[MERGE] with trunk
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / hr.po
1 ## Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-30 21:04+0000\n"
11 "Last-Translator: Krešimir Jeđud <kresimir.jedud@infokom.hr>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-16 04:59+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16532)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr "Serijski brojevi"
27
28 #. module: stock
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
30 msgid ""
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
38 msgid "Stock move Split lines"
39 msgstr ""
40
41 #. module: stock
42 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
43 msgid ""
44 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
45 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
46 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
47 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
48 "product"
49 msgstr ""
50
51 #. module: stock
52 #: view:stock.picking.out:0
53 msgid "Confirm & Deliver"
54 msgstr ""
55
56 #. module: stock
57 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
58 #: view:stock.change.product.qty:0
59 msgid "Update Product Quantity"
60 msgstr ""
61
62 #. module: stock
63 #: field:stock.location,chained_location_id:0
64 msgid "Chained Location If Fixed"
65 msgstr "Ulančana lokacija ako je namještena"
66
67 #. module: stock
68 #: view:stock.inventory:0
69 #: view:stock.move:0
70 msgid "Put in a new pack"
71 msgstr "U novi paket"
72
73 #. module: stock
74 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
75 #: view:stock.production.lot:0
76 #: view:stock.tracking:0
77 #, python-format
78 msgid "Upstream Traceability"
79 msgstr "Upstream Traceability"
80
81 #. module: stock
82 #: field:stock.picking,date_done:0
83 #: field:stock.picking.in,date_done:0
84 #: field:stock.picking.out,date_done:0
85 msgid "Date of Transfer"
86 msgstr ""
87
88 #. module: stock
89 #: field:product.product,track_outgoing:0
90 msgid "Track Outgoing Lots"
91 msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
95 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
96 msgid "Last Product Inventories"
97 msgstr "Zadnje inventure"
98
99 #. module: stock
100 #: view:stock.move:0
101 msgid "Today"
102 msgstr "Danas"
103
104 #. module: stock
105 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
106 msgid "Revision Number"
107 msgstr "Revision Number"
108
109 #. module: stock
110 #: view:stock.move:0
111 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
112 msgstr ""
113
114 #. module: stock
115 #: view:stock.partial.move.line:0
116 #: view:stock.partial.picking:0
117 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
118 #: view:stock.partial.picking.line:0
119 #: view:stock.return.picking.memory:0
120 msgid "Product Moves"
121 msgstr "Product Moves"
122
123 #. module: stock
124 #: code:addons/stock/stock.py:2519
125 #: code:addons/stock/stock.py:2580
126 #, python-format
127 msgid "Please provide proper quantity."
128 msgstr ""
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
132 msgid "Inventory Control"
133 msgstr "Kontrola inventure"
134
135 #. module: stock
136 #: help:stock.production.lot,ref:0
137 msgid ""
138 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
139 "number"
140 msgstr ""
141 "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
142
143 #. module: stock
144 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
145 #, python-format
146 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
147 msgstr ""
148
149 #. module: stock
150 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
151 #, python-format
152 msgid "Quantity cannot be negative."
153 msgstr ""
154
155 #. module: stock
156 #: view:stock.picking:0
157 #: view:stock.picking.in:0
158 msgid "Picking list"
159 msgstr "Skladišnica"
160
161 #. module: stock
162 #: report:lot.stock.overview:0
163 #: report:lot.stock.overview_all:0
164 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
165 #: field:report.stock.move,product_qty:0
166 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
167 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
168 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
169 #: report:stock.inventory.move:0
170 #: field:stock.move,product_qty:0
171 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
172 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
173 #: field:stock.move.split,qty:0
174 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
175 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
176 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
177 #: report:stock.picking.list:0
178 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
179 #: field:stock.report.tracklots,name:0
180 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
181 #: field:stock.split.into,quantity:0
182 msgid "Quantity"
183 msgstr "Količina"
184
185 #. module: stock
186 #: view:report.stock.move:0
187 #: field:report.stock.move,day:0
188 msgid "Day"
189 msgstr "Dan"
190
191 #. module: stock
192 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
193 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
194 msgid "Physical Inventories"
195 msgstr "Fizičke inventure"
196
197 #. module: stock
198 #: selection:stock.location.product,type:0
199 msgid "Analyse a Period"
200 msgstr ""
201
202 #. module: stock
203 #: view:report.stock.move:0
204 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
205 msgid "Stock journal"
206 msgstr "Stock journal"
207
208 #. module: stock
209 #: view:report.stock.move:0
210 msgid "Incoming"
211 msgstr "Ulazna"
212
213 #. module: stock
214 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
215 #, python-format
216 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
217 msgstr ""
218
219 #. module: stock
220 #: help:stock.move,partner_id:0
221 msgid ""
222 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
223 "allotment"
224 msgstr ""
225 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
226 "allotment"
227
228 #. module: stock
229 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
230 msgid "Deliver/Receive Products"
231 msgstr "Isporuči/zaprimi proizvode"
232
233 #. module: stock
234 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
235 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
236 #, python-format
237 msgid "You cannot delete any record!"
238 msgstr "Ne možete brisati podatke!"
239
240 #. module: stock
241 #: view:stock.picking:0
242 msgid "Delivery orders to invoice"
243 msgstr ""
244
245 #. module: stock
246 #: view:stock.picking:0
247 msgid "Assigned Delivery Orders"
248 msgstr ""
249
250 #. module: stock
251 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
252 #, python-format
253 msgid "Active ID is not set in Context."
254 msgstr ""
255
256 #. module: stock
257 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
258 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
259 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
260 msgid "Not Applicable"
261 msgstr "Ne fakturira se"
262
263 #. module: stock
264 #: help:stock.picking,message_unread:0
265 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
266 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
267 msgid "If checked new messages require your attention."
268 msgstr ""
269
270 #. module: stock
271 #: help:stock.tracking,serial:0
272 msgid "Other reference or serial number"
273 msgstr "Druga oznaka ili serijski broj"
274
275 #. module: stock
276 #: view:stock.move:0
277 #: view:stock.picking:0
278 msgid "Origin"
279 msgstr "Izvor"
280
281 #. module: stock
282 #: view:board.board:0
283 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
284 msgid "Incoming Products"
285 msgstr "Ulazni proizvodi"
286
287 #. module: stock
288 #: view:report.stock.lines.date:0
289 msgid "Non Inv"
290 msgstr "Non Inv"
291
292 #. module: stock
293 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
294 #: view:stock.production.lot:0
295 #: view:stock.tracking:0
296 #, python-format
297 msgid "Downstream Traceability"
298 msgstr "Downstream Traceability"
299
300 #. module: stock
301 #: view:stock.move:0
302 #: field:stock.move,picking_id:0
303 #: field:stock.picking,name:0
304 #: field:stock.picking.in,name:0
305 #: field:stock.picking.out,name:0
306 #: view:stock.production.lot:0
307 msgid "Reference"
308 msgstr "Vezna oznaka"
309
310 #. module: stock
311 #: code:addons/stock/stock.py:1548
312 #, python-format
313 msgid "Products to Process"
314 msgstr "Artikli za obradu"
315
316 #. module: stock
317 #: view:stock.move:0
318 msgid "New Pack"
319 msgstr "Novi paket"
320
321 #. module: stock
322 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
323 msgid ""
324 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
325 "physical inventory is done"
326 msgstr ""
327 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
328 "physical inventory is done"
329
330 #. module: stock
331 #: view:product.product:0
332 msgid "Forecasted:"
333 msgstr ""
334
335 #. module: stock
336 #: view:stock.partial.move:0
337 msgid "_Validate"
338 msgstr ""
339
340 #. module: stock
341 #: help:stock.picking,message_summary:0
342 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
343 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
344 msgid ""
345 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
346 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
347 msgstr ""
348
349 #. module: stock
350 #: code:addons/stock/stock.py:768
351 #: code:addons/stock/stock.py:2475
352 #: code:addons/stock/stock.py:2519
353 #: code:addons/stock/stock.py:2580
354 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
355 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
356 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
366 #, python-format
367 msgid "Warning!"
368 msgstr ""
369
370 #. module: stock
371 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
372 msgid "Group by partner"
373 msgstr "Grupiraj po partneru"
374
375 #. module: stock
376 #: help:stock.picking,move_type:0
377 #: help:stock.picking.in,move_type:0
378 #: help:stock.picking.out,move_type:0
379 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
380 msgstr ""
381
382 #. module: stock
383 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
384 #: view:report.stock.inventory:0
385 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
386 #: view:report.stock.move:0
387 #: field:report.stock.move,partner_id:0
388 #: view:stock.move:0
389 #: field:stock.picking,partner_id:0
390 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
391 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
392 msgid "Partner"
393 msgstr "Partner"
394
395 #. module: stock
396 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
397 msgid "Allow claim on deliveries"
398 msgstr ""
399
400 #. module: stock
401 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
402 msgid "No invoicing"
403 msgstr "No invoicing"
404
405 #. module: stock
406 #: view:stock.move:0
407 msgid "Stock moves that have been processed"
408 msgstr ""
409
410 #. module: stock
411 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
412 #: field:stock.move.split,use_exist:0
413 msgid "Existing Serial Numbers"
414 msgstr ""
415
416 #. module: stock
417 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
418 msgid "Manage Inventory valuation"
419 msgstr ""
420
421 #. module: stock
422 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
423 msgid "Suppliers"
424 msgstr "Dobavljači"
425
426 #. module: stock
427 #: help:stock.incoterms,code:0
428 msgid "Code for Incoterms"
429 msgstr "Code for Incoterms"
430
431 #. module: stock
432 #: field:stock.tracking,move_ids:0
433 msgid "Moves for this pack"
434 msgstr "Skl. prijenosi za ovaj paket"
435
436 #. module: stock
437 #: view:stock.picking.in:0
438 msgid "Incoming Shipments Available"
439 msgstr ""
440
441 #. module: stock
442 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
443 #: selection:stock.location,usage:0
444 msgid "Internal Location"
445 msgstr "Interna lokacija"
446
447 #. module: stock
448 #: view:stock.move:0
449 msgid "Split in Serial Number"
450 msgstr ""
451
452 #. module: stock
453 #: view:stock.location:0
454 msgid "Accounting Information"
455 msgstr "Računovodstvo"
456
457 #. module: stock
458 #: field:stock.location,stock_real_value:0
459 msgid "Real Stock Value"
460 msgstr "Prava vrijednost zalihe"
461
462 #. module: stock
463 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
464 msgid "Lag (Days)"
465 msgstr "Kašnjenje(dani)"
466
467 #. module: stock
468 #: selection:stock.picking.out,state:0
469 msgid "Ready to Deliver"
470 msgstr ""
471
472 #. module: stock
473 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
474 msgid "Action traceability "
475 msgstr "Action traceability "
476
477 #. module: stock
478 #: selection:stock.move,state:0
479 #: selection:stock.picking,state:0
480 #: selection:stock.picking.in,state:0
481 #: selection:stock.picking.out,state:0
482 msgid "Waiting Availability"
483 msgstr "Čeka dostupnost"
484
485 #. module: stock
486 #: selection:report.stock.inventory,state:0
487 #: selection:report.stock.move,state:0
488 #: selection:stock.move,state:0
489 #: view:stock.production.lot:0
490 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
491 msgid "Available"
492 msgstr "Available"
493
494 #. module: stock
495 #: view:stock.picking:0
496 #: view:stock.picking.in:0
497 msgid "Expected Date"
498 msgstr "Očekivani datum"
499
500 #. module: stock
501 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
502 msgid "In Qty"
503 msgstr "Kol. ulaza"
504
505 #. module: stock
506 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
507 msgid "Open Warehouse Menu"
508 msgstr ""
509
510 #. module: stock
511 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
512 msgid "Location Output"
513 msgstr "Izlaz lokacije"
514
515 #. module: stock
516 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
517 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
518 msgid "Split into"
519 msgstr "Razdvoji u"
520
521 #. module: stock
522 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
523 msgid "Expiry date on serial numbers"
524 msgstr ""
525
526 #. module: stock
527 #: field:stock.move,price_currency_id:0
528 msgid "Currency for average price"
529 msgstr "Valuta prosječne cijene"
530
531 #. module: stock
532 #: view:product.product:0
533 msgid "Stock and Expected Variations"
534 msgstr ""
535
536 #. module: stock
537 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
538 msgid ""
539 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
540 "will hold the current value of the products."
