Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / hr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-15 20:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Dejan Radočaj <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "Konto zaliha nije definiran za katergoriju artikla: %s"
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Ulančana lokacija ako je namještena"
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
42 msgid "Put in a new pack"
43 msgstr "U novi paket"
44
45 #. module: stock
46 #: field:stock.move.split.lines,action:0
47 msgid "Action"
48 msgstr "Akcija"
49
50 #. module: stock
51 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
52 #: view:stock.production.lot:0
53 #, python-format
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr "Upstream Traceability"
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "Zadnje inventure"
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "Danas"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "Revision Number"
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
75 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
76 #: view:stock.return.picking.memory:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr "Product Moves"
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr "Analiza skl. prijenosa"
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93 "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
94
95 #. module: stock
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
97 msgid ""
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
101 msgstr ""
102 "Povremene inventure se koriste za utvrđivanje stvarnih zaliha svih ili nekih "
103 "proizvoda na nekoj lokaciji. Možete ih organizirati jednom godišnje ili po "
104 "potrebi."
105
106 #. module: stock
107 #: view:stock.picking:0
108 msgid "Picking list"
109 msgstr "Skladišnica"
110
111 #. module: stock
112 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
113 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
114 #: field:report.stock.move,product_qty:0
115 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
116 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
117 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
118 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
119 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
120 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
121 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
122 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
123 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
124 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
125 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
126 #: field:stock.split.into,quantity:0
127 msgid "Quantity"
128 msgstr "Količina"
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
132 msgid ""
133 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
134 "to your different sales orders and your logistics rules."
135 msgstr ""
136 "Ovo je popis svih otpremnica koje treba pripremiti. Nastale su iz prodajnih "
137 "naloga i pravila logistike."
138
139 #. module: stock
140 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr "Dan"
143
144 #. module: stock
145 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
146 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
147 #: view:stock.production.lot:0
148 msgid "UoM"
149 msgstr "JM"
150
151 #. module: stock
152 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
154 msgid "Physical Inventories"
155 msgstr "Fizičke inventure"
156
157 #. module: stock
158 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
159 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
160 msgid "Stock journal"
161 msgstr "Stock journal"
162
163 #. module: stock
164 #: view:report.stock.move:0
165 msgid "Incoming"
166 msgstr "Ulazna"
167
168 #. module: stock
169 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
170 msgid ""
171 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
172 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
173 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
174 "product."
175 msgstr ""
176 "Kod vrijednovanja zalihe u stvarnom vremenu, prostustavke temeljnice za sve "
177 "izlaze zalihe će se knjižiti na ovaj konto. Ovo je predefinirana vrijednost "
178 "za sve artikle u kategoriji. Moguće ga  je postaviti i direktno na svakom "
179 "artiklu."
180
181 #. module: stock
182 #: code:addons/stock/stock.py:2516
183 #, python-format
184 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
185 msgstr "Nedostaju podaci o parcijalnom prijenosu za transakciju #%s"
186
187 #. module: stock
188 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
189 msgid "Deliver/Receive Products"
190 msgstr "Isporuči/zaprimi proizvode"
191
192 #. module: stock
193 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
194 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
195 #, python-format
196 msgid "You cannot delete any record!"
197 msgstr "Ne možete brisati podatke!"
198
199 #. module: stock
200 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
204 "if you really want to change it '             #                        'for "
205 "this product: \"%s\" (id: %d)"
206 msgstr ""
207 "Trenutna stavka je već dodjeljena pakiranju, molimo prvo je oslobodite ako "
208 "stvarno želite promjeniti '#' za artikl: \"%s\" (id:%d)"
209
210 #. module: stock
211 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
212 msgid "Not Applicable"
213 msgstr "Not Applicable"
214
215 #. module: stock
216 #: help:stock.tracking,serial:0
217 msgid "Other reference or serial number"
218 msgstr "Druga oznaka ili serijski broj"
219
220 #. module: stock
221 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
222 msgid "Origin"
223 msgstr "Izvor"
224
225 #. module: stock
226 #: view:report.stock.lines.date:0
227 msgid "Non Inv"
228 msgstr "Non Inv"
229
230 #. module: stock
231 #: view:stock.tracking:0
232 msgid "Pack Identification"
233 msgstr "Identifikacija paketa"
234
235 #. module: stock
236 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
237 #: view:stock.production.lot:0
238 msgid "Reference"
239 msgstr "Vezna oznaka"
240
241 #. module: stock
242 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
243 #, python-format
244 msgid "Products to Process"
245 msgstr "Artikli za obradu"
246
247 #. module: stock
248 #: constraint:product.category:0
249 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
250 msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
251
252 #. module: stock
253 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
254 msgid ""
255 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
256 "physical inventory is done"
257 msgstr ""
258 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
259 "physical inventory is done"
260
261 #. module: stock
262 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
263 msgid "Split lines"
264 msgstr "Razdvoji retke"
265
266 #. module: stock
267 #: code:addons/stock/stock.py:1149
268 #, python-format
269 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
270 msgstr ""
271
272 #. module: stock
273 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
274 #: code:addons/stock/stock.py:2440
275 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
276 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
277 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
278 #, python-format
279 msgid "Warning!"
280 msgstr ""
281
282 #. module: stock
283 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
284 msgid "Group by partner"
285 msgstr "Grupiraj po partneru"
286
287 #. module: stock
288 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
289 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
290 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
291 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
292 #: field:stock.picking,partner_id:0
293 msgid "Partner"
294 msgstr "Partner"
295
296 #. module: stock
297 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
298 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
299 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
300 msgstr "Currency in which Unit cost is expressed"
301
302 #. module: stock
303 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
304 msgid "No invoicing"
305 msgstr "No invoicing"
306
307 #. module: stock
308 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
309 msgid ""
310 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
311 "source, instead of the stock input account from the product."
312 msgstr ""
313
314 #. module: stock
315 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
316 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
317 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
318 msgid "Production lot"
319 msgstr "Proizvodni lot"
320
321 #. module: stock
322 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
323 msgid "Units of Measure Categories"
324 msgstr "Kategorije jedinica mjere"
325
326 #. module: stock
327 #: help:stock.incoterms,code:0
328 msgid "Code for Incoterms"
329 msgstr "Code for Incoterms"
330
331 #. module: stock
332 #: field:stock.tracking,move_ids:0
333 msgid "Moves for this pack"
334 msgstr "Skl. prijenosi za ovaj paket"
335
336 #. module: stock
337 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
338 #: selection:stock.location,usage:0
339 msgid "Internal Location"
340 msgstr "Interna lokacija"
341
342 #. module: stock
343 #: view:stock.inventory:0
344 msgid "Confirm Inventory"
345 msgstr "Potvrdi inventuru"
346
347 #. module: stock
348 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
349 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
350 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
351 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
352 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
353 #: report:stock.picking.list:0
354 msgid "State"
355 msgstr "Stanje"
356
357 #. module: stock
358 #: view:stock.location:0
359 msgid "Accounting Information"
360 msgstr "Računovodstvo"
361
362 #. module: stock
363 #: field:stock.location,stock_real_value:0
364 msgid "Real Stock Value"
365 msgstr "Prava vrijednost zalihe"
366
367 #. module: stock
368 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
369 msgid "Lag (Days)"
370 msgstr "Kašnjenje(dani)"
371
372 #. module: stock
373 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
374 msgid "Action traceability "
375 msgstr "Action traceability "
376
377 #. module: stock
378 #: field:stock.location,posy:0
379 msgid "Shelves (Y)"
380 msgstr "Police (Y)"
381
382 #. module: stock
383 #: view:stock.move:0
384 msgid "UOM"
385 msgstr "JM"
386
387 #. module: stock
388 #: selection:report.stock.inventory,state:0
389 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
390 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
391 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
392 msgid "Available"
393 msgstr "Available"
394
395 #. module: stock
396 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
397 msgid "Expected Date"
398 msgstr "Očekivani datum"
399
400 #. module: stock
401 #: view:board.board:0
402 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
403 msgid "Outgoing Product"
404 msgstr ""
405
406 #. module: stock
407 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
408 msgid ""
409 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
410 msgstr "Kreirajte i upravljajte skladištima i dodjelite im lokacije"
411
412 #. module: stock
413 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
414 msgid "In Qty"
415 msgstr "Kol. ulaza"
416
417 #. module: stock
418 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
419 #, python-format
420 msgid "No product in this location."
421 msgstr ""
422
423 #. module: stock
424 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
425 msgid "Location Output"
426 msgstr "Izlaz lokacije"
427
428 #. module: stock
429 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
430 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
431 msgid "Split into"
432 msgstr "Razdvoji u"
433
434 #. module: stock
435 #: field:stock.move,price_currency_id:0
436 msgid "Currency for average price"
437 msgstr "Valuta prosječne cijene"
438
439 #. module: stock
440 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
441 msgid ""
442 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
443 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
444 "product, the one from the product category is used."
445 msgstr ""
446
447 #. module: stock
448 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
449 msgid "Location Type"
450 msgstr "Tip lokacije"
451
452 #. module: stock
453 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
454 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
455 msgstr "Shipping type specify, goods coming in or going out."
456
457 #. module: stock
458 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
459 msgid "Item Labels"
460 msgstr "Labela"
461
462 #. module: stock
463 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
464 msgid "Moves Statistics"
465 msgstr "Moves Statistics"
466
467 #. module: stock
468 #: view:stock.production.lot:0
469 msgid "Product Lots Filter"
470 msgstr "Product Lots Filter"
471
472 #. module: stock
473 #: code:addons/stock/stock.py:2639
474 #, python-format
475 msgid ""
476 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
477 msgstr ""
478
479 #. module: stock
480 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
481 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
482 msgid "["
483 msgstr "["
484
485 #. module: stock
486 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
487 msgid ""
488 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
489 "company warehouses"
490 msgstr ""
491 "Trenutna količina proizvoda s ovim proizvodnim lot-om dostupna u skladištima "
492 "organizacije"
493
494 #. module: stock
495 #: field:stock.move,move_history_ids:0
496 msgid "Move History (child moves)"
497 msgstr "Povijest promjena (child moves)"
498
499 #. module: stock
500 #: code:addons/stock/stock.py:2125
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
504 "\"%s\" (id: %d)"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
510 #: field:stock.picking,move_lines:0
511 msgid "Internal Moves"
512 msgstr "Interni prijenosi"
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.move,location_dest_id:0
516 msgid "Destination Location"
517 msgstr "Odredišna lokacija"
518
519 #. module: stock
520 #: code:addons/stock/stock.py:760
521 #, python-format
522 msgid "You can not process picking without stock moves"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock
526 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
527 #: field:stock.move,product_packaging:0
528 msgid "Packaging"
529 msgstr "Pakiranje"
530
531 #. module: stock
532 #: report:stock.picking.list:0
533 msgid "Order(Origin)"
534 msgstr "Nalog(Izvor)"
535
536 #. module: stock
537 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
538 msgid "Grand Total:"
539 msgstr "Ukupno :"
540
541 #. module: stock
542 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
543 msgid ""
544 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
545 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
546 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
547 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
548 msgstr ""
549 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
550 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
551 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
552 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
553
554 #. module: stock
555 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
556 msgid "Inventory Control"
557 msgstr "Kontrola inventure"
558
559 #. module: stock
560 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
561 msgid "Additional Information"
562 msgstr "Dodatne informacije"
563
564 #. module: stock
565 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
566 msgid "Location / Product"
567 msgstr "Lokacija / Proizvod"
568
569 #. module: stock
570 #: code:addons/stock/stock.py:1333
571 #, python-format
572 msgid "Reception"
573 msgstr ""
574
575 #. module: stock
576 #: field:stock.tracking,serial:0
577 msgid "Additional Reference"
578 msgstr "Additional Reference"
579
580 #. module: stock
581 #: view:stock.production.lot.revision:0
582 msgid "Production Lot Revisions"
583 msgstr "Revizije proizvodnih lotova"
584
585 #. module: stock
586 #: help:product.product,track_outgoing:0
587 msgid ""
588 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
589 "going to a Customer Location"
590 msgstr ""
591 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
592 "going to a Customer Location"
593
594 #. module: stock
595 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
596 msgid ""
597 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
598 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
599 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
600 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
601 msgstr ""
602 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
603 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
604 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
605 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
606
607 #. module: stock
608 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
609 msgid "Location Name"
610 msgstr "Naziv lokacije"
611
612 #. module: stock
613 #: view:stock.inventory:0
614 msgid "Posted Inventory"
615 msgstr "Posted Inventory"
616
617 #. module: stock
618 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
619 msgid "Move Information"
620 msgstr "Detalji prijenosa"
621
622 #. module: stock
623 #: view:report.stock.move:0
624 msgid "Outgoing"
625 msgstr "Outgoing"
626
627 #. module: stock
628 #: selection:report.stock.inventory,month:0
629 #: selection:report.stock.move,month:0
630 msgid "August"
631 msgstr "Kolovoz"
632
633 #. module: stock
634 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
635 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
636 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
637 msgid "Packs"
638 msgstr "Paketi"
639
640 #. module: stock
641 #: constraint:stock.move:0
642 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
643 msgstr "Pokušavate pridružiti lot koji nije iz istog proizvoda"
644
645 #. module: stock
646 #: view:res.partner:0
647 msgid "Sales & Purchases"
648 msgstr "Prodaja i nabava"
649
650 #. module: stock
651 #: selection:report.stock.inventory,month:0
652 #: selection:report.stock.move,month:0
653 msgid "June"
654 msgstr "Lipanj"
655
656 #. module: stock
657 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
658 msgid "Procurement Location"
659 msgstr "Lokacija nabave"
660
661 #. module: stock
662 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
663 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
664 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
665 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
666 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
667 msgid "Production Lots"
668 msgstr "Proizvodni lotovi"
669
670 #. module: stock
671 #: report:stock.picking.list:0
672 msgid "Recipient"
673 msgstr "Primatelj"
674
675 #. module: stock
676 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
678 msgid "Location Structure"
679 msgstr "Stuktura lokacija"
680
681 #. module: stock
682 #: selection:report.stock.move,month:0
683 msgid "October"
684 msgstr "Listopad"
685
686 #. module: stock
687 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
688 msgid "Inventory Line"
689 msgstr "Stavka inventure"
690
691 #. module: stock
692 #: help:product.category,property_stock_journal:0
693 msgid ""
694 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
695 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
696 msgstr ""
697 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
698 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
699
700 #. module: stock
701 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
702 msgid "Process Picking"
703 msgstr "Izvrši prijem/otpremu"
704
705 #. module: stock
706 #: code:addons/stock/product.py:417
707 #, python-format
708 msgid "Future Receptions"
709 msgstr ""
710
711 #. module: stock
712 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
713 #: help:stock.move.split,use_exist:0
714 msgid ""
715 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
716 "should enter new ones line by line."
