msgstr "További hivatkozás"
595 #: view:stock.production.lot.revision:0
596 msgid "Production Lot Revisions"
597 msgstr "Gyártási tétel változtatások"
600 #: help:product.product,track_outgoing:0
602 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
603 "going to a Customer Location"
607 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
609 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
610 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
611 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
612 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
614 "A készletnapló rendszer a végrehajtandó művelet típusa vagy a végrehajtó "
615 "dolgozó/csapat alapján lehetővé teszi minden készletművelet kijelölését egy "
616 "speciális naplóhoz. Példák a készletnaplókra: minőség-ellenőrzés, kiszedés, "
620 #: field:stock.location,complete_name:0
621 #: field:stock.location,name:0
622 msgid "Location Name"
626 #: view:stock.inventory:0
627 msgid "Posted Inventory"
628 msgstr "Feladott készletek"
632 #: view:stock.picking:0
633 msgid "Move Information"
634 msgstr "Mozgás információ"
637 #: view:report.stock.move:0
642 #: selection:report.stock.move,month:0
647 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
648 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
649 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
650 #: view:stock.tracking:0
655 #: constraint:stock.move:0
656 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
660 #: view:res.partner:0
661 msgid "Sales & Purchases"
662 msgstr "Értékesítés és beszerzés"
665 #: selection:report.stock.move,month:0
670 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
671 msgid "Procurement Location"
672 msgstr "Beszerzési hely"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
677 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
678 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
679 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
680 #: field:stock.move.split,line_ids:0
681 msgid "Production Lots"
682 msgstr "Gyártási tételek"
685 #: report:stock.picking.list:0
690 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
691 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
692 msgid "Location Structure"
696 #: selection:report.stock.move,month:0
701 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
702 msgid "Inventory Line"
706 #: help:product.category,property_stock_journal:0
708 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
709 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
711 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ebbe a könyvelési naplóba "
712 "könyvelődnek automatikusan a készletmozgások feldolgozásakor a tételek."
715 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
716 msgid "Process Picking"
717 msgstr "Kiszedés feldolgozása"
720 #: code:addons/stock/product.py:358
722 msgid "Future Receptions"
723 msgstr "Jövőbeni átvételek"
726 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
727 #: help:stock.move.split,use_exist:0
729 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
730 "should enter new ones line by line."
734 #: field:stock.move,move_dest_id:0
735 msgid "Destination Move"
740 #: view:stock.picking:0
742 msgstr "Feldolgozás indítása"
745 #: field:stock.location,address_id:0
746 msgid "Location Address"
750 #: help:stock.move,prodlot_id:0
751 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
755 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
756 msgid "Location Input"
760 #: help:stock.picking,date:0
761 msgid "Date of Order"
762 msgstr "Megrendelés időpontja"
765 #: selection:product.product,valuation:0
766 msgid "Periodical (manual)"
767 msgstr "Időszaki (kézi)"
770 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
775 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
777 msgstr "IT Beszállítók"
780 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
781 msgid "Draft Physical Inventories"
782 msgstr "Fizikai leltártervezetek"
785 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
786 #: selection:stock.location,usage:0
787 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
791 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
792 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
793 #: view:stock.change.product.qty:0
794 msgid "Change Product Quantity"
795 msgstr "Termékmennyiség megváltoztatása"
798 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
799 msgid "Merge Inventory"
803 #: code:addons/stock/product.py:374
809 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
810 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
811 #: view:stock.picking:0
812 msgid "Incoming Shipments"
813 msgstr "Beérkező szállítmányok"
816 #: view:report.stock.inventory:0
818 #: view:stock.picking:0
823 #: field:stock.location,child_ids:0
828 #: view:board.board:0
829 msgid "Incoming Products Delay"
833 #: view:stock.location:0
834 msgid "Stock Locations"
835 msgstr "Raktárhelyek"
838 #: report:lot.stock.overview:0
839 #: report:lot.stock.overview_all:0
840 #: field:stock.move,price_unit:0
845 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
846 msgid "Exist Split lines"
850 #: field:stock.move,date_expected:0
851 msgid "Scheduled Date"
852 msgstr "Tervezett dátum"
855 #: view:stock.tracking:0
857 msgstr "Csomag keresése"
860 #: selection:stock.move,priority:0
865 #: view:stock.picking:0
866 #: report:stock.picking.list:0
871 #: code:addons/stock/stock.py:1315
873 msgid "is scheduled %s."
877 #: help:stock.picking,location_id:0
879 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
880 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
881 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
885 #: view:res.partner:0
886 msgid "Inventory Properties"
887 msgstr "Leltár tulajdonságai"
890 #: field:report.stock.move,day_diff:0
891 msgid "Execution Lead Time (Days)"
895 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
896 msgid "Stock by Location"
897 msgstr "Helyek szerinti készlet"
900 #: help:stock.move,address_id:0
902 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
907 #: view:report.stock.move:0
912 #: help:stock.location,active:0
914 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
918 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
920 msgstr "Kiszedési lista"
923 #: field:stock.location,stock_virtual:0
924 msgid "Virtual Stock"
925 msgstr "Virtuális készlet"
928 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
929 #: selection:stock.location,usage:0
934 #: field:stock.location,parent_left:0
936 msgstr "Baloldali szülő"
939 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
941 msgid "Delivery Information"
942 msgstr "Szállítási információ"
945 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
947 msgid "Stock Inventory is done"
948 msgstr "Készletleltár kész"
951 #: constraint:product.product:0
952 msgid "Error: Invalid ean code"
953 msgstr "Hiba: Helytelen vonalkód"
956 #: code:addons/stock/product.py:148
959 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
961 "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be készletcsökkenés főkönyvi számlát"
964 #: field:product.template,property_stock_production:0
965 msgid "Production Location"
966 msgstr "Gyártási hely"
969 #: help:stock.picking,address_id:0
970 msgid "Address of partner"
971 msgstr "Partner címe"
974 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
975 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
980 "Dear %(partner_name)s,\n"
982 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
983 "total amount due of:\n"
985 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
989 "%(user_signature)s\n"
996 "Tisztelt %(partner_name)s!\n"
998 "Mellékelten megküldjük Önöknek az összes kiegyenlítetlen számlájukról "
999 "készült fizetési emlékeztetőnket. Tartozásuk végösszege:\n"
1001 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1005 "%(user_signature)s\n"
1006 "%(company_name)s\n"
1010 #: help:stock.location,usage:0
1012 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1013 "products coming from your suppliers\n"
1015 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1016 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1019 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1021 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1022 "for products sent to your customers\n"
1024 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1025 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1027 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1028 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1029 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1030 "finished running.\n"
1032 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1033 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1038 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1043 #: code:addons/stock/stock.py:1302
1045 msgid "Delivery Order"
1046 msgstr "Szállítólevél"
1049 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1050 msgid "stock.move.memory.in"
1051 msgstr "stock.move.memory.in"
1054 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1055 msgid "Manual Operation"
1056 msgstr "Manuális művelet"
1059 #: view:stock.location:0
1060 #: view:stock.move:0
1065 #: field:stock.picking,date_done:0
1067 msgstr "Befejezés dátuma"
1070 #: report:stock.picking.list:0
1071 msgid "Expected Shipping Date"
1072 msgstr "Várható szállítási dátum"
1075 #: selection:stock.move,state:0
1076 msgid "Not Available"
1077 msgstr "Nem elérhető"
1080 #: selection:report.stock.move,month:0
1085 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1086 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1087 #: view:stock.inventory:0
1088 #: view:stock.inventory.line:0
1089 msgid "Split inventory lines"
1093 #: view:stock.inventory:0
1094 msgid "Physical Inventory"
1095 msgstr "Fizikai leltár"
1098 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1100 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1101 "(leave empty to use the default company determination rules"
1105 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1107 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1108 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1113 #: view:stock.move.split:0
1118 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1119 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1120 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1125 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1126 msgid "Partner Locations"
1127 msgstr "Partner helyszínek"
1130 #: view:report.stock.inventory:0
1131 #: view:report.stock.move:0
1132 msgid "Total quantity"
1133 msgstr "Mennyiség összesen"
1136 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1137 #: view:stock.move.consume:0
1138 msgid "Consume Move"
1142 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1143 msgid "European Customers"
1144 msgstr "Európai ügyfelek"
1147 #: help:stock.location,chained_delay:0
1148 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1152 #: view:stock.fill.inventory:0
1153 msgid "Import current product inventory from the following location"
1157 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1159 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1160 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1161 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1162 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1163 "location is replaced in the original move."
1167 #: view:stock.production.lot:0
1168 msgid "Downstream Traceability"
1172 #: help:product.template,property_stock_production:0
1174 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1175 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1180 #: code:addons/stock/stock.py:2006
1183 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1184 "Variant account on category of this product are same."
1186 "A rendszer nem tud könyvelési tételt előállítani, mert a termék "
1187 "készletcsökkenés főkönyvi számlája és a termék kategória készlet főkönyvi "
1191 #: code:addons/stock/stock.py:1319
1193 msgid "is in draft state."
1194 msgstr "tervezet állapotban van."