541 msgstr ""
542 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
543 "will hold the current value of the products."
544
545 #. module: stock
546 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
547 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
548 msgstr ""
549
550 #. module: stock
551 #: help:product.template,sale_delay:0
552 msgid ""
553 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
554 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
555 "customers."
556 msgstr ""
557
558 #. module: stock
559 #: code:addons/stock/product.py:196
560 #, python-format
561 msgid "Products: "
562 msgstr "Artikli: "
563
564 #. module: stock
565 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
566 #: field:stock.location,usage:0
567 msgid "Location Type"
568 msgstr "Tip lokacije"
569
570 #. module: stock
571 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
572 msgid "Draft Physical Inventories"
573 msgstr "Nacrti fizičkih inventura"
574
575 #. module: stock
576 #: code:addons/stock/stock.py:1777
577 #, python-format
578 msgid ""
579 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
580 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
581 msgstr ""
582
583 #. module: stock
584 #: help:report.stock.move,type:0
585 #: help:stock.picking,type:0
586 #: help:stock.picking.in,type:0
587 #: help:stock.picking.out,type:0
588 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
589 msgstr "Shipping type specify, goods coming in or going out."
590
591 #. module: stock
592 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
593 msgid ""
594 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
595 "                Click to create an internal move request. \n"
596 "              </p><p>\n"
597 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
598 "according\n"
599 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
600 "record\n"
601 "                manual stock movements.\n"
602 "              </p>\n"
603 "            "
604 msgstr ""
605
606 #. module: stock
607 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
608 msgid "Item Labels"
609 msgstr "Labela"
610
611 #. module: stock
612 #: code:addons/stock/stock.py:1356
613 #, python-format
614 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
615 msgstr ""
616
617 #. module: stock
618 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
619 msgid "Moves Statistics"
620 msgstr "Moves Statistics"
621
622 #. module: stock
623 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
624 msgid ""
625 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
626 msgstr ""
627
628 #. module: stock
629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
630 msgid "Stock report by logistic serial number"
631 msgstr ""
632
633 #. module: stock
634 #: help:product.product,track_outgoing:0
635 msgid ""
636 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
637 "going to a Customer Location"
638 msgstr ""
639
640 #. module: stock
641 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
642 msgid "Receive/Deliver Products"
643 msgstr ""
644
645 #. module: stock
646 #: field:stock.move,move_history_ids:0
647 msgid "Move History (child moves)"
648 msgstr "Povijest promjena (child moves)"
649
650 #. module: stock
651 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
652 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
653 #: field:stock.picking,move_lines:0
654 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
655 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
656 msgid "Internal Moves"
657 msgstr "Interni prijenosi"
658
659 #. module: stock
660 #: field:stock.move,location_dest_id:0
661 msgid "Destination Location"
662 msgstr "Odredišna lokacija"
663
664 #. module: stock
665 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
666 msgid "stock.partial.move.line"
667 msgstr ""
668
669 #. module: stock
670 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
671 #: field:stock.move,product_packaging:0
672 msgid "Packaging"
673 msgstr "Pakiranje"
674
675 #. module: stock
676 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
677 msgid "Receipt Slip"
678 msgstr ""
679
680 #. module: stock
681 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
682 #, python-format
683 msgid ""
684 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
685 msgstr ""
686
687 #. module: stock
688 #: report:stock.picking.list:0
689 msgid "Order(Origin)"
690 msgstr "Nalog(Izvor)"
691
692 #. module: stock
693 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
694 msgid "Unit of Measure Categories"
695 msgstr ""
696
697 #. module: stock
698 #: report:lot.stock.overview:0
699 #: report:lot.stock.overview_all:0
700 msgid "Grand Total:"
701 msgstr "Ukupno :"
702
703 #. module: stock
704 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
705 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
706 #: view:report.stock.move:0
707 msgid "Moves Analysis"
708 msgstr "Analiza skl. prijenosa"
709
710 #. module: stock
711 #: view:stock.location:0
712 #: field:stock.location,comment:0
713 msgid "Additional Information"
714 msgstr "Dodatne informacije"
715
716 #. module: stock
717 #: report:lot.stock.overview:0
718 #: report:lot.stock.overview_all:0
719 msgid "Location / Product"
720 msgstr "Lokacija / Proizvod"
721
722 #. module: stock
723 #: field:stock.move,partner_id:0
724 msgid "Destination Address "
725 msgstr ""
726
727 #. module: stock
728 #: field:product.product,reception_count:0
729 msgid "Reception"
730 msgstr ""
731
732 #. module: stock
733 #: field:stock.tracking,serial:0
734 msgid "Additional Reference"
735 msgstr "Additional Reference"
736
737 #. module: stock
738 #: view:stock.partial.picking.line:0
739 msgid "Stock Picking Line"
740 msgstr ""
741
742 #. module: stock
743 #: field:stock.location,complete_name:0
744 #: field:stock.location,name:0
745 msgid "Location Name"
746 msgstr "Naziv lokacije"
747
748 #. module: stock
749 #: view:stock.inventory:0
750 msgid "Posted Inventory"
751 msgstr "Posted Inventory"
752
753 #. module: stock
754 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
755 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
756 msgstr ""
757
758 #. module: stock
759 #: view:report.stock.move:0
760 msgid "Year Planned"
761 msgstr ""
762
763 #. module: stock
764 #: view:report.stock.inventory:0
765 #: field:report.stock.inventory,state:0
766 #: view:report.stock.move:0
767 #: field:report.stock.move,state:0
768 #: view:stock.inventory:0
769 #: field:stock.inventory,state:0
770 #: field:stock.inventory.line,state:0
771 #: view:stock.move:0
772 #: field:stock.move,state:0
773 #: view:stock.picking:0
774 #: field:stock.picking,state:0
775 #: view:stock.picking.in:0
776 #: field:stock.picking.in,state:0
777 #: report:stock.picking.list:0
778 #: field:stock.picking.out,state:0
779 msgid "Status"
780 msgstr "Status"
781
782 #. module: stock
783 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
784 msgid "Customers"
785 msgstr "Kupci"
786
787 #. module: stock
788 #: selection:report.stock.inventory,month:0
789 #: selection:report.stock.move,month:0
790 msgid "August"
791 msgstr "Kolovoz"
792
793 #. module: stock
794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
795 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
796 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
797 #: view:stock.tracking:0
798 msgid "Packs"
799 msgstr "Paketi"
800
801 #. module: stock
802 #: selection:stock.location.product,type:0
803 msgid "Analyse Current Inventory"
804 msgstr ""
805
806 #. module: stock
807 #: view:stock.move:0
808 msgid "To Do"
809 msgstr "Za napraviti"
810
811 #. module: stock
812 #: selection:report.stock.inventory,month:0
813 #: selection:report.stock.move,month:0
814 msgid "June"
815 msgstr "Lipanj"
816
817 #. module: stock
818 #: help:product.product,track_incoming:0
819 msgid ""
820 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
821 "coming from a Supplier Location"
822 msgstr ""
823
824 #. module: stock
825 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
826 msgid ""
827 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
828 "of measure.\n"
829 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
830 "based on their weight."
831 msgstr ""
832
833 #. module: stock
834 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
835 msgid "Procurement Location"
836 msgstr "Lokacija nabave"
837
838 #. module: stock
839 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
840 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
841 msgid "Location Structure"
842 msgstr "Stuktura lokacija"
843
844 #. module: stock
845 #: field:stock.location,child_ids:0
846 msgid "Contains"
847 msgstr "Sadrži"
848
849 #. module: stock
850 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
851 msgid "Inventory Line"
852 msgstr "Stavka inventure"
853
854 #. module: stock
855 #: help:product.category,property_stock_journal:0
856 msgid ""
857 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
858 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
859 msgstr ""
860 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
861 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
862
863 #. module: stock
864 #: code:addons/stock/stock.py:2252
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
868 "(id: %d)"
869 msgstr ""
870
871 #. module: stock
872 #: field:stock.picking,message_summary:0
873 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
874 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
875 msgid "Summary"
876 msgstr ""
877
878 #. module: stock
879 #: view:product.category:0
880 msgid "Account Stock Properties"
881 msgstr ""
882
883 #. module: stock
884 #: sql_constraint:stock.picking:0
885 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
886 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
887 msgid "Reference must be unique per Company!"
888 msgstr ""
889
890 #. module: stock
891 #: field:stock.picking,date:0
892 #: field:stock.picking.in,date:0
893 #: field:stock.picking.out,date:0
894 msgid "Time"
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock
898 #: code:addons/stock/product.py:447
899 #, python-format
900 msgid "Future Receptions"
901 msgstr ""
902
903 #. module: stock
904 #: selection:stock.move,priority:0
905 msgid "Urgent"
906 msgstr "Hitno"
907
908 #. module: stock
909 #: selection:stock.picking.out,state:0
910 msgid "Delivered"
911 msgstr ""
912
913 #. module: stock
914 #: field:stock.move,move_dest_id:0
915 msgid "Destination Move"
916 msgstr "Prijenos odredišta"
917
918 #. module: stock
919 #: field:stock.location,partner_id:0
920 msgid "Location Address"
921 msgstr "Adresa lokacije"
922
923 #. module: stock
924 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
925 #: view:stock.move:0
926 #: view:stock.move.scrap:0
927 msgid "Scrap Products"
928 msgstr "Otpis proizvoda"
929
930 #. module: stock
931 #: view:product.product:0
932 msgid "- update"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: report:stock.picking.list:0
937 msgid "Weight"
938 msgstr "Težina"
939
940 #. module: stock
941 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
942 msgid "Location Input"
943 msgstr "Ulaz lokacije"
944
945 #. module: stock
946 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
947 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
948 msgid ""
949 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
950 "production lot has to be shown on the moves or not."
