1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-12-15 20:45+0000\n"
11 "Last-Translator: Dejan Radočaj <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:45+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
30 #: code:addons/stock/product.py:76
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr "Konto zaliha nije definiran za katergoriju artikla: %s"
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Ulančana lokacija ako je namještena"
41 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
42 msgid "Put in a new pack"
46 #: field:stock.move.split.lines,action:0
51 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
52 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr "Upstream Traceability"
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr "Zadnje inventure"
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr "Revision Number"
74 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
75 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
76 #: view:stock.return.picking.memory:0
78 msgstr "Product Moves"
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr "Analiza skl. prijenosa"
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
93 "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
96 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
98 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
99 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
100 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
102 "Povremene inventure se koriste za utvrđivanje stvarnih zaliha svih ili nekih "
103 "proizvoda na nekoj lokaciji. Možete ih organizirati jednom godišnje ili po "
107 #: view:stock.picking:0
112 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
113 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
114 #: field:report.stock.move,product_qty:0
115 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
116 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
117 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
118 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
119 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
120 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
121 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
122 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
123 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
124 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
125 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
126 #: field:stock.split.into,quantity:0
131 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
133 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
134 "to your different sales orders and your logistics rules."
136 "Ovo je popis svih otpremnica koje treba pripremiti. Nastale su iz prodajnih "
137 "naloga i pravila logistike."
140 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
145 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
146 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
147 #: view:stock.production.lot:0
152 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
153 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
154 msgid "Physical Inventories"
155 msgstr "Fizičke inventure"
158 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
159 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
160 msgid "Stock journal"
161 msgstr "Stock journal"
164 #: view:report.stock.move:0
169 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
171 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
172 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
173 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
176 "Kod vrijednovanja zalihe u stvarnom vremenu, prostustavke temeljnice za sve "
177 "izlaze zalihe će se knjižiti na ovaj konto. Ovo je predefinirana vrijednost "
178 "za sve artikle u kategoriji. Moguće ga je postaviti i direktno na svakom "
182 #: code:addons/stock/stock.py:2516
184 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
185 msgstr "Nedostaju podaci o parcijalnom prijenosu za transakciju #%s"
188 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
189 msgid "Deliver/Receive Products"
190 msgstr "Isporuči/zaprimi proizvode"
193 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
194 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
196 msgid "You cannot delete any record!"
197 msgstr "Ne možete brisati podatke!"
200 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
203 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
204 "if you really want to change it ' # 'for "
205 "this product: \"%s\" (id: %d)"
207 "Trenutna stavka je već dodjeljena pakiranju, molimo prvo je oslobodite ako "
208 "stvarno želite promjeniti '#' za artikl: \"%s\" (id:%d)"
211 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
212 msgid "Not Applicable"
213 msgstr "Not Applicable"
216 #: help:stock.tracking,serial:0
217 msgid "Other reference or serial number"
218 msgstr "Druga oznaka ili serijski broj"
221 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
226 #: view:report.stock.lines.date:0
231 #: view:stock.tracking:0
232 msgid "Pack Identification"
233 msgstr "Identifikacija paketa"
236 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
237 #: view:stock.production.lot:0
239 msgstr "Vezna oznaka"
242 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
244 msgid "Products to Process"
245 msgstr "Artikli za obradu"
248 #: constraint:product.category:0
249 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
250 msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
253 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
255 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
256 "physical inventory is done"
258 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
259 "physical inventory is done"
262 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
264 msgstr "Razdvoji retke"
267 #: code:addons/stock/stock.py:1149
269 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
274 #: code:addons/stock/stock.py:2440
275 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
276 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
277 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
283 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
284 msgid "Group by partner"
285 msgstr "Grupiraj po partneru"
288 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
289 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
290 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
291 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
292 #: field:stock.picking,partner_id:0
297 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
298 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
299 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
300 msgstr "Currency in which Unit cost is expressed"
303 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
305 msgstr "No invoicing"
308 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
310 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
311 "source, instead of the stock input account from the product."
315 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
316 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
317 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
318 msgid "Production lot"
319 msgstr "Proizvodni lot"
322 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
323 msgid "Units of Measure Categories"
324 msgstr "Kategorije jedinica mjere"
327 #: help:stock.incoterms,code:0
328 msgid "Code for Incoterms"
329 msgstr "Code for Incoterms"
332 #: field:stock.tracking,move_ids:0
333 msgid "Moves for this pack"
334 msgstr "Skl. prijenosi za ovaj paket"
337 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
338 #: selection:stock.location,usage:0
339 msgid "Internal Location"
340 msgstr "Interna lokacija"
343 #: view:stock.inventory:0
344 msgid "Confirm Inventory"
345 msgstr "Potvrdi inventuru"
348 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
349 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
350 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
351 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
352 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
353 #: report:stock.picking.list:0
358 #: view:stock.location:0
359 msgid "Accounting Information"
360 msgstr "Računovodstvo"
363 #: field:stock.location,stock_real_value:0
364 msgid "Real Stock Value"
365 msgstr "Prava vrijednost zalihe"
368 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
370 msgstr "Kašnjenje(dani)"
373 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
374 msgid "Action traceability "
375 msgstr "Action traceability "
378 #: field:stock.location,posy:0
388 #: selection:report.stock.inventory,state:0
389 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
390 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
391 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
396 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
397 msgid "Expected Date"
398 msgstr "Očekivani datum"
401 #: view:board.board:0
402 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
403 msgid "Outgoing Product"
407 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
409 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
410 msgstr "Kreirajte i upravljajte skladištima i dodjelite im lokacije"
413 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
418 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
420 msgid "No product in this location."
424 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
425 msgid "Location Output"
426 msgstr "Izlaz lokacije"
429 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
430 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
435 #: field:stock.move,price_currency_id:0
436 msgid "Currency for average price"
437 msgstr "Valuta prosječne cijene"
440 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
442 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
443 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
444 "product, the one from the product category is used."
448 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
449 msgid "Location Type"
450 msgstr "Tip lokacije"
453 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
454 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
455 msgstr "Shipping type specify, goods coming in or going out."