717 msgstr ""
718 "Provjerite opciju za odabir postojećeg lota sa popisa ispod, u suprotnom "
719 "potrebno je unijeti nove retke."
720
721 #. module: stock
722 #: field:stock.move,move_dest_id:0
723 msgid "Destination Move"
724 msgstr "Prijenos odredišta"
725
726 #. module: stock
727 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
728 msgid "Process Now"
729 msgstr "Obradi sada"
730
731 #. module: stock
732 #: field:stock.location,address_id:0
733 msgid "Location Address"
734 msgstr "Adresa lokacije"
735
736 #. module: stock
737 #: code:addons/stock/stock.py:2406
738 #, python-format
739 msgid "is consumed with"
740 msgstr ""
741
742 #. module: stock
743 #: help:stock.move,prodlot_id:0
744 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
745 msgstr ""
746 "Proizvodni lot se koristi za postavljanje serijskog broja na proizvodnju"
747
748 #. module: stock
749 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
750 #, python-format
751 msgid ""
752 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
753 msgstr ""
754
755 #. module: stock
756 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
757 msgid "Location Input"
758 msgstr "Ulaz lokacije"
759
760 #. module: stock
761 #: help:stock.picking,date:0
762 msgid "Date of Order"
763 msgstr "Datum naloga"
764
765 #. module: stock
766 #: selection:product.product,valuation:0
767 msgid "Periodical (manual)"
768 msgstr "Ručno (po potrebi)"
769
770 #. module: stock
771 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
772 msgid "Procurements"
773 msgstr "Nabava"
774
775 #. module: stock
776 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
777 msgid "IT Suppliers"
778 msgstr "IT dobavljači"
779
780 #. module: stock
781 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
782 msgid "Draft Physical Inventories"
783 msgstr "Nacrti fizičkih inventura"
784
785 #. module: stock
786 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
787 #: selection:stock.location,usage:0
788 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
789 msgstr "Tranzitna lokacija za transfere između organizacija"
790
791 #. module: stock
792 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
793 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
794 #: view:stock.change.product.qty:0
795 msgid "Change Product Quantity"
796 msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
797
798 #. module: stock
799 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
800 msgid "Merge Inventory"
801 msgstr "Spoji zalihu"
802
803 #. module: stock
804 #: code:addons/stock/product.py:433
805 #, python-format
806 msgid "Future P&L"
807 msgstr ""
808
809 #. module: stock
810 #: view:board.board:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
812 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
813 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
814 msgid "Incoming Shipments"
815 msgstr "Primke"
816
817 #. module: stock
818 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
819 msgid "Scrap"
820 msgstr "Scrap"
821
822 #. module: stock
823 #: field:stock.location,child_ids:0
824 msgid "Contains"
825 msgstr "Sadrži"
826
827 #. module: stock
828 #: view:board.board:0
829 msgid "Incoming Products Delay"
830 msgstr "Kašnjenje ulaza"
831
832 #. module: stock
833 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
834 #, python-format
835 msgid ""
836 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
837 "misconfigured!"
838 msgstr ""
839
840 #. module: stock
841 #: view:stock.location:0
842 msgid "Stock Locations"
843 msgstr "Skladišne lokacije"
844
845 #. module: stock
846 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
847 #: field:stock.move,price_unit:0
848 msgid "Unit Price"
849 msgstr "Jedinična cijena"
850
851 #. module: stock
852 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
853 msgid "Exist Split lines"
854 msgstr "Izađi iz razdvajanja redaka"
855
856 #. module: stock
857 #: field:stock.move,date_expected:0
858 msgid "Scheduled Date"
859 msgstr "Planirani datum"
860
861 #. module: stock
862 #: view:stock.tracking:0
863 msgid "Pack Search"
864 msgstr "Traži pakete"
865
866 #. module: stock
867 #: selection:stock.move,priority:0
868 msgid "Urgent"
869 msgstr "Hitno"
870
871 #. module: stock
872 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
873 msgid "Journal"
874 msgstr "Dnevnik"
875
876 #. module: stock
877 #: help:stock.picking,location_id:0
878 msgid ""
879 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
880 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
881 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
882 msgstr ""
883 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
884 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
885 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
886
887 #. module: stock
888 #: view:res.partner:0
889 msgid "Inventory Properties"
890 msgstr "Inventura"
891
892 #. module: stock
893 #: field:report.stock.move,day_diff:0
894 msgid "Execution Lead Time (Days)"
895 msgstr "Vodeće vrijeme izvršenja (dana)"
896
897 #. module: stock
898 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
899 msgid "Stock by Location"
900 msgstr "Zaliha po lokaciji"
901
902 #. module: stock
903 #: help:stock.move,address_id:0
904 msgid ""
905 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
906 "allotment"
907 msgstr ""
908 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
909 "allotment"
910
911 #. module: stock
912 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
913 msgid "Month-1"
914 msgstr "Month-1"
915
916 #. module: stock
917 #: help:stock.location,active:0
918 msgid ""
919 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
920 msgstr ""
921 "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više "
922 "ne koriste označite kao neaktivne."
923
924 #. module: stock
925 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
926 msgid "Packing list"
927 msgstr "Lista pakiranja"
928
929 #. module: stock
930 #: field:stock.location,stock_virtual:0
931 msgid "Virtual Stock"
932 msgstr "Efektivna zaliha"
933
934 #. module: stock
935 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
936 #: selection:stock.location,usage:0
937 msgid "View"
938 msgstr "Pogled"
939
940 #. module: stock
941 #: field:stock.location,parent_left:0
942 msgid "Left Parent"
943 msgstr "Left Parent"
944
945 #. module: stock
946 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
947 #, python-format
948 msgid "Delivery Information"
949 msgstr "Informacije o otpremi"
950
951 #. module: stock
952 #: constraint:product.product:0
953 msgid "Error: Invalid ean code"
954 msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
955
956 #. module: stock
957 #: code:addons/stock/product.py:147
958 #, python-format
959 msgid ""
960 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
961 msgstr ""
962
963 #. module: stock
964 #: field:product.template,property_stock_production:0
965 msgid "Production Location"
966 msgstr "Lokacija proizvodnje"
967
968 #. module: stock
969 #: help:stock.picking,address_id:0
970 msgid "Address of partner"
971 msgstr "Adresa partnera"
972
973 #. module: stock
974 #: field:report.stock.lines.date,date:0
975 msgid "Latest Inventory Date"
976 msgstr "Datum zadnje inventure"
977
978 #. module: stock
979 #: help:stock.location,usage:0
980 msgid ""
981 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
982 "products coming from your suppliers\n"
983 "                       \n"
984 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
985 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
986 "products\n"
987 "                       \n"
988 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
989 "                       \n"
990 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
991 "for products sent to your customers\n"
992 "                       \n"
993 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
994 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
995 "                       \n"
996 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
997 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
998 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
999 "finished running.\n"
1000 "                       \n"
1001 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1002 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1003 "                      "
1004 msgstr ""
1005 "* Lokacija dobavljača: Virtualna  lokacija koja predstavlja izvorišnu "
1006 "lokaciju za proizvode koje nabavljate od dobavljača\n"
1007 "                       \n"
1008 "* Pogled: Virtualna lokacija koju koristite za kreiranje hijerarhije "
1009 "lokacija. Lokacije vrste Pogled će zbrajati podređene lokacije, a same ne "
1010 "sadrže proizvode\n"
1011 "                       \n"
1012 "* Interna lokacija: Fizička lokacija u vašem skladištu,\n"
1013 "                       \n"
1014 "* Lokacija kupca: Virtualna lokacija koja predstavlja odredišnu lokaciju "
1015 "isporuka kupcima\n"
1016 "                       \n"
1017 "* Inventura: Virtualna lokacija koja služi kao protuteža "
1018 "viškovima/manjkovima inventure (fizičke inventure)\n"
1019 "                       \n"
1020 "* Nabava: Virtualna  lokacija koja služi kao privremena protuteža kada još "
1021 "nije poznat izvor (proizvodnja ili dobavljač). ova lokacija bi trebala biti "
1022 "prazna nakon pokretanja automatske nabave.\n"
1023 "                       \n"
1024 "* Proizvodnja: Virtualna protuteža za prijenose proizvodnje. Ovdje "
1025 "\"nestaju\" sirovine i nastaju gotovi (polu)proizvodi\n"
1026 "                      "
1027
1028 #. module: stock
1029 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1030 msgid "Author"
1031 msgstr "Autor"
1032
1033 #. module: stock
1034 #: code:addons/stock/stock.py:1332
1035 #, python-format
1036 msgid "Delivery Order"
1037 msgstr "Nalog za otpremu"
1038
1039 #. module: stock
1040 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1041 msgid "stock.move.memory.in"
1042 msgstr "stock.move.memory.in"
1043
1044 #. module: stock
1045 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1046 msgid "Manual Operation"
1047 msgstr "Ručna operacija"
1048
1049 #. module: stock
1050 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1051 msgid "Supplier"
1052 msgstr "Dobavljač"
1053
1054 #. module: stock
1055 #: field:stock.picking,date_done:0
1056 msgid "Date Done"
1057 msgstr "Datum izvršenja"
1058
1059 #. module: stock
1060 #: report:stock.picking.list:0
1061 msgid "Expected Shipping Date"
1062 msgstr "Očekivani datum otpreme"
1063
1064 #. module: stock
1065 #: selection:stock.move,state:0
1066 msgid "Not Available"
1067 msgstr "Nije dostupno"
1068
1069 #. module: stock
1070 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1071 #: selection:report.stock.move,month:0
1072 msgid "March"
1073 msgstr "Ožujak"
1074
1075 #. module: stock
1076 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1077 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1078 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1079 msgid "Split inventory lines"
1080 msgstr "Podijeli retke inventara"
1081
1082 #. module: stock
1083 #: view:stock.inventory:0
1084 msgid "Physical Inventory"
1085 msgstr "Fizička zaliha"
1086
1087 #. module: stock
1088 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1089 msgid ""
1090 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1091 "(leave empty to use the default company determination rules"
1092 msgstr ""
1093 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1094 "(leave empty to use the default company determination rules"
1095
1096 #. module: stock
1097 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1098 msgid ""
1099 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1100 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1101 "locations)."