951 msgstr ""
952
953 #. module: stock
954 #: selection:product.product,valuation:0
955 msgid "Periodical (manual)"
956 msgstr "Ručno (po potrebi)"
957
958 #. module: stock
959 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
960 msgid "Procurements"
961 msgstr "Nabava"
962
963 #. module: stock
964 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
965 msgid "IT Suppliers"
966 msgstr "IT dobavljači"
967
968 #. module: stock
969 #: view:stock.config.settings:0
970 msgid "Location & Warehouse"
971 msgstr ""
972
973 #. module: stock
974 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
975 #: selection:stock.location,usage:0
976 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
977 msgstr "Tranzitna lokacija za transfere između organizacija"
978
979 #. module: stock
980 #: code:addons/stock/stock.py:1190
981 #, python-format
982 msgid ""
983 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
984 "cancel the picking lines."
985 msgstr ""
986
987 #. module: stock
988 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
989 msgid "Decimal precision on weight"
990 msgstr ""
991
992 #. module: stock
993 #: view:stock.production.lot:0
994 msgid "Available Product Lots"
995 msgstr ""
996
997 #. module: stock
998 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
999 msgid "Change Product Quantity"
1000 msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
1001
1002 #. module: stock
1003 #: code:addons/stock/product.py:463
1004 #, python-format
1005 msgid "Future P&L"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: stock
1009 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1010 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1011 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1012 #: view:stock.picking.in:0
1013 msgid "Incoming Shipments"
1014 msgstr "Primke"
1015
1016 #. module: stock
1017 #: view:report.stock.inventory:0
1018 #: view:stock.move:0
1019 msgid "Scrap"
1020 msgstr "Scrap"
1021
1022 #. module: stock
1023 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1024 msgid "Inventory Location"
1025 msgstr "Lokacija inventara"
1026
1027 #. module: stock
1028 #: constraint:stock.move:0
1029 msgid "You must assign a serial number for this product."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: stock
1033 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1034 #, python-format
1035 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: stock
1039 #: view:stock.move:0
1040 msgid "Details"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: stock
1044 #: selection:stock.picking,state:0
1045 msgid "Ready to Transfer"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: stock
1049 #: report:lot.stock.overview:0
1050 #: report:lot.stock.overview_all:0
1051 #: field:stock.move,price_unit:0
1052 msgid "Unit Price"
1053 msgstr "Jedinična cijena"
1054
1055 #. module: stock
1056 #: field:stock.move,date_expected:0
1057 msgid "Scheduled Date"
1058 msgstr "Planirani datum"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: view:stock.tracking:0
1062 msgid "Pack Search"
1063 msgstr "Traži pakete"
1064
1065 #. module: stock
1066 #: view:stock.picking:0
1067 msgid "Pickings already processed"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: stock
1071 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1072 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1073 msgid "Currency"
1074 msgstr "Valuta"
1075
1076 #. module: stock
1077 #: view:stock.picking:0
1078 #: view:stock.picking.in:0
1079 #: report:stock.picking.list:0
1080 msgid "Journal"
1081 msgstr "Dnevnik"
1082
1083 #. module: stock
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1085 msgid "Create Draft Invoices"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: stock
1089 #: help:stock.picking,location_id:0
1090 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1091 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1092 msgid ""
1093 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1094 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1095 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1096 msgstr ""
1097 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1098 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1099 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1100
1101 #. module: stock
1102 #: selection:stock.picking.in,state:0
1103 msgid "Ready to Receive"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. module: stock
1107 #: view:stock.move:0
1108 #: view:stock.picking:0
1109 msgid "_Cancel"
1110 msgstr "_Cancel"
1111
1112 #. module: stock
1113 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1114 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1115 msgstr "Vodeće vrijeme izvršenja (dana)"
1116
1117 #. module: stock
1118 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1119 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: stock
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1124 msgid "Stock by Location"
1125 msgstr "Zaliha po lokaciji"
1126
1127 #. module: stock
1128 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1129 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: view:stock.production.lot:0
1134 msgid "Product Lots"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. module: stock
1138 #: view:stock.picking:0
1139 msgid "Reverse Transfer"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1144 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: help:stock.location,active:0
1149 msgid ""
1150 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1151 msgstr ""
1152 "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više "
1153 "ne koriste označite kao neaktivne."
1154
1155 #. module: stock
1156 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1157 #, python-format
1158 msgid ""
1159 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1160 msgstr "Molim izaberite višestruke fizičke zalihe za spajanje u popis."
1161
1162 #. module: stock
1163 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1164 #, python-format
1165 msgid ""
1166 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1167 "can be returned)!"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. module: stock
1171 #: view:stock.picking:0
1172 #: view:stock.picking.in:0
1173 msgid "Back Orders"
1174 msgstr "Zaostali nalozi"
1175
1176 #. module: stock
1177 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1178 msgid "Virtual Stock"
1179 msgstr "Efektivna zaliha"
1180
1181 #. module: stock
1182 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1183 #: selection:stock.location,usage:0
1184 msgid "View"
1185 msgstr "Pogled"
1186
1187 #. module: stock
1188 #: field:stock.location,parent_left:0
1189 msgid "Left Parent"
1190 msgstr "Left Parent"
1191
1192 #. module: stock
1193 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1194 msgid "Stock Valuation Account"
1195 msgstr "Stock Valuation Account"
1196
1197 #. module: stock
1198 #: view:stock.config.settings:0
1199 msgid "Apply"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: stock
1203 #: field:product.template,loc_row:0
1204 msgid "Row"
1205 msgstr ""
1206
1207 #. module: stock
1208 #: field:product.template,property_stock_production:0
1209 msgid "Production Location"
1210 msgstr "Lokacija proizvodnje"
1211
1212 #. module: stock
1213 #: code:addons/stock/product.py:121
1214 #, python-format
1215 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: stock
1219 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1220 msgid "Latest Inventory Date"
1221 msgstr "Datum zadnje inventure"
1222
1223 #. module: stock
1224 #: help:stock.location,usage:0
1225 msgid ""
1226 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1227 "products coming from your suppliers\n"
1228 "                       \n"
1229 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1230 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1231 "products\n"
1232 "                       \n"
1233 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1234 "                       \n"
1235 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1236 "for products sent to your customers\n"
1237 "                       \n"
1238 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1239 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1240 "                       \n"
1241 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1242 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1243 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1244 "finished running.\n"
1245 "                       \n"
1246 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1247 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1248 "                      "
1249 msgstr ""
1250 "* Lokacija dobavljača: Virtualna  lokacija koja predstavlja izvorišnu "
1251 "lokaciju za proizvode koje nabavljate od dobavljača\n"
1252 "                       \n"
1253 "* Pogled: Virtualna lokacija koju koristite za kreiranje hijerarhije "
1254 "lokacija. Lokacije vrste Pogled će zbrajati podređene lokacije, a same ne "
1255 "sadrže proizvode\n"
1256 "                       \n"
1257 "* Interna lokacija: Fizička lokacija u vašem skladištu,\n"
1258 "                       \n"
1259 "* Lokacija kupca: Virtualna lokacija koja predstavlja odredišnu lokaciju "
1260 "isporuka kupcima\n"
1261 "                       \n"
1262 "* Inventura: Virtualna lokacija koja služi kao protuteža "
1263 "viškovima/manjkovima inventure (fizičke inventure)\n"
1264 "                       \n"
1265 "* Nabava: Virtualna  lokacija koja služi kao privremena protuteža kada još "
1266 "nije poznat izvor (proizvodnja ili dobavljač). ova lokacija bi trebala biti "
1267 "prazna nakon pokretanja automatske nabave.\n"
1268 "                       \n"
1269 "* Proizvodnja: Virtualna protuteža za prijenose proizvodnje. Ovdje "
1270 "\"nestaju\" sirovine i nastaju gotovi (polu)proizvodi\n"
1271 "                      "
1272
1273 #. module: stock
1274 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1275 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1276 msgid "Need cost update"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: stock
1280 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1281 msgid "Author"
1282 msgstr "Autor"
1283
1284 #. module: stock
1285 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1286 #, python-format
1287 msgid ""
1288 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1289 msgstr ""
1290
1291 #. module: stock
1292 #: report:stock.picking.list:0
1293 msgid "Internal Shipment :"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: stock
1297 #: view:stock.inventory.line:0
1298 msgid "Split Inventory Line"
1299 msgstr ""
1300
1301 #. module: stock
1302 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1303 msgid "Manual Operation"
1304 msgstr "Ručna operacija"
1305
1306 #. module: stock
1307 #: view:report.stock.move:0
1308 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1309 msgid "Shipment"
1310 msgstr ""
1311
1312 #. module: stock
1313 #: view:stock.location:0
1314 #: view:stock.move:0
1315 #: view:stock.picking.in:0
1316 msgid "Supplier"
1317 msgstr "Dobavljač"
1318
1319 #. module: stock
1320 #: code:addons/stock/stock.py:2859
1321 #, python-format
1322 msgid ""
1323 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1324 "entries."
1325 msgstr ""
1326
1327 #. module: stock
1328 #: code:addons/stock/product.py:113
1329 #, python-format
1330 msgid "Please specify company in Location."
1331 msgstr ""
1332
1333 #. module: stock
1334 #: view:stock.move:0
1335 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: stock
1339 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1340 msgid ""
1341 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1342 "to be maintained in your system."
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: stock
1346 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1347 #: selection:report.stock.move,month:0
1348 msgid "March"
1349 msgstr "Ožujak"
1350
1351 #. module: stock
1352 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1353 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1354 #: view:stock.inventory:0
1355 #: view:stock.inventory.line:0
1356 msgid "Split inventory lines"
1357 msgstr "Podijeli retke inventara"
1358
1359 #. module: stock
1360 #: view:stock.inventory:0
1361 msgid "Physical Inventory"
1362 msgstr "Fizička zaliha"
1363
1364 #. module: stock
1365 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1366 #, python-format
1367 msgid "Processing Error!"
1368 msgstr ""
1369
1370 #. module: stock
1371 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1372 msgid ""
1373 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1374 "(leave empty to use the default company determination rules"
1375 msgstr ""
1376 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1377 "(leave empty to use the default company determination rules"
1378
1379 #. module: stock
1380 #: help:stock.move,state:0
1381 msgid ""
1382 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1383 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1384 "another one, for example in a chained flow.\n"
1385 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1386 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1387 "component to me manufactured...\n"
1388 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1389 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: stock
1393 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1394 msgid "Partner Locations"
1395 msgstr "Lokacije partnera"
1396
1397 #. module: stock
1398 #: selection:stock.picking.in,state:0
1399 msgid "Received"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: stock
1403 #: view:report.stock.inventory:0
1404 #: view:report.stock.move:0
1405 msgid "Total quantity"
1406 msgstr "Ukupna količina"
1407
1408 #. module: stock
1409 #: field:stock.picking,min_date:0
1410 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1411 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1412 msgid "Scheduled Time"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: stock
1416 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1417 #: view:stock.move.consume:0
1418 msgid "Consume Move"
1419 msgstr "Skl. prijenos utroška"
1420
1421 #. module: stock
1422 #: report:stock.picking.list:0
1423 msgid "Delivery Order :"
1424 msgstr ""
1425
1426 #. module: stock
1427 #: help:stock.location,chained_delay:0
1428 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1429 msgstr "Delay between original move and chained move in days"
1430
1431 #. module: stock
1432 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1433 msgid ""
1434 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1435 "                Click to create a new journal. \n"
1436 "              </p><p>\n"
1437 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1438 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1439 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1440 "the\n"
1441 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1442 "control,\n"
1443 "                pick lists, packing, etc.\n"
1444 "              </p>\n"
1445 "            "
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: stock
1449 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1450 msgid ""
1451 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1452 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1453 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1454 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1455 "location is replaced in the original move."