1197 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1199 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1200 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1204 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1205 msgid "Stock ups final"
1209 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1210 msgid "Chaining Type"
1211 msgstr "Összekapcsolás típusa"
1214 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
1216 msgid "To be refunded/invoiced"
1217 msgstr "Jóváírandó/számlázandó"
1220 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1225 #: view:stock.change.product.qty:0
1226 #: view:stock.change.standard.price:0
1227 #: view:stock.fill.inventory:0
1228 #: view:stock.inventory.merge:0
1229 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1230 #: view:stock.location.product:0
1231 #: view:stock.move:0
1232 #: view:stock.move.track:0
1233 #: view:stock.picking:0
1234 #: view:stock.split.into:0
1239 #: view:stock.move:0
1244 #: view:stock.picking:0
1245 msgid "Calendar View"
1246 msgstr "Naptárnézet"
1249 #: view:stock.picking:0
1250 msgid "Additional Info"
1251 msgstr "További információ"
1254 #: code:addons/stock/stock.py:1619
1256 msgid "Operation forbidden"
1257 msgstr "Tiltott művelet"
1260 #: field:stock.location.product,from_date:0
1262 msgstr "Kezdő dátum"
1265 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
1267 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1269 "Csak jóváhagyott, rendelkezésre álló vagy kész állapotú készletmozgásokat "
1270 "lehet visszáruzni!"
1273 #: view:stock.picking:0
1274 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1275 msgid "Invoice Control"
1276 msgstr "Számlaellenőrzés"
1279 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1280 msgid "Production lot revisions"
1281 msgstr "Gyártási tétel változtatások"
1284 #: view:stock.picking:0
1285 msgid "Internal Picking List"
1286 msgstr "Belső kiszedési lista"
1289 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1290 #: selection:report.stock.move,state:0
1291 #: selection:stock.move,state:0
1292 #: selection:stock.picking,state:0
1297 #: view:stock.move:0
1298 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1299 #: view:stock.picking:0
1304 #: view:stock.picking:0
1305 msgid "Search Stock Picking"
1309 #: code:addons/stock/product.py:93
1311 msgid "Company is not specified in Location"
1315 #: view:report.stock.move:0
1316 #: field:stock.partial.move,type:0
1321 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1322 msgid "Generic IT Suppliers"
1323 msgstr "Általános IT beszállítók"
1326 #: report:stock.picking.list:0
1327 msgid "Picking List:"
1328 msgstr "Kiszedési lista:"
1331 #: field:stock.inventory,date:0
1332 #: field:stock.move,create_date:0
1333 #: field:stock.production.lot,date:0
1334 #: field:stock.tracking,date:0
1335 msgid "Creation Date"
1336 msgstr "Létrehozás dátuma"
1339 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1340 msgid "Inventory Line Id"
1341 msgstr "Leltársor ID"
1344 #: help:stock.location,address_id:0
1345 msgid "Address of customer or supplier."
1346 msgstr "Vevő vagy szállító címe"
1349 #: view:report.stock.move:0
1350 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1355 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1356 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1357 #: selection:stock.location,usage:0
1358 msgid "Customer Location"
1359 msgstr "Ügyfél helye"
1362 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1364 msgid "Invalid action !"
1365 msgstr "Érvénytelen művelet !"
1368 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1370 msgid "Receive Information"
1374 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1375 #: report:lot.stock.overview:0
1376 msgid "Location Inventory Overview"
1380 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1381 msgid "Stock Replacement"
1385 #: view:stock.inventory:0
1386 msgid "General Informations"
1387 msgstr "Általános információk"
1390 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1395 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1396 #: view:stock.tracking:0
1397 msgid "Downstream traceability"
1401 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
1403 msgid "No Invoices were created"
1404 msgstr "Nem készültek számlák"
1407 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1408 msgid "OpenERP S.A."
1409 msgstr "OpenERP S.A."
1412 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1418 #: help:stock.incoterms,active:0
1420 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1424 #: view:stock.move:0
1425 #: view:stock.picking:0
1426 #: field:stock.picking,date:0
1428 msgstr "Megrendelés dátuma"
1431 #: field:stock.location,location_id:0
1432 msgid "Parent Location"
1433 msgstr "Főtelephely"
1436 #: help:stock.picking,state:0
1438 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1439 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1440 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1441 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1442 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1443 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1444 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1446 "* Tervezet: még nem hagyták jóvá, és a rendszer addig nem ütemezi be, amíg "
1447 "jóvá nem hagyják\n"
1448 "* Jóváhagyott: még várja, hogy legyen elegendő termék\n"
1449 "* Rendelkezésre álló: a termékek foglalásra kerültek, egyszerűen "
1450 "jóváhagyásra várnak.\n"
1451 "* Várakozó: egy másik mozgás befejezésére vár, mielőtt automatikusan "
1452 "rendelkezésre állóra változik (pl. rendelésre gyártás/beszerzés folyamatok "
1454 "* Kész: végrehajtásra került, többé nem lehet módosítani vagy törölni\n"
1455 "* Törölt: törlésre került, többé nem hagyható jóvá"
1458 #: help:stock.location,company_id:0
1459 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1463 #: code:addons/stock/stock.py:2233
1465 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1469 #: field:stock.location,chained_delay:0
1470 msgid "Chaining Lead Time"
1471 msgstr "Összekapcsolás átfutási ideje"
1474 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1476 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1480 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1481 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1485 #: help:stock.move,state:0
1487 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1488 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1489 "find the products.\n"
1490 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1491 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1492 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1494 "A készletmozgás létrehozásakor 'tervezet' állapotban van.\n"
1495 " Ezután 'nem elérhető' állapotba kerül, ha az ütemező nem talál elegendő "
1497 " Ha a termékek foglalásra kerülnek, az állapot 'rendelkezésre álló'-ra "
1499 " Amikor a készletkiadást/bevételezést végrehajtják, az állapota 'kész' lesz. "
1501 "Ha a mozgás egy másik mozgás befejezésére vár, akkor az állapota 'várakozó'."
1504 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1505 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1506 #: selection:stock.location,usage:0
1507 msgid "Supplier Location"
1508 msgstr "Beszállító helye"
1511 #: code:addons/stock/stock.py:2254
1513 msgid "were scrapped"
1517 #: view:stock.move:0
1518 #: view:stock.picking:0
1523 #: selection:report.stock.move,month:0
1528 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1530 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1531 "other part that has been processed already."
1535 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1536 msgid "Stock Statistics"
1537 msgstr "Készletstatisztika"
1540 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1541 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1546 #: field:product.product,track_production:0
1547 msgid "Track Manufacturing Lots"
1548 msgstr "Gyártási tételek nyomon követése"
1551 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1554 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1558 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1560 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1561 #: view:stock.inventory:0
1562 #: view:stock.move:0
1563 #: view:stock.picking:0
1564 #: view:stock.production.lot:0
1565 #: view:stock.tracking:0
1567 msgstr "Készletmozgások"
1570 #: selection:report.stock.move,type:0
1571 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1572 #: selection:stock.picking,type:0
1573 msgid "Sending Goods"
1574 msgstr "Áruk küldése"
1577 #: view:stock.picking:0
1578 msgid "Cancel Availability"
1579 msgstr "Hozzáférés törlése"
1582 #: help:stock.move,date_expected:0
1583 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1587 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1588 msgid "Created Moves"
1589 msgstr "Létrehozott mozgások"
1592 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1597 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1598 msgid "Tracking lot"
1599 msgstr "Követési tétel"
1602 #: view:stock.picking:0
1607 #: view:product.product:0
1608 #: view:product.template:0
1609 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1613 #: view:stock.location:0
1614 msgid "Localization"
1615 msgstr "Lokalizáció"
1618 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1619 msgid "Stock report by tracking lots"
1623 #: code:addons/stock/product.py:370
1625 msgid "Delivered Qty"
1626 msgstr "Szállított mennyiség"
1629 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1630 #: view:stock.inventory.line.split:0
1631 #: view:stock.move.split:0
1632 msgid "Split in lots"
1633 msgstr "Tételek felosztása"
1636 #: view:stock.move.split:0
1637 msgid "Production Lot Numbers"
1641 #: view:report.stock.inventory:0
1642 #: field:report.stock.inventory,date:0
1643 #: field:report.stock.move,date:0
1644 #: view:stock.inventory:0
1645 #: report:stock.inventory.move:0
1646 #: view:stock.move:0
1647 #: field:stock.move,date:0
1648 #: field:stock.partial.move,date:0
1649 #: field:stock.partial.picking,date:0
1650 #: view:stock.picking:0
1655 #: view:report.stock.inventory:0
1656 #: view:report.stock.move:0
1657 #: view:stock.move:0
1658 #: view:stock.picking:0
1659 msgid "Extended Filters..."
1660 msgstr "Kiterjesztett szűrők…"
1663 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1664 msgid "Location Stock"
1668 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1670 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1674 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1676 msgstr "Vezérlőpult"
1679 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1684 #: field:stock.incoterms,code:0
1689 #: view:stock.inventory.line.split:0
1691 msgstr "Tételek száma"
1694 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1695 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1696 msgid "Warehouse Dashboard"
1697 msgstr "Raktár vezérlőpult"
1700 #: code:addons/stock/stock.py:512
1702 msgid "You can not remove a lot line !"
1703 msgstr "Nem törölhet tételsort !"
1706 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1707 #: view:stock.move:0
1708 #: view:stock.move.scrap:0
1709 #: view:stock.picking:0
1710 msgid "Scrap Products"
1714 #: code:addons/stock/stock.py:1128
1716 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1717 msgstr "Nem törölheti azt a kiszedést, amelyik %s állapotban van !"