458 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
463 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
464 msgid "Moves Statistics"
465 msgstr "Moves Statistics"
468 #: view:stock.production.lot:0
469 msgid "Product Lots Filter"
470 msgstr "Product Lots Filter"
473 #: code:addons/stock/stock.py:2639
476 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
480 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
481 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
486 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
488 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
491 "Trenutna količina proizvoda s ovim proizvodnim lot-om dostupna u skladištima "
495 #: field:stock.move,move_history_ids:0
496 msgid "Move History (child moves)"
497 msgstr "Povijest promjena (child moves)"
500 #: code:addons/stock/stock.py:2125
503 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
510 #: field:stock.picking,move_lines:0
511 msgid "Internal Moves"
512 msgstr "Interni prijenosi"
515 #: field:stock.move,location_dest_id:0
516 msgid "Destination Location"
517 msgstr "Odredišna lokacija"
520 #: code:addons/stock/stock.py:760
522 msgid "You can not process picking without stock moves"
526 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
527 #: field:stock.move,product_packaging:0
532 #: report:stock.picking.list:0
533 msgid "Order(Origin)"
534 msgstr "Nalog(Izvor)"
537 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
542 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
544 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
545 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
546 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
547 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
549 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
550 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
551 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
552 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
555 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
556 msgid "Inventory Control"
557 msgstr "Kontrola inventure"
560 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
561 msgid "Additional Information"
562 msgstr "Dodatne informacije"
565 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
566 msgid "Location / Product"
567 msgstr "Lokacija / Proizvod"
570 #: code:addons/stock/stock.py:1333
576 #: field:stock.tracking,serial:0
577 msgid "Additional Reference"
578 msgstr "Additional Reference"
581 #: view:stock.production.lot.revision:0
582 msgid "Production Lot Revisions"
583 msgstr "Revizije proizvodnih lotova"
586 #: help:product.product,track_outgoing:0
588 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
589 "going to a Customer Location"
591 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
592 "going to a Customer Location"
595 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
597 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
598 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
599 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
600 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
602 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
603 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
604 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
605 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
608 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
609 msgid "Location Name"
610 msgstr "Naziv lokacije"
613 #: view:stock.inventory:0
614 msgid "Posted Inventory"
615 msgstr "Posted Inventory"
618 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
619 msgid "Move Information"
620 msgstr "Detalji prijenosa"
623 #: view:report.stock.move:0
628 #: selection:report.stock.inventory,month:0
629 #: selection:report.stock.move,month:0
634 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
635 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
636 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
641 #: constraint:stock.move:0
642 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
643 msgstr "Pokušavate pridružiti lot koji nije iz istog proizvoda"
646 #: view:res.partner:0
647 msgid "Sales & Purchases"
648 msgstr "Prodaja i nabava"
651 #: selection:report.stock.inventory,month:0
652 #: selection:report.stock.move,month:0
657 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
658 msgid "Procurement Location"
659 msgstr "Lokacija nabave"
662 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
663 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
664 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
665 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
666 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
667 msgid "Production Lots"
668 msgstr "Proizvodni lotovi"
671 #: report:stock.picking.list:0
676 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
678 msgid "Location Structure"
679 msgstr "Stuktura lokacija"
682 #: selection:report.stock.move,month:0
687 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
688 msgid "Inventory Line"
689 msgstr "Stavka inventure"
692 #: help:product.category,property_stock_journal:0
694 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
695 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
697 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
698 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
701 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
702 msgid "Process Picking"
703 msgstr "Izvrši prijem/otpremu"
706 #: code:addons/stock/product.py:417
708 msgid "Future Receptions"
712 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
713 #: help:stock.move.split,use_exist:0
715 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
716 "should enter new ones line by line."
718 "Provjerite opciju za odabir postojećeg lota sa popisa ispod, u suprotnom "
719 "potrebno je unijeti nove retke."
722 #: field:stock.move,move_dest_id:0
723 msgid "Destination Move"
724 msgstr "Prijenos odredišta"
727 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
732 #: field:stock.location,address_id:0
733 msgid "Location Address"
734 msgstr "Adresa lokacije"
737 #: code:addons/stock/stock.py:2406
739 msgid "is consumed with"
743 #: help:stock.move,prodlot_id:0
744 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
746 "Proizvodni lot se koristi za postavljanje serijskog broja na proizvodnju"
749 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
752 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
756 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
757 msgid "Location Input"
758 msgstr "Ulaz lokacije"
761 #: help:stock.picking,date:0
762 msgid "Date of Order"
763 msgstr "Datum naloga"
766 #: selection:product.product,valuation:0
767 msgid "Periodical (manual)"
768 msgstr "Ručno (po potrebi)"
771 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
776 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
778 msgstr "IT dobavljači"
781 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
782 msgid "Draft Physical Inventories"
783 msgstr "Nacrti fizičkih inventura"
786 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
787 #: selection:stock.location,usage:0
788 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
789 msgstr "Tranzitna lokacija za transfere između organizacija"
792 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
793 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
794 #: view:stock.change.product.qty:0
795 msgid "Change Product Quantity"
796 msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
799 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
800 msgid "Merge Inventory"
801 msgstr "Spoji zalihu"
804 #: code:addons/stock/product.py:433
810 #: view:board.board:0
811 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
812 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
813 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
814 msgid "Incoming Shipments"
818 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
823 #: field:stock.location,child_ids:0
828 #: view:board.board:0
829 msgid "Incoming Products Delay"
830 msgstr "Kašnjenje ulaza"
833 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
836 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
841 #: view:stock.location:0
842 msgid "Stock Locations"
843 msgstr "Skladišne lokacije"
846 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
847 #: field:stock.move,price_unit:0
849 msgstr "Jedinična cijena"
852 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
853 msgid "Exist Split lines"
854 msgstr "Izađi iz razdvajanja redaka"
857 #: field:stock.move,date_expected:0
858 msgid "Scheduled Date"
859 msgstr "Planirani datum"
862 #: view:stock.tracking:0
864 msgstr "Traži pakete"
867 #: selection:stock.move,priority:0
872 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
877 #: help:stock.picking,location_id:0
879 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
880 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
881 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
883 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
884 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
885 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
888 #: view:res.partner:0
889 msgid "Inventory Properties"
893 #: field:report.stock.move,day_diff:0
894 msgid "Execution Lead Time (Days)"
895 msgstr "Vodeće vrijeme izvršenja (dana)"
898 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
899 msgid "Stock by Location"
900 msgstr "Zaliha po lokaciji"
903 #: help:stock.move,address_id:0
905 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
908 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
912 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
917 #: help:stock.location,active:0
919 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
921 "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više "
922 "ne koriste označite kao neaktivne."
925 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
927 msgstr "Lista pakiranja"
930 #: field:stock.location,stock_virtual:0
931 msgid "Virtual Stock"
932 msgstr "Efektivna zaliha"
935 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
936 #: selection:stock.location,usage:0
941 #: field:stock.location,parent_left:0
946 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
948 msgid "Delivery Information"
949 msgstr "Informacije o otpremi"
952 #: constraint:product.product:0
953 msgid "Error: Invalid ean code"
954 msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
957 #: code:addons/stock/product.py:147
960 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
964 #: field:product.template,property_stock_production:0
965 msgid "Production Location"
966 msgstr "Lokacija proizvodnje"
969 #: help:stock.picking,address_id:0
970 msgid "Address of partner"
971 msgstr "Adresa partnera"
974 #: field:report.stock.lines.date,date:0
975 msgid "Latest Inventory Date"
976 msgstr "Datum zadnje inventure"
979 #: help:stock.location,usage:0
981 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
982 "products coming from your suppliers\n"
984 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
985 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
988 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
990 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
991 "for products sent to your customers\n"
993 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
994 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
996 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
997 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
998 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
999 "finished running.\n"
1001 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1002 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1005 "* Lokacija dobavljača: Virtualna lokacija koja predstavlja izvorišnu "
1006 "lokaciju za proizvode koje nabavljate od dobavljača\n"
1008 "* Pogled: Virtualna lokacija koju koristite za kreiranje hijerarhije "
1009 "lokacija. Lokacije vrste Pogled će zbrajati podređene lokacije, a same ne "
1010 "sadrže proizvode\n"
1012 "* Interna lokacija: Fizička lokacija u vašem skladištu,\n"
1014 "* Lokacija kupca: Virtualna lokacija koja predstavlja odredišnu lokaciju "
1015 "isporuka kupcima\n"
1017 "* Inventura: Virtualna lokacija koja služi kao protuteža "
1018 "viškovima/manjkovima inventure (fizičke inventure)\n"
1020 "* Nabava: Virtualna lokacija koja služi kao privremena protuteža kada još "
1021 "nije poznat izvor (proizvodnja ili dobavljač). ova lokacija bi trebala biti "
1022 "prazna nakon pokretanja automatske nabave.\n"
1024 "* Proizvodnja: Virtualna protuteža za prijenose proizvodnje. Ovdje "
1025 "\"nestaju\" sirovine i nastaju gotovi (polu)proizvodi\n"
1029 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1034 #: code:addons/stock/stock.py:1332
1036 msgid "Delivery Order"
1037 msgstr "Nalog za otpremu"
1040 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1041 msgid "stock.move.memory.in"
1042 msgstr "stock.move.memory.in"
1045 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1046 msgid "Manual Operation"
1047 msgstr "Ručna operacija"
1050 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1055 #: field:stock.picking,date_done:0
1057 msgstr "Datum izvršenja"
1060 #: report:stock.picking.list:0
1061 msgid "Expected Shipping Date"
1062 msgstr "Očekivani datum otpreme"
1065 #: selection:stock.move,state:0
1066 msgid "Not Available"
1067 msgstr "Nije dostupno"
1070 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1071 #: selection:report.stock.move,month:0
1076 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1077 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1078 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1079 msgid "Split inventory lines"
1080 msgstr "Podijeli retke inventara"
1083 #: view:stock.inventory:0
1084 msgid "Physical Inventory"
1085 msgstr "Fizička zaliha"
1088 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1090 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1091 "(leave empty to use the default company determination rules"
1093 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1094 "(leave empty to use the default company determination rules"
1097 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1099 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1100 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1103 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1104 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1108 #: view:stock.move.split:0
1113 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1114 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1116 msgstr "JM proizvoda"
1119 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1120 msgid "Partner Locations"
1121 msgstr "Lokacije partnera"
1124 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1125 msgid "Total quantity"
1126 msgstr "Ukupna količina"
1129 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1130 #: view:stock.move.consume:0
1131 msgid "Consume Move"
1132 msgstr "Skl. prijenos utroška"
1135 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1136 msgid "European Customers"
1137 msgstr "Europski kupci"
1140 #: help:stock.location,chained_delay:0
1141 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1142 msgstr "Delay between original move and chained move in days"
1145 #: view:stock.fill.inventory:0
1146 msgid "Import current product inventory from the following location"
1147 msgstr "Import current product inventory from the following location"
1150 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1152 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1153 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1154 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1155 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1156 "location is replaced in the original move."