1456 msgstr ""
1457 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1458 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1459 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1460 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1461 "location is replaced in the original move."
1462
1463 #. module: stock
1464 #: view:stock.split.into:0
1465 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1466 msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
1467
1468 #. module: stock
1469 #: view:stock.tracking:0
1470 msgid "Pack Identification"
1471 msgstr "Identifikacija paketa"
1472
1473 #. module: stock
1474 #: field:product.product,track_production:0
1475 msgid "Track Manufacturing Lots"
1476 msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
1477
1478 #. module: stock
1479 #: selection:stock.move,state:0
1480 msgid "Waiting Another Move"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: stock
1484 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1485 msgid ""
1486 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: stock
1490 #: help:stock.move,price_unit:0
1491 msgid ""
1492 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1493 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1494 msgstr ""
1495 "Nabavna cijena za proizvode koji se vode metodom prosječnih cijena. Prilikom "
1496 "zaprimanja robe od dobavljača ovdje se upisuje nabavna cijena s dobavljačeve "
1497 "otpremnice koja utječe na prosječnu cijenu proizvoda."
1498
1499 #. module: stock
1500 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1501 #, python-format
1502 msgid "Warning: No Back Order"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: stock
1506 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1507 #: view:stock.partial.move:0
1508 msgid "Stock Move"
1509 msgstr "Skladišni prijenosi"
1510
1511 #. module: stock
1512 #: view:stock.inventory.merge:0
1513 msgid "Merge Inventories"
1514 msgstr "Spoji inventure"
1515
1516 #. module: stock
1517 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1518 msgid "To be refunded/invoiced"
1519 msgstr "To be refunded/invoiced"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: code:addons/stock/stock.py:2450
1523 #, python-format
1524 msgid "You can only delete draft moves."
1525 msgstr "Možete izbrisati samo transakcije u nacrtu."
1526
1527 #. module: stock
1528 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1529 #, python-format
1530 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: stock
1534 #: view:stock.inventory:0
1535 msgid "Split in serial numbers"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: stock
1539 #: view:stock.move:0
1540 #: view:stock.picking:0
1541 msgid "Ready"
1542 msgstr "Spremno"
1543
1544 #. module: stock
1545 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1546 #: selection:report.stock.move,state:0
1547 #: selection:stock.inventory,state:0
1548 #: selection:stock.picking,state:0
1549 #: selection:stock.picking.in,state:0
1550 #: selection:stock.picking.out,state:0
1551 msgid "Draft"
1552 msgstr "Nacrt"
1553
1554 #. module: stock
1555 #: field:product.template,sale_delay:0
1556 msgid "Customer Lead Time"
1557 msgstr ""
1558
1559 #. module: stock
1560 #: view:stock.picking:0
1561 msgid "Additional Info"
1562 msgstr "Dodatni podaci"
1563
1564 #. module: stock
1565 #: code:addons/stock/stock.py:2648
1566 #, python-format
1567 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. module: stock
1571 #: field:stock.location.product,from_date:0
1572 msgid "From"
1573 msgstr "Od"
1574
1575 #. module: stock
1576 #: view:stock.picking.in:0
1577 msgid "Incoming Shipments already processed"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: stock
1581 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1582 #, python-format
1583 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1584 msgstr ""
1585 "Možete vratiti samo prijenose koji su potvrđeni, raspoloživi ili završeni!"
1586
1587 #. module: stock
1588 #: view:stock.location:0
1589 msgid "Stock Locations"
1590 msgstr "Skladišne lokacije"
1591
1592 #. module: stock
1593 #: view:stock.picking:0
1594 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1595 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1596 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1597 msgid "Invoice Control"
1598 msgstr "Kontrola računa"
1599
1600 #. module: stock
1601 #: view:stock.picking:0
1602 msgid "Internal Picking List"
1603 msgstr "Međuskladišnica (interni prijenos)"
1604
1605 #. module: stock
1606 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1607 #: selection:report.stock.move,state:0
1608 #: view:stock.picking:0
1609 msgid "Waiting"
1610 msgstr "Waiting"
1611
1612 #. module: stock
1613 #: view:stock.move:0
1614 #: view:stock.move.split:0
1615 msgid "Split"
1616 msgstr "Razdijeli"
1617
1618 #. module: stock
1619 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1620 msgid "Delivery Slip"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: stock
1624 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1625 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1626 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1627 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1628 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1629 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1630 #: field:product.product,warehouse_id:0
1631 #: view:stock.warehouse:0
1632 msgid "Warehouse"
1633 msgstr "Skladište"
1634
1635 #. module: stock
1636 #: view:report.stock.move:0
1637 msgid "Type"
1638 msgstr "Vrsta"
1639
1640 #. module: stock
1641 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1642 msgid "Generic IT Suppliers"
1643 msgstr "Generički IT dobavljači"
1644
1645 #. module: stock
1646 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1647 msgid ""
1648 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1649 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1650 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1651 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1652 "internal locations."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. module: stock
1656 #: field:stock.inventory,date:0
1657 #: field:stock.move,create_date:0
1658 #: field:stock.production.lot,date:0
1659 #: field:stock.tracking,date:0
1660 msgid "Creation Date"
1661 msgstr "Datum kreiranja"
1662
1663 #. module: stock
1664 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1665 msgid "Inventory Line Id"
1666 msgstr "ID stavke inventara"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: help:stock.location,partner_id:0
1670 msgid "Address of  customer or supplier."
1671 msgstr "Address of  customer or supplier."
1672
1673 #. module: stock
1674 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1675 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1676 #: selection:stock.location,usage:0
1677 msgid "Customer Location"
1678 msgstr "Lokacija kupca"
1679
1680 #. module: stock
1681 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1682 msgid "Inventory Split lines"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: stock
1686 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1687 #: report:lot.stock.overview:0
1688 msgid "Location Inventory Overview"
1689 msgstr "Location Inventory Overview"
1690
1691 #. module: stock
1692 #: view:report.stock.inventory:0
1693 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. module: stock
1697 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1698 msgid "Downstream traceability"
1699 msgstr "Downstream traceability"
1700
1701 #. module: stock
1702 #: view:stock.picking.in:0
1703 msgid "Receive"
1704 msgstr "Zaprimi"
1705
1706 #. module: stock
1707 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1708 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1709 msgid ""
1710 "Dear Sir/Madam,\n"
1711 "\n"
1712 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1713 "Please find details below.\n"
1714 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1715 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1716 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1717 "\n"
1718 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1719 "Best Regards,"
1720 msgstr ""
1721
1722 #. module: stock
1723 #: help:stock.incoterms,active:0
1724 msgid ""
1725 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1726 msgstr ""
1727 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1728
1729 #. module: stock
1730 #: view:stock.picking:0
1731 #: view:stock.picking.in:0
1732 msgid "Order Date"
1733 msgstr "Datum naloga"
1734
1735 #. module: stock
1736 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1737 #, python-format
1738 msgid "INV: %s"
1739 msgstr "INV: %s"
1740
1741 #. module: stock
1742 #: view:stock.location:0
1743 #: field:stock.location,location_id:0
1744 msgid "Parent Location"
1745 msgstr "Parent Location"
1746
1747 #. module: stock
1748 #: code:addons/stock/product.py:168
1749 #, python-format
1750 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: stock
1754 #: help:stock.location,company_id:0
1755 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1756 msgstr "Ostavite polje  prazno ako se lokacija koristi između svih kopanija"
1757
1758 #. module: stock
1759 #: field:stock.location,chained_delay:0
1760 msgid "Chaining Lead Time"
1761 msgstr "Vrijeme ulančavanja"
1762
1763 #. module: stock
1764 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1765 msgid "Manage different units of measure for products"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: stock
1769 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1770 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1771 msgstr "Račun nakon isporuke"
1772
1773 #. module: stock
1774 #: code:addons/stock/stock.py:2475
1775 #, python-format
1776 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. module: stock
1780 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1781 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1782 msgstr ""
1783
1784 #. module: stock
1785 #: view:product.product:0
1786 #: view:product.template:0
1787 msgid "Storage Location"
1788 msgstr ""
1789
1790 #. module: stock
1791 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1792 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1793 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1794 msgstr "Currency in which Unit cost is expressed"
1795
1796 #. module: stock
1797 #: selection:stock.picking,move_type:0
1798 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1799 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1800 msgid "Partial"
1801 msgstr ""
1802
1803 #. module: stock
1804 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1805 #: selection:report.stock.move,month:0
1806 msgid "September"
1807 msgstr "Rujan"
1808
1809 #. module: stock
1810 #: view:product.product:0
1811 msgid "days"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: stock
1815 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1816 msgid "Stock Statistics"
1817 msgstr "Stock Statistics"
1818
1819 #. module: stock
1820 #: view:report.stock.move:0
1821 msgid "Month Planned"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. module: stock
1825 #: help:stock.picking,origin:0
1826 #: help:stock.picking.in,origin:0
1827 #: help:stock.picking.out,origin:0
1828 msgid "Reference of the document"
1829 msgstr ""
1830
1831 #. module: stock
1832 #: view:stock.picking:0
1833 #: view:stock.picking.in:0
1834 msgid "Is a Back Order"
1835 msgstr ""
1836
1837 #. module: stock
1838 #: report:stock.picking.list:0
1839 msgid "Incoming Shipment :"
1840 msgstr ""
1841
1842 #. module: stock
1843 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1844 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1845 msgstr ""
1846
1847 #. module: stock
1848 #: view:stock.return.picking.memory:0
1849 msgid "Return Picking Memory"
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: stock
1853 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1854 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1855 #: view:stock.inventory:0
1856 #: view:stock.move:0
1857 #: view:stock.production.lot:0
1858 msgid "Stock Moves"
1859 msgstr "Skladišni prijenosi"
1860
1861 #. module: stock
1862 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1863 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1864 msgid ""
1865 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1866 "otherwise you should enter new ones line by line."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: stock
1870 #: selection:report.stock.move,type:0
1871 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1872 #: selection:stock.move,type:0
1873 #: selection:stock.picking,type:0
1874 #: selection:stock.picking.in,type:0
1875 #: selection:stock.picking.out,type:0
1876 msgid "Sending Goods"
1877 msgstr "slanje dobara"
1878
1879 #. module: stock
1880 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1881 msgid "Product Categories"
1882 msgstr "Kategorije proizvoda"
1883
1884 #. module: stock
1885 #: view:stock.move:0
1886 msgid "Cancel Availability"
1887 msgstr "Otkaži dostupnost"
1888
1889 #. module: stock
1890 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1891 #, python-format
1892 msgid "Current Inventory"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: stock
1896 #: help:product.template,property_stock_production:0
1897 msgid ""
1898 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1899 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1900 msgstr ""
1901
1902 #. module: stock
1903 #: help:stock.move,date_expected:0
1904 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1905 msgstr "Odabrani datum za obradu ovog događaja"
1906
1907 #. module: stock
1908 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1909 msgid "Created Moves"
1910 msgstr "Kreirani prijenosi"
1911
1912 #. module: stock
1913 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1914 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: stock
1918 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1919 msgid "Shelf 2"
1920 msgstr "Shelf 2"
1921
1922 #. module: stock
1923 #: code:addons/stock/stock.py:529
1924 #, python-format
1925 msgid "You cannot remove a lot line."