1720 #: view:stock.inventory.line.split:0
1721 #: view:stock.move.consume:0
1722 #: view:stock.move.scrap:0
1723 #: view:stock.move.split:0
1724 #: view:stock.picking:0
1729 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1730 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1731 msgid "Return Picking"
1732 msgstr "Visszáruzás"
1735 #: view:stock.inventory:0
1736 #: view:stock.move:0
1737 #: view:stock.picking:0
1738 msgid "Split in production lots"
1739 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
1742 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1743 #: view:report.stock.inventory:0
1744 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1745 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1746 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1747 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1748 #: report:stock.inventory.move:0
1749 #: view:stock.location:0
1750 #: view:stock.move:0
1751 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1752 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1753 #: field:stock.picking,location_id:0
1754 #: report:stock.picking.list:0
1755 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1756 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1761 #: view:product.template:0
1766 #: report:stock.picking.list:0
1767 msgid "Shipping Address :"
1768 msgstr "Szállítási cím :"
1771 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
1773 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1774 msgstr "Kérem, adja meg a visszáruzott termékek mennyiségét!"
1777 #: code:addons/stock/stock.py:2009
1780 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1781 "Variant account on category of this product are same."
1783 "A rendszer nem képes előállítani a könyvelési tételt, mert a termék "
1784 "készletnövekedés főkönyvi számlája és a termék kategória készlet főkönyvi "
1788 #: view:stock.change.standard.price:0
1790 msgstr "Bekerülési érték"
1793 #: view:product.product:0
1794 #: field:product.product,valuation:0
1795 msgid "Inventory Valuation"
1796 msgstr "Készletkönyvelés"
1799 #: view:stock.picking:0
1800 msgid "Create Invoice"
1801 msgstr "Számla készítése"
1804 #: view:stock.move:0
1805 #: view:stock.picking:0
1806 msgid "Process Later"
1807 msgstr "Későbbi feldolgozás"
1810 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1812 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1813 "location for goods you receive from the current partner"
1817 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1818 msgid "Owner Address"
1819 msgstr "Tulajdonos címe"
1822 #: help:stock.move,price_unit:0
1824 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1825 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1827 "Az árubevételezés jóváhagyása során a felhasználó által beállított "
1828 "bekerülési érték feljegyzésére használt technikai mező (amikor mérlegelt "
1829 "átlagáras nyilvántartást alkalmaznak)."
1832 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1834 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1835 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1836 "by your products and inventory management performance."
1838 "A készletmozgások elemzése menüpont lehetővé teszi a készletmozgások könnyű "
1839 "ellenőrzését és elemzését. Használja ezt a kimutatást, ha elemezni akarja a "
1840 "termékek által megtett különböző utakat és a készletkezelés teljesítményét."
1843 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1844 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1845 msgstr "Tervezett átfutási idő (napokban)"
1848 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1853 #: view:stock.inventory:0
1854 msgid "Search Inventory"
1855 msgstr "Leltár keresése"
1858 #: field:stock.move.track,quantity:0
1859 msgid "Quantity per lot"
1860 msgstr "Mennyiség/tétel"
1863 #: code:addons/stock/stock.py:2012
1866 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1869 "\"%s\" (kód: %d) termékre vagy annak kategóriájára nem állítottak be "
1870 "készletnövekedés főkönyvi számlát"
1873 #: code:addons/stock/product.py:360
1875 msgid "Received Qty"
1876 msgstr "Átvett mennyiség"
1879 #: field:stock.production.lot,ref:0
1880 msgid "Internal Reference"
1881 msgstr "Belső hivatkozás"
1884 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1886 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1891 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1892 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1893 #: view:stock.fill.inventory:0
1894 msgid "Import Inventory"
1895 msgstr "Készletek importálása"
1898 #: field:stock.incoterms,name:0
1899 #: field:stock.move,name:0
1900 #: field:stock.warehouse,name:0
1905 #: view:product.product:0
1910 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1912 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1913 "structured stock locations.\n"
1914 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1916 "* Moves history and planning,\n"
1917 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1918 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1919 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1920 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1921 "* Bar code supported\n"
1922 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1923 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1924 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1925 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1926 " * Procurement in exception\n"
1927 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1929 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1935 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1937 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1938 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1943 #: view:report.stock.lines.date:0
1945 msgstr "Készletezhető"
1948 #: selection:product.product,valuation:0
1949 msgid "Real Time (automated)"
1950 msgstr "Valós idejű (automatikus)"
1953 #: help:stock.move,tracking_id:0
1954 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1955 msgstr "Logisztikai szállítási egységek: raklap, doboz, csomag..."
1958 #: view:stock.change.product.qty:0
1959 #: view:stock.change.standard.price:0
1964 #: report:lot.stock.overview:0
1965 #: report:lot.stock.overview_all:0
1966 #: report:stock.inventory.move:0
1967 #: report:stock.picking.list:0
1972 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1973 msgid "Inventory Location"
1974 msgstr "Leltár helye"
1977 #: view:report.stock.inventory:0
1978 #: view:report.stock.move:0
1983 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1985 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1986 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1990 #: view:board.board:0
1991 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1992 msgid "Incoming Product"
1993 msgstr "Beérkező termék"
1996 #: view:stock.move:0
2001 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
2002 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
2004 msgstr "Bekerülési érték"
2007 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2008 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2009 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2010 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
2011 msgid "Stock Input Account"
2012 msgstr "Készletnövekedés főkönyvi számla"
2015 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2016 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2017 msgid "Warehouse Management"
2018 msgstr "Raktármenedzsment"
2021 #: selection:stock.picking,move_type:0
2022 msgid "Partial Delivery"
2023 msgstr "Részleges szállítás"
2026 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2027 msgid "Automatic No Step Added"
2031 #: view:stock.location.product:0
2032 msgid "Stock Location Analysis"
2033 msgstr "Készlethelyszín analízis"
2036 #: help:stock.move,date:0
2038 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2041 "Készletmozgás dátuma: beütemezett dátum, amíg a mozgás nem ment végbe, "
2042 "azután a tényleges mozgás feldolgozás dátuma"
2045 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2046 msgid "Latest Inventory Date"
2047 msgstr "Utolsó leltár dátuma"
2050 #: view:report.stock.inventory:0
2051 #: view:report.stock.move:0
2052 #: view:stock.inventory:0
2053 #: view:stock.move:0
2054 #: view:stock.picking:0
2055 #: view:stock.production.lot:0
2057 msgstr "Csoportosítás..."
2060 #: view:stock.location:0
2061 msgid "Chained Locations"
2062 msgstr "Összekapcsolt telephelyek"
2065 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2066 msgid "Inventory loss"
2067 msgstr "Leltárhiány"
2070 #: code:addons/stock/stock.py:1311
2076 #: view:stock.picking:0
2077 msgid "Input Picking List"
2081 #: field:stock.move,product_uom:0
2082 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2083 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2084 msgid "Unit of Measure"
2085 msgstr "Mértékegység"
2088 #: code:addons/stock/product.py:176
2094 #: help:product.product,track_production:0
2096 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2097 "generated by a Manufacturing Order"
2101 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2102 #: view:stock.move.track:0
2103 msgid "Tracking a move"
2104 msgstr "Mozgás követése"
2107 #: view:product.product:0
2112 #: view:stock.inventory:0
2113 msgid "Set to Draft"
2114 msgstr "Beállítás tervezetnek"
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2118 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2119 msgid "Stock Journals"
2120 msgstr "Készletnaplók"
2123 #: selection:report.stock.move,type:0
2128 #: code:addons/stock/product.py:90
2130 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2132 "A rendszer nem talált különbséget az elszámoló ár és az új ár között!"
2135 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2136 msgid "Partial Picking"
2137 msgstr "Részleges kiszedés"
2140 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2141 #: field:stock.move,scrapped:0
2146 #: view:stock.inventory:0
2151 #: field:product.product,track_incoming:0
2152 msgid "Track Incoming Lots"
2153 msgstr "Beérkező tételek nyomon követése"
2156 #: view:board.board:0
2157 msgid "Warehouse board"
2161 #: code:addons/stock/product.py:380
2164 msgstr "Jövőbeni mennyiség"
2167 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2168 msgid "Stock Variation Account"
2169 msgstr "Készlet főkönyvi számla"
2172 #: field:stock.move,note:0
2173 #: view:stock.picking:0
2174 #: field:stock.picking,note:0
2176 msgstr "Megjegyzések"
2179 #: report:lot.stock.overview:0
2180 #: report:lot.stock.overview_all:0
2185 #: field:report.stock.move,type:0
2186 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2187 #: field:stock.picking,type:0
2188 msgid "Shipping Type"
2189 msgstr "Szállítás típusa"
2192 #: code:addons/stock/stock.py:2210
2194 msgid "You can only delete draft moves."
2195 msgstr "Csak a készletmozgás tervezetek törölhetők."
2198 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2199 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2200 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2201 #: view:stock.inventory:0
2202 #: view:stock.picking:0
2208 #: view:stock.change.standard.price:0
2209 msgid "Change Price"
2210 msgstr "Ár megváltoztatása"
2213 #: field:stock.picking,move_type:0
2214 msgid "Delivery Method"
2215 msgstr "Szállítási mód"
2218 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2219 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2220 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2221 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2225 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2227 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2228 "will hold the current value of the products."