1158 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1159 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1160 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1161 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1162 "location is replaced in the original move."
1165 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1166 #: view:stock.production.lot:0
1168 msgid "Downstream Traceability"
1169 msgstr "Downstream Traceability"
1172 #: help:product.template,property_stock_production:0
1174 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1175 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1178 "Za ovaj proizvod će se koristiti ova skladišna lokacija, umjesto uobičajene, "
1179 "kao izvorišna lokacija za prijenose generirane proizvodnjom"
1182 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1185 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1186 "Variant account on category of this product are same."
1188 "Nije moguće kreirati stavku dnevnika. Konto izlaza na artiklu i konto zalihe "
1189 "na kategoriji artikla su isti."
1192 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1194 msgid "is in draft state."
1195 msgstr "je u statusu nacrt."
1198 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1200 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1201 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1203 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1204 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1207 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1208 msgid "Stock ups final"
1212 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1213 msgid "To be refunded/invoiced"
1214 msgstr "To be refunded/invoiced"
1217 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1222 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1223 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1224 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1225 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1226 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1231 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1236 #: view:stock.picking:0
1237 msgid "Calendar View"
1238 msgstr "Calendar View"
1241 #: view:stock.picking:0
1242 msgid "Additional Info"
1243 msgstr "Dodatni podaci"
1246 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1247 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1248 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1253 #: field:stock.location.product,from_date:0
1258 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1260 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1262 "Možete vratiti samo prijenose koji su potvrđeni, raspoloživi ili završeni!"
1265 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1266 msgid "Invoice Control"
1267 msgstr "Kontrola računa"
1270 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1271 msgid "Production lot revisions"
1272 msgstr "Revizije lota proizvodnje"
1275 #: view:stock.picking:0
1276 msgid "Internal Picking List"
1277 msgstr "Međuskladišnica (interni prijenos)"
1280 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1281 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1286 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1291 #: view:stock.picking:0
1292 msgid "Search Stock Picking"
1293 msgstr "Traži skladišnice"
1296 #: code:addons/stock/product.py:92
1298 msgid "Company is not specified in Location"
1299 msgstr "Organizacija nije definirana u lokacijama"
1302 #: view:report.stock.move:0
1307 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1308 msgid "Generic IT Suppliers"
1309 msgstr "Generički IT dobavljači"
1312 #: report:stock.picking.list:0
1313 msgid "Picking List:"
1314 msgstr "Skladišnica:"
1317 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1318 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1319 msgid "Creation Date"
1320 msgstr "Datum kreiranja"
1323 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1324 msgid "Inventory Line Id"
1325 msgstr "ID stavke inventara"
1328 #: help:stock.location,address_id:0
1329 msgid "Address of customer or supplier."
1330 msgstr "Address of customer or supplier."
1333 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1338 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1339 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1340 #: selection:stock.location,usage:0
1341 msgid "Customer Location"
1342 msgstr "Lokacija kupca"
1345 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1347 msgid "Invalid action !"
1348 msgstr "Neispravna akcija !"
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1353 msgid "Receive Information"
1354 msgstr "Informacije o zaprimanju"
1357 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1358 #: report:lot.stock.overview:0
1359 msgid "Location Inventory Overview"
1360 msgstr "Location Inventory Overview"
1363 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1364 msgid "Stock Replacement"
1365 msgstr "Zamjena zaliha"
1368 #: view:stock.inventory:0
1369 msgid "General Informations"
1370 msgstr "Općenite informacije"
1373 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1378 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1379 msgid "Downstream traceability"
1380 msgstr "Downstream traceability"
1383 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1385 msgid "No Invoices were created"
1386 msgstr "Nisu kreirani računi"
1389 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1390 msgid "OpenERP S.A."
1391 msgstr "OpenERP S.A."
1394 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1400 #: help:stock.incoterms,active:0
1402 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1404 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1407 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1409 msgstr "Datum naloga"
1412 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1413 msgid "Parent Location"
1414 msgstr "Parent Location"
1417 #: help:stock.picking,state:0
1419 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1420 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1421 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1422 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1423 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1424 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1425 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1427 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1428 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1429 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1430 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1431 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1432 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1433 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1436 #: help:stock.location,company_id:0
1437 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1438 msgstr "Ostavite polje prazno ako se lokacija koristi između svih kopanija"
1441 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1443 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1444 msgstr "Molimo unesite pozitivnu količinu za otpis!"
1447 #: field:stock.location,chained_delay:0
1448 msgid "Chaining Lead Time"
1449 msgstr "Vrijeme ulančavanja"
1452 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1454 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1455 msgstr "Nije moguće otpremiti artikle koji su već otpremljeni !"
1458 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1459 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1460 msgstr "Račun nakon isporuke"
1463 #: help:stock.move,state:0
1465 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1466 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1467 "find the products.\n"
1468 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1469 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1470 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1472 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1473 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1474 "find the products.\n"
1475 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1476 " When the picking is done the state is 'Done'. \n"
1477 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1480 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1481 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1482 #: selection:stock.location,usage:0
1483 msgid "Supplier Location"
1484 msgstr "Lokacija dobavljača"
1487 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1489 msgid "were scrapped"
1490 msgstr "su otpisani"
1493 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1494 #: selection:report.stock.move,month:0
1499 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1501 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1502 "other part that has been processed already."
1504 "Nakon djelomične isporuke/primke ovo polje vodi do prethodnih povezanih "
1508 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1509 msgid "Stock Statistics"
1510 msgstr "Stock Statistics"
1513 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1514 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1519 #: field:product.product,track_production:0
1520 msgid "Track Manufacturing Lots"
1521 msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
1524 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1527 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1528 msgstr "Molim izaberite višestruke fizičke zalihe za spajanje u popis."