1102 msgstr ""
1103 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1104 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1105 "locations)."
1106
1107 #. module: stock
1108 #: view:stock.move.split:0
1109 msgid "Lot number"
1110 msgstr "Lot number"
1111
1112 #. module: stock
1113 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1114 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1115 msgid "Product UOM"
1116 msgstr "JM proizvoda"
1117
1118 #. module: stock
1119 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1120 msgid "Partner Locations"
1121 msgstr "Lokacije partnera"
1122
1123 #. module: stock
1124 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1125 msgid "Total quantity"
1126 msgstr "Ukupna količina"
1127
1128 #. module: stock
1129 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1130 #: view:stock.move.consume:0
1131 msgid "Consume Move"
1132 msgstr "Skl. prijenos utroška"
1133
1134 #. module: stock
1135 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1136 msgid "European Customers"
1137 msgstr "Europski kupci"
1138
1139 #. module: stock
1140 #: help:stock.location,chained_delay:0
1141 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1142 msgstr "Delay between original move and chained move in days"
1143
1144 #. module: stock
1145 #: view:stock.fill.inventory:0
1146 msgid "Import current product inventory from the following location"
1147 msgstr "Import current product inventory from the following location"
1148
1149 #. module: stock
1150 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1151 msgid ""
1152 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1153 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1154 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1155 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1156 "location is replaced in the original move."
1157 msgstr ""
1158 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1159 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1160 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1161 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1162 "location is replaced in the original move."
1163
1164 #. module: stock
1165 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1166 #: view:stock.production.lot:0
1167 #, python-format
1168 msgid "Downstream Traceability"
1169 msgstr "Downstream Traceability"
1170
1171 #. module: stock
1172 #: help:product.template,property_stock_production:0
1173 msgid ""
1174 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1175 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1176 "orders"
1177 msgstr ""
1178 "Za ovaj proizvod će se koristiti ova skladišna lokacija, umjesto uobičajene, "
1179 "kao izvorišna lokacija za prijenose generirane proizvodnjom"
1180
1181 #. module: stock
1182 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1183 #, python-format
1184 msgid ""
1185 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1186 "Variant account on category of this product are same."
1187 msgstr ""
1188 "Nije moguće kreirati stavku dnevnika. Konto izlaza na artiklu i konto zalihe "
1189 "na kategoriji artikla su isti."
1190
1191 #. module: stock
1192 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1193 #, python-format
1194 msgid "is in draft state."
1195 msgstr "je u statusu nacrt."
1196
1197 #. module: stock
1198 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1199 msgid ""
1200 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1201 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1202 msgstr ""
1203 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1204 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1205
1206 #. module: stock
1207 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1208 msgid "Stock ups final"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. module: stock
1212 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1213 msgid "To be refunded/invoiced"
1214 msgstr "To be refunded/invoiced"
1215
1216 #. module: stock
1217 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1218 msgid "Shop 1"
1219 msgstr "Shop 1"
1220
1221 #. module: stock
1222 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1223 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1224 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1225 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1226 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1227 msgid "_Cancel"
1228 msgstr "_Cancel"
1229
1230 #. module: stock
1231 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1232 msgid "Ready"
1233 msgstr "Spremno"
1234
1235 #. module: stock
1236 #: view:stock.picking:0
1237 msgid "Calendar View"
1238 msgstr "Calendar View"
1239
1240 #. module: stock
1241 #: view:stock.picking:0
1242 msgid "Additional Info"
1243 msgstr "Dodatni podaci"
1244
1245 #. module: stock
1246 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1247 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1248 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1249 msgid "Move"
1250 msgstr "Temeljnica"
1251
1252 #. module: stock
1253 #: field:stock.location.product,from_date:0
1254 msgid "From"
1255 msgstr "Od"
1256
1257 #. module: stock
1258 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1259 #, python-format
1260 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1261 msgstr ""
1262 "Možete vratiti samo prijenose koji su potvrđeni, raspoloživi ili završeni!"
1263
1264 #. module: stock
1265 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1266 msgid "Invoice Control"
1267 msgstr "Kontrola računa"
1268
1269 #. module: stock
1270 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1271 msgid "Production lot revisions"
1272 msgstr "Revizije lota proizvodnje"
1273
1274 #. module: stock
1275 #: view:stock.picking:0
1276 msgid "Internal Picking List"
1277 msgstr "Međuskladišnica (interni prijenos)"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1281 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1282 msgid "Waiting"
1283 msgstr "Waiting"
1284
1285 #. module: stock
1286 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1287 msgid "Split"
1288 msgstr "Razdijeli"
1289
1290 #. module: stock
1291 #: view:stock.picking:0
1292 msgid "Search Stock Picking"
1293 msgstr "Traži skladišnice"
1294
1295 #. module: stock
1296 #: code:addons/stock/product.py:92
1297 #, python-format
1298 msgid "Company is not specified in Location"
1299 msgstr "Organizacija nije definirana u lokacijama"
1300
1301 #. module: stock
1302 #: view:report.stock.move:0
1303 msgid "Type"
1304 msgstr "Vrsta"
1305
1306 #. module: stock
1307 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1308 msgid "Generic IT Suppliers"
1309 msgstr "Generički IT dobavljači"
1310
1311 #. module: stock
1312 #: report:stock.picking.list:0
1313 msgid "Picking List:"
1314 msgstr "Skladišnica:"
1315
1316 #. module: stock
1317 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1318 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1319 msgid "Creation Date"
1320 msgstr "Datum kreiranja"
1321
1322 #. module: stock
1323 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1324 msgid "Inventory Line Id"
1325 msgstr "ID stavke inventara"
1326
1327 #. module: stock
1328 #: help:stock.location,address_id:0
1329 msgid "Address of  customer or supplier."
1330 msgstr "Address of  customer or supplier."
1331
1332 #. module: stock
1333 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1334 msgid "Packing"
1335 msgstr "Pakiranje"
1336
1337 #. module: stock
1338 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1339 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1340 #: selection:stock.location,usage:0
1341 msgid "Customer Location"
1342 msgstr "Lokacija kupca"
1343
1344 #. module: stock
1345 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1346 #, python-format
1347 msgid "Invalid action !"
1348 msgstr "Neispravna akcija !"
1349
1350 #. module: stock
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1352 #, python-format
1353 msgid "Receive Information"
1354 msgstr "Informacije o zaprimanju"
1355
1356 #. module: stock
1357 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1358 #: report:lot.stock.overview:0
1359 msgid "Location Inventory Overview"
1360 msgstr "Location Inventory Overview"
1361
1362 #. module: stock
1363 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1364 msgid "Stock Replacement"
1365 msgstr "Zamjena zaliha"
1366
1367 #. module: stock
1368 #: view:stock.inventory:0
1369 msgid "General Informations"
1370 msgstr "Općenite informacije"
1371
1372 #. module: stock
1373 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1374 msgid "None"
1375 msgstr "Ništa"
1376
1377 #. module: stock
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1379 msgid "Downstream traceability"
1380 msgstr "Downstream traceability"
1381
1382 #. module: stock
1383 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1384 #, python-format
1385 msgid "No Invoices were created"
1386 msgstr "Nisu kreirani računi"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1390 msgid "OpenERP S.A."
1391 msgstr "OpenERP S.A."
1392
1393 #. module: stock
1394 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1395 #, python-format
1396 msgid "Receive"
1397 msgstr "Zaprimi"
1398
1399 #. module: stock
1400 #: help:stock.incoterms,active:0
1401 msgid ""
1402 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1403 msgstr ""
1404 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1405
1406 #. module: stock
1407 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1408 msgid "Order Date"
1409 msgstr "Datum naloga"
1410
1411 #. module: stock
1412 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1413 msgid "Parent Location"
1414 msgstr "Parent Location"
1415
1416 #. module: stock
1417 #: help:stock.picking,state:0
1418 msgid ""
1419 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1420 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1421 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1422 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1423 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1424 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1425 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1426 msgstr ""
1427 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1428 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1429 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1430 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1431 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1432 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1433 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1434
1435 #. module: stock
1436 #: help:stock.location,company_id:0
1437 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1438 msgstr "Ostavite polje  prazno ako se lokacija koristi između svih kopanija"
1439
1440 #. module: stock
1441 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1442 #, python-format
1443 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1444 msgstr "Molimo unesite pozitivnu količinu za otpis!"
1445
1446 #. module: stock
1447 #: field:stock.location,chained_delay:0
1448 msgid "Chaining Lead Time"
1449 msgstr "Vrijeme ulančavanja"
1450
1451 #. module: stock
1452 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1453 #, python-format
1454 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1455 msgstr "Nije moguće otpremiti artikle koji su već otpremljeni !"
1456
1457 #. module: stock
1458 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1459 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1460 msgstr "Račun nakon isporuke"
1461
1462 #. module: stock
1463 #: help:stock.move,state:0
1464 msgid ""
1465 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1466 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1467 "find the products.\n"
1468 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1469 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1470 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1471 msgstr ""
1472 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1473 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1474 "find the products.\n"
1475 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1476 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1477 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1478
1479 #. module: stock
1480 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1481 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1482 #: selection:stock.location,usage:0
1483 msgid "Supplier Location"
1484 msgstr "Lokacija dobavljača"
1485
1486 #. module: stock
1487 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1488 #, python-format
1489 msgid "were scrapped"
1490 msgstr "su otpisani"
1491
1492 #. module: stock
1493 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1494 #: selection:report.stock.move,month:0
1495 msgid "September"
1496 msgstr "Rujan"
1497
1498 #. module: stock
1499 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1500 msgid ""
1501 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1502 "other part that has been processed already."
1503 msgstr ""
1504 "Nakon djelomične isporuke/primke ovo polje vodi do prethodnih povezanih "
1505 "isporuka."
1506
1507 #. module: stock
1508 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1509 msgid "Stock Statistics"
1510 msgstr "Stock Statistics"
1511
1512 #. module: stock
1513 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1514 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1515 msgid "Currency"
1516 msgstr "Valuta"
1517
1518 #. module: stock
1519 #: field:product.product,track_production:0
1520 msgid "Track Manufacturing Lots"
1521 msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
1522
1523 #. module: stock
1524 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1525 #, python-format
1526 msgid ""
1527 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1528 msgstr "Molim izaberite višestruke fizičke zalihe za spajanje u popis."
1529
1530 #. module: stock
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1532 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1533 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1534 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1535 #: view:stock.tracking:0
1536 msgid "Stock Moves"
1537 msgstr "Skladišni prijenosi"
1538
1539 #. module: stock
1540 #: selection:report.stock.move,type:0
1541 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1542 #: selection:stock.picking,type:0
1543 msgid "Sending Goods"
1544 msgstr "slanje dobara"
1545
1546 #. module: stock
1547 #: view:stock.picking:0
1548 msgid "Cancel Availability"
1549 msgstr "Otkaži dostupnost"
1550
1551 #. module: stock
1552 #: help:stock.move,date_expected:0
1553 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1554 msgstr "Odabrani datum za obradu ovog događaja"
1555
1556 #. module: stock
1557 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1558 msgid "Created Moves"
1559 msgstr "Kreirani prijenosi"
1560
1561 #. module: stock
1562 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1563 msgid "Shelf 2"
1564 msgstr "Shelf 2"
1565
1566 #. module: stock
1567 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1568 msgid "Tracking lot"
1569 msgstr "Tracking lot"
1570
1571 #. module: stock
1572 #: view:stock.picking:0
1573 msgid "Back Orders"
1574 msgstr "Zaostali nalozi"
1575
1576 #. module: stock
1577 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1578 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1579 msgstr "Counter-Part Locations Properties"
1580
1581 #. module: stock
1582 #: view:stock.location:0
1583 msgid "Localization"
1584 msgstr "Lokacija"
1585
1586 #. module: stock
1587 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1588 msgid "Stock report by tracking lots"
1589 msgstr "Stock report by tracking lots"
1590
1591 #. module: stock
1592 #: code:addons/stock/product.py:429
1593 #, python-format
1594 msgid "Delivered Qty"
1595 msgstr "Otpremljena kol."