2230 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, ez a számla mutatja az "
2231 "aktuális készletértéket."
2234 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2236 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2237 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2238 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2239 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2240 "products received using the buttons on the right of each line."
2244 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2246 msgstr "Készletmozgás"
2249 #: view:report.stock.move:0
2251 msgstr "Késedelem (napok)"
2254 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2255 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2260 #: help:stock.picking,min_date:0
2261 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2265 #: code:addons/stock/product.py:376
2271 #: view:stock.production.lot:0
2272 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2274 msgstr "Felülvizsgálatok"
2277 #: view:stock.picking:0
2278 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2282 #: help:product.product,valuation:0
2284 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2285 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2286 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2287 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2288 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2290 "Valós idejű készletkönyvelés alkalmazása esetén a rendszer automatikusan "
2291 "rögzíti a készletmozgásoknak megfelelő könyvelési tételeket. A termék "
2292 "kategóriára beállított készletszámla mutatja az aktuális készletértéket. A "
2293 "készletnövekedés és készletcsökkenés számla lesz a készletszámla "
2294 "ellenszámlája a bevételezési és kiadási készletmozgások esetében."
2297 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2299 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2300 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2301 "manage your company activities."
2303 "A készletelemzés menüpont lehetővé teszi a készletszintek könnyű "
2304 "ellenőrzését és elemzését. Válassza ki és csoportosítsa a tételeket, hogy "
2305 "jobban tudja elemezni a vállalat tevékenységét."
2308 #: help:report.stock.move,location_id:0
2309 #: help:stock.move,location_id:0
2311 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2312 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2316 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2318 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2319 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2320 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2321 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2322 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2323 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2324 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2325 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2326 "partner or virtual locations."
2330 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2335 #: view:stock.move:0
2336 #: view:stock.picking:0
2341 #: field:stock.move,priority:0
2346 #: view:stock.move:0
2351 #: code:addons/stock/stock.py:2589
2352 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2353 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2354 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2355 #: report:stock.inventory.move:0
2356 #: selection:stock.location,usage:0
2362 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2363 msgid "Picking List"
2364 msgstr "Kiszedési lista"
2367 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2369 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2371 "A szériaszám és a belső hivatkozás kombinációjának egyedinek kell lennie !"
2374 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2379 #: view:stock.inventory:0
2380 msgid "Cancel Inventory"
2381 msgstr "Leltár törlése"
2384 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2385 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2386 msgid "Tracking serial"
2390 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2391 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2392 #: code:addons/stock/stock.py:754
2398 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2399 msgid "Stock Replacement result"
2403 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2404 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2405 msgid "Units of Measure"
2406 msgstr "Mértékegység"
2409 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2410 msgid "Fixed Location"
2411 msgstr "Állandó helyszín"
2414 #: selection:report.stock.move,month:0
2419 #: view:report.stock.lines.date:0
2421 msgstr "Felhasználható"
2424 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2426 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2427 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2428 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2429 "controlled at least once a year."
2431 "Ez a menüpont termékenként megjeleníti az utolsó leltár időpontját. "
2432 "Speciális szűrési feltételek segítségével megkönnyíti a tételek "
2433 "kiválasztását. Ha a vállalatnál folyamatos leltározást alkalmaznak, akkor "
2434 "Önnek szüksége van erre a kimutatásra, hogy biztosítsa, hogy minden termék "
2435 "évente legalább egyszer leltározásra kerüljön."
2438 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2439 msgid "Stock Level Forecast"
2440 msgstr "Készletszint előrejelzés"
2443 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2444 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2445 #: view:stock.journal:0
2446 #: field:stock.journal,name:0
2447 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2448 msgid "Stock Journal"
2449 msgstr "Készletnapló"
2452 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2453 #: selection:stock.location,usage:0
2458 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2459 msgid "Maxtor Suppliers"
2460 msgstr "Beszállító partnerek"
2463 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:80
2464 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2466 msgid "Active ID is not set in Context"
2470 #: view:stock.picking:0
2471 msgid "Force Availability"
2472 msgstr "Rendelkezésre állás megszüntetése"
2475 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2476 #: view:stock.move.scrap:0
2481 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2482 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2483 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2484 #: view:stock.move:0
2486 msgid "Receive Products"
2487 msgstr "Termékek átvétele"
2490 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2491 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2492 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2494 msgid "Deliver Products"
2495 msgstr "Termékek szállítása"
2498 #: view:stock.location.product:0
2499 msgid "View Stock of Products"
2500 msgstr "Termékek készletének megtekintése"
2503 #: view:stock.picking:0
2504 msgid "Internal Picking list"
2505 msgstr "Belső kiszedési lista"
2508 #: view:report.stock.move:0
2509 #: field:report.stock.move,month:0
2514 #: help:stock.picking,date_done:0
2515 msgid "Date of Completion"
2516 msgstr "Befejezés dátuma"
2519 #: help:stock.production.lot,name:0
2520 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2524 #: help:stock.tracking,active:0
2526 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2530 #: view:stock.inventory.merge:0
2535 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2540 #: view:report.stock.move:0
2545 #: view:report.stock.inventory:0
2546 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2547 #: view:report.stock.move:0
2548 #: field:report.stock.move,company_id:0
2549 #: field:stock.inventory,company_id:0
2550 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2551 #: field:stock.location,company_id:0
2552 #: field:stock.move,company_id:0
2553 #: field:stock.picking,company_id:0
2554 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2555 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2556 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2561 #: view:stock.move:0
2562 #: view:stock.picking:0
2563 msgid "Unit Of Measure"
2564 msgstr "Mértékegység"
2567 #: code:addons/stock/product.py:122
2570 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2572 "\"%s\" (kód: %d) termékre nem állítottak be készletnövekedés főkönyvi számlát"
2575 #: code:addons/stock/stock.py:2339
2577 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2581 #: field:stock.location,stock_real:0
2583 msgstr "Valós készlet"
2586 #: view:stock.fill.inventory:0
2587 msgid "Fill Inventory"
2588 msgstr "Leltárív kitöltése"
2591 #: constraint:product.template:0
2593 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2595 "Hiba: Az alapértelmezett mértékegységnek és a beszerzési mértékegységnek "
2596 "ugyanabba a kategóriába kell tartoznia."
2599 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2601 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2602 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2603 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2606 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletnövekedés mozgás "
2607 "követel oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ez az alapértelmezett érték a "
2608 "termék kategória minden termékére, de minden termékre közvetlenül is "
2612 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2613 msgid "Revision Date"
2614 msgstr "Felülvizsgálat dátuma"
2617 #: view:report.stock.inventory:0
2618 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2619 #: view:stock.move:0
2620 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2621 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2622 #: report:stock.picking.list:0
2627 #: view:stock.move.split:0
2628 msgid "Production Lot Number"
2629 msgstr "Gyártási tétel száma"
2632 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2633 msgid "Quantity (UOS)"
2634 msgstr "Mennyiség (EE)"
2637 #: code:addons/stock/stock.py:1664
2640 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2644 #: view:stock.move:0
2645 msgid "Set Available"
2646 msgstr "Beállítás rendelkezésre állónak"
2649 #: report:stock.picking.list:0
2650 msgid "Contact Address :"
2654 #: field:stock.move,backorder_id:0
2656 msgstr "Rendelés hátralék"
2659 #: field:stock.incoterms,active:0
2660 #: field:stock.location,active:0
2661 #: field:stock.tracking,active:0
2666 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2667 msgid "Inventory Management"
2668 msgstr "Készletkezelés"
2671 #: view:product.template:0
2673 msgstr "Tulajdonságok"
2676 #: code:addons/stock/stock.py:974
2678 msgid "Error, no partner !"
2679 msgstr "Hiba, nincs partner !"
2682 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2684 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2685 #: view:stock.incoterms:0
2687 msgstr "Nemzetközi Kereskedelmi Feltételek"
2690 #: report:lot.stock.overview:0
2691 #: report:lot.stock.overview_all:0
2692 #: report:stock.inventory.move:0
2697 #: help:stock.incoterms,name:0
2699 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2700 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2701 "art transportation practices."
2705 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2707 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2708 "be included as well."
2712 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2713 msgid "Tracking prefix"
2714 msgstr "Követési előtag"
2717 #: field:stock.inventory,name:0
2718 msgid "Inventory Reference"
2719 msgstr "Készlet hivatkozás"
2722 #: code:addons/stock/stock.py:1304
2724 msgid "Internal picking"
2725 msgstr "Belső kiszedés"
2728 #: view:stock.location.product:0
2729 msgid "Open Product"
2730 msgstr "Termékek listázása"
2733 #: field:stock.location.product,to_date:0
2738 #: view:stock.move:0
2739 #: view:stock.picking:0
2741 msgstr "Feldolgozás"
2744 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2745 msgid "Revision Name"
2746 msgstr "Felülvizsgálat neve"
2749 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2750 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2751 #: view:stock.warehouse:0
2756 #: view:stock.location.product:0
2758 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2759 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2762 "(Az aktuális helyzet listázásához hagyja üresen. Állítsa be az időt a kezdő "
2763 "dátumban 00:00:00-ra és a záró dátumban 23:59:59-re, hogy a nap minden "
2764 "tételét figyelembe vegye.)"