1531 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1532 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1533 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1534 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1535 #: view:stock.tracking:0
1537 msgstr "Skladišni prijenosi"
1540 #: selection:report.stock.move,type:0
1541 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1542 #: selection:stock.picking,type:0
1543 msgid "Sending Goods"
1544 msgstr "slanje dobara"
1547 #: view:stock.picking:0
1548 msgid "Cancel Availability"
1549 msgstr "Otkaži dostupnost"
1552 #: help:stock.move,date_expected:0
1553 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1554 msgstr "Odabrani datum za obradu ovog događaja"
1557 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1558 msgid "Created Moves"
1559 msgstr "Kreirani prijenosi"
1562 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1567 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1568 msgid "Tracking lot"
1569 msgstr "Tracking lot"
1572 #: view:stock.picking:0
1574 msgstr "Zaostali nalozi"
1577 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1578 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1579 msgstr "Counter-Part Locations Properties"
1582 #: view:stock.location:0
1583 msgid "Localization"
1587 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1588 msgid "Stock report by tracking lots"
1589 msgstr "Stock report by tracking lots"
1592 #: code:addons/stock/product.py:429
1594 msgid "Delivered Qty"
1595 msgstr "Otpremljena kol."
1598 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1599 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1600 msgid "Split in lots"
1601 msgstr "Split in lots"
1604 #: view:stock.move.split:0
1605 msgid "Production Lot Numbers"
1606 msgstr "Production Lot Numbers"
1609 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1610 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1611 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1612 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1613 #: view:stock.picking:0
1618 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1619 msgid "Extended Filters..."
1620 msgstr "Prošireni filtri..."
1623 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1624 msgid "Location Stock"
1625 msgstr "Lokacija zalihe"
1628 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1630 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1631 msgstr "Spajanje je dozvoljeno samo u zalihama koje su u nacrtu."
1634 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1639 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1641 msgstr "Prati prijenose"
1644 #: field:stock.incoterms,code:0
1649 #: view:stock.inventory.line.split:0
1651 msgstr "Lots Number"
1654 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1655 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1656 msgid "Warehouse Dashboard"
1657 msgstr "Kokpit skladišta"
1660 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1661 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1663 "Please note that the following payments are now due. If your payment "
1664 " has been sent, kindly forward your payment details. If "
1665 "payment will be delayed further, please contact us "
1667 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1668 "consider the present one as void."
1672 #: code:addons/stock/stock.py:513
1674 msgid "You can not remove a lot line !"
1675 msgstr "Ne možete ukloniti redak šarže !"
1678 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1679 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1680 msgid "Scrap Products"
1681 msgstr "Otpis proizvoda"
1684 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1686 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1687 msgstr "Ne možete ukloniti prijenos u statusu %s"
1690 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1691 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1696 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1697 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1698 msgid "Return Picking"
1699 msgstr "Povrat robe"
1702 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1703 msgid "Split in production lots"
1704 msgstr "Razdijeli u proizvodne lotove"
1707 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1708 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1709 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1710 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1711 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1712 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1713 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1714 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1715 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1716 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1717 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1718 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1719 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1724 #: view:product.template:0
1726 msgstr "Informacija"
1729 #: report:stock.picking.list:0
1730 msgid "Shipping Address :"
1731 msgstr "Adresa otpreme :"
1734 #: view:stock.return.picking:0
1735 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1736 msgstr "Upis količina povrata proizvoda."
1739 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1742 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1743 "Variant account on category of this product are same."
1745 "Neije moguće kreirati stavku dnevnika, konto ulaza definiran na artiklu i "
1746 "konto zalihe nakategoriji artikla je isti."
1749 #: view:stock.change.standard.price:0
1751 msgstr "Cijena Koštanja"
1754 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1755 msgid "Inventory Valuation"
1756 msgstr "Popis Vrednovanja"
1759 #: view:stock.picking:0
1760 msgid "Create Invoice"
1761 msgstr "Kreiraj račun"
1764 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1765 msgid "Process Later"
1766 msgstr "Obradi kasnije"
1769 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1771 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1772 "location for goods you receive from the current partner"
1774 "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
1775 "robu koju nabavljate od ovog partnera"
1778 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1779 msgid "Owner Address"
1780 msgstr "Adresa vlasnika"
1783 #: help:stock.move,price_unit:0
1785 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1786 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1788 "Nabavna cijena za proizvode koji se vode metodom prosječnih cijena. Prilikom "
1789 "zaprimanja robe od dobavljača ovdje se upisuje nabavna cijena s dobavljačeve "
1790 "otpremnice koja utječe na prosječnu cijenu proizvoda."
1793 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1795 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1796 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1797 "by your products and inventory management performance."
1799 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1800 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1801 "by your products and inventory management performance."
1804 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1805 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1806 msgstr "Planirano vodeće vrijeme (dani)"
1809 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1814 #: view:stock.location:0
1815 msgid "Chained Location"
1819 #: view:stock.inventory:0
1820 msgid "Search Inventory"
1821 msgstr "Search Inventory"
1824 #: field:stock.move.track,quantity:0
1825 msgid "Quantity per lot"
1826 msgstr "Količina po lotu"
1829 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1832 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1835 "Nije definiran ulazni konto zalihe za artikl ili njegovu kategoriju: \"%s\" "
1839 #: code:addons/stock/product.py:419
1841 msgid "Received Qty"
1842 msgstr "Zaprimljena kol."
1845 #: field:stock.production.lot,ref:0
1846 msgid "Internal Reference"
1847 msgstr "Interna oznaka"
1850 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1852 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1855 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1859 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1860 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1861 #: view:stock.fill.inventory:0
1862 msgid "Import Inventory"
1863 msgstr "Uvezi inventuru"
1866 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1867 #: field:stock.warehouse,name:0
1872 #: view:product.product:0
1877 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1879 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1880 "structured stock locations.\n"
1881 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1883 "* Moves history and planning,\n"
1884 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1885 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1886 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1887 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1888 "* Bar code supported\n"
1889 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1890 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1891 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1892 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1893 " * Procurement in exception\n"
1894 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1896 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1900 "OpenERP modul za upravljanje zalihama može upravljati sa više skladišta i "
1901 "više strukturiranih lokacija zaliha.\n"
1902 "Zahvaljujući dvojnom unosu, kontroling zaliha je moćan i fleksibilan:\n"
1903 "* Povjest i planiranje transkacija,\n"
1904 "* različite metode vođenja zaliha (FIFO, LIFO, ...)\n"
1905 "* Vrednovanje zaliha ( Planska ili prosječna cijena, ...)\n"
1906 "* Robusnost sučeljena sa različitim zalihama\n"
1907 "* pravila automatskog doručivanja (stanje zaliha, JIT, ...)\n"
1908 "* podrška za bar kod\n"
1909 "* Brzo otkrivanje grešaka kroz sustav dvostrukog unosa\n"
1910 "* Sljedivost (upstream/downstream, proizvodne šarže, serijski brojevi, ...)\n"
1911 "* Kontrolna ploča skladišta što uključuje:\n"
1912 " * Naručeni artikli u kašnjenju (datum < = danas)\n"
1913 " * posebne nabave\n"
1914 " * Grafikon : Broj zaprimljenih artikala u odnosu na planiran (linijski "
1915 "grafikon za tjedan po danima)\n"
1916 " * Grafikon : Broj otpremljnih artikala u odnosu na planiran (linijski "
1917 "grafikon za tjedan po danima)\n"
1921 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1923 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1924 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1927 "Koristi ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
1928 "za prijenose inventure"
1931 #: view:report.stock.lines.date:0
1933 msgstr "Uskladištiv"
1936 #: selection:product.product,valuation:0
1937 msgid "Real Time (automated)"
1941 #: help:stock.move,tracking_id:0
1942 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1943 msgstr "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1946 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1951 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1952 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1957 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1958 msgid "Inventory Location"
1959 msgstr "Lokacija inventara"
1962 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1964 msgstr "Ukupna vrijednost"
1967 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1969 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1970 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1972 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1973 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1976 #: view:board.board:0
1977 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1978 msgid "Incoming Product"
1979 msgstr "Dolazeći artikl"
1982 #: view:stock.move:0
1987 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1988 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1993 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1994 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1995 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1996 msgid "Stock Input Account"
1997 msgstr "Stock Input Account"
2000 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2001 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2002 msgid "Warehouse Management"
2003 msgstr "Upravljanje skladištem"
2006 #: selection:stock.picking,move_type:0
2007 msgid "Partial Delivery"
2008 msgstr "Djelomična isporuka"
2011 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2012 msgid "Automatic No Step Added"
2013 msgstr "Automatski se ne dodaje korak"
2016 #: code:addons/stock/stock.py:2406
2022 #: view:stock.location.product:0
2023 msgid "Stock Location Analysis"
2024 msgstr "Analiza lokacije zalihe"
2027 #: help:stock.move,date:0
2029 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2032 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2036 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
2037 msgid "stock.move.memory.out"
2038 msgstr "stock.move.memory.out"
2041 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2042 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2043 #: view:stock.production.lot:0
2045 msgstr "Grupiraj po..."