1926 msgstr ""
1927
1928 #. module: stock
1929 #: help:stock.location,posx:0
1930 #: help:stock.location,posy:0
1931 #: help:stock.location,posz:0
1932 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1933 msgstr "Komentar lokacije"
1934
1935 #. module: stock
1936 #: view:product.product:0
1937 #: view:product.template:0
1938 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1939 msgstr "Counter-Part Locations Properties"
1940
1941 #. module: stock
1942 #: view:stock.location:0
1943 msgid "Localization"
1944 msgstr "Lokacija"
1945
1946 #. module: stock
1947 #: code:addons/stock/product.py:459
1948 #, python-format
1949 msgid "Delivered Qty"
1950 msgstr "Otpremljena kol."
1951
1952 #. module: stock
1953 #: view:stock.partial.picking:0
1954 msgid "Transfer Products"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. module: stock
1958 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1959 msgid ""
1960 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1961 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. module: stock
1965 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1966 msgid ""
1967 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1968 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1969 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1970 "the product, the one from the product category is used."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. module: stock
1974 #: view:report.stock.move:0
1975 msgid "Day Planned"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. module: stock
1979 #: help:stock.picking,state:0
1980 msgid ""
1981 "\n"
1982 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1983 "confirmed\n"
1984 "\n"
1985 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1986 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1987 "\n"
1988 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1989 "products\n"
1990 "\n"
1991 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1992 "confirmation.\n"
1993 "\n"
1994 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1995 "cancelled anymore\n"
1996 "\n"
1997 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1998 msgstr ""
1999
2000 #. module: stock
2001 #: view:report.stock.inventory:0
2002 #: field:report.stock.inventory,date:0
2003 #: field:report.stock.move,date:0
2004 #: view:stock.inventory:0
2005 #: report:stock.inventory.move:0
2006 #: view:stock.move:0
2007 #: field:stock.move,date:0
2008 #: field:stock.partial.move,date:0
2009 #: field:stock.partial.picking,date:0
2010 msgid "Date"
2011 msgstr "Datum"
2012
2013 #. module: stock
2014 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2015 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2016 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2017 msgid "Is a Follower"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: stock
2021 #: view:report.stock.inventory:0
2022 #: view:report.stock.move:0
2023 msgid "Extended Filters..."
2024 msgstr "Prošireni filtri..."
2025
2026 #. module: stock
2027 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2028 msgid "Location Stock"
2029 msgstr "Lokacija zalihe"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2033 #, python-format
2034 msgid "_Deliver"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: stock
2038 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2039 #, python-format
2040 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2041 msgstr "Spajanje je dozvoljeno samo u zalihama koje su u nacrtu."
2042
2043 #. module: stock
2044 #: help:stock.picking.out,state:0
2045 msgid ""
2046 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2047 "\n"
2048 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2049 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2050 "flows)\n"
2051 "\n"
2052 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2053 "of products\n"
2054 "\n"
2055 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2056 "confirmation.\n"
2057 "\n"
2058 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2059 "cancelled anymore\n"
2060 "\n"
2061 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: stock
2065 #: field:stock.incoterms,code:0
2066 msgid "Code"
2067 msgstr "Šifra"
2068
2069 #. module: stock
2070 #: view:stock.inventory.line.split:0
2071 msgid "Lots Number"
2072 msgstr "Lots Number"
2073
2074 #. module: stock
2075 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2076 #: view:product.product:0
2077 msgid "Deliveries"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. module: stock
2081 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2082 msgid ""
2083 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2084 "                Click to register a product reception. \n"
2085 "              </p><p>\n"
2086 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2087 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2088 "find\n"
2089 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2090 "receive\n"
2091 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2092 "or\n"
2093 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2094 "products\n"
2095 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2096 "              </p>\n"
2097 "            "
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: stock
2101 #: view:stock.change.product.qty:0
2102 #: view:stock.change.standard.price:0
2103 #: view:stock.config.settings:0
2104 #: view:stock.fill.inventory:0
2105 #: view:stock.inventory.line.split:0
2106 #: view:stock.inventory.merge:0
2107 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2108 #: view:stock.location.product:0
2109 #: view:stock.move.consume:0
2110 #: view:stock.move.scrap:0
2111 #: view:stock.move.split:0
2112 #: view:stock.partial.move:0
2113 #: view:stock.partial.picking:0
2114 #: view:stock.return.picking:0
2115 #: view:stock.split.into:0
2116 msgid "Cancel"
2117 msgstr "Odustani"
2118
2119 #. module: stock
2120 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2121 msgid "Return Picking"
2122 msgstr "Povrat robe"
2123
2124 #. module: stock
2125 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2126 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2127 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2128 msgid "Return Shipment"
2129 msgstr ""
2130
2131 #. module: stock
2132 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2133 msgid "Merge Inventory"
2134 msgstr "Spoji zalihu"
2135
2136 #. module: stock
2137 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2138 #: view:stock.fill.inventory:0
2139 #: view:stock.inventory:0
2140 msgid "Fill Inventory"
2141 msgstr "Popuni inventuru"
2142
2143 #. module: stock
2144 #: view:stock.return.picking:0
2145 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2146 msgstr "Upis količina povrata proizvoda."
2147
2148 #. module: stock
2149 #: view:product.product:0
2150 #: view:stock.change.standard.price:0
2151 msgid "Cost Price"
2152 msgstr "Cijena Koštanja"
2153
2154 #. module: stock
2155 #: view:product.product:0
2156 #: field:product.product,valuation:0
2157 msgid "Inventory Valuation"
2158 msgstr "Popis Vrednovanja"
2159
2160 #. module: stock
2161 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2162 msgid "Create Invoice"
2163 msgstr "Kreiraj račun"
2164
2165 #. module: stock
2166 #: view:stock.move:0
2167 msgid "Process Later"
2168 msgstr "Obradi kasnije"
2169
2170 #. module: stock
2171 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2172 msgid ""
2173 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2174 "location for goods you receive from the current partner"
2175 msgstr ""
2176 "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
2177 "robu koju nabavljate od ovog partnera"
2178
2179 #. module: stock
2180 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2181 msgid ""
2182 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. module: stock
2186 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2187 msgid "Owner Address"
2188 msgstr "Adresa vlasnika"
2189
2190 #. module: stock
2191 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2192 msgid ""
2193 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2194 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2195 "by your products and inventory management performance."
2196 msgstr ""
2197 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2198 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2199 "by your products and inventory management performance."
2200
2201 #. module: stock
2202 #: constraint:stock.move:0
2203 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2204 msgstr ""
2205
2206 #. module: stock
2207 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2208 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2209 msgstr "Planirano vodeće vrijeme (dani)"
2210
2211 #. module: stock
2212 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2213 msgid "Price"
2214 msgstr "Cijena"
2215
2216 #. module: stock
2217 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2218 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. module: stock
2222 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2223 msgid "stock.return.picking.memory"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. module: stock
2227 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2228 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: stock
2232 #: code:addons/stock/product.py:449
2233 #, python-format
2234 msgid "Received Qty"
2235 msgstr "Zaprimljena kol."
2236
2237 #. module: stock
2238 #: field:stock.production.lot,ref:0
2239 msgid "Internal Reference"
2240 msgstr "Interna oznaka"
2241
2242 #. module: stock
2243 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2244 msgid ""
2245 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2246 "[INT_REF]"
2247 msgstr ""
2248 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2249 "[INT_REF]"
2250
2251 #. module: stock
2252 #: help:product.product,track_production:0
2253 msgid ""
2254 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2255 "generated by a Manufacturing Order"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: stock
2259 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2260 #: view:stock.fill.inventory:0
2261 msgid "Import Inventory"
2262 msgstr "Uvezi inventuru"
2263
2264 #. module: stock
2265 #: field:stock.incoterms,name:0
2266 #: field:stock.warehouse,name:0
2267 msgid "Name"
2268 msgstr "Naziv"
2269
2270 #. module: stock
2271 #: report:stock.picking.list:0
2272 msgid "Supplier Address :"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: stock
2276 #: view:stock.inventory.line:0
2277 msgid "Stock Inventory Lines"
2278 msgstr "Stavke inventure zalihe"
2279
2280 #. module: stock
2281 #: view:report.stock.lines.date:0
2282 msgid "Stockable"
2283 msgstr "Uskladištiv"
2284
2285 #. module: stock
2286 #: selection:product.product,valuation:0
2287 msgid "Real Time (automated)"
2288 msgstr "Automatsko"
2289
2290 #. module: stock
2291 #: help:stock.move,tracking_id:0
2292 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2293 msgstr "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2294
2295 #. module: stock
2296 #: view:stock.location:0
2297 msgid "Customer Locations"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. module: stock
2301 #: code:addons/stock/stock.py:2449
2302 #: code:addons/stock/stock.py:2858
2303 #, python-format
2304 msgid "User Error!"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. module: stock
2308 #: view:stock.partial.picking:0
2309 msgid "Stock partial Picking"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: stock
2313 #: view:stock.picking:0
2314 msgid "Create Invoice/Refund"
2315 msgstr ""
2316
2317 #. module: stock
2318 #: help:stock.picking,message_ids:0
2319 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2320 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2321 msgid "Messages and communication history"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: stock
2325 #: view:report.stock.inventory:0
2326 #: view:report.stock.move:0
2327 msgid "Total value"
2328 msgstr "Ukupna vrijednost"
2329
2330 #. module: stock
2331 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2332 msgid ""
2333 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2334 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2335 msgstr ""
2336 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2337 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2338
2339 #. module: stock
2340 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2341 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2342 #: selection:stock.location,usage:0
2343 msgid "Supplier Location"
2344 msgstr "Lokacija dobavljača"
2345
2346 #. module: stock
2347 #: view:stock.location.product:0
2348 msgid "View Products Inventory"
2349 msgstr ""
2350
2351 #. module: stock
2352 #: view:stock.move:0
2353 msgid "Creation"
2354 msgstr "Kreiranje"
2355
2356 #. module: stock
2357 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2358 #, python-format
2359 msgid "Operation forbidden !"