2767 #: view:product.category:0
2768 msgid "Accounting Stock Properties"
2769 msgstr "Készletkönyvelési beállítások"
2772 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2773 msgid "Customers Packings"
2774 msgstr "Vásárlói csomagok"
2777 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2778 #: view:report.stock.move:0
2779 #: selection:report.stock.move,state:0
2780 #: selection:stock.inventory,state:0
2781 #: view:stock.move:0
2782 #: selection:stock.move,state:0
2783 #: view:stock.picking:0
2784 #: selection:stock.picking,state:0
2789 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2790 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2791 #: view:stock.change.standard.price:0
2792 msgid "Change Standard Price"
2793 msgstr "Elszámoló ár megváltoztatása"
2796 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2797 msgid "Virtual Locations"
2798 msgstr "Virtuális helyek"
2801 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2802 msgid "To Be Invoiced"
2803 msgstr "Számlázandó"
2806 #: field:stock.inventory,date_done:0
2808 msgstr "Befejezés dátuma"
2811 #: code:addons/stock/stock.py:975
2814 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2816 "Kérem, adjon meg egy partnert a kiszedési listához, ha szeretné létrehozni a "
2820 #: selection:stock.move,priority:0
2825 #: view:stock.move:0
2830 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2831 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2836 #: field:stock.journal,user_id:0
2841 #: field:stock.move,returned_price:0
2842 msgid "Returned product price"
2843 msgstr "Visszáruzott termék ára"
2846 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2847 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2848 #: view:report.stock.inventory:0
2849 msgid "Inventory Analysis"
2850 msgstr "Készletelemzés"
2853 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2854 msgid "Destination Journal"
2855 msgstr "Bizonylat napló"
2858 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2859 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2864 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2865 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2866 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2867 #: view:report.stock.inventory:0
2868 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2869 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2870 #: view:report.stock.move:0
2871 #: field:report.stock.move,product_id:0
2872 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2873 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2874 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2875 #: report:stock.inventory.move:0
2876 #: view:stock.move:0
2877 #: field:stock.move,product_id:0
2878 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2879 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2880 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2881 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2882 #: field:stock.move.split,product_id:0
2883 #: view:stock.production.lot:0
2884 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2885 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2886 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2891 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:126
2897 #: code:addons/stock/stock.py:2274
2898 #: code:addons/stock/stock.py:2334
2900 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2901 msgstr "Kérem, adja meg a helyes mennyiséget!"
2904 #: field:stock.move,product_uos:0
2906 msgstr "Termék eladási egysége"
2909 #: field:stock.location,posz:0
2914 #: field:stock.ups,weight:0
2916 msgstr "Tétel súlya"
2919 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2920 #: view:stock.move.consume:0
2921 msgid "Consume Products"
2922 msgstr "Fogyasztható termékek"
2925 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2927 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2931 #: field:stock.location,parent_right:0
2932 msgid "Right Parent"
2933 msgstr "Jobb oldali szülő"
2936 #: field:stock.picking,address_id:0
2941 #: report:lot.stock.overview:0
2942 #: report:lot.stock.overview_all:0
2947 #: field:stock.location,posx:0
2948 msgid "Corridor (X)"
2952 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2957 #: field:report.stock.inventory,value:0
2958 #: field:report.stock.move,value:0
2963 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2964 msgid "Products by Category"
2965 msgstr "Termékek kategóriák szerint"
2968 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2969 msgid "Products Categories"
2970 msgstr "Termék kategóriák"
2973 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2974 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2979 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2980 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2981 msgid "Products by Location"
2982 msgstr "Termékek telephely szerint"
2985 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2986 msgid "Include children"
2990 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2995 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2997 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2998 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2999 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
3000 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
3001 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
3004 "A belső mozgások menüpont minden készletműveletet megjelenít, amelyet végre "
3005 "kell hajtani a raktárban. Minden műveletet készletnaplókba lehet sorolni, "
3006 "ezáltal minden dolgozónak a saját naplójában megvan a saját listája a "
3007 "végrehajtandó műveletekről. A rendszer a legtöbb műveletet az előre "
3008 "beállított logisztikai szabályok alapján automatikusan elkészíti, de kézi "
3009 "készletműveleteket is be lehet rögzíteni."
3012 #: view:stock.move:0
3014 msgstr "Megrendelés"
3017 #: field:stock.tracking,name:0
3018 msgid "Pack Reference"
3019 msgstr "Csomag hivatkozás"
3022 #: view:report.stock.move:0
3023 #: field:report.stock.move,location_id:0
3024 #: field:stock.move,location_id:0
3025 msgid "Source Location"
3029 #: view:product.template:0
3030 msgid "Accounting Entries"
3031 msgstr "Könyvelési tételek"
3034 #: report:stock.picking.list:0
3039 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3040 msgid "Internal Shippings"
3041 msgstr "Belső szállítások"
3044 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3045 msgid "Enable Related Account"
3049 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3050 msgid "Virtual Stock Value"
3051 msgstr "Virtuális készlet értéke"
3054 #: view:product.product:0
3055 #: view:stock.inventory.line.split:0
3056 #: view:stock.move.split:0
3061 #: view:stock.move:0
3062 #: view:stock.picking:0
3067 #: view:stock.move:0
3072 #: selection:stock.picking,move_type:0
3077 #: code:addons/stock/stock.py:1620
3080 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3081 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3085 #: code:addons/stock/product.py:386
3087 msgid "Future Productions"
3088 msgstr "Jövőbeni gyártások"
3091 #: view:stock.picking:0
3093 msgstr "Számlázandó"
3096 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:115
3098 msgid "Return lines"
3099 msgstr "Visszáru sorok"
3102 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3103 #: view:report.stock.lines.date:0
3104 msgid "Dates of Inventories"
3105 msgstr "Leltár dátumok"
3108 #: view:report.stock.move:0
3109 msgid "Total incoming quantity"
3110 msgstr "Összes beérkező mennyiség"
3113 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3115 msgstr "Kimenő menny."
3118 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3119 msgid "Moves for this production lot"
3123 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3124 msgid "stock.move.memory.out"
3125 msgstr "stock.move.memory.out"
3128 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3134 #: view:stock.move:0
3135 #: view:stock.picking:0
3136 msgid "Put in current pack"
3137 msgstr "Tegye az aktuális csomagba"
3140 #: view:stock.inventory:0
3141 msgid "Lot Inventory"
3142 msgstr "Leltártétel"
3145 #: view:stock.move:0
3150 #: report:stock.picking.list:0
3151 msgid "Delivery Order:"
3152 msgstr "Szállítólevél:"
3155 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3157 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3158 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3159 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3160 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3161 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3166 #: field:stock.location,icon:0
3171 #: code:addons/stock/stock.py:2209
3172 #: code:addons/stock/stock.py:2617
3175 msgstr "Felhasználói hiba"
3178 #: view:stock.inventory.line.split:0
3179 #: view:stock.move.consume:0
3180 #: view:stock.move.scrap:0
3181 #: view:stock.move.split:0
3182 #: view:stock.move.track:0
3183 #: view:stock.split.into:0
3188 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3189 msgid "Non European Customers"
3190 msgstr "Európán kívüli vevők"
3193 #: code:addons/stock/product.py:76
3194 #: code:addons/stock/product.py:90
3195 #: code:addons/stock/product.py:93
3196 #: code:addons/stock/product.py:100
3197 #: code:addons/stock/product.py:121
3198 #: code:addons/stock/product.py:147
3199 #: code:addons/stock/stock.py:2006
3200 #: code:addons/stock/stock.py:2009
3201 #: code:addons/stock/stock.py:2012
3202 #: code:addons/stock/stock.py:2015
3203 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3204 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3205 #: code:addons/stock/stock.py:2339
3206 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3207 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3208 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3214 #: code:addons/stock/stock.py:2021
3217 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3220 "\"%s\" (kód: %d) termék kategóriára nem állítottak be készlet főkönyvi "
3224 #: view:stock.inventory.merge:0
3225 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3226 msgstr "Szeretné összevonni ezeket a készleteket?"
3229 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3230 #: selection:report.stock.move,state:0
3231 #: selection:stock.inventory,state:0
3232 #: selection:stock.move,state:0
3233 #: selection:stock.picking,state:0
3238 #: view:stock.move:0
3243 #: help:stock.picking,move_type:0
3244 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3248 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3250 msgid "This picking list does not require invoicing."
3251 msgstr "Ezt a kiszedési listát nem kell számlázni."
3254 #: selection:report.stock.move,type:0
3255 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3256 #: selection:stock.picking,type:0
3257 msgid "Getting Goods"
3258 msgstr "Érkező áruk"
3261 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3263 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3264 "incoming product in this location \n"
3265 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3266 "according to the type :\n"
3267 "* None: No chaining at all\n"
3268 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3269 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3270 "list of the incoming products.\n"
3271 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3272 "Location if Fixed."