1596
1597 #. module: stock
1598 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1599 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1600 msgid "Split in lots"
1601 msgstr "Split in lots"
1602
1603 #. module: stock
1604 #: view:stock.move.split:0
1605 msgid "Production Lot Numbers"
1606 msgstr "Production Lot Numbers"
1607
1608 #. module: stock
1609 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1610 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1611 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1612 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1613 #: view:stock.picking:0
1614 msgid "Date"
1615 msgstr "Datum"
1616
1617 #. module: stock
1618 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1619 msgid "Extended Filters..."
1620 msgstr "Prošireni filtri..."
1621
1622 #. module: stock
1623 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1624 msgid "Location Stock"
1625 msgstr "Lokacija zalihe"
1626
1627 #. module: stock
1628 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1629 #, python-format
1630 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1631 msgstr "Spajanje je dozvoljeno samo u zalihama koje su u nacrtu."
1632
1633 #. module: stock
1634 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1635 msgid "Dashboard"
1636 msgstr "Kokpit"
1637
1638 #. module: stock
1639 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1640 msgid "Track moves"
1641 msgstr "Prati prijenose"
1642
1643 #. module: stock
1644 #: field:stock.incoterms,code:0
1645 msgid "Code"
1646 msgstr "Šifra"
1647
1648 #. module: stock
1649 #: view:stock.inventory.line.split:0
1650 msgid "Lots Number"
1651 msgstr "Lots Number"
1652
1653 #. module: stock
1654 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1655 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1656 msgid "Warehouse Dashboard"
1657 msgstr "Kokpit skladišta"
1658
1659 #. module: stock
1660 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1661 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1662 msgid ""
1663 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
1664 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
1665 "payment will be                         delayed further, please contact us "
1666 "to discuss.                         \n"
1667 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1668 "consider the present one as void."
1669 msgstr ""
1670
1671 #. module: stock
1672 #: code:addons/stock/stock.py:513
1673 #, python-format
1674 msgid "You can not remove a lot line !"
1675 msgstr "Ne možete ukloniti redak šarže !"
1676
1677 #. module: stock
1678 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1679 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1680 msgid "Scrap Products"
1681 msgstr "Otpis proizvoda"
1682
1683 #. module: stock
1684 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1685 #, python-format
1686 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1687 msgstr "Ne možete ukloniti prijenos u statusu %s"
1688
1689 #. module: stock
1690 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1691 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1692 msgid "Cancel"
1693 msgstr "Odustani"
1694
1695 #. module: stock
1696 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1697 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1698 msgid "Return Picking"
1699 msgstr "Povrat robe"
1700
1701 #. module: stock
1702 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1703 msgid "Split in production lots"
1704 msgstr "Razdijeli u proizvodne lotove"
1705
1706 #. module: stock
1707 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1708 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1709 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1710 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1711 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1712 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1713 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1714 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1715 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1716 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1717 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1718 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1719 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1720 msgid "Location"
1721 msgstr "Lokacija"
1722
1723 #. module: stock
1724 #: view:product.template:0
1725 msgid "Information"
1726 msgstr "Informacija"
1727
1728 #. module: stock
1729 #: report:stock.picking.list:0
1730 msgid "Shipping Address :"
1731 msgstr "Adresa otpreme :"
1732
1733 #. module: stock
1734 #: view:stock.return.picking:0
1735 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1736 msgstr "Upis količina povrata proizvoda."
1737
1738 #. module: stock
1739 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1740 #, python-format
1741 msgid ""
1742 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1743 "Variant account on category of this product are same."
1744 msgstr ""
1745 "Neije moguće kreirati stavku dnevnika, konto ulaza definiran na artiklu i "
1746 "konto zalihe nakategoriji artikla je isti."
1747
1748 #. module: stock
1749 #: view:stock.change.standard.price:0
1750 msgid "Cost Price"
1751 msgstr "Cijena Koštanja"
1752
1753 #. module: stock
1754 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1755 msgid "Inventory Valuation"
1756 msgstr "Popis Vrednovanja"
1757
1758 #. module: stock
1759 #: view:stock.picking:0
1760 msgid "Create Invoice"
1761 msgstr "Kreiraj račun"
1762
1763 #. module: stock
1764 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1765 msgid "Process Later"
1766 msgstr "Obradi kasnije"
1767
1768 #. module: stock
1769 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1770 msgid ""
1771 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1772 "location for goods you receive from the current partner"
1773 msgstr ""
1774 "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
1775 "robu koju nabavljate od ovog partnera"
1776
1777 #. module: stock
1778 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1779 msgid "Owner Address"
1780 msgstr "Adresa vlasnika"
1781
1782 #. module: stock
1783 #: help:stock.move,price_unit:0
1784 msgid ""
1785 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1786 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1787 msgstr ""
1788 "Nabavna cijena za proizvode koji se vode metodom prosječnih cijena. Prilikom "
1789 "zaprimanja robe od dobavljača ovdje se upisuje nabavna cijena s dobavljačeve "
1790 "otpremnice koja utječe na prosječnu cijenu proizvoda."
1791
1792 #. module: stock
1793 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1794 msgid ""
1795 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1796 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1797 "by your products and inventory management performance."
1798 msgstr ""
1799 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1800 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1801 "by your products and inventory management performance."
1802
1803 #. module: stock
1804 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1805 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1806 msgstr "Planirano vodeće vrijeme (dani)"
1807
1808 #. module: stock
1809 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1810 msgid "Price"
1811 msgstr "Cijena"
1812
1813 #. module: stock
1814 #: view:stock.location:0
1815 msgid "Chained Location"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. module: stock
1819 #: view:stock.inventory:0
1820 msgid "Search Inventory"
1821 msgstr "Search Inventory"
1822
1823 #. module: stock
1824 #: field:stock.move.track,quantity:0
1825 msgid "Quantity per lot"
1826 msgstr "Količina po lotu"
1827
1828 #. module: stock
1829 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1830 #, python-format
1831 msgid ""
1832 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1833 "\"%s\" (id: %d)"
1834 msgstr ""
1835 "Nije definiran ulazni konto zalihe za artikl ili njegovu kategoriju: \"%s\" "
1836 "(id: %d)"
1837
1838 #. module: stock
1839 #: code:addons/stock/product.py:419
1840 #, python-format
1841 msgid "Received Qty"
1842 msgstr "Zaprimljena kol."
1843
1844 #. module: stock
1845 #: field:stock.production.lot,ref:0
1846 msgid "Internal Reference"
1847 msgstr "Interna oznaka"
1848
1849 #. module: stock
1850 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1851 msgid ""
1852 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1853 "[INT_REF]"
1854 msgstr ""
1855 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1856 "[INT_REF]"
1857
1858 #. module: stock
1859 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1860 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1861 #: view:stock.fill.inventory:0
1862 msgid "Import Inventory"
1863 msgstr "Uvezi inventuru"
1864
1865 #. module: stock
1866 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1867 #: field:stock.warehouse,name:0
1868 msgid "Name"
1869 msgstr "Naziv"
1870
1871 #. module: stock
1872 #: view:product.product:0
1873 msgid "Stocks"
1874 msgstr "Zalihe"
1875
1876 #. module: stock
1877 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1878 msgid ""
1879 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1880 "structured stock locations.\n"
1881 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1882 "and flexible:\n"
1883 "* Moves history and planning,\n"
1884 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1885 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1886 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1887 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1888 "* Bar code supported\n"
1889 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1890 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1891 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1892 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1893 "    * Procurement in exception\n"
1894 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1895 "day)\n"
1896 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1897 "day)\n"
1898 "    "
1899 msgstr ""
1900 "OpenERP modul za upravljanje zalihama može upravljati sa više skladišta i "
1901 "više strukturiranih lokacija zaliha.\n"
1902 "Zahvaljujući dvojnom unosu, kontroling zaliha je moćan i fleksibilan:\n"
1903 "* Povjest i planiranje transkacija,\n"
1904 "* različite metode vođenja zaliha (FIFO, LIFO, ...)\n"
1905 "* Vrednovanje zaliha ( Planska ili prosječna cijena, ...)\n"
1906 "* Robusnost sučeljena sa različitim zalihama\n"
1907 "* pravila automatskog doručivanja (stanje zaliha, JIT, ...)\n"
1908 "* podrška za bar kod\n"
1909 "* Brzo otkrivanje grešaka kroz sustav dvostrukog unosa\n"
1910 "* Sljedivost (upstream/downstream, proizvodne šarže, serijski brojevi, ...)\n"
1911 "* Kontrolna ploča skladišta što uključuje:\n"
1912 "    * Naručeni artikli u kašnjenju (datum < = danas)\n"
1913 "    * posebne nabave\n"
1914 "    * Grafikon : Broj zaprimljenih artikala u odnosu na planiran (linijski "
1915 "grafikon za tjedan po danima)\n"
1916 "    * Grafikon : Broj otpremljnih artikala u odnosu na planiran (linijski "
1917 "grafikon za tjedan po danima)\n"
1918 "    "
1919
1920 #. module: stock
1921 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1922 msgid ""
1923 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1924 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1925 "inventory"
1926 msgstr ""
1927 "Koristi ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
1928 "za prijenose inventure"
1929
1930 #. module: stock
1931 #: view:report.stock.lines.date:0
1932 msgid "Stockable"
1933 msgstr "Uskladištiv"
1934
1935 #. module: stock
1936 #: selection:product.product,valuation:0
1937 msgid "Real Time (automated)"
1938 msgstr "Automatsko"
1939
1940 #. module: stock
1941 #: help:stock.move,tracking_id:0
1942 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1943 msgstr "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1944
1945 #. module: stock
1946 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1947 msgid "_Apply"
1948 msgstr "_Primjeni"
1949
1950 #. module: stock
1951 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1952 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1953 msgid "]"
1954 msgstr "]"
1955
1956 #. module: stock
1957 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1958 msgid "Inventory Location"
1959 msgstr "Lokacija inventara"
1960
1961 #. module: stock
1962 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1963 msgid "Total value"
1964 msgstr "Ukupna vrijednost"
1965
1966 #. module: stock
1967 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1968 msgid ""
1969 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1970 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1971 msgstr ""
1972 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1973 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1974
1975 #. module: stock
1976 #: view:board.board:0
1977 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1978 msgid "Incoming Product"
1979 msgstr "Dolazeći artikl"
1980
1981 #. module: stock
1982 #: view:stock.move:0
1983 msgid "Creation"
1984 msgstr "Kreiranje"
1985
1986 #. module: stock
1987 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1988 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1989 msgid "Cost"
1990 msgstr "Trošak"
1991
1992 #. module: stock
1993 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1994 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1995 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1996 msgid "Stock Input Account"
1997 msgstr "Stock Input Account"
1998
1999 #. module: stock
2000 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2001 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2002 msgid "Warehouse Management"
2003 msgstr "Upravljanje skladištem"
2004
2005 #. module: stock
2006 #: selection:stock.picking,move_type:0
2007 msgid "Partial Delivery"
2008 msgstr "Djelomična isporuka"
2009
2010 #. module: stock
2011 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2012 msgid "Automatic No Step Added"
2013 msgstr "Automatski se ne dodaje korak"
2014
2015 #. module: stock
2016 #: code:addons/stock/stock.py:2406
2017 #, python-format
2018 msgid "Product "
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: stock
2022 #: view:stock.location.product:0
2023 msgid "Stock Location Analysis"
2024 msgstr "Analiza lokacije zalihe"
2025
2026 #. module: stock
2027 #: help:stock.move,date:0
2028 msgid ""
2029 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2030 "processing"
2031 msgstr ""
2032 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2033 "processing"
2034
2035 #. module: stock
2036 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
2037 msgid "stock.move.memory.out"
2038 msgstr "stock.move.memory.out"
2039
2040 #. module: stock
2041 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2042 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2043 #: view:stock.production.lot:0
2044 msgid "Group By..."
2045 msgstr "Grupiraj po..."