2360 msgstr ""
2361
2362 #. module: stock
2363 #: view:report.stock.inventory:0
2364 msgid ""
2365 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. module: stock
2369 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2370 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2371 msgid "Cost"
2372 msgstr "Trošak"
2373
2374 #. module: stock
2375 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2376 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2377 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2378 msgid "Stock Input Account"
2379 msgstr "Stock Input Account"
2380
2381 #. module: stock
2382 #: view:report.stock.move:0
2383 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: stock
2387 #: view:stock.config.settings:0
2388 msgid "Accounting"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2393 msgid "Warehouse Management"
2394 msgstr "Upravljanje skladištem"
2395
2396 #. module: stock
2397 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2398 msgid "Automatic No Step Added"
2399 msgstr "Automatski se ne dodaje korak"
2400
2401 #. module: stock
2402 #: help:stock.move,date:0
2403 msgid ""
2404 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2405 "processing"
2406 msgstr ""
2407 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2408 "processing"
2409
2410 #. module: stock
2411 #: view:report.stock.inventory:0
2412 #: view:report.stock.move:0
2413 #: view:stock.inventory:0
2414 #: view:stock.move:0
2415 #: view:stock.picking:0
2416 #: view:stock.picking.in:0
2417 #: view:stock.production.lot:0
2418 msgid "Group By..."
2419 msgstr "Grupiraj po..."
2420
2421 #. module: stock
2422 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2423 msgid ""
2424 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2425 "                Click to create a stock movement.\n"
2426 "              </p><p>\n"
2427 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2428 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2429 "product\n"
2430 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2431 "              </p>\n"
2432 "            "
2433 msgstr ""
2434
2435 #. module: stock
2436 #: view:stock.location:0
2437 msgid "Chained Locations"
2438 msgstr "Ulančane lokacije"
2439
2440 #. module: stock
2441 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2442 msgid "Inventory loss"
2443 msgstr "Gubitak inventure"
2444
2445 #. module: stock
2446 #: view:stock.inventory:0
2447 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2448 #: view:stock.move:0
2449 #: field:stock.move,product_uom:0
2450 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2451 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2452 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2453 #: view:stock.production.lot:0
2454 msgid "Unit of Measure"
2455 msgstr "Jedinica mjere"
2456
2457 #. module: stock
2458 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2459 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: stock
2463 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2464 msgid "Track serial number on products"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: stock
2468 #: field:stock.picking,message_unread:0
2469 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2470 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2471 msgid "Unread Messages"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: stock
2475 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2476 msgid ""
2477 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2478 "warehouses"
2479 msgstr ""
2480
2481 #. module: stock
2482 #: view:stock.inventory:0
2483 msgid "Set to Draft"
2484 msgstr "Postavi na nacrt"
2485
2486 #. module: stock
2487 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2488 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2489 msgid "Stock Journals"
2490 msgstr "Dnevnici zalihe"
2491
2492 #. module: stock
2493 #: view:product.product:0
2494 #: view:stock.inventory.line.split:0
2495 msgid "Lots"
2496 msgstr "Lots"
2497
2498 #. module: stock
2499 #: view:stock.partial.picking:0
2500 msgid "_Transfer"
2501 msgstr ""
2502
2503 #. module: stock
2504 #: selection:report.stock.move,type:0
2505 msgid "Others"
2506 msgstr "Ostalo"
2507
2508 #. module: stock
2509 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2510 #: field:stock.move,scrapped:0
2511 msgid "Scrapped"
2512 msgstr "Scrapped"
2513
2514 #. module: stock
2515 #: field:product.product,track_incoming:0
2516 msgid "Track Incoming Lots"
2517 msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2518
2519 #. module: stock
2520 #: view:stock.location:0
2521 msgid "Internal Locations"
2522 msgstr ""
2523
2524 #. module: stock
2525 #: view:board.board:0
2526 msgid "Warehouse board"
2527 msgstr "Kokpit skladišta"
2528
2529 #. module: stock
2530 #: code:addons/stock/product.py:469
2531 #, python-format
2532 msgid "Future Qty"
2533 msgstr "Buduće kol."
2534
2535 #. module: stock
2536 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2537 msgid "Manage Serial Numbers"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: stock
2541 #: field:stock.move,note:0
2542 #: field:stock.picking,note:0
2543 #: field:stock.picking.in,note:0
2544 #: field:stock.picking.out,note:0
2545 msgid "Notes"
2546 msgstr "Bilješke"
2547
2548 #. module: stock
2549 #: selection:stock.picking,state:0
2550 msgid "Transferred"
2551 msgstr ""
2552
2553 #. module: stock
2554 #: report:lot.stock.overview:0
2555 #: report:lot.stock.overview_all:0
2556 msgid "Value"
2557 msgstr "Value"
2558
2559 #. module: stock
2560 #: field:report.stock.move,type:0
2561 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2562 #: field:stock.move,type:0
2563 #: field:stock.picking,type:0
2564 #: field:stock.picking.in,type:0
2565 #: field:stock.picking.out,type:0
2566 msgid "Shipping Type"
2567 msgstr "Tip otpreme"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: view:stock.move:0
2571 msgid "Process Partially"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: stock
2575 #: view:stock.move:0
2576 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. module: stock
2580 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2581 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2582 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2583 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2584 #: view:stock.config.settings:0
2585 #: view:stock.inventory:0
2586 #: view:stock.partial.move:0
2587 #: view:stock.picking:0
2588 msgid "Products"
2589 msgstr "Products"
2590
2591 #. module: stock
2592 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2593 #, python-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2596 "account on category of this product are same."
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: stock
2600 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2601 msgid "None"
2602 msgstr "Ništa"
2603
2604 #. module: stock
2605 #: view:stock.change.standard.price:0
2606 msgid "Change Price"
2607 msgstr "Promjeni cijenu"
2608
2609 #. module: stock
2610 #: field:stock.picking,move_type:0
2611 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2612 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2613 msgid "Delivery Method"
2614 msgstr "Delivery Method"
2615
2616 #. module: stock
2617 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2618 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2619 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2620 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2621 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2622 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2623 msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2624
2625 #. module: stock
2626 #: view:board.board:0
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2628 msgid "Outgoing Products"
2629 msgstr "Izlazni proizvodi"
2630
2631 #. module: stock
2632 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2633 #, python-format
2634 msgid ""
2635 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2636 "(id: %d)"
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: stock
2640 #: view:report.stock.move:0
2641 msgid "Delay(Days)"
2642 msgstr "Delay(Days)"
2643
2644 #. module: stock
2645 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2646 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2647 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2648 msgid "Move"
2649 msgstr "Temeljnica"
2650
2651 #. module: stock
2652 #: code:addons/stock/product.py:465
2653 #, python-format
2654 msgid "P&L Qty"
2655 msgstr ""
2656
2657 #. module: stock
2658 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2659 msgid "stock.config.settings"
2660 msgstr ""
2661
2662 #. module: stock
2663 #: view:stock.production.lot:0
2664 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2665 msgid "Revisions"
2666 msgstr "Revizije"
2667
2668 #. module: stock
2669 #: help:product.product,valuation:0
2670 msgid ""
2671 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2672 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2673 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2674 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2675 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2676 msgstr ""
2677 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2678 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2679 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2680 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2681 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2682
2683 #. module: stock
2684 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2685 msgid "Big Suppliers"
2686 msgstr ""
2687
2688 #. module: stock
2689 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2690 msgid ""
2691 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2692 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2693 "manage your company  activities."
2694 msgstr ""
2695 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2696 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2697 "manage your company  activities."
2698
2699 #. module: stock
2700 #: help:report.stock.move,location_id:0
2701 #: help:stock.move,location_id:0
2702 msgid ""
2703 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2704 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2705 msgstr ""
2706 "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji.  To "
2707 "može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2708
2709 #. module: stock
2710 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2711 msgid "Create"
2712 msgstr "Stvori"
2713
2714 #. module: stock
2715 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2716 msgid "New Quantity on Hand"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. module: stock
2720 #: field:stock.move,priority:0
2721 msgid "Priority"
2722 msgstr "Prioritet"
2723
2724 #. module: stock
2725 #: view:stock.move:0
2726 #: field:stock.move,origin:0
2727 msgid "Source"
2728 msgstr "Source"
2729
2730 #. module: stock
2731 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2732 #: field:product.product,location_id:0
2733 #: view:report.stock.inventory:0
2734 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2735 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2736 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2737 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2738 #: report:stock.inventory.move:0
2739 #: view:stock.move:0
2740 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2741 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2742 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2743 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2744 #: field:stock.picking,location_id:0
2745 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2746 #: report:stock.picking.list:0
2747 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2748 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2749 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2750 msgid "Location"
2751 msgstr "Lokacija"
2752
2753 #. module: stock
2754 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2755 #: view:stock.picking:0
2756 msgid "Picking List"
2757 msgstr "Skladišni dokument"
2758
2759 #. module: stock
2760 #: view:stock.inventory:0
2761 msgid "Cancel Inventory"
2762 msgstr "Otkaži inventuru"
2763
2764 #. module: stock
2765 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2766 msgid "Support multiple variants per products  "
2767 msgstr ""
2768
2769 #. module: stock
2770 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2771 #, python-format
2772 msgid ""
2773 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2774 "account on category of this product are same."
2775 msgstr ""
2776
2777 #. module: stock
2778 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2779 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2780 msgid "Units of Measure"
2781 msgstr "Jedinice mjere"
2782
2783 #. module: stock
2784 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2785 msgid "Fixed Location"
2786 msgstr "Fiksna lokacija"
2787
2788 #. module: stock
2789 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2790 msgid "scrap"
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: stock
2794 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2795 #, python-format
2796 msgid ""
2797 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2798 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. module: stock
2802 #: report:stock.inventory.move:0
2803 msgid "Manual Quantity"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: stock
2807 #: view:product.product:0
2808 msgid "On hand:"
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: stock
2812 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2813 msgid "Stock report by serial number"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: stock
2817 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2818 #: selection:report.stock.move,month:0
2819 msgid "July"
2820 msgstr "Srpanj"
2821
2822 #. module: stock
2823 #: view:report.stock.lines.date:0
2824 msgid "Consumable"
2825 msgstr "Consumable"
2826
2827 #. module: stock
2828 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2829 msgid ""
2830 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2831 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2832 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2833 "controlled at least once a year."
2834 msgstr ""
2835 "Prikaz zadnjih inventura po proizvodima. Ako radite povremene i djelomične "
2836 "inventure, koristite ovaj izvještaj kako bi osigurali da je inventura "
2837 "učinjena barem jednom godišnje za svaki proizvod."
2838
2839 #. module: stock
2840 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2841 #, python-format
2842 msgid "Please create Invoices."
2843 msgstr ""
2844
2845 #. module: stock
2846 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2847 msgid ""
2848 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2849 "The following dates can be tracked:\n"
2850 "    - end of life\n"
2851 "    - best before date\n"
2852 "    - removal date\n"
2853 "    - alert date.\n"
2854 "This installs the module product_expiry."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: stock
2858 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2859 #, python-format
2860 msgid "Please provide proper Quantity."