3276 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3277 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3280 msgstr "Figyelmeztetés"
3283 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3284 #: code:addons/stock/stock.py:2589
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3291 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3292 #: view:stock.picking:0
3293 msgid "Delivery Orders"
3294 msgstr "Szállítólevelek"
3297 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3299 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3300 "destination location for goods you send to this partner"
3304 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3305 #: selection:report.stock.move,state:0
3306 #: selection:stock.inventory,state:0
3307 #: view:stock.picking:0
3308 #: selection:stock.picking,state:0
3310 msgstr "Megerősítve"
3313 #: view:stock.picking:0
3315 msgstr "Megerősítés"
3318 #: help:stock.location,icon:0
3319 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3323 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3324 #: view:stock.inventory.merge:0
3325 msgid "Merge inventories"
3326 msgstr "Készletek egyesítése"
3329 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3330 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3334 #: report:stock.picking.list:0
3339 #: help:stock.location,scrap_location:0
3341 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3346 msgid "Related Picking"
3347 msgstr "Kapcsolódó kiszedések"
3350 #: view:report.stock.move:0
3351 msgid "Total outgoing quantity"
3352 msgstr "Összes kimenő mennyiség"
3355 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3356 msgid "Back Order of"
3360 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3361 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3362 msgid "Unit Cost for this product line"
3363 msgstr "A termék bekerülési értéke"
3366 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3367 #: view:report.stock.inventory:0
3368 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3369 #: view:report.stock.move:0
3370 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3371 msgid "Product Category"
3372 msgstr "Termék kategória"
3375 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3381 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3386 #: code:addons/stock/stock.py:1313
3392 #: view:stock.split.into:0
3393 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3397 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3398 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3399 msgid "Create invoice"
3400 msgstr "Számla készítése"
3403 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3404 msgid "Configuration"
3405 msgstr "Beállítások"
3408 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3409 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3410 msgid "Existing Lots"
3411 msgstr "Létező tételek"
3414 #: field:product.product,location_id:0
3415 #: view:stock.location:0
3416 msgid "Stock Location"
3420 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3422 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3423 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3424 "* quantity available).\n"
3425 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3426 "stock input account will be debited."
3428 "Ha az elszámoló árat növelik, akkor a készletszámlát megterhelik és a "
3429 "készletcsökkenés számlát jóváírják az értékkel (= árváltozás összege * valós "
3430 "készlet mennyisége).\n"
3431 "Ha az elszámoló árat csökkentik, akkor a készletnövekedés számlát "
3432 "megterhelik és a készletszámlát jóváírják."
3435 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3436 msgid "Chaining Journal"
3437 msgstr "Összekapcsolási napló"
3440 #: code:addons/stock/stock.py:732
3442 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3443 msgstr "Nincs elég készlet, nem lehet foglalni a termékeket."
3446 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3451 #: code:addons/stock/stock.py:1317
3453 msgid "is cancelled."
3457 #: view:stock.inventory.line:0
3458 msgid "Stock Inventory Lines"
3459 msgstr "Készletleltár sorok"
3462 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
3464 msgid "Process Document"
3468 #: code:addons/stock/product.py:368
3470 msgid "Future Deliveries"
3471 msgstr "Jövőbeni szállítások"
3474 #: view:stock.picking:0
3475 msgid "Additional info"
3476 msgstr "További információ"
3479 #: view:stock.move:0
3480 #: field:stock.move,tracking_id:0
3485 #: view:stock.move:0
3486 #: view:stock.picking:0
3487 msgid "Date Expected"
3491 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3493 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3494 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3495 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3496 "totally or partially."
3500 #: field:stock.move,auto_validate:0
3501 msgid "Auto Validate"
3502 msgstr "Automatikus jóváhagyás"
3505 #: report:stock.picking.list:0
3510 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3511 msgid "Product Template"
3512 msgstr "Terméksablon"
3515 #: selection:report.stock.move,month:0
3520 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3521 msgid "Automatic Move"
3522 msgstr "Automatikus mozgás"
3525 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3527 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3528 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3529 "future movements for the product."
3531 "Ez a menüpont lehetővé teszi a termék készletműveleteinek teljes körű nyomon "
3532 "követését. Ön szűrhet a termékre, hogy megtekintse a termék múltbeli vagy "
3533 "jövőbeni mozgásait."
3536 #: view:stock.picking:0
3537 msgid "Return Products"
3538 msgstr "Visszáruzás"
3541 #: view:stock.inventory:0
3542 msgid "Validate Inventory"
3543 msgstr "Leltár jóváhagyása"
3546 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3548 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3549 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3551 "Az árubevételezés jóváhagyása során a felhasználó által választott pénznem "
3552 "feljegyzésére használt technikai mező (amikor mérlegelt átlagáras "
3553 "nyilvántartást alkalmaznak)."
3556 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3557 msgid "Products Moves"
3558 msgstr "Termékmozgások"
3561 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3563 msgstr "Kiszámlázott"
3566 #: field:stock.move,address_id:0
3567 msgid "Destination Address"
3568 msgstr "Célállomás címe"
3571 #: field:stock.picking,max_date:0
3572 msgid "Max. Expected Date"
3576 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3577 msgid "Auto-Picking"
3578 msgstr "Automatikus kiszedés"
3581 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3586 #: constraint:res.partner:0
3587 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3588 msgstr "Hiba! Nem hozhat létre rekurzív társult tagokat."
3591 #: view:report.stock.inventory:0
3592 #: view:report.stock.move:0
3593 #: selection:report.stock.move,type:0
3594 #: view:stock.location:0
3595 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3596 #: selection:stock.picking,type:0
3601 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3602 #: selection:report.stock.move,state:0
3603 #: selection:stock.inventory,state:0
3604 #: selection:stock.move,state:0
3605 #: selection:stock.picking,state:0
3610 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3611 #: report:stock.inventory.move:0
3612 msgid "Stock Inventory"
3613 msgstr "Készletleltár"
3616 #: help:report.stock.inventory,state:0
3618 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3619 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3620 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3621 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3622 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3624 "A készletmozgás létrehozásakor 'tervezet' állapotban van.\n"
3625 " Ezután 'jóváhagyott' állapotba kerül.\n"
3626 " Ha van elegendő készlet, az állapot 'rendelkezésre álló'-ra változik.\n"
3627 " Amikor a készletkiadást/bevételezést végrehajtják, az állapota 'kész' lesz. "
3629 "Ha a mozgás egy másik mozgás befejezésére vár, akkor az állapota 'várakozó'."
3632 #: view:board.board:0
3633 msgid "Outgoing Products Delay"
3634 msgstr "Kimenő termékek késedelme"
3637 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3638 msgid "Existing Lot"
3642 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
3644 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3648 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3650 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3651 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3655 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3657 msgid "is ready to process."
3661 #: help:stock.picking,origin:0
3662 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3666 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3668 msgstr "Beállítás nullára"
3671 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3673 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3674 msgstr "Egyik kiszedési listát sem kell számlázni."
3677 #: selection:report.stock.move,month:0
3682 #: code:addons/stock/product.py:101
3683 #: code:addons/stock/stock.py:2018
3685 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3686 msgstr "\"%s\" (kód: %d) termék kategóriára nem állítottak be naplót"
3689 #: code:addons/stock/product.py:382
3691 msgid "Unplanned Qty"
3692 msgstr "Nem tervezett mennyiség"
3695 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3696 msgid "Chained Company"
3697 msgstr "Összekapcsolt vállalat"
3700 #: view:stock.picking:0
3701 msgid "Check Availability"
3702 msgstr "Rendelkezésre állás ellenőrzése"
3705 #: selection:report.stock.move,month:0
3710 #: help:product.product,track_incoming:0
3712 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3713 "coming from a Supplier Location"
3717 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3718 msgid "Future Stock Moves"
3719 msgstr "Jövöbeni készletmozgások"
3722 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3723 msgid "Move History (parent moves)"
3724 msgstr "Mozgás előzmények (főmozgások)"
3727 #: code:addons/stock/product.py:364
3729 msgid "Future Stock"
3730 msgstr "Jövőbeni készlet"
3733 #: code:addons/stock/stock.py:512
3734 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3735 #: code:addons/stock/stock.py:1128
3736 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:101
3742 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3747 #: view:stock.change.product.qty:0
3748 msgid "Select Quantity"
3749 msgstr "Mennyiség kiválasztása"
3752 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3754 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3755 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3756 "this particular location and all its children."
3760 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3761 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3762 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3763 #: report:stock.inventory.move:0
3764 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3765 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3766 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3767 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3768 #: view:stock.production.lot:0
3769 #: field:stock.production.lot,name:0
3770 msgid "Production Lot"
3771 msgstr "Gyártási tétel"
3774 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3775 #: view:stock.move:0
3776 #: view:stock.picking:0
3777 #: view:stock.production.lot:0
3778 #: view:stock.tracking:0
3779 msgid "Traceability"
3780 msgstr "Nyomon követhetőség"
3783 #: view:stock.picking:0
3785 msgstr "Számlázandó"
3788 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3789 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3790 #: view:stock.picking:0
3795 #: view:stock.picking:0
3796 msgid "General Information"
3797 msgstr "Általános információ"
3800 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3805 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3808 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3813 #: view:stock.move:0
3814 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3815 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3816 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3817 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3822 #: view:report.stock.move:0
3823 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3824 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3825 msgid "Dest. Location"
3826 msgstr "Célállomás helye"
3829 #: help:stock.move,product_packaging:0
3831 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3835 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3837 msgid "Product '%s' is consumed with '%s' quantity."
3841 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3843 msgid "Inventory '%s' is done."