2046
2047 #. module: stock
2048 #: view:stock.location:0
2049 msgid "Chained Locations"
2050 msgstr "Ulančane lokacije"
2051
2052 #. module: stock
2053 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2054 msgid "Inventory loss"
2055 msgstr "Gubitak inventure"
2056
2057 #. module: stock
2058 #: code:addons/stock/stock.py:1341
2059 #, python-format
2060 msgid "Document"
2061 msgstr "Dokument"
2062
2063 #. module: stock
2064 #: view:stock.picking:0
2065 msgid "Input Picking List"
2066 msgstr "Primka"
2067
2068 #. module: stock
2069 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2070 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2071 msgid "Unit of Measure"
2072 msgstr "Jedinica mjere"
2073
2074 #. module: stock
2075 #: code:addons/stock/product.py:175
2076 #, python-format
2077 msgid "Products: "
2078 msgstr "Artikli: "
2079
2080 #. module: stock
2081 #: help:product.product,track_production:0
2082 msgid ""
2083 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2084 "generated by a Manufacturing Order"
2085 msgstr ""
2086 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2087 "generated by a Manufacturing Order"
2088
2089 #. module: stock
2090 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2091 #: view:stock.move.track:0
2092 msgid "Tracking a move"
2093 msgstr "Praćenje prijenosa"
2094
2095 #. module: stock
2096 #: view:product.product:0
2097 msgid "Update"
2098 msgstr "Ažuriraj"
2099
2100 #. module: stock
2101 #: view:stock.inventory:0
2102 msgid "Set to Draft"
2103 msgstr "Postavi na nacrt"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2107 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2108 msgid "Stock Journals"
2109 msgstr "Dnevnici zalihe"
2110
2111 #. module: stock
2112 #: selection:report.stock.move,type:0
2113 msgid "Others"
2114 msgstr "Ostalo"
2115
2116 #. module: stock
2117 #: code:addons/stock/product.py:89
2118 #, python-format
2119 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2120 msgstr "Nije nađena razlika između planske i nove cijene!"
2121
2122 #. module: stock
2123 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2124 msgid "Partial Picking"
2125 msgstr "Djelomični prijenos"
2126
2127 #. module: stock
2128 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2129 #: field:stock.move,scrapped:0
2130 msgid "Scrapped"
2131 msgstr "Scrapped"
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:stock.inventory:0
2135 msgid "Products "
2136 msgstr "Proizvodi "
2137
2138 #. module: stock
2139 #: field:product.product,track_incoming:0
2140 msgid "Track Incoming Lots"
2141 msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2142
2143 #. module: stock
2144 #: view:board.board:0
2145 msgid "Warehouse board"
2146 msgstr "Kokpit skladišta"
2147
2148 #. module: stock
2149 #: code:addons/stock/product.py:439
2150 #, python-format
2151 msgid "Future Qty"
2152 msgstr "Buduće kol."
2153
2154 #. module: stock
2155 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2156 msgid "Stock Variation Account"
2157 msgstr ""
2158
2159 #. module: stock
2160 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2161 msgid "Notes"
2162 msgstr "Bilješke"
2163
2164 #. module: stock
2165 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2166 msgid "Value"
2167 msgstr "Value"
2168
2169 #. module: stock
2170 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2171 #: field:stock.picking,type:0
2172 msgid "Shipping Type"
2173 msgstr "Tip otpreme"
2174
2175 #. module: stock
2176 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2177 #, python-format
2178 msgid "You can only delete draft moves."
2179 msgstr "Možete izbrisati samo transakcije u nacrtu."
2180
2181 #. module: stock
2182 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2183 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2184 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2185 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2186 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2187 msgid "Products"
2188 msgstr "Products"
2189
2190 #. module: stock
2191 #: view:stock.change.standard.price:0
2192 msgid "Change Price"
2193 msgstr "Promjeni cijenu"
2194
2195 #. module: stock
2196 #: field:stock.picking,move_type:0
2197 msgid "Delivery Method"
2198 msgstr "Delivery Method"
2199
2200 #. module: stock
2201 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2202 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2203 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2204 msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2205
2206 #. module: stock
2207 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2208 msgid ""
2209 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2210 "will hold the current value of the products."
2211 msgstr ""
2212 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2213 "will hold the current value of the products."
2214
2215 #. module: stock
2216 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2217 msgid ""
2218 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2219 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2220 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2221 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2222 "products received using the buttons on the right of each line."
2223 msgstr ""
2224 "Ovdje ćete pronaći sve proizvode koje očekujete od dobavljača. Stavke su "
2225 "nastale potvrdom naloga za nabavu i/ili upisom primki u stanju \"Nacrt\". "
2226 "Nakon fizičkog zaprimanja proizvoda filtrirajte ovaj popis po dobavljaču ili "
2227 "broju naloga za nabavu, te potvrdite prijem proizvoda. Možete koristiti "
2228 "gumbe na desnoj strani svake stavke."
2229
2230 #. module: stock
2231 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2232 msgid "Stock Move"
2233 msgstr "Skladišni prijenosi"
2234
2235 #. module: stock
2236 #: view:report.stock.move:0
2237 msgid "Delay(Days)"
2238 msgstr "Delay(Days)"
2239
2240 #. module: stock
2241 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2242 #, python-format
2243 msgid "Operation forbidden"
2244 msgstr "Zabranjena operacija"
2245
2246 #. module: stock
2247 #: help:stock.picking,min_date:0
2248 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2249 msgstr "Očekivani datum obrade"
2250
2251 #. module: stock
2252 #: code:addons/stock/product.py:435
2253 #, python-format
2254 msgid "P&L Qty"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2259 msgid "Revisions"
2260 msgstr "Revizije"
2261
2262 #. module: stock
2263 #: view:stock.picking:0
2264 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2265 msgstr "Ova operacija će otkazati isporuku. Nastaviti?"
2266
2267 #. module: stock
2268 #: help:product.product,valuation:0
2269 msgid ""
2270 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2271 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2272 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2273 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2274 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2275 msgstr ""
2276 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2277 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2278 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2279 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2280 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2281
2282 #. module: stock
2283 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2284 msgid ""
2285 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2286 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2287 "manage your company  activities."
2288 msgstr ""
2289 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2290 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2291 "manage your company  activities."
2292
2293 #. module: stock
2294 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2295 msgid ""
2296 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2297 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2298 msgstr ""
2299 "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji.  To "
2300 "može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2301
2302 #. module: stock
2303 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2304 msgid ""
2305 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2306 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2307 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2308 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2309 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2310 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2311 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2312 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2313 "partner or virtual locations."
2314 msgstr ""
2315 "Lokacije odražavaju strukturu i organizaciju vaših skladišta. OpenERP "
2316 "razlikuje fizičke lokacije (skladišta, redove, police, ...), lokacije "
2317 "partnera (kupaca i dobavljača) i virtualne lokacije koje su protuteža "
2318 "skladišnim prijenosima kao što je potrošnja sirovina u proizvodnji, "
2319 "inventura , i sli.. Svaki skladišni prijenos (operacija) u OpenERP-u "
2320 "premješta proizvode sa jedne lokacije na drugu. Na primjer, ako zaprimite "
2321 "proizvode od dobavljača, OpenERP će napraviti prijenos proizvoda sa "
2322 "virtualne lokacije dobavljača na fizičku lokaciju skladišta. Svi izvještaji "
2323 "se mogu dobiti za fizičke, partnerske i virtualne lokacije."
2324
2325 #. module: stock
2326 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2327 msgid "Create"
2328 msgstr "Stvori"
2329
2330 #. module: stock
2331 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2332 msgid "Dates"
2333 msgstr "Datumi"
2334
2335 #. module: stock
2336 #: field:stock.move,priority:0
2337 msgid "Priority"
2338 msgstr "Prioritet"
2339
2340 #. module: stock
2341 #: view:stock.move:0
2342 msgid "Source"
2343 msgstr "Source"
2344
2345 #. module: stock
2346 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2347 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2348 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2349 #: selection:stock.location,usage:0
2350 msgid "Inventory"
2351 msgstr "Inventura"
2352
2353 #. module: stock
2354 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2355 msgid "Picking List"
2356 msgstr "Skladišni dokument"
2357
2358 #. module: stock
2359 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2360 msgid ""
2361 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2362 msgstr "Kombinacija serijskog broja i interne oznake mora biti jedinstvena !"
2363
2364 #. module: stock
2365 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2366 msgid "Stock ups"
2367 msgstr ""
2368
2369 #. module: stock
2370 #: view:stock.inventory:0
2371 msgid "Cancel Inventory"
2372 msgstr "Otkaži inventuru"
2373
2374 #. module: stock
2375 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2376 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2377 msgid "Tracking serial"
2378 msgstr "Serijski broj za praćenje"
2379
2380 #. module: stock
2381 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2382 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2383 #, python-format
2384 msgid "Error !"
2385 msgstr "Greška !"
2386
2387 #. module: stock
2388 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2389 msgid "Stock Replacement result"
2390 msgstr "Rezultat zamjene zalihe"
2391
2392 #. module: stock
2393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2394 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2395 msgid "Units of Measure"
2396 msgstr "Jedinice mjere"
2397
2398 #. module: stock
2399 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2400 msgid "Fixed Location"
2401 msgstr "Fiksna lokacija"
2402
2403 #. module: stock
2404 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2405 #: selection:report.stock.move,month:0
2406 msgid "July"
2407 msgstr "Srpanj"
2408
2409 #. module: stock
2410 #: view:report.stock.lines.date:0
2411 msgid "Consumable"
2412 msgstr "Consumable"
2413
2414 #. module: stock
2415 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2416 msgid ""
2417 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2418 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2419 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2420 "controlled at least once a year."
2421 msgstr ""
2422 "Prikaz zadnjih inventura po proizvodima. Ako radite povremene i djelomične "
2423 "inventure, koristite ovaj izvještaj kako bi osigurali da je inventura "
2424 "učinjena barem jednom godišnje za svaki proizvod."
2425
2426 #. module: stock
2427 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2428 msgid "Stock Level Forecast"
2429 msgstr "Prognoza stanja zaliha"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2433 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2434 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2435 msgid "Stock Journal"
2436 msgstr "Dnevnik zalihe"
2437
2438 #. module: stock
2439 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2440 #: selection:stock.location,usage:0
2441 msgid "Procurement"
2442 msgstr "Procurement"
2443
2444 #. module: stock
2445 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2446 msgid "Maxtor Suppliers"
2447 msgstr "Dobavljači Maxtor-a"
2448
2449 #. module: stock
2450 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2451 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2452 #, python-format
2453 msgid "Active ID is not set in Context"
2454 msgstr "Aktivni ID nije u kontekstu"
2455
2456 #. module: stock
2457 #: view:stock.picking:0
2458 msgid "Force Availability"
2459 msgstr "Forsiraj dostupnost"
2460
2461 #. module: stock
2462 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2463 msgid "Scrap Move"
2464 msgstr "Premjesti Otpad"
2465
2466 #. module: stock
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2468 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2469 msgid "Receive Products"
2470 msgstr "Prihvat proizvoda"
2471
2472 #. module: stock
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2474 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2475 msgid "Deliver Products"
2476 msgstr "Isporuči proizvode"
2477
2478 #. module: stock
2479 #: view:stock.location.product:0
2480 msgid "View Stock of Products"
2481 msgstr "Vidi zalihu proizvoda"
2482
2483 #. module: stock
2484 #: view:stock.picking:0
2485 msgid "Internal Picking list"
2486 msgstr "Interni popis prijenosa"
2487
2488 #. module: stock
2489 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2490 #: field:report.stock.move,month:0
2491 msgid "Month"
2492 msgstr "Mjesec"
2493
2494 #. module: stock
2495 #: help:stock.picking,date_done:0
2496 msgid "Date of Completion"
2497 msgstr "Datum izvršenja"
2498
2499 #. module: stock
2500 #: help:stock.production.lot,name:0
2501 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2502 msgstr "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2503
2504 #. module: stock
2505 #: help:stock.tracking,active:0
2506 msgid ""
2507 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2508 msgstr ""
2509 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2510
2511 #. module: stock
2512 #: view:stock.inventory.merge:0
2513 msgid "Yes"
2514 msgstr "Da"
2515
2516 #. module: stock
2517 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2518 msgid "Inventories"
2519 msgstr "Inventure"
2520
2521 #. module: stock
2522 #: view:report.stock.move:0
2523 msgid "Todo"
2524 msgstr "Za obaviti"
2525
2526 #. module: stock
2527 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2528 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2529 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2530 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2531 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2532 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2533 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2534 msgid "Company"
2535 msgstr "Organizacija"
2536
2537 #. module: stock
2538 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2539 msgid "Unit Of Measure"
2540 msgstr "Jedinica mjere"
2541
2542 #. module: stock
2543 #: code:addons/stock/product.py:121
2544 #, python-format
2545 msgid ""
2546 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2547 msgstr "Za ovaj artikl nije definiran konto ulaza zalihe: \"%s\" (id: %d)"
2548
2549 #. module: stock
2550 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2551 #, python-format
2552 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2553 msgstr ""
2554 "Nije moguće napraviti transakciju sa nepostojećom ili negativnom količinom"
2555
2556 #. module: stock
2557 #: field:stock.location,stock_real:0
2558 msgid "Real Stock"
2559 msgstr "Dostupna zaliha"
2560
2561 #. module: stock
2562 #: view:stock.fill.inventory:0
2563 msgid "Fill Inventory"
2564 msgstr "Popuni inventuru"
2565
2566 #. module: stock
2567 #: constraint:product.template:0
2568 msgid ""
2569 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2570 msgstr ""
2571 "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave moraju biti iz iste "
2572 "kategorije jedinica mjera."