2048 #: view:stock.location:0
2049 msgid "Chained Locations"
2050 msgstr "Ulančane lokacije"
2053 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2054 msgid "Inventory loss"
2055 msgstr "Gubitak inventure"
2058 #: code:addons/stock/stock.py:1341
2064 #: view:stock.picking:0
2065 msgid "Input Picking List"
2069 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2070 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2071 msgid "Unit of Measure"
2072 msgstr "Jedinica mjere"
2075 #: code:addons/stock/product.py:175
2081 #: help:product.product,track_production:0
2083 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2084 "generated by a Manufacturing Order"
2086 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2087 "generated by a Manufacturing Order"
2090 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2091 #: view:stock.move.track:0
2092 msgid "Tracking a move"
2093 msgstr "Praćenje prijenosa"
2096 #: view:product.product:0
2101 #: view:stock.inventory:0
2102 msgid "Set to Draft"
2103 msgstr "Postavi na nacrt"
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2107 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2108 msgid "Stock Journals"
2109 msgstr "Dnevnici zalihe"
2112 #: selection:report.stock.move,type:0
2117 #: code:addons/stock/product.py:89
2119 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2120 msgstr "Nije nađena razlika između planske i nove cijene!"
2123 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2124 msgid "Partial Picking"
2125 msgstr "Djelomični prijenos"
2128 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2129 #: field:stock.move,scrapped:0
2134 #: view:stock.inventory:0
2139 #: field:product.product,track_incoming:0
2140 msgid "Track Incoming Lots"
2141 msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2144 #: view:board.board:0
2145 msgid "Warehouse board"
2146 msgstr "Kokpit skladišta"
2149 #: code:addons/stock/product.py:439
2152 msgstr "Buduće kol."
2155 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2156 msgid "Stock Variation Account"
2160 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2165 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2170 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2171 #: field:stock.picking,type:0
2172 msgid "Shipping Type"
2173 msgstr "Tip otpreme"
2176 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2178 msgid "You can only delete draft moves."
2179 msgstr "Možete izbrisati samo transakcije u nacrtu."
2182 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2183 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2184 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2185 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2186 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2191 #: view:stock.change.standard.price:0
2192 msgid "Change Price"
2193 msgstr "Promjeni cijenu"
2196 #: field:stock.picking,move_type:0
2197 msgid "Delivery Method"
2198 msgstr "Delivery Method"
2201 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2202 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2203 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2204 msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2207 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2209 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2210 "will hold the current value of the products."
2212 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2213 "will hold the current value of the products."
2216 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2218 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2219 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2220 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2221 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2222 "products received using the buttons on the right of each line."
2224 "Ovdje ćete pronaći sve proizvode koje očekujete od dobavljača. Stavke su "
2225 "nastale potvrdom naloga za nabavu i/ili upisom primki u stanju \"Nacrt\". "
2226 "Nakon fizičkog zaprimanja proizvoda filtrirajte ovaj popis po dobavljaču ili "
2227 "broju naloga za nabavu, te potvrdite prijem proizvoda. Možete koristiti "
2228 "gumbe na desnoj strani svake stavke."
2231 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2233 msgstr "Skladišni prijenosi"
2236 #: view:report.stock.move:0
2238 msgstr "Delay(Days)"
2241 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2243 msgid "Operation forbidden"
2244 msgstr "Zabranjena operacija"
2247 #: help:stock.picking,min_date:0
2248 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2249 msgstr "Očekivani datum obrade"
2252 #: code:addons/stock/product.py:435
2258 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2263 #: view:stock.picking:0
2264 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2265 msgstr "Ova operacija će otkazati isporuku. Nastaviti?"
2268 #: help:product.product,valuation:0
2270 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2271 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2272 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2273 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2274 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2276 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2277 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2278 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2279 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2280 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2283 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2285 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2286 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2287 "manage your company activities."
2289 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2290 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2291 "manage your company activities."
2294 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2296 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2297 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2299 "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji. To "
2300 "može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2303 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2305 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2306 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2307 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2308 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2309 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2310 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2311 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2312 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2313 "partner or virtual locations."
2315 "Lokacije odražavaju strukturu i organizaciju vaših skladišta. OpenERP "
2316 "razlikuje fizičke lokacije (skladišta, redove, police, ...), lokacije "
2317 "partnera (kupaca i dobavljača) i virtualne lokacije koje su protuteža "
2318 "skladišnim prijenosima kao što je potrošnja sirovina u proizvodnji, "
2319 "inventura , i sli.. Svaki skladišni prijenos (operacija) u OpenERP-u "
2320 "premješta proizvode sa jedne lokacije na drugu. Na primjer, ako zaprimite "
2321 "proizvode od dobavljača, OpenERP će napraviti prijenos proizvoda sa "
2322 "virtualne lokacije dobavljača na fizičku lokaciju skladišta. Svi izvještaji "
2323 "se mogu dobiti za fizičke, partnerske i virtualne lokacije."
2326 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2331 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2336 #: field:stock.move,priority:0
2341 #: view:stock.move:0
2346 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2347 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2348 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2349 #: selection:stock.location,usage:0
2354 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2355 msgid "Picking List"
2356 msgstr "Skladišni dokument"
2359 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2361 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2362 msgstr "Kombinacija serijskog broja i interne oznake mora biti jedinstvena !"
2365 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2370 #: view:stock.inventory:0
2371 msgid "Cancel Inventory"
2372 msgstr "Otkaži inventuru"
2375 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2376 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2377 msgid "Tracking serial"
2378 msgstr "Serijski broj za praćenje"
2381 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2382 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2388 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2389 msgid "Stock Replacement result"
2390 msgstr "Rezultat zamjene zalihe"
2393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2394 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2395 msgid "Units of Measure"
2396 msgstr "Jedinice mjere"
2399 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2400 msgid "Fixed Location"
2401 msgstr "Fiksna lokacija"
2404 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2405 #: selection:report.stock.move,month:0
2410 #: view:report.stock.lines.date:0
2415 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2417 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2418 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2419 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2420 "controlled at least once a year."
2422 "Prikaz zadnjih inventura po proizvodima. Ako radite povremene i djelomične "
2423 "inventure, koristite ovaj izvještaj kako bi osigurali da je inventura "
2424 "učinjena barem jednom godišnje za svaki proizvod."