3847 #: constraint:stock.move:0
3848 msgid "You must assign a production lot for this product"
3852 #: view:stock.move:0
3857 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3858 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3859 #: selection:stock.location,usage:0
3864 #: view:stock.split.into:0
3866 msgstr "Felosztási mód"
3869 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3872 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3873 "returned yet can be returned)!"
3875 "Nincsenek visszáruzható termékek (csak kész állapotú és nem teljesen "
3876 "visszáruzott tételeket lehet visszáruzni)!"
3879 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3880 msgid "Split in Production lots"
3881 msgstr "Gyártási tételek részekre osztása"
3884 #: view:report.stock.inventory:0
3889 #: report:stock.picking.list:0
3890 #: view:stock.production.lot.revision:0
3891 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3896 #: selection:report.stock.move,month:0
3901 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3907 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3909 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3910 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3911 "product, the one from the product category is used."
3913 "Ha valós idejű készletkönyvelést alkalmazunk, minden készletcsökkenés mozgás "
3914 "tartozik oldala ez a főkönyvi számla lesz. Ha a termékre nem állították be, "
3915 "akkor a termék kategóriánál meghatározott számlát használja a rendszer."
3918 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
3919 #: view:stock.tracking:0
3920 msgid "Upstream traceability"
3924 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3925 #: report:lot.stock.overview_all:0
3926 msgid "Location Content"
3930 #: code:addons/stock/product.py:388
3932 msgid "Produced Qty"
3933 msgstr "Termelt mennyiség"
3936 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3937 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3938 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3939 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
3940 msgid "Stock Output Account"
3941 msgstr "Készletcsökkenés főkönyvi számla"
3944 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3945 msgid "Chained Location Type"
3946 msgstr "Összekapcsolt telephely típusa"
3949 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3950 msgid "Stock report by production lots"
3951 msgstr "Készletjelentés a gyártási tételek szerint"
3954 #: view:stock.location:0
3955 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3956 #: view:stock.move:0
3961 #: selection:report.stock.move,month:0
3966 #: view:stock.production.lot:0
3967 msgid "Production Lot Identification"
3971 #: field:stock.location,scrap_location:0
3972 #: view:stock.move.scrap:0
3973 msgid "Scrap Location"
3977 #: selection:report.stock.move,month:0
3982 #: view:report.stock.inventory:0
3983 #: view:stock.move:0
3988 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3989 msgid "Invoiced date"
3990 msgstr "Számla kelte"
3993 #: code:addons/stock/stock.py:732
3994 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:106
3995 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3996 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:87
3997 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:77
3998 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:92
3999 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:194
4005 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4010 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
4011 msgid "Keep in one lot"
4015 #: view:product.product:0
4017 msgstr "Bekerülési érték:"
4020 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4021 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4025 #: view:report.stock.move:0
4026 #: field:report.stock.move,year:0
4031 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4032 msgid "Physical Locations"
4033 msgstr "Fizikai helyek"
4036 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4037 msgid "Partial Move"
4038 msgstr "Részleges mozgás"
4041 #: help:stock.location,posx:0
4042 #: help:stock.location,posy:0
4043 #: help:stock.location,posz:0
4044 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4053 #~ msgid "Products Received"
4054 #~ msgstr "Átvett termékek"
4056 #~ msgid "Incoming Products"
4057 #~ msgstr "Bejövő termékek"
4059 #~ msgid "Customer Refund"
4060 #~ msgstr "Vevői jóváírás"
4062 #~ msgid "Dest. Address"
4065 #~ msgid "Inventory Account"
4066 #~ msgstr "Leltári egyenleg"
4068 #~ msgid "Low Level"
4069 #~ msgstr "Alacsony szintű"
4071 #~ msgid "Stock Properties"
4072 #~ msgstr "Készlet tulajdonságok"
4074 #~ msgid "Customer Invoice"
4075 #~ msgstr "Vevői számla"
4077 #~ msgid "Sub Products"
4078 #~ msgstr "Altermékek"
4080 #~ msgid "terp-account"
4081 #~ msgstr "terp-account"
4083 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4084 #~ msgstr "Érvénytelen modell név a művelet meghatározásában."
4086 #~ msgid "Stock Management"
4087 #~ msgstr "Készlet Menedzsment"
4089 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4090 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4095 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4096 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4099 #~ msgstr "Összesen :"
4101 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4102 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4104 #~ msgid "Return packing"
4105 #~ msgstr "Visszacsomagolás"
4107 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4108 #~ msgstr "Raktárkészlet feltöltése adott helyen"
4110 #~ msgid "Move History"
4111 #~ msgstr "Mozgatási előzmény"
4113 #~ msgid "STOCK_NEW"
4114 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4116 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4117 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4119 #~ msgid "Make Parcel"
4120 #~ msgstr "Csomag készítés"
4122 #~ msgid "Packing result"
4123 #~ msgstr "Csomagolás eredménye"
4125 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4126 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4128 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4129 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4131 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4132 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4138 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4139 #~ msgstr "A számla nem hozható létre a csomagolásból."
4141 #~ msgid "terp-purchase"
4142 #~ msgstr "terp-purchase"
4144 #~ msgid "STOCK_DND"
4145 #~ msgstr "STOCK_DND"
4147 #~ msgid "Products Sent"
4148 #~ msgstr "Termékek elküldve"
4150 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4151 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4153 #~ msgid "Stock location"
4154 #~ msgstr "Készlet helye"
4156 #~ msgid "Unreceived Products"
4157 #~ msgstr "Át nem vett termékek"
4162 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4163 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4165 #~ msgid "Move Lines"
4166 #~ msgstr "Tételek mozgatása"
4168 #~ msgid "Include all childs for the location"
4169 #~ msgstr "Beleértve a hely összes gyermeke"
4171 #~ msgid "Track line"
4172 #~ msgstr "Tétel követés"
4174 #~ msgid "STOCK_BOLD"
4175 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
4177 #~ msgid "terp-graph"
4178 #~ msgstr "terp-graph"
4180 #~ msgid "Stock Level 1"
4181 #~ msgstr "Készletszint 1"
4183 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4184 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4186 #~ msgid "Make Picking"
4187 #~ msgstr "Kigyűjtés elkészítése"
4189 #~ msgid "Draft Moves"
4190 #~ msgstr "Készletmozgás"
4192 #~ msgid "Product Id"
4193 #~ msgstr "Termék Id"
4195 #~ msgid "STOCK_CUT"
4196 #~ msgstr "STOCK_CUT"
4198 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4199 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4202 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4203 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4204 #~ "when you do an inventory"
4206 #~ "Az aktuális terméknél (mintánál), ezt a készlet helyet fogják használni az "
4207 #~ "alapértelmezett helyett a létrehozott készletmozgások forráshelyeként, "
4208 #~ "amikor leltárt csinál"
4210 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4211 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4213 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4214 #~ msgstr "Szállítások jegyzéke"
4216 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4217 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4219 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4220 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4222 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4223 #~ msgstr "Leltár utolsó dátuma"
4225 #~ msgid "STOCK_INDEX"
4226 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
4228 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4229 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4231 #~ msgid "New Reception Packing"
4232 #~ msgstr "Új belső csomagolás"
4234 #~ msgid "Tracking Lot"
4235 #~ msgstr "Tétel nyomonkövetése"
4237 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4238 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4240 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4241 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4243 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4244 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4246 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4247 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4249 #~ msgid "Tracking/Serial"
4250 #~ msgstr "Nyomonkövetés/Sorozat"
4252 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4253 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4255 #~ msgid "STOCK_PASTE"
4256 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
4258 #~ msgid "Tracking Number"
4259 #~ msgstr "Nyomonkövetés száma"
4261 #~ msgid "terp-stock"
4262 #~ msgstr "terp-stock"
4264 #~ msgid "Packing List:"
4265 #~ msgstr "Csomagolási lista:"
4267 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4268 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4270 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4271 #~ msgstr "Nem engedélyezett termékek:"
4273 #~ msgid "Packing Done"
4274 #~ msgstr "Csomagolás kész"
4276 #~ msgid "Available Packing"
4277 #~ msgstr "Csomagolás Politika"
4279 #~ msgid "terp-report"
4280 #~ msgstr "terp-report"
4282 #~ msgid "Location Content (With children)"
4283 #~ msgstr "Hely befogadóképessége (gyermekekkel)"
4285 #~ msgid "STOCK_FILE"
4286 #~ msgstr "STOCK_FILE"
4288 #~ msgid "STOCK_EDIT"
4289 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
4291 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
4292 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4294 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4295 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4298 #~ msgstr "STOCK_OK"
4300 #~ msgid "New Internal Packing"
4301 #~ msgstr "Új belső csomagolás"
4303 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4304 #~ msgstr "Érvénytelen XML a nézet architektúrában!"
4306 #~ msgid "Finished products"
4307 #~ msgstr "Késztermékek"
4309 #~ msgid "Date create"
4310 #~ msgstr "Dátum létrehozás"
4312 #~ msgid "Set to Zero"
4313 #~ msgstr "Beállítás nullára"
4315 #~ msgid "All Stock Moves"
4316 #~ msgstr "Összes készletmozgás"
4318 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4319 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4321 #~ msgid "STOCK_HELP"
4322 #~ msgstr "STOCK_HELP"
4325 #~ msgid "Invoice state"
4326 #~ msgstr "Számla állapota"
4328 #~ msgid "STOCK_UNDO"
4329 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
4331 #~ msgid "Date Created"
4332 #~ msgstr "Dátum létrehozva"
4334 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4335 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4337 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4338 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4340 #~ msgid "Allocation Method"
4341 #~ msgstr "Elosztási mód"
4343 #~ msgid "terp-administration"
4344 #~ msgstr "terp-administration"
4346 #~ msgid "STOCK_APPLY"
4347 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
4350 #~ msgid "Invoice is not created"
4351 #~ msgstr "Számla nincs létrehozva"
4353 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4354 #~ msgstr "A csomagolás sikeresen elkészült !"