2573
2574 #. module: stock
2575 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2576 msgid ""
2577 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2578 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2579 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2580 "product."
2581 msgstr ""
2582
2583 #. module: stock
2584 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2585 msgid "Revision Date"
2586 msgstr "Datum revizije"
2587
2588 #. module: stock
2589 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2590 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2591 msgid "Lot"
2592 msgstr "Lot"
2593
2594 #. module: stock
2595 #: view:stock.move.split:0
2596 msgid "Production Lot Number"
2597 msgstr "Production Lot Number"
2598
2599 #. module: stock
2600 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2601 msgid "Quantity (UOS)"
2602 msgstr "Količina (JS)"
2603
2604 #. module: stock
2605 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2606 #, python-format
2607 msgid ""
2608 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2609 msgstr ""
2610 "Knjižite %.2f %s artikla ali je samo %.2f %s raspoloživo u ovoj šarži."
2611
2612 #. module: stock
2613 #: view:stock.move:0
2614 msgid "Set Available"
2615 msgstr "Postavi raspoloživo"
2616
2617 #. module: stock
2618 #: report:stock.picking.list:0
2619 msgid "Contact Address :"
2620 msgstr "Kontakt adresa :"
2621
2622 #. module: stock
2623 #: field:stock.move,backorder_id:0
2624 msgid "Back Order"
2625 msgstr "Back Order"
2626
2627 #. module: stock
2628 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2629 #: field:stock.tracking,active:0
2630 msgid "Active"
2631 msgstr "Aktivan"
2632
2633 #. module: stock
2634 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2635 msgid "Inventory Management"
2636 msgstr "Upravljanje inventarom"
2637
2638 #. module: stock
2639 #: view:product.template:0
2640 msgid "Properties"
2641 msgstr "Svojstva"
2642
2643 #. module: stock
2644 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2645 #, python-format
2646 msgid "Error, no partner !"
2647 msgstr "Greška, nema partnera !"
2648
2649 #. module: stock
2650 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2651 #, python-format
2652 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2653 msgstr ""
2654
2655 #. module: stock
2656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2657 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2658 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2659 #: view:stock.incoterms:0
2660 msgid "Incoterms"
2661 msgstr "Incoterms"
2662
2663 #. module: stock
2664 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2665 #: report:stock.inventory.move:0
2666 msgid "Total:"
2667 msgstr "Ukupno:"
2668
2669 #. module: stock
2670 #: help:stock.incoterms,name:0
2671 msgid ""
2672 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2673 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2674 "art transportation practices."
2675 msgstr ""
2676 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2677 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2678 "art transportation practices."
2679
2680 #. module: stock
2681 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2682 msgid ""
2683 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2684 "be included as well."
2685 msgstr ""
2686 "Ukoliko je označeno. proizvodi sadržani u podređenim lokacijama odabranih "
2687 "lokacija biti će također uključeni."
2688
2689 #. module: stock
2690 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2691 msgid "Tracking prefix"
2692 msgstr "Prefiks za praćenje"
2693
2694 #. module: stock
2695 #: field:stock.inventory,name:0
2696 msgid "Inventory Reference"
2697 msgstr "Inventura broj"
2698
2699 #. module: stock
2700 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2701 #, python-format
2702 msgid "Internal picking"
2703 msgstr "Interni prijenos"
2704
2705 #. module: stock
2706 #: view:stock.location.product:0
2707 msgid "Open Product"
2708 msgstr "Open Product"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: field:stock.location.product,to_date:0
2712 msgid "To"
2713 msgstr "Do"
2714
2715 #. module: stock
2716 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2717 msgid "Process"
2718 msgstr "Process"
2719
2720 #. module: stock
2721 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2722 msgid "Revision Name"
2723 msgstr "Naziv revizije"
2724
2725 #. module: stock
2726 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2727 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2728 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2729 msgid "Warehouse"
2730 msgstr "Skladište"
2731
2732 #. module: stock
2733 #: view:stock.location.product:0
2734 msgid ""
2735 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2736 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2737 "'To' date)"
2738 msgstr ""
2739 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2740 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2741 "'To' date)"
2742
2743 #. module: stock
2744 #: view:product.category:0
2745 msgid "Accounting Stock Properties"
2746 msgstr "Postavke računovodstvene zalihe"
2747
2748 #. module: stock
2749 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2750 msgid "Customers Packings"
2751 msgstr "Customers Packings"
2752
2753 #. module: stock
2754 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2755 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2756 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2757 #: selection:stock.picking,state:0
2758 msgid "Done"
2759 msgstr "Izvršeno"
2760
2761 #. module: stock
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2763 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2764 #: view:stock.change.standard.price:0
2765 msgid "Change Standard Price"
2766 msgstr "Change Standard Price"
2767
2768 #. module: stock
2769 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2770 msgid "Virtual Locations"
2771 msgstr "Virtualne lokacije"
2772
2773 #. module: stock
2774 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2775 msgid "To Be Invoiced"
2776 msgstr "Za fakturiranje"
2777
2778 #. module: stock
2779 #: field:stock.inventory,date_done:0
2780 msgid "Date done"
2781 msgstr "Datum izvršenja"
2782
2783 #. module: stock
2784 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2785 #, python-format
2786 msgid ""
2787 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: stock
2791 #: selection:stock.move,priority:0
2792 msgid "Not urgent"
2793 msgstr "Not urgent"
2794
2795 #. module: stock
2796 #: view:stock.move:0
2797 msgid "To Do"
2798 msgstr "Za napraviti"
2799
2800 #. module: stock
2801 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2802 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2803 msgid "Warehouses"
2804 msgstr "Skladišta"
2805
2806 #. module: stock
2807 #: field:stock.journal,user_id:0
2808 msgid "Responsible"
2809 msgstr "Odgovoran"
2810
2811 #. module: stock
2812 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2813 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2814 #: view:report.stock.inventory:0
2815 msgid "Inventory Analysis"
2816 msgstr "Analiza zaliha"
2817
2818 #. module: stock
2819 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2820 msgid "Destination Journal"
2821 msgstr "Dnevnik odredišta"
2822
2823 #. module: stock
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2825 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2826 msgid "Stock"
2827 msgstr "Zaliha"
2828
2829 #. module: stock
2830 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2831 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2832 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2833 #: field:report.stock.move,product_id:0
2834 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2835 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2836 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2837 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2838 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2839 #: field:stock.move.split,product_id:0
2840 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2841 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2842 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2843 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2844 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2845 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2846 msgid "Product"
2847 msgstr "Proizvod"
2848
2849 #. module: stock
2850 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2851 #, python-format
2852 msgid ""
2853 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2854 "split the lines prior to validation!"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: stock
2858 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2859 msgid "Invoicing"
2860 msgstr "Fakturiranje"
2861
2862 #. module: stock
2863 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2864 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2865 #, python-format
2866 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2867 msgstr "Molim upišite ispravnu količinu"
2868
2869 #. module: stock
2870 #: field:stock.move,product_uos:0
2871 msgid "Product UOS"
2872 msgstr "JP Proizvoda"
2873
2874 #. module: stock
2875 #: field:stock.location,posz:0
2876 msgid "Height (Z)"
2877 msgstr "Visina (Z)"
2878
2879 #. module: stock
2880 #: field:stock.ups,weight:0
2881 msgid "Lot weight"
2882 msgstr "Težina šarže"
2883
2884 #. module: stock
2885 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2886 #: view:stock.move.consume:0
2887 msgid "Consume Products"
2888 msgstr "Utroši proizvode"
2889
2890 #. module: stock
2891 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2892 #, python-format
2893 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2894 msgstr "Nedovoljna zaliha u šarži"
2895
2896 #. module: stock
2897 #: field:stock.location,parent_right:0
2898 msgid "Right Parent"
2899 msgstr "Desni roditelj"
2900
2901 #. module: stock
2902 #: field:stock.picking,address_id:0
2903 msgid "Address"
2904 msgstr "Adresa"
2905
2906 #. module: stock
2907 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2908 msgid "Variants"
2909 msgstr "Inačice"
2910
2911 #. module: stock
2912 #: field:stock.location,posx:0
2913 msgid "Corridor (X)"
2914 msgstr "Corridor (X)"
2915
2916 #. module: stock
2917 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2918 msgid "Suppliers"
2919 msgstr "Dobavljači"
2920
2921 #. module: stock
2922 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2923 msgid "Total Value"
2924 msgstr "Ukupna vrijednost"
2925
2926 #. module: stock
2927 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2928 msgid "Products by Category"
2929 msgstr "Proizvodi po kategorijama"
2930
2931 #. module: stock
2932 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2933 msgid "Products Categories"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: stock
2937 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2938 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2939 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2940 msgid "Wizard"
2941 msgstr "Asistent"
2942
2943 #. module: stock
2944 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2945 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2946 msgid "Products by Location"
2947 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
2948
2949 #. module: stock
2950 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2951 msgid "Include children"
2952 msgstr "Uključi podređene"
2953
2954 #. module: stock
2955 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2956 msgid "Shelf 1"
2957 msgstr "Shelf 1"
2958
2959 #. module: stock
2960 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2961 msgid ""
2962 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2963 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2964 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2965 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2966 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2967 "operations."
2968 msgstr ""
2969 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2970 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2971 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2972 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2973 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2974 "operations."
2975
2976 #. module: stock
2977 #: view:stock.move:0
2978 msgid "Order"
2979 msgstr "Order"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: field:stock.tracking,name:0
2983 msgid "Pack Reference"
2984 msgstr "Pakiranje br."