2427 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2428 msgid "Stock Level Forecast"
2429 msgstr "Prognoza stanja zaliha"
2432 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2433 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2434 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2435 msgid "Stock Journal"
2436 msgstr "Dnevnik zalihe"
2439 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2440 #: selection:stock.location,usage:0
2442 msgstr "Procurement"
2445 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2446 msgid "Maxtor Suppliers"
2447 msgstr "Dobavljači Maxtor-a"
2450 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2451 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2453 msgid "Active ID is not set in Context"
2454 msgstr "Aktivni ID nije u kontekstu"
2457 #: view:stock.picking:0
2458 msgid "Force Availability"
2459 msgstr "Forsiraj dostupnost"
2462 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2464 msgstr "Premjesti Otpad"
2467 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2468 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2469 msgid "Receive Products"
2470 msgstr "Prihvat proizvoda"
2473 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2474 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2475 msgid "Deliver Products"
2476 msgstr "Isporuči proizvode"
2479 #: view:stock.location.product:0
2480 msgid "View Stock of Products"
2481 msgstr "Vidi zalihu proizvoda"
2484 #: view:stock.picking:0
2485 msgid "Internal Picking list"
2486 msgstr "Interni popis prijenosa"
2489 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2490 #: field:report.stock.move,month:0
2495 #: help:stock.picking,date_done:0
2496 msgid "Date of Completion"
2497 msgstr "Datum izvršenja"
2500 #: help:stock.production.lot,name:0
2501 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2502 msgstr "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2505 #: help:stock.tracking,active:0
2507 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2509 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2512 #: view:stock.inventory.merge:0
2517 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2522 #: view:report.stock.move:0
2527 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2528 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2529 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2530 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2531 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2532 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2533 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2535 msgstr "Organizacija"
2538 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2539 msgid "Unit Of Measure"
2540 msgstr "Jedinica mjere"
2543 #: code:addons/stock/product.py:121
2546 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2547 msgstr "Za ovaj artikl nije definiran konto ulaza zalihe: \"%s\" (id: %d)"
2550 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2552 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2554 "Nije moguće napraviti transakciju sa nepostojećom ili negativnom količinom"
2557 #: field:stock.location,stock_real:0
2559 msgstr "Dostupna zaliha"
2562 #: view:stock.fill.inventory:0
2563 msgid "Fill Inventory"
2564 msgstr "Popuni inventuru"
2567 #: constraint:product.template:0
2569 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2571 "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave moraju biti iz iste "
2572 "kategorije jedinica mjera."
2575 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2577 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2578 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2579 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2584 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2585 msgid "Revision Date"
2586 msgstr "Datum revizije"
2589 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2590 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2595 #: view:stock.move.split:0
2596 msgid "Production Lot Number"
2597 msgstr "Production Lot Number"
2600 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2601 msgid "Quantity (UOS)"
2602 msgstr "Količina (JS)"
2605 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2608 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2610 "Knjižite %.2f %s artikla ali je samo %.2f %s raspoloživo u ovoj šarži."
2613 #: view:stock.move:0
2614 msgid "Set Available"
2615 msgstr "Postavi raspoloživo"
2618 #: report:stock.picking.list:0
2619 msgid "Contact Address :"
2620 msgstr "Kontakt adresa :"
2623 #: field:stock.move,backorder_id:0
2628 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2629 #: field:stock.tracking,active:0
2634 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2635 msgid "Inventory Management"
2636 msgstr "Upravljanje inventarom"
2639 #: view:product.template:0
2644 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2646 msgid "Error, no partner !"
2647 msgstr "Greška, nema partnera !"
2650 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2652 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2657 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2658 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2659 #: view:stock.incoterms:0
2664 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2665 #: report:stock.inventory.move:0
2670 #: help:stock.incoterms,name:0
2672 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2673 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2674 "art transportation practices."
2676 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2677 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2678 "art transportation practices."
2681 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2683 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2684 "be included as well."
2686 "Ukoliko je označeno. proizvodi sadržani u podređenim lokacijama odabranih "
2687 "lokacija biti će također uključeni."
2690 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2691 msgid "Tracking prefix"
2692 msgstr "Prefiks za praćenje"
2695 #: field:stock.inventory,name:0
2696 msgid "Inventory Reference"
2697 msgstr "Inventura broj"
2700 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2702 msgid "Internal picking"
2703 msgstr "Interni prijenos"
2706 #: view:stock.location.product:0
2707 msgid "Open Product"
2708 msgstr "Open Product"
2711 #: field:stock.location.product,to_date:0
2716 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2721 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2722 msgid "Revision Name"
2723 msgstr "Naziv revizije"
2726 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2727 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2728 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2733 #: view:stock.location.product:0
2735 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2736 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2739 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2740 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2744 #: view:product.category:0
2745 msgid "Accounting Stock Properties"
2746 msgstr "Postavke računovodstvene zalihe"
2749 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2750 msgid "Customers Packings"
2751 msgstr "Customers Packings"
2754 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2755 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2756 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2757 #: selection:stock.picking,state:0
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2763 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2764 #: view:stock.change.standard.price:0
2765 msgid "Change Standard Price"
2766 msgstr "Change Standard Price"
2769 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2770 msgid "Virtual Locations"
2771 msgstr "Virtualne lokacije"
2774 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2775 msgid "To Be Invoiced"
2776 msgstr "Za fakturiranje"
2779 #: field:stock.inventory,date_done:0
2781 msgstr "Datum izvršenja"
2784 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2787 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2791 #: selection:stock.move,priority:0
2796 #: view:stock.move:0
2798 msgstr "Za napraviti"
2801 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2802 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2807 #: field:stock.journal,user_id:0
2812 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2813 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2814 #: view:report.stock.inventory:0
2815 msgid "Inventory Analysis"
2816 msgstr "Analiza zaliha"
2819 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2820 msgid "Destination Journal"
2821 msgstr "Dnevnik odredišta"
2824 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2825 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2830 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2831 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2832 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2833 #: field:report.stock.move,product_id:0
2834 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2835 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2836 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2837 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2838 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2839 #: field:stock.move.split,product_id:0
2840 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2841 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2842 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2843 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2844 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2845 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2850 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2853 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2854 "split the lines prior to validation!"
2858 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2860 msgstr "Fakturiranje"
2863 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2864 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2866 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2867 msgstr "Molim upišite ispravnu količinu"
2870 #: field:stock.move,product_uos:0
2872 msgstr "JP Proizvoda"
2875 #: field:stock.location,posz:0
2880 #: field:stock.ups,weight:0
2882 msgstr "Težina šarže"
2885 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2886 #: view:stock.move.consume:0
2887 msgid "Consume Products"
2888 msgstr "Utroši proizvode"
2891 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2893 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2894 msgstr "Nedovoljna zaliha u šarži"
2897 #: field:stock.location,parent_right:0
2898 msgid "Right Parent"
2899 msgstr "Desni roditelj"
2902 #: field:stock.picking,address_id:0
2907 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2912 #: field:stock.location,posx:0
2913 msgid "Corridor (X)"
2914 msgstr "Corridor (X)"
2917 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2922 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2924 msgstr "Ukupna vrijednost"
2927 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2928 msgid "Products by Category"
2929 msgstr "Proizvodi po kategorijama"
2932 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2933 msgid "Products Categories"
2937 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2938 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2939 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2944 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2945 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2946 msgid "Products by Location"
2947 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
2950 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2951 msgid "Include children"
2952 msgstr "Uključi podređene"
2955 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2960 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2962 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2963 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2964 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2965 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2966 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2969 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2970 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2971 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2972 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2973 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2977 #: view:stock.move:0
2982 #: field:stock.tracking,name:0
2983 msgid "Pack Reference"
2984 msgstr "Pakiranje br."