4356 #~ msgid "Periodical Inventory"
4357 #~ msgstr "Új időszaki leltár"
4360 #~ msgstr "terp-crm"
4362 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4363 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4365 #~ msgid "terp-partner"
4366 #~ msgstr "terp-partner"
4368 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4369 #~ msgstr "Új időszaki leltár"
4371 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4372 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4374 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4375 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4377 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
4378 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4380 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4381 #~ msgstr "Készlet tételek alapján"
4383 #~ msgid "Origin Reference"
4384 #~ msgstr "Számla hivatkozás"
4386 #~ msgid "Available Moves"
4387 #~ msgstr "Készletmozgás"
4389 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4390 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4392 #~ msgid "Open Products"
4393 #~ msgstr "Termékek megnyitása"
4395 #~ msgid "Input Packing List"
4396 #~ msgstr "Csomagolási lista létrehozása"
4398 #~ msgid "Packing List"
4399 #~ msgstr "Csomagolási lista"
4401 #~ msgid "STOCK_COPY"
4402 #~ msgstr "STOCK_COPY"
4404 #~ msgid "Supplier Refund"
4405 #~ msgstr "Szállítói jóváírás"
4407 #~ msgid "STOCK_CDROM"
4408 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
4411 #~ msgid "Invoice is already created."
4412 #~ msgstr "Számla már létre lett hozva."
4414 #~ msgid "Not from Packing"
4415 #~ msgstr "Nem csomagolásból"
4417 #~ msgid "Internal Ref"
4418 #~ msgstr "Belső hiv."
4420 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
4421 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4423 #~ msgid "STOCK_STOP"
4424 #~ msgstr "STOCK_STOP"
4426 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4427 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4430 #~ msgstr "Jóváhagyás"
4432 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4433 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4435 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
4436 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4438 #~ msgid "Move lines"
4439 #~ msgstr "Tételek mozgatása"
4441 #~ msgid "Partial packing"
4442 #~ msgstr "Részleges csomagolás"
4444 #~ msgid "terp-calendar"
4445 #~ msgstr "terp-calendar"
4447 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
4448 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4450 #~ msgid "STOCK_YES"
4451 #~ msgstr "STOCK_YES"
4453 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4454 #~ msgstr "Feltöltés a meg nem kapott termékekből"
4456 #~ msgid "Dest. Move"
4457 #~ msgstr "Kontírozás"
4459 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4460 #~ msgstr "Új időszaki leltár"
4465 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4466 #~ msgstr "Rendelések szállítása folyamatban"
4468 #~ msgid "Invoice Status"
4469 #~ msgstr "Számla állapota"
4472 #~ msgstr "Egységek"
4474 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4475 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4477 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4478 #~ msgstr "Jövőbeni készlet előrejelzés"
4481 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4483 #~ "Az objektum nevének x_ -sal kell kezdődnie és nem tartalmazhat speciális "
4486 #~ msgid "Planned Date"
4487 #~ msgstr "Tervezett dátum"
4490 #~ msgid "No production sequence defined"
4491 #~ msgstr "A gyártási sorrend nincs meghatározva"
4493 #~ msgid "Outgoing Products"
4494 #~ msgstr "Kifutó termékek"
4496 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4497 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4499 #~ msgid "Lots by location"
4500 #~ msgstr "Tételek hely szerint"
4502 #~ msgid "STOCK_DELETE"
4503 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
4505 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
4506 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4508 #~ msgid "Created Date"
4509 #~ msgstr "Dátum létrehozva"
4512 #~ msgstr "terp-mrp"
4514 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4515 #~ msgstr "Rendelések szállítása folyamatban"
4517 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
4518 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4520 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4521 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4523 #~ msgid "Tracking Lots"
4524 #~ msgstr "Tételek nyomonkövetése"
4526 #~ msgid "STOCK_HOME"
4527 #~ msgstr "STOCK_HOME"
4529 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4530 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4532 #~ msgid "Create invoices"
4533 #~ msgstr "Számlák létrehozása"
4535 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4536 #~ msgstr "A készlet beállítása nullára"
4538 #~ msgid "Packing to Process"
4539 #~ msgstr "Csomagolás folyamatban"
4541 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4542 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4544 #~ msgid "Make packing"
4545 #~ msgstr "Csomagolás Politika"
4547 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4548 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4550 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4551 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4553 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4554 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4556 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4557 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4560 #~ msgstr "Legközelebbi"
4562 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4563 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4565 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4566 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4569 #~ msgstr "STOCK_NO"
4574 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4575 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4577 #~ msgid "Tiny sprl"
4578 #~ msgstr "Tiny sprl"
4580 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
4581 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4583 #~ msgid "Split move lines in two"
4584 #~ msgstr "Tételek ketté választása"
4587 #~ msgstr "Visszaküldés"
4589 #~ msgid "Auto-Packing"
4590 #~ msgstr "Automatikus csomagolás"
4592 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4593 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4595 #~ msgid "terp-tools"
4596 #~ msgstr "terp-tools"
4598 #~ msgid "Location Overview"
4599 #~ msgstr "Hely áttekintése"
4601 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4602 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4604 #~ msgid "Split move line"
4605 #~ msgstr "Tételek ketté választása"
4607 #~ msgid "terp-sale"
4608 #~ msgstr "terp-sale"
4613 #~ msgid "STOCK_ADD"
4614 #~ msgstr "STOCK_ADD"
4616 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4617 #~ msgstr "Időszak hossza (napok)"
4619 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4620 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4622 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4623 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4625 #~ msgid "STOCK_FIND"
4626 #~ msgstr "STOCK_FIND"
4629 #~ msgstr "Nyomonkövetés"
4631 #~ msgid "Components"
4632 #~ msgstr "Összetevők"
4634 #~ msgid "Max. Planned Date"
4635 #~ msgstr "Max. Tervezett dátum"
4637 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4638 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4640 #~ msgid "STOCK_OPEN"
4641 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
4643 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4644 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4646 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4647 #~ msgstr "Raktárhelyek struktúrája"
4649 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4650 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4652 #~ msgid "Moves Tracked"
4653 #~ msgstr "Nyomonkövetett mozgások"
4655 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
4656 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4659 #~ msgid "Please select one and only one inventory !"
4660 #~ msgstr "Kérem válasszon egy és csak is egy készletet !"
4662 #~ msgid "terp-project"
4663 #~ msgstr "terp-project"
4665 #~ msgid "Stock by Lots"
4666 #~ msgstr "Készlet tételek alapján"
4668 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4669 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4671 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4672 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4675 #~ msgstr "Hozzáadás"
4677 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4678 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4680 #~ msgid "Set Stock to 0"
4681 #~ msgstr "Készlet beállítása 0-ra"
4683 #~ msgid "Localisation"
4684 #~ msgstr "Lokalizáció"
4686 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4687 #~ msgstr "Nullára szeretné állítani a készleteket?"
4689 #~ msgid "Direct Delivery"
4690 #~ msgstr "Közvetlen szállítás"
4692 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4693 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4695 #~ msgid "Track Production Lots"
4696 #~ msgstr "Gyártási tételek nyomonkövetése"
4698 #~ msgid "Split in Two"
4699 #~ msgstr "Kettéosztás"
4702 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4703 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4704 #~ "by procurements"
4706 #~ "Az aktuális terméknél (mintánál), ezt a készlet helyet fogják használni az "
4707 #~ "alapértelmezett helyett a létrehozott készletmozgások forráshelyeként, "
4708 #~ "amikor leltárt csinál"
4710 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4711 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4713 #~ msgid "Date Order"
4714 #~ msgstr "Rendelés dátuma"
4716 #~ msgid "Supplier Invoice"
4717 #~ msgstr "Szállítói számla"
4720 #~ msgid "to be invoiced"
4721 #~ msgstr "számlázva"
4723 #~ msgid "terp-product"
4724 #~ msgstr "terp-product"
4729 #~ msgid "Print Item Labels"
4730 #~ msgstr "Tétel címkék nyomtatása"
4732 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4733 #~ msgstr "Készletek beállítása nullára"
4735 #~ msgid "STOCK_INDENT"
4736 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
4739 #~ msgstr "Szállítás"
4741 #~ msgid "Locations' Values"
4742 #~ msgstr "Helyek értékei"
4744 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4745 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4747 #~ msgid "Inventory line"
4748 #~ msgstr "Leltár sor Id"
4750 #~ msgid "Others info"
4751 #~ msgstr "Egyéb infó"
4753 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4754 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4756 #~ msgid "Move State"
4757 #~ msgstr "Állapot követése"
4759 #~ msgid "STOCK_REDO"
4760 #~ msgstr "STOCK_REDO"
4767 #~ msgid "is scheduled"
4768 #~ msgstr "beütemezésre került."
4771 #~ msgid "quantity."
4772 #~ msgstr "mennyiség."