2861 msgstr ""
2862
2863 #. module: stock
2864 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2865 msgid "Stock Level Forecast"
2866 msgstr "Prognoza stanja zaliha"
2867
2868 #. module: stock
2869 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2870 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2871 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2872 #: view:stock.journal:0
2873 #: field:stock.journal,name:0
2874 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2875 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2876 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2877 msgid "Stock Journal"
2878 msgstr "Dnevnik zalihe"
2879
2880 #. module: stock
2881 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
2882 #, python-format
2883 msgid "%s-%s-return"
2884 msgstr ""
2885
2886 #. module: stock
2887 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2888 #, python-format
2889 msgid "Active ID is not set in Context"
2890 msgstr "Aktivni ID nije u kontekstu"
2891
2892 #. module: stock
2893 #: view:stock.move:0
2894 #: view:stock.picking:0
2895 msgid "Force Availability"
2896 msgstr "Forsiraj dostupnost"
2897
2898 #. module: stock
2899 #: field:product.template,loc_rack:0
2900 msgid "Rack"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: stock
2904 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2905 #: view:stock.move.scrap:0
2906 msgid "Scrap Move"
2907 msgstr "Premjesti Otpad"
2908
2909 #. module: stock
2910 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2911 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2912 msgstr ""
2913
2914 #. module: stock
2915 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2916 #, python-format
2917 msgid "Receive Products"
2918 msgstr "Prihvat proizvoda"
2919
2920 #. module: stock
2921 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2922 #: selection:stock.location,usage:0
2923 msgid "Procurement"
2924 msgstr "Procurement"
2925
2926 #. module: stock
2927 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2928 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2929 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2930 #, python-format
2931 msgid "Deliver Products"
2932 msgstr "Isporuči proizvode"
2933
2934 #. module: stock
2935 #: view:stock.location.product:0
2936 msgid "View Stock of Products"
2937 msgstr "Vidi zalihu proizvoda"
2938
2939 #. module: stock
2940 #: view:report.stock.inventory:0
2941 #: field:report.stock.inventory,month:0
2942 #: view:report.stock.move:0
2943 #: field:report.stock.move,month:0
2944 msgid "Month"
2945 msgstr "Mjesec"
2946
2947 #. module: stock
2948 #: help:stock.picking,date_done:0
2949 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2950 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2951 msgid "Date of Completion"
2952 msgstr "Datum izvršenja"
2953
2954 #. module: stock
2955 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2956 #, python-format
2957 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2962 msgid "Your Company"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: stock
2966 #: help:stock.tracking,active:0
2967 msgid ""
2968 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2969 msgstr ""
2970 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2971
2972 #. module: stock
2973 #: view:stock.production.lot:0
2974 msgid "Product Lots Filter"
2975 msgstr "Product Lots Filter"
2976
2977 #. module: stock
2978 #: view:stock.inventory.merge:0
2979 msgid "Yes"
2980 msgstr "Da"
2981
2982 #. module: stock
2983 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2984 msgid "Inventories"
2985 msgstr "Inventure"
2986
2987 #. module: stock
2988 #: view:report.stock.move:0
2989 msgid "Todo"
2990 msgstr "Za obaviti"
2991
2992 #. module: stock
2993 #: view:stock.move:0
2994 msgid "Unit Of Measure"
2995 msgstr "Jedinica mjere"
2996
2997 #. module: stock
2998 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2999 msgid ""
3000 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3001 "                Click to add a location.\n"
3002 "              </p><p>\n"
3003 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
3004 "                locations. You can click on a location to get the list of "
3005 "the\n"
3006 "                products and their stock level in this particular location "
3007 "and\n"
3008 "                all its children.\n"
3009 "              </p>\n"
3010 "            "
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: stock
3014 #: field:stock.location,stock_real:0
3015 msgid "Real Stock"
3016 msgstr "Dostupna zaliha"
3017
3018 #. module: stock
3019 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3020 msgid "Logistic Serial Number"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. module: stock
3024 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3025 msgid "Revision Date"
3026 msgstr "Datum revizije"
3027
3028 #. module: stock
3029 #: view:report.stock.inventory:0
3030 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3031 #: report:stock.picking.list:0
3032 msgid "Lot"
3033 msgstr "Lot"
3034
3035 #. module: stock
3036 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3037 #, python-format
3038 msgid ""
3039 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3040 "\"%s\" (id: %d)."
3041 msgstr ""
3042
3043 #. module: stock
3044 #: view:stock.partial.move.line:0
3045 msgid "Stock Partial Move Line"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: stock
3049 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3050 msgid "Quantity (UOS)"
3051 msgstr "Količina (JS)"
3052
3053 #. module: stock
3054 #: view:stock.move:0
3055 msgid "Set Available"
3056 msgstr "Postavi raspoloživo"
3057
3058 #. module: stock
3059 #: report:stock.picking.list:0
3060 msgid "Contact Address :"
3061 msgstr "Kontakt adresa :"
3062
3063 #. module: stock
3064 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3065 msgid ""
3066 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3067 "or downstream traceability of that product."
3068 msgstr ""
3069
3070 #. module: stock
3071 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3072 #, python-format
3073 msgid "_Receive"
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: stock
3077 #: field:stock.incoterms,active:0
3078 #: field:stock.location,active:0
3079 #: field:stock.tracking,active:0
3080 msgid "Active"
3081 msgstr "Aktivan"
3082
3083 #. module: stock
3084 #: view:product.template:0
3085 msgid "Properties"
3086 msgstr "Svojstva"
3087
3088 #. module: stock
3089 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3090 #, python-format
3091 msgid "Error, no partner !"
3092 msgstr "Greška, nema partnera !"
3093
3094 #. module: stock
3095 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3096 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3097 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3098 msgid "Parent Wizard"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: stock
3102 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3103 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3104 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3105 #: view:stock.incoterms:0
3106 msgid "Incoterms"
3107 msgstr "Incoterms"
3108
3109 #. module: stock
3110 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3111 msgid "stock.partial.picking.line"
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: stock
3115 #: report:lot.stock.overview:0
3116 #: report:lot.stock.overview_all:0
3117 #: report:stock.inventory.move:0
3118 msgid "Total:"
3119 msgstr "Ukupno:"
3120
3121 #. module: stock
3122 #: help:stock.incoterms,name:0
3123 msgid ""
3124 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3125 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3126 "art transportation practices."
3127 msgstr ""
3128 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3129 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3130 "art transportation practices."
3131
3132 #. module: stock
3133 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3134 msgid ""
3135 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3136 "                Click to register a reception for this product. \n"
3137 "              </p><p>\n"
3138 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3139 "                this product, as well as all future receptions you are "
3140 "waiting\n"
3141 "                from your suppliers.\n"
3142 "              </p>\n"
3143 "            "
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: stock
3147 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3148 msgid ""
3149 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3150 "be included as well."
3151 msgstr ""
3152 "Ukoliko je označeno. proizvodi sadržani u podređenim lokacijama odabranih "
3153 "lokacija biti će također uključeni."
3154
3155 #. module: stock
3156 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3157 msgid ""
3158 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3159 msgstr ""
3160
3161 #. module: stock
3162 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3163 msgid ""
3164 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3165 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3166 "locations per product,\n"
3167 "                define routes within your warehouse according to business "
3168 "needs, etc.\n"
3169 "                This installs the module stock_location."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: stock
3173 #: view:stock.inventory:0
3174 #: field:stock.inventory,name:0
3175 msgid "Inventory Reference"
3176 msgstr "Inventura broj"
3177
3178 #. module: stock
3179 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3180 msgid ""
3181 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3182 "                Click to register a product delivery.\n"
3183 "              </p>\n"
3184 "              <p>\n"
3185 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3186 "to\n"
3187 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3188 "from\n"
3189 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3190 "can\n"
3191 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3192 "sale\n"
3193 "                order (using the Origin field).\n"
3194 "              </p>\n"
3195 "            "
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: stock
3199 #: view:stock.move:0
3200 msgid "Process"
3201 msgstr "Process"
3202
3203 #. module: stock
3204 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3205 msgid "Revision Name"
3206 msgstr "Naziv revizije"
3207
3208 #. module: stock
3209 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3210 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. module: stock
3214 #: view:stock.inventory:0
3215 msgid "Confirm Inventory"
3216 msgstr "Potvrdi inventuru"
3217
3218 #. module: stock
3219 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3220 msgid ""
3221 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3222 "                Click to add a tracking number.\n"
3223 "              </p><p>\n"
3224 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3225 "you\n"
3226 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3227 "products\n"
3228 "                contained in the pack.\n"
3229 "              </p>\n"
3230 "            "
3231 msgstr ""
3232
3233 #. module: stock
3234 #: code:addons/stock/stock.py:2496
3235 #, python-format
3236 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3237 msgstr ""
3238
3239 #. module: stock
3240 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3241 msgid "Customers Packings"
3242 msgstr "Customers Packings"
3243
3244 #. module: stock
3245 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3246 #: view:report.stock.move:0
3247 #: selection:report.stock.move,state:0
3248 #: selection:stock.inventory,state:0
3249 #: view:stock.move:0
3250 #: selection:stock.move,state:0
3251 #: view:stock.picking:0
3252 #: view:stock.picking.in:0
3253 msgid "Done"
3254 msgstr "Izvršeno"
3255
3256 #. module: stock
3257 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3258 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3259 #: view:stock.change.standard.price:0
3260 msgid "Change Standard Price"
3261 msgstr "Change Standard Price"
3262
3263 #. module: stock
3264 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3265 msgid "Virtual Locations"
3266 msgstr "Virtualne lokacije"
3267
3268 #. module: stock
3269 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3270 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3271 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3272 msgid "To Be Invoiced"
3273 msgstr "Za fakturiranje"
3274
3275 #. module: stock
3276 #: field:stock.inventory,date_done:0
3277 msgid "Date done"
3278 msgstr "Datum izvršenja"
3279
3280 #. module: stock
3281 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3282 #, python-format
3283 msgid ""
3284 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3285 msgstr ""
3286
3287 #. module: stock
3288 #: view:stock.picking.in:0
3289 msgid "Confirm & Receive"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: stock
3293 #: field:stock.picking,origin:0
3294 #: field:stock.picking.in,origin:0
3295 #: field:stock.picking.out,origin:0
3296 msgid "Source Document"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: stock
3300 #: selection:stock.move,priority:0
3301 msgid "Not urgent"
3302 msgstr "Not urgent"
3303
3304 #. module: stock
3305 #: view:stock.move:0
3306 msgid "Scheduled"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. module: stock
3310 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3311 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3312 msgid "Warehouses"
3313 msgstr "Skladišta"
3314
3315 #. module: stock
3316 #: field:stock.journal,user_id:0
3317 msgid "Responsible"
3318 msgstr "Odgovoran"
3319
3320 #. module: stock
3321 #: view:stock.move:0
3322 msgid "Process Entirely"
3323 msgstr ""
3324
3325 #. module: stock
3326 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3327 msgid ""
3328 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3329 "location for stock moves generated by procurements."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: stock
3333 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3334 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3335 #: view:report.stock.inventory:0
3336 msgid "Inventory Analysis"
3337 msgstr "Analiza zaliha"
3338
3339 #. module: stock
3340 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3341 msgid "Destination Journal"
3342 msgstr "Dnevnik odredišta"
3343
3344 #. module: stock
3345 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3346 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3347 msgid "Stock"
3348 msgstr "Zaliha"
3349
3350 #. module: stock
3351 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3352 #, python-format
3353 msgid "Returned Picking"
3354 msgstr ""
3355
3356 #. module: stock
3357 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3358 #: view:report.stock.inventory:0
3359 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3360 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3361 #: view:report.stock.move:0
3362 #: field:report.stock.move,product_id:0
3363 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3364 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3365 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3366 #: report:stock.inventory.move:0
3367 #: view:stock.move:0
3368 #: field:stock.move,product_id:0