2987 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2988 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2989 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2990 msgid "Source Location"
2991 msgstr "Izvorna lokacija"
2994 #: view:product.template:0
2995 msgid "Accounting Entries"
2996 msgstr "Stavke računovodstva"
2999 #: report:stock.picking.list:0
3004 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3005 msgid "Internal Shippings"
3006 msgstr "Interne otpreme"
3009 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3010 msgid "Enable Related Account"
3011 msgstr "Omogući povezani konto"
3014 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3015 msgid "Virtual Stock Value"
3016 msgstr "Virtualna vrijednost zalihe"
3019 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
3020 #: view:stock.move.split:0
3025 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3030 #: view:stock.move:0
3035 #: selection:stock.picking,move_type:0
3037 msgstr "Sve odjednom"
3040 #: code:addons/stock/stock.py:1698
3043 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3044 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3046 "Količine, jedince mjere, artikli i lokacije ne mogu biti mijenjane na "
3047 "transakcijama zalihe koje su već proknjižen (osim administratora)"
3050 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
3052 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
3056 #: code:addons/stock/product.py:445
3058 msgid "Future Productions"
3059 msgstr "Buduća proizvodnja"
3062 #: view:stock.picking:0
3064 msgstr "Za fakturiranje"
3067 #: view:stock.return.picking:0
3068 msgid "Return lines"
3069 msgstr "Linija Povrata"
3072 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3073 #: view:report.stock.lines.date:0
3074 msgid "Dates of Inventories"
3075 msgstr "Datumi inventura"
3078 #: view:report.stock.move:0
3079 msgid "Total incoming quantity"
3080 msgstr "Uk. kol. ulaza"
3083 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3085 msgstr "Kol. izlaza"
3088 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3089 msgid "Moves for this production lot"
3090 msgstr "Moves for this production lot"
3093 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3094 msgid "Put in current pack"
3095 msgstr "U trenutni paket."
3098 #: view:stock.inventory:0
3099 msgid "Lot Inventory"
3100 msgstr "Inventar lotova"
3103 #: view:stock.move:0
3108 #: report:stock.picking.list:0
3109 msgid "Delivery Order:"
3110 msgstr "Nalog za otpremu:"
3113 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3115 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3116 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3117 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3118 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3119 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3122 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3123 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3124 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3125 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3126 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3130 #: field:stock.location,icon:0
3135 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
3141 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
3142 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
3147 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3148 msgid "Non European Customers"
3149 msgstr "Klijenti izvan Europe"
3152 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
3153 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
3154 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
3155 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
3156 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
3157 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
3158 #: code:addons/stock/stock.py:2445
3159 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
3160 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3161 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3167 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3170 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3172 msgstr "Nije definiran konto zalihe na kategoriji artikla: \"%s\" (id: %d)"
3175 #: view:stock.inventory.merge:0
3176 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3177 msgstr "Želite li spojiti ove inventare ?"
3180 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3181 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3182 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
3187 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3188 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3190 msgstr "Skladišnice"
3193 #: help:stock.picking,move_type:0
3194 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3196 "Određuje se da li će roba biti isporučena odjednom ili neposrednim "
3200 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3202 msgid "This picking list does not require invoicing."
3203 msgstr "Lista prienosa ne zahtjeva fakturiranje."
3206 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3209 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3214 #: selection:report.stock.move,type:0
3215 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3216 #: selection:stock.picking,type:0
3217 msgid "Getting Goods"
3218 msgstr "Dobavljanje robe"
3221 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3223 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3224 "incoming product in this location \n"
3225 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3226 "according to the type :\n"
3227 "* None: No chaining at all\n"
3228 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3229 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3230 "list of the incoming products.\n"
3231 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3232 "Location if Fixed."
3234 "Određuje da li je ova lokacija povezana s drugom lokacijom, odnosno da li "
3235 "ulaz proizvoda na ovu lokaciju \n"
3236 "treba proizvesti prijenos na slijedeću lokaciju.\n"
3237 "Vrste ulančanih lokacija :\n"
3238 "* Ništa: Nema automatskih prijenosa\n"
3239 "* Kupac: Lokacija se uzima iz polja Lokacija kupca sa kartice kupca koji je "
3240 "naveden u skl. dokumentu ulaza proizvoda.\n"
3241 "* Fiksna lokacija: Uzima se ovdje navedena lokacija: Ulančana lokacija ako "
3245 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3246 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3247 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3248 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3254 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3257 msgstr "je završeno."
3260 #: view:board.board:0
3261 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3262 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3263 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3264 msgid "Delivery Orders"
3265 msgstr "Delivery Orders"
3268 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3270 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3271 "destination location for goods you send to this partner"
3273 "Ova skladišna lokacija će se koristiti, umjesto uobičajene, kao odredišna "
3274 "lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
3277 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3278 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3279 #: view:stock.picking:0
3284 #: view:stock.picking:0
3289 #: help:stock.location,icon:0
3290 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3291 msgstr "Icon show in hierarchical tree view"
3294 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3295 #: view:stock.inventory.merge:0
3296 msgid "Merge inventories"
3297 msgstr "Spoji inventure"
3300 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3301 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3302 msgstr "Ova količina je izražena u uobičajenoj jedinici mjere proizvoda."
3305 #: report:stock.picking.list:0
3310 #: help:stock.location,scrap_location:0
3312 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3313 msgstr "Označite za lokaciju otpisanih/oštećenih proizvoda."
3316 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3317 msgid "Related Picking"
3318 msgstr "Vezana skladišnica"
3321 #: view:report.stock.move:0
3322 msgid "Total outgoing quantity"
3323 msgstr "Ukupna izlazna količina"
3326 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3327 msgid "Back Order of"
3328 msgstr "Zaostali nalog od"
3331 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3332 msgid "Unit Cost for this product line"
3333 msgstr "Unit Cost for this product line"
3336 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3337 #: view:report.stock.inventory:0
3338 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3339 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3340 msgid "Product Category"
3341 msgstr "Grupa proizvoda"
3344 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3350 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3352 msgstr "Izvještavanje"
3355 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3361 #: view:stock.split.into:0
3362 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3363 msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
3366 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3367 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3368 msgid "Create invoice"
3369 msgstr "Kreiraj račun"
3372 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3373 msgid "Configuration"
3374 msgstr "Konfiguracija"
3377 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3378 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3379 msgid "Existing Lots"
3380 msgstr "Postojeći lotovi"
3383 #: view:stock.location:0
3384 msgid "Stock Location"
3385 msgstr "Lokacija zalihe"
3388 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3390 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3391 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3392 "* quantity available).\n"
3393 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3394 "stock input account will be debited."
3396 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3397 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3398 "* quantity available).\n"
3399 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3400 "stock input account will be debited."
3403 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3404 msgid "Chaining Journal"
3405 msgstr "Dnevnik ulančavanja"
3408 #: code:addons/stock/stock.py:738
3410 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3411 msgstr "Nedovoljna količina na zalihi, rezervacija artikla nije moguća."
3414 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3419 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3421 msgid "is cancelled."
3422 msgstr "je poništen"
3425 #: view:stock.inventory.line:0
3426 msgid "Stock Inventory Lines"
3427 msgstr "Stavke inventure zalihe"
3430 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3432 msgid "Process Document"
3436 #: code:addons/stock/product.py:427
3438 msgid "Future Deliveries"
3439 msgstr "Buduće otpreme"
3442 #: view:stock.picking:0
3443 msgid "Additional info"
3444 msgstr "Dodatne inf."
3447 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3449 msgstr "Pakiranje/teret"
3452 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3453 msgid "Date Expected"
3457 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3459 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3460 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3461 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3462 "totally or partially."
3464 "Dolazeće isprouke je popis svih narudžbi koje ćete zaprimiti od svog "
3465 "dobavljača. Dolazeća isporuka sadržava popis artikala za zaprimanje sukladno "
3466 "originalnom nabavnom nalogu. Možete potvrditi zaprimanje u cjelosti ili "
3470 #: field:stock.move,auto_validate:0
3471 msgid "Auto Validate"
3472 msgstr "Automatska potvrda"
3475 #: report:stock.picking.list:0
3480 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3481 msgid "Product Template"
3482 msgstr "Predložak proizvoda"
3485 #: selection:report.stock.move,month:0
3490 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3491 msgid "Automatic Move"
3492 msgstr "Automatski prijenos"
3495 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3497 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3498 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3499 "future movements for the product."