2985
2986 #. module: stock
2987 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2988 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2989 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2990 msgid "Source Location"
2991 msgstr "Izvorna lokacija"
2992
2993 #. module: stock
2994 #: view:product.template:0
2995 msgid "Accounting Entries"
2996 msgstr "Stavke računovodstva"
2997
2998 #. module: stock
2999 #: report:stock.picking.list:0
3000 msgid "Total"
3001 msgstr "Ukupno"
3002
3003 #. module: stock
3004 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3005 msgid "Internal Shippings"
3006 msgstr "Interne otpreme"
3007
3008 #. module: stock
3009 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3010 msgid "Enable Related Account"
3011 msgstr "Omogući povezani konto"
3012
3013 #. module: stock
3014 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3015 msgid "Virtual Stock Value"
3016 msgstr "Virtualna vrijednost zalihe"
3017
3018 #. module: stock
3019 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
3020 #: view:stock.move.split:0
3021 msgid "Lots"
3022 msgstr "Lots"
3023
3024 #. module: stock
3025 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3026 msgid "New pack"
3027 msgstr "Novi paket"
3028
3029 #. module: stock
3030 #: view:stock.move:0
3031 msgid "Destination"
3032 msgstr "Odredište"
3033
3034 #. module: stock
3035 #: selection:stock.picking,move_type:0
3036 msgid "All at once"
3037 msgstr "Sve odjednom"
3038
3039 #. module: stock
3040 #: code:addons/stock/stock.py:1698
3041 #, python-format
3042 msgid ""
3043 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3044 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3045 msgstr ""
3046 "Količine, jedince mjere, artikli i lokacije ne mogu biti mijenjane na "
3047 "transakcijama zalihe koje su već proknjižen (osim administratora)"
3048
3049 #. module: stock
3050 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
3051 #, python-format
3052 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: stock
3056 #: code:addons/stock/product.py:445
3057 #, python-format
3058 msgid "Future Productions"
3059 msgstr "Buduća proizvodnja"
3060
3061 #. module: stock
3062 #: view:stock.picking:0
3063 msgid "To Invoice"
3064 msgstr "Za fakturiranje"
3065
3066 #. module: stock
3067 #: view:stock.return.picking:0
3068 msgid "Return lines"
3069 msgstr "Linija Povrata"
3070
3071 #. module: stock
3072 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3073 #: view:report.stock.lines.date:0
3074 msgid "Dates of Inventories"
3075 msgstr "Datumi inventura"
3076
3077 #. module: stock
3078 #: view:report.stock.move:0
3079 msgid "Total incoming quantity"
3080 msgstr "Uk. kol. ulaza"
3081
3082 #. module: stock
3083 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3084 msgid "Out Qty"
3085 msgstr "Kol. izlaza"
3086
3087 #. module: stock
3088 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3089 msgid "Moves for this production lot"
3090 msgstr "Moves for this production lot"
3091
3092 #. module: stock
3093 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3094 msgid "Put in current pack"
3095 msgstr "U trenutni paket."
3096
3097 #. module: stock
3098 #: view:stock.inventory:0
3099 msgid "Lot Inventory"
3100 msgstr "Inventar lotova"
3101
3102 #. module: stock
3103 #: view:stock.move:0
3104 msgid "Reason"
3105 msgstr "Razlog"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: report:stock.picking.list:0
3109 msgid "Delivery Order:"
3110 msgstr "Nalog za otpremu:"
3111
3112 #. module: stock
3113 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3114 msgid ""
3115 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3116 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3117 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3118 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3119 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3120 "to customers."
3121 msgstr ""
3122 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3123 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3124 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3125 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3126 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3127 "to customers."
3128
3129 #. module: stock
3130 #: field:stock.location,icon:0
3131 msgid "Icon"
3132 msgstr "Ikona"
3133
3134 #. module: stock
3135 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
3136 #, python-format
3137 msgid "UserError"
3138 msgstr "UserError"
3139
3140 #. module: stock
3141 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
3142 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
3143 msgid "Ok"
3144 msgstr "U redu"
3145
3146 #. module: stock
3147 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3148 msgid "Non European Customers"
3149 msgstr "Klijenti izvan Europe"
3150
3151 #. module: stock
3152 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
3153 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
3154 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
3155 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
3156 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
3157 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
3158 #: code:addons/stock/stock.py:2445
3159 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3160 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3161 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3162 #, python-format
3163 msgid "Error!"
3164 msgstr "Greška!"
3165
3166 #. module: stock
3167 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3168 #, python-format
3169 msgid ""
3170 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3171 "\"%s\" (id: %d)"
3172 msgstr "Nije definiran konto zalihe na kategoriji artikla: \"%s\" (id: %d)"
3173
3174 #. module: stock
3175 #: view:stock.inventory.merge:0
3176 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3177 msgstr "Želite li spojiti ove inventare ?"
3178
3179 #. module: stock
3180 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3181 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3182 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
3183 msgid "Cancelled"
3184 msgstr "Otkazani"
3185
3186 #. module: stock
3187 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3188 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3189 msgid "Picking"
3190 msgstr "Skladišnice"
3191
3192 #. module: stock
3193 #: help:stock.picking,move_type:0
3194 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3195 msgstr ""
3196 "Određuje se da li će roba biti isporučena odjednom ili neposrednim "
3197 "isporukama."
3198
3199 #. module: stock
3200 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3201 #, python-format
3202 msgid "This picking list does not require invoicing."
3203 msgstr "Lista prienosa ne zahtjeva fakturiranje."
3204
3205 #. module: stock
3206 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3207 #, python-format
3208 msgid ""
3209 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3210 "!"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: stock
3214 #: selection:report.stock.move,type:0
3215 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3216 #: selection:stock.picking,type:0
3217 msgid "Getting Goods"
3218 msgstr "Dobavljanje robe"
3219
3220 #. module: stock
3221 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3222 msgid ""
3223 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3224 "incoming product in this location \n"
3225 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3226 "according to the type :\n"
3227 "* None: No chaining at all\n"
3228 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3229 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3230 "list of the incoming products.\n"
3231 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3232 "Location if Fixed."
3233 msgstr ""
3234 "Određuje da li je ova lokacija povezana s drugom lokacijom, odnosno da li "
3235 "ulaz proizvoda na ovu lokaciju \n"
3236 "treba proizvesti prijenos na slijedeću lokaciju.\n"
3237 "Vrste ulančanih lokacija :\n"
3238 "* Ništa: Nema automatskih prijenosa\n"
3239 "* Kupac: Lokacija se uzima iz polja Lokacija kupca sa kartice kupca koji je "
3240 "naveden u skl. dokumentu ulaza proizvoda.\n"
3241 "* Fiksna lokacija: Uzima se ovdje navedena lokacija: Ulančana lokacija ako "
3242 "je fiksna."
3243
3244 #. module: stock
3245 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3246 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3247 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3248 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3249 #, python-format
3250 msgid "Warning"
3251 msgstr "Upozorenje"
3252
3253 #. module: stock
3254 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3255 #, python-format
3256 msgid "is done."
3257 msgstr "je završeno."
3258
3259 #. module: stock
3260 #: view:board.board:0
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3262 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3263 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3264 msgid "Delivery Orders"
3265 msgstr "Delivery Orders"
3266
3267 #. module: stock
3268 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3269 msgid ""
3270 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3271 "destination location for goods you send to this partner"
3272 msgstr ""
3273 "Ova skladišna lokacija će se koristiti, umjesto uobičajene, kao odredišna "
3274 "lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
3275
3276 #. module: stock
3277 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3278 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3279 #: view:stock.picking:0
3280 msgid "Confirmed"
3281 msgstr "Potvrđeno"
3282
3283 #. module: stock
3284 #: view:stock.picking:0
3285 msgid "Confirm"
3286 msgstr "Potvrdi"
3287
3288 #. module: stock
3289 #: help:stock.location,icon:0
3290 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3291 msgstr "Icon show in  hierarchical tree view"
3292
3293 #. module: stock
3294 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3295 #: view:stock.inventory.merge:0
3296 msgid "Merge inventories"
3297 msgstr "Spoji inventure"
3298
3299 #. module: stock
3300 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3301 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3302 msgstr "Ova količina je izražena u uobičajenoj jedinici mjere proizvoda."
3303
3304 #. module: stock
3305 #: report:stock.picking.list:0
3306 msgid "Reception:"
3307 msgstr "Reception:"
3308
3309 #. module: stock
3310 #: help:stock.location,scrap_location:0
3311 msgid ""
3312 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3313 msgstr "Označite za lokaciju otpisanih/oštećenih proizvoda."
3314
3315 #. module: stock
3316 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3317 msgid "Related Picking"
3318 msgstr "Vezana skladišnica"
3319
3320 #. module: stock
3321 #: view:report.stock.move:0
3322 msgid "Total outgoing quantity"
3323 msgstr "Ukupna izlazna količina"
3324
3325 #. module: stock
3326 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3327 msgid "Back Order of"
3328 msgstr "Zaostali nalog od"
3329
3330 #. module: stock
3331 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3332 msgid "Unit Cost for this product line"
3333 msgstr "Unit Cost for this product line"
3334
3335 #. module: stock
3336 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3337 #: view:report.stock.inventory:0
3338 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3339 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3340 msgid "Product Category"
3341 msgstr "Grupa proizvoda"
3342
3343 #. module: stock
3344 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3345 #, python-format
3346 msgid "INV: "
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3351 msgid "Reporting"
3352 msgstr "Izvještavanje"
3353
3354 #. module: stock
3355 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3356 #, python-format
3357 msgid " for the "
3358 msgstr " za "
3359
3360 #. module: stock
3361 #: view:stock.split.into:0
3362 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3363 msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
3364
3365 #. module: stock
3366 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3367 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3368 msgid "Create invoice"
3369 msgstr "Kreiraj račun"
3370
3371 #. module: stock
3372 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3373 msgid "Configuration"
3374 msgstr "Konfiguracija"
3375
3376 #. module: stock
3377 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3378 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3379 msgid "Existing Lots"
3380 msgstr "Postojeći lotovi"
3381
3382 #. module: stock
3383 #: view:stock.location:0
3384 msgid "Stock Location"
3385 msgstr "Lokacija zalihe"
3386
3387 #. module: stock
3388 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3389 msgid ""
3390 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3391 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3392 "* quantity available).\n"
3393 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3394 "stock input account will be debited."
3395 msgstr ""
3396 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3397 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3398 "* quantity available).\n"
3399 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3400 "stock input account will be debited."
3401
3402 #. module: stock
3403 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3404 msgid "Chaining Journal"
3405 msgstr "Dnevnik ulančavanja"
3406
3407 #. module: stock
3408 #: code:addons/stock/stock.py:738
3409 #, python-format
3410 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3411 msgstr "Nedovoljna količina na zalihi, rezervacija artikla nije moguća."
3412
3413 #. module: stock
3414 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3415 msgid "Customers"
3416 msgstr "Kupci"
3417
3418 #. module: stock
3419 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3420 #, python-format
3421 msgid "is cancelled."
3422 msgstr "je poništen"
3423
3424 #. module: stock
3425 #: view:stock.inventory.line:0
3426 msgid "Stock Inventory Lines"
3427 msgstr "Stavke inventure zalihe"
3428
3429 #. module: stock
3430 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3431 #, python-format
3432 msgid "Process Document"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. module: stock
3436 #: code:addons/stock/product.py:427
3437 #, python-format
3438 msgid "Future Deliveries"
3439 msgstr "Buduće otpreme"
3440
3441 #. module: stock
3442 #: view:stock.picking:0
3443 msgid "Additional info"
3444 msgstr "Dodatne inf."
3445
3446 #. module: stock
3447 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3448 msgid "Pack"
3449 msgstr "Pakiranje/teret"
3450
3451 #. module: stock
3452 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3453 msgid "Date Expected"
3454 msgstr "Očekivano"
3455
3456 #. module: stock
3457 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3458 msgid ""
3459 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3460 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3461 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3462 "totally or partially."
3463 msgstr ""
3464 "Dolazeće isprouke je popis svih narudžbi koje ćete zaprimiti od svog "
3465 "dobavljača. Dolazeća isporuka sadržava popis artikala za zaprimanje sukladno "
3466 "originalnom nabavnom nalogu. Možete potvrditi zaprimanje u cjelosti ili "
3467 "djelomično."
3468
3469 #. module: stock
3470 #: field:stock.move,auto_validate:0
3471 msgid "Auto Validate"
3472 msgstr "Automatska potvrda"
3473
3474 #. module: stock
3475 #: report:stock.picking.list:0
3476 msgid "Weight"
3477 msgstr "Težina"
3478
3479 #. module: stock
3480 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3481 msgid "Product Template"
3482 msgstr "Predložak proizvoda"
3483
3484 #. module: stock
3485 #: selection:report.stock.move,month:0
3486 msgid "December"
3487 msgstr "Prosinac"
3488
3489 #. module: stock
3490 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3491 msgid "Automatic Move"
3492 msgstr "Automatski prijenos"
3493
3494 #. module: stock
3495 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3496 msgid ""
3497 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3498 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3499 "future movements for the product."
3500 msgstr ""
3501 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3502 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3503 "future movements for the product."