3501 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3502 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3503 "future movements for the product."
3506 #: view:stock.picking:0
3507 msgid "Return Products"
3508 msgstr "Return Products"
3511 #: view:stock.inventory:0
3512 msgid "Validate Inventory"
3513 msgstr "Validate Inventory"
3516 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3518 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3519 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3521 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3522 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3525 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3527 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3531 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3532 msgid "Products Moves"
3533 msgstr "Skladišni prijenosi"
3536 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3538 msgstr "Fakturirano"
3541 #: field:stock.move,address_id:0
3542 msgid "Destination Address"
3543 msgstr "Adresa isporuke"
3546 #: field:stock.picking,max_date:0
3547 msgid "Max. Expected Date"
3548 msgstr "Max. Expected Date"
3551 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3552 msgid "Auto-Picking"
3553 msgstr "Auto-skladišnica"
3556 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3561 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3562 msgid "Chaining Type"
3566 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3567 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3568 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3569 #: selection:stock.picking,type:0
3574 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3575 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3580 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3581 #: report:stock.inventory.move:0
3582 msgid "Stock Inventory"
3583 msgstr "Stock Inventory"
3586 #: help:report.stock.inventory,state:0
3588 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3589 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3590 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3591 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3592 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3594 "Nakon kreiranja skladišni prijenos je u stanju 'Nacrt' .\n"
3595 " Nakon toga se postavlja u stanje 'Potvrđen'.\n"
3596 " Ako postoje dostatne stvarne količine na zalihi stanje prelazi u "
3598 " Nakon izdavanja stanje je 'Izvršen'. \n"
3599 "Stanje je 'Na čekanju' kada prijenos čeka izvršenje drugog prijenosa."
3602 #: view:board.board:0
3603 msgid "Outgoing Products Delay"
3604 msgstr "Outgoing Products Delay"
3607 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3608 msgid "Existing Lot"
3609 msgstr "Postojeća šarža"
3612 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3614 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3615 msgstr "Molim navedite bar jednu količinu različitu od nule!"
3618 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3620 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3621 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3623 "Koristiti ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
3624 "za prijenose generirane nabavom"
3627 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3629 msgid "is ready to process."
3630 msgstr "je spreman za procesiranje."
3633 #: help:stock.picking,origin:0
3634 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3635 msgstr "Referenca na dokument koji je generirao ovu skladišnicu."
3638 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3640 msgstr "Set to zero"
3643 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3645 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3649 #: selection:report.stock.move,month:0
3654 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3656 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3657 msgstr "NIje definirana temeljnica za kategoriju artikla: \"%s\" (id: %d)"
3660 #: code:addons/stock/product.py:441
3662 msgid "Unplanned Qty"
3663 msgstr "Neplanirana kol."
3666 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3668 msgid "is scheduled"
3672 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3673 msgid "Chained Company"
3674 msgstr "Chained Company"
3677 #: view:stock.picking:0
3678 msgid "Check Availability"
3679 msgstr "Provjeri dostupnost"
3682 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3683 #: selection:report.stock.move,month:0
3688 #: help:product.product,track_incoming:0
3690 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3691 "coming from a Supplier Location"
3693 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3694 "coming from a Supplier Location"
3697 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3698 msgid "Future Stock Moves"
3699 msgstr "Budući prijenosi zalihe"
3702 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3703 msgid "Move History (parent moves)"
3704 msgstr "Move History (parent moves)"
3707 #: code:addons/stock/product.py:423
3709 msgid "Future Stock"
3710 msgstr "Buduća zaliha"
3713 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3714 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3715 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3721 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3723 msgstr "XML datoteka"
3726 #: view:stock.change.product.qty:0
3727 msgid "Select Quantity"
3728 msgstr "Odaberi količinu"
3731 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3733 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3734 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3735 "this particular location and all its children."
3737 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3738 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3739 "this particular location and all its children."
3742 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3743 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3744 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3745 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3746 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3747 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3748 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3749 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3750 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3751 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3752 #: field:stock.production.lot,name:0
3753 msgid "Production Lot"
3754 msgstr "Lot proizvodnje"
3757 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3758 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3759 msgid "Traceability"
3763 #: view:stock.picking:0
3765 msgstr "Za fakturiranje"
3768 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3769 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3774 #: view:stock.picking:0
3775 msgid "General Information"
3776 msgstr "Opći podaci"
3779 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3784 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3787 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3790 "Ukupna količina nakon podjele premašuje količinu za podjelu za ovaj artikl: "
3794 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3795 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3800 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3801 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3802 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3803 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3804 msgid "Dest. Location"
3805 msgstr "Lokacija isporuke"
3808 #: help:stock.move,product_packaging:0
3810 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3812 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3815 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3821 #: constraint:stock.move:0
3822 msgid "You must assign a production lot for this product"
3823 msgstr "Morate pridijeliti lot proizvodnje ovom proizvodu"
3826 #: view:stock.move:0
3831 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3832 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3833 #: selection:stock.location,usage:0
3835 msgstr "Proizvodnja"
3838 #: view:stock.split.into:0
3843 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3846 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3847 "returned yet can be returned)!"
3849 "Nema artikla za povrat (samo reci u statusu Završeno i oni koji nisu potpuno "
3850 "vraćeni se mogu vratiti)!"
3853 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3855 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3856 "destination, instead of the stock output account from the product."
3860 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3861 msgid "Split in Production lots"
3862 msgstr "Split in Production lots"
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3867 msgid "Processing Error"
3871 #: view:report.stock.inventory:0
3876 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3877 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3882 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3883 #: selection:report.stock.move,month:0
3888 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3894 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3896 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3897 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3898 "product, the one from the product category is used."
3902 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3903 msgid "Upstream traceability"
3904 msgstr "Upstream sljedivost"
3907 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3908 #: report:lot.stock.overview_all:0
3909 msgid "Location Content"
3910 msgstr "Location Content"
3913 #: code:addons/stock/product.py:447
3915 msgid "Produced Qty"
3916 msgstr "Proizvedena kol."
3919 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3920 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3921 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3922 msgid "Stock Output Account"
3923 msgstr "Stock Output Account"
3926 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3927 msgid "Chained Location Type"
3928 msgstr "Ulančani tip lokacije"
3931 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3932 msgid "Stock report by production lots"
3933 msgstr "Zalihe po proizvodnim lotovima"
3936 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3937 #: view:stock.move:0
3942 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3943 #: selection:report.stock.move,month:0
3948 #: view:stock.production.lot:0
3949 msgid "Production Lot Identification"
3950 msgstr "Proizvodna Lot Identifikacija"
3953 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3954 msgid "Scrap Location"
3955 msgstr "Lokacija otpisa"
3958 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3959 #: selection:report.stock.move,month:0
3964 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3969 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3970 msgid "Invoiced date"
3971 msgstr "Datum računa"
3974 #: code:addons/stock/stock.py:738
3975 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3976 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3977 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3978 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3979 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3980 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3983 msgstr "Upozorenje !"
3986 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3991 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3992 msgid "Keep in one lot"
3996 #: view:product.product:0
4001 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4002 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4003 msgstr "Optional: next stock move when chaining them"
4006 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
4007 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
4012 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4013 msgid "Physical Locations"
4014 msgstr "Fizičke lokacije"
4017 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4018 msgid "Partial Move"
4022 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
4023 #: help:stock.location,posz:0
4024 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4025 msgstr "Komentar lokacije"
4028 #~ msgid "Message !"
4029 #~ msgstr "Poruka !"