3504
3505 #. module: stock
3506 #: view:stock.picking:0
3507 msgid "Return Products"
3508 msgstr "Return Products"
3509
3510 #. module: stock
3511 #: view:stock.inventory:0
3512 msgid "Validate Inventory"
3513 msgstr "Validate Inventory"
3514
3515 #. module: stock
3516 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3517 msgid ""
3518 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3519 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3520 msgstr ""
3521 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3522 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3523
3524 #. module: stock
3525 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3526 #, python-format
3527 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3528 msgstr ""
3529
3530 #. module: stock
3531 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3532 msgid "Products Moves"
3533 msgstr "Skladišni prijenosi"
3534
3535 #. module: stock
3536 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3537 msgid "Invoiced"
3538 msgstr "Fakturirano"
3539
3540 #. module: stock
3541 #: field:stock.move,address_id:0
3542 msgid "Destination Address"
3543 msgstr "Adresa isporuke"
3544
3545 #. module: stock
3546 #: field:stock.picking,max_date:0
3547 msgid "Max. Expected Date"
3548 msgstr "Max. Expected Date"
3549
3550 #. module: stock
3551 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3552 msgid "Auto-Picking"
3553 msgstr "Auto-skladišnica"
3554
3555 #. module: stock
3556 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3557 msgid "Shop 2"
3558 msgstr "Shop 2"
3559
3560 #. module: stock
3561 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3562 msgid "Chaining Type"
3563 msgstr "Tip lanca"
3564
3565 #. module: stock
3566 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3567 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3568 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3569 #: selection:stock.picking,type:0
3570 msgid "Internal"
3571 msgstr "Interno"
3572
3573 #. module: stock
3574 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3575 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3576 msgid "Draft"
3577 msgstr "Nacrt"
3578
3579 #. module: stock
3580 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3581 #: report:stock.inventory.move:0
3582 msgid "Stock Inventory"
3583 msgstr "Stock Inventory"
3584
3585 #. module: stock
3586 #: help:report.stock.inventory,state:0
3587 msgid ""
3588 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3589 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3590 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3591 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3592 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3593 msgstr ""
3594 "Nakon kreiranja skladišni prijenos je u stanju 'Nacrt' .\n"
3595 " Nakon toga se postavlja u stanje 'Potvrđen'.\n"
3596 " Ako postoje dostatne stvarne količine na zalihi stanje prelazi u "
3597 "'Dostupno'.\n"
3598 " Nakon izdavanja stanje je  'Izvršen'.              \n"
3599 "Stanje je 'Na čekanju' kada prijenos čeka izvršenje drugog prijenosa."
3600
3601 #. module: stock
3602 #: view:board.board:0
3603 msgid "Outgoing Products Delay"
3604 msgstr "Outgoing Products Delay"
3605
3606 #. module: stock
3607 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3608 msgid "Existing Lot"
3609 msgstr "Postojeća šarža"
3610
3611 #. module: stock
3612 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3613 #, python-format
3614 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3615 msgstr "Molim navedite bar jednu količinu različitu od nule!"
3616
3617 #. module: stock
3618 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3619 msgid ""
3620 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3621 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3622 msgstr ""
3623 "Koristiti ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
3624 "za prijenose generirane nabavom"
3625
3626 #. module: stock
3627 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3628 #, python-format
3629 msgid "is ready to process."
3630 msgstr "je spreman za procesiranje."
3631
3632 #. module: stock
3633 #: help:stock.picking,origin:0
3634 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3635 msgstr "Referenca na dokument koji je generirao ovu skladišnicu."
3636
3637 #. module: stock
3638 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3639 msgid "Set to zero"
3640 msgstr "Set to zero"
3641
3642 #. module: stock
3643 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3644 #, python-format
3645 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3646 msgstr ""
3647
3648 #. module: stock
3649 #: selection:report.stock.move,month:0
3650 msgid "November"
3651 msgstr "Studeni"
3652
3653 #. module: stock
3654 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3655 #, python-format
3656 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3657 msgstr "NIje definirana temeljnica za kategoriju artikla: \"%s\" (id: %d)"
3658
3659 #. module: stock
3660 #: code:addons/stock/product.py:441
3661 #, python-format
3662 msgid "Unplanned Qty"
3663 msgstr "Neplanirana kol."
3664
3665 #. module: stock
3666 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3667 #, python-format
3668 msgid "is scheduled"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. module: stock
3672 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3673 msgid "Chained Company"
3674 msgstr "Chained Company"
3675
3676 #. module: stock
3677 #: view:stock.picking:0
3678 msgid "Check Availability"
3679 msgstr "Provjeri dostupnost"
3680
3681 #. module: stock
3682 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3683 #: selection:report.stock.move,month:0
3684 msgid "January"
3685 msgstr "Siječanj"
3686
3687 #. module: stock
3688 #: help:product.product,track_incoming:0
3689 msgid ""
3690 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3691 "coming from a Supplier Location"
3692 msgstr ""
3693 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3694 "coming from a Supplier Location"
3695
3696 #. module: stock
3697 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3698 msgid "Future Stock Moves"
3699 msgstr "Budući prijenosi zalihe"
3700
3701 #. module: stock
3702 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3703 msgid "Move History (parent moves)"
3704 msgstr "Move History (parent moves)"
3705
3706 #. module: stock
3707 #: code:addons/stock/product.py:423
3708 #, python-format
3709 msgid "Future Stock"
3710 msgstr "Buduća zaliha"
3711
3712 #. module: stock
3713 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3714 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3715 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3716 #, python-format
3717 msgid "Error"
3718 msgstr "Greška"
3719
3720 #. module: stock
3721 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3722 msgid "XML File"
3723 msgstr "XML datoteka"
3724
3725 #. module: stock
3726 #: view:stock.change.product.qty:0
3727 msgid "Select Quantity"
3728 msgstr "Odaberi količinu"
3729
3730 #. module: stock
3731 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3732 msgid ""
3733 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3734 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3735 "this particular location and all its children."
3736 msgstr ""
3737 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3738 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3739 "this particular location and all its children."
3740
3741 #. module: stock
3742 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3743 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3744 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3745 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3746 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3747 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3748 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3749 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3750 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3751 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3752 #: field:stock.production.lot,name:0
3753 msgid "Production Lot"
3754 msgstr "Lot proizvodnje"
3755
3756 #. module: stock
3757 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3758 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3759 msgid "Traceability"
3760 msgstr "Sljedivost"
3761
3762 #. module: stock
3763 #: view:stock.picking:0
3764 msgid "To invoice"
3765 msgstr "Za fakturiranje"
3766
3767 #. module: stock
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3769 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3770 msgid "Locations"
3771 msgstr "Lokacije"
3772
3773 #. module: stock
3774 #: view:stock.picking:0
3775 msgid "General Information"
3776 msgstr "Opći podaci"
3777
3778 #. module: stock
3779 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3780 msgid "Prefix"
3781 msgstr "Prefix"
3782
3783 #. module: stock
3784 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3785 #, python-format
3786 msgid ""
3787 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3788 "\"%s\" (id: %d)"
3789 msgstr ""
3790 "Ukupna količina nakon podjele premašuje količinu za podjelu za ovaj artikl: "
3791 "\"%s\" (id: %d)"
3792
3793 #. module: stock
3794 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3795 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3796 msgid "Moves"
3797 msgstr "Temeljnice"
3798
3799 #. module: stock
3800 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3801 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3802 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3803 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3804 msgid "Dest. Location"
3805 msgstr "Lokacija isporuke"
3806
3807 #. module: stock
3808 #: help:stock.move,product_packaging:0
3809 msgid ""
3810 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3811 msgstr ""
3812 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3813
3814 #. module: stock
3815 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3816 #, python-format
3817 msgid "quantity."
3818 msgstr ""
3819
3820 #. module: stock
3821 #: constraint:stock.move:0
3822 msgid "You must assign a production lot for this product"
3823 msgstr "Morate pridijeliti lot proizvodnje ovom proizvodu"
3824
3825 #. module: stock
3826 #: view:stock.move:0
3827 msgid "Expected"
3828 msgstr "Očekivano"
3829
3830 #. module: stock
3831 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3832 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3833 #: selection:stock.location,usage:0
3834 msgid "Production"
3835 msgstr "Proizvodnja"
3836
3837 #. module: stock
3838 #: view:stock.split.into:0
3839 msgid "Split Move"
3840 msgstr "Split Move"
3841
3842 #. module: stock
3843 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3844 #, python-format
3845 msgid ""
3846 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3847 "returned yet can be returned)!"
3848 msgstr ""
3849 "Nema artikla za povrat (samo reci u statusu Završeno i oni koji nisu potpuno "
3850 "vraćeni se mogu vratiti)!"
3851
3852 #. module: stock
3853 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3854 msgid ""
3855 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3856 "destination, instead of the stock output account from the product."
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: stock
3860 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3861 msgid "Split in Production lots"
3862 msgstr "Split in Production lots"
3863
3864 #. module: stock
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3866 #, python-format
3867 msgid "Processing Error"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. module: stock
3871 #: view:report.stock.inventory:0
3872 msgid "Real"
3873 msgstr "Realan"
3874
3875 #. module: stock
3876 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3877 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3878 msgid "Description"
3879 msgstr "Opis"
3880
3881 #. module: stock
3882 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3883 #: selection:report.stock.move,month:0
3884 msgid "May"
3885 msgstr "Svibanj"
3886
3887 #. module: stock
3888 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3889 #, python-format
3890 msgid "Deliver"
3891 msgstr "Otpremi"
3892
3893 #. module: stock
3894 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3895 msgid ""
3896 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3897 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3898 "product, the one from the product category is used."
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: stock
3902 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3903 msgid "Upstream traceability"
3904 msgstr "Upstream sljedivost"
3905
3906 #. module: stock
3907 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3908 #: report:lot.stock.overview_all:0
3909 msgid "Location Content"
3910 msgstr "Location Content"
3911
3912 #. module: stock
3913 #: code:addons/stock/product.py:447
3914 #, python-format
3915 msgid "Produced Qty"
3916 msgstr "Proizvedena kol."
3917
3918 #. module: stock
3919 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3920 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3921 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3922 msgid "Stock Output Account"
3923 msgstr "Stock Output Account"
3924
3925 #. module: stock
3926 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3927 msgid "Chained Location Type"
3928 msgstr "Ulančani tip lokacije"
3929
3930 #. module: stock
3931 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3932 msgid "Stock report by production lots"
3933 msgstr "Zalihe po proizvodnim lotovima"
3934
3935 #. module: stock
3936 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3937 #: view:stock.move:0
3938 msgid "Customer"
3939 msgstr "Kupac"
3940
3941 #. module: stock
3942 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3943 #: selection:report.stock.move,month:0
3944 msgid "February"
3945 msgstr "Veljača"
3946
3947 #. module: stock
3948 #: view:stock.production.lot:0
3949 msgid "Production Lot Identification"
3950 msgstr "Proizvodna Lot Identifikacija"
3951
3952 #. module: stock
3953 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3954 msgid "Scrap Location"
3955 msgstr "Lokacija otpisa"
3956
3957 #. module: stock
3958 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3959 #: selection:report.stock.move,month:0
3960 msgid "April"
3961 msgstr "Travanj"
3962
3963 #. module: stock
3964 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3965 msgid "Future"
3966 msgstr "Budućnost"
3967
3968 #. module: stock
3969 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3970 msgid "Invoiced date"
3971 msgstr "Datum računa"
3972
3973 #. module: stock
3974 #: code:addons/stock/stock.py:738
3975 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3976 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3977 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3978 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3979 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3980 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3981 #, python-format
3982 msgid "Warning !"
3983 msgstr "Upozorenje !"
3984
3985 #. module: stock
3986 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3987 msgid "Output"
3988 msgstr "Izlaz"
3989
3990 #. module: stock
3991 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3992 msgid "Keep in one lot"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. module: stock
3996 #: view:product.product:0
3997 msgid "Cost Price:"
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: stock
4001 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4002 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4003 msgstr "Optional: next stock move when chaining them"
4004
4005 #. module: stock
4006 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
4007 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
4008 msgid "Year"
4009 msgstr "Godina"
4010
4011 #. module: stock
4012 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4013 msgid "Physical Locations"
4014 msgstr "Fizičke lokacije"
4015
4016 #. module: stock
4017 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4018 msgid "Partial Move"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: stock
4022 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
4023 #: help:stock.location,posz:0
4024 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4025 msgstr "Komentar lokacije"
4026
4027 #, python-format
4028 #~ msgid "Message !"
4029 #~ msgstr "Poruka !"