3369 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3370 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3371 #: field:stock.move.split,product_id:0
3372 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3373 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3374 #: field:stock.picking,product_id:0
3375 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3376 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3377 #: view:stock.production.lot:0
3378 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3379 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3380 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3381 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3382 msgid "Product"
3383 msgstr "Proizvod"
3384
3385 #. module: stock
3386 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3387 msgid ""
3388 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3389 "                Click to start an inventory. \n"
3390 "              </p><p>\n"
3391 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3392 "products\n"
3393 "                available per location. You can use it once a year when you "
3394 "do\n"
3395 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3396 "                current inventory level of a product.\n"
3397 "              </p>\n"
3398 "            "
3399 msgstr ""
3400
3401 #. module: stock
3402 #: view:stock.return.picking:0
3403 msgid "Return"
3404 msgstr "Return"
3405
3406 #. module: stock
3407 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3408 msgid "Invoicing"
3409 msgstr "Fakturiranje"
3410
3411 #. module: stock
3412 #: view:stock.picking:0
3413 msgid "Assigned Internal Moves"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. module: stock
3417 #: code:addons/stock/stock.py:790
3418 #, python-format
3419 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3420 msgstr ""
3421
3422 #. module: stock
3423 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3424 msgid "Moves for this serial number"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. module: stock
3428 #: field:stock.move,product_uos:0
3429 msgid "Product UOS"
3430 msgstr "JP Proizvoda"
3431
3432 #. module: stock
3433 #: field:stock.location,posz:0
3434 msgid "Height (Z)"
3435 msgstr "Visina (Z)"
3436
3437 #. module: stock
3438 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3439 #: view:stock.move.consume:0
3440 msgid "Consume Products"
3441 msgstr "Utroši proizvode"
3442
3443 #. module: stock
3444 #: field:stock.location,parent_right:0
3445 msgid "Right Parent"
3446 msgstr "Desni roditelj"
3447
3448 #. module: stock
3449 #: report:lot.stock.overview:0
3450 #: report:lot.stock.overview_all:0
3451 msgid "Variants"
3452 msgstr "Inačice"
3453
3454 #. module: stock
3455 #: field:stock.location,posx:0
3456 msgid "Corridor (X)"
3457 msgstr "Corridor (X)"
3458
3459 #. module: stock
3460 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3461 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. module: stock
3465 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3466 msgid "European Customers"
3467 msgstr "Europski kupci"
3468
3469 #. module: stock
3470 #: field:report.stock.inventory,value:0
3471 #: field:report.stock.move,value:0
3472 msgid "Total Value"
3473 msgstr "Ukupna vrijednost"
3474
3475 #. module: stock
3476 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3477 msgid "Products by Category"
3478 msgstr "Proizvodi po kategorijama"
3479
3480 #. module: stock
3481 #: selection:stock.picking,state:0
3482 #: selection:stock.picking.in,state:0
3483 #: selection:stock.picking.out,state:0
3484 msgid "Waiting Another Operation"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: stock
3488 #: view:stock.location:0
3489 msgid "Supplier Locations"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: stock
3493 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3494 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3495 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3496 msgid "Wizard"
3497 msgstr "Asistent"
3498
3499 #. module: stock
3500 #: view:report.stock.move:0
3501 msgid "Completed Stock-Moves"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: stock
3505 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3506 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3507 msgid "Products by Location"
3508 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
3509
3510 #. module: stock
3511 #: view:stock.config.settings:0
3512 msgid "Logistic"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: stock
3516 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3517 msgid ""
3518 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3519 "                Click to add a location.\n"
3520 "              </p><p>\n"
3521 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3522 "and\n"
3523 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3524 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3525 "(customers,\n"
3526 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3527 "of\n"
3528 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3529 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3530 "              </p><p>  \n"
3531 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3532 "one\n"
3533 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3534 "products\n"
3535 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3536 "Supplier\n"
3537 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3538 "on\n"
3539 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3540 "              </p>\n"
3541 "            "
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: stock
3545 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3546 msgid "Include children"
3547 msgstr "Uključi podređene"
3548
3549 #. module: stock
3550 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3551 msgid "Shelf 1"
3552 msgstr "Shelf 1"
3553
3554 #. module: stock
3555 #: help:stock.picking,date:0
3556 #: help:stock.picking.in,date:0
3557 #: help:stock.picking.out,date:0
3558 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3559 msgstr ""
3560
3561 #. module: stock
3562 #: field:stock.tracking,name:0
3563 msgid "Pack Reference"
3564 msgstr "Pakiranje br."
3565
3566 #. module: stock
3567 #: view:report.stock.move:0
3568 #: field:report.stock.move,location_id:0
3569 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3570 #: field:stock.move,location_id:0
3571 #: field:stock.move.split,location_id:0
3572 msgid "Source Location"
3573 msgstr "Izvorna lokacija"
3574
3575 #. module: stock
3576 #: view:product.template:0
3577 msgid "Accounting Entries"
3578 msgstr "Stavke računovodstva"
3579
3580 #. module: stock
3581 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3582 msgid "Manager"
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: stock
3586 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3587 msgid "Internal Shippings"
3588 msgstr "Interne otpreme"
3589
3590 #. module: stock
3591 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3592 msgid "Enable Related Account"
3593 msgstr "Omogući povezani konto"
3594
3595 #. module: stock
3596 #: field:stock.location.product,type:0
3597 msgid "Analyse Type"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. module: stock
3601 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3602 msgid ""
3603 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3604 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3605 "              </p><p>\n"
3606 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3607 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3608 "a\n"
3609 "                list of products to be received according to the original\n"
3610 "                purchase order.\n"
3611 "              </p>\n"
3612 "            "
3613 msgstr ""
3614
3615 #. module: stock
3616 #: view:stock.move:0
3617 msgid "Destination"
3618 msgstr "Odredište"
3619
3620 #. module: stock
3621 #: selection:stock.picking,move_type:0
3622 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3623 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3624 msgid "All at once"
3625 msgstr "Sve odjednom"
3626
3627 #. module: stock
3628 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3629 msgid "Inventory Move"
3630 msgstr ""
3631
3632 #. module: stock
3633 #: code:addons/stock/product.py:475
3634 #, python-format
3635 msgid "Future Productions"
3636 msgstr "Buduća proizvodnja"
3637
3638 #. module: stock
3639 #: help:stock.picking.in,state:0
3640 msgid ""
3641 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3642 "\n"
3643 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3644 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3645 "flows)\n"
3646 "\n"
3647 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3648 "of products\n"
3649 "\n"
3650 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3651 "confirmation.\n"
3652 "\n"
3653 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3654 "cancelled anymore\n"
3655 "\n"
3656 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. module: stock
3660 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3661 #: view:stock.config.settings:0
3662 msgid "Configure Warehouse"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. module: stock
3666 #: view:stock.picking:0
3667 #: view:stock.picking.in:0
3668 msgid "To Invoice"
3669 msgstr "Za fakturiranje"
3670
3671 #. module: stock
3672 #: view:stock.return.picking:0
3673 msgid "Return lines"
3674 msgstr "Linija Povrata"
3675
3676 #. module: stock
3677 #: view:stock.inventory:0
3678 msgid "Search Inventory"
3679 msgstr "Search Inventory"
3680
3681 #. module: stock
3682 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3683 #: view:report.stock.lines.date:0
3684 msgid "Dates of Inventories"
3685 msgstr "Datumi inventura"
3686
3687 #. module: stock
3688 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3689 #: view:product.product:0
3690 msgid "Receptions"
3691 msgstr ""
3692
3693 #. module: stock
3694 #: view:report.stock.move:0
3695 msgid "Total incoming quantity"
3696 msgstr "Uk. kol. ulaza"
3697
3698 #. module: stock
3699 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3700 msgid "Out Qty"
3701 msgstr "Kol. izlaza"
3702
3703 #. module: stock
3704 #: view:report.stock.inventory:0
3705 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3706 #: view:report.stock.move:0
3707 #: field:report.stock.move,company_id:0
3708 #: field:stock.inventory,company_id:0
3709 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3710 #: field:stock.location,company_id:0
3711 #: field:stock.move,company_id:0
3712 #: field:stock.picking,company_id:0
3713 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3714 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3715 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3716 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3717 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3718 msgid "Company"
3719 msgstr "Organizacija"
3720
3721 #. module: stock
3722 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3723 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3724 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3725 msgid "Product Unit of Measure"
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: stock
3729 #: view:stock.move:0
3730 msgid "Put in current pack"
3731 msgstr "U trenutni paket."
3732
3733 #. module: stock
3734 #: view:stock.inventory:0
3735 msgid "Lot Inventory"
3736 msgstr "Inventar lotova"
3737
3738 #. module: stock
3739 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3740 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3741 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3742 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3743 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3744 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3745 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3746 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3747 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3748 #: view:stock.move.split:0
3749 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3750 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3751 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3752 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3753 #: report:stock.picking.list:0
3754 #: view:stock.production.lot:0
3755 #: field:stock.production.lot,name:0
3756 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3757 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3758 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3759 msgid "Serial Number"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: stock
3763 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3764 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: stock
3768 #: field:stock.location,icon:0
3769 msgid "Icon"
3770 msgstr "Ikona"
3771
3772 #. module: stock
3773 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3774 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3775 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3776 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3777 msgid "Tracking"
3778 msgstr "Praćenje"
3779
3780 #. module: stock
3781 #: view:stock.inventory.line.split:0
3782 #: view:stock.move.consume:0
3783 #: view:stock.move.scrap:0
3784 #: view:stock.split.into:0
3785 msgid "Ok"
3786 msgstr "U redu"
3787
3788 #. module: stock
3789 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3790 msgid ""
3791 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3792 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3793 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3794 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3795 "on each product"
3796 msgstr ""
3797
3798 #. module: stock
3799 #: field:stock.picking,message_ids:0
3800 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3801 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3802 msgid "Messages"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: stock
3806 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3807 msgid "Non European Customers"
3808 msgstr "Klijenti izvan Europe"
3809
3810 #. module: stock
3811 #: code:addons/stock/product.py:96
3812 #: code:addons/stock/product.py:110
3813 #: code:addons/stock/product.py:113
3814 #: code:addons/stock/product.py:120
3815 #: code:addons/stock/product.py:141
3816 #: code:addons/stock/product.py:167
3817 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3818 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3819 #: code:addons/stock/stock.py:529
3820 #: code:addons/stock/stock.py:790
3821 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3822 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3823 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3824 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3825 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3826 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3827 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3828 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3829 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3830 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3831 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3832 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3833 #, python-format
3834 msgid "Error!"
3835 msgstr "Greška!"
3836
3837 #. module: stock
3838 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3839 msgid ""
3840 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3841 "                Click to define a new warehouse.\n"
3842 "              </p>\n"
3843 "            "
3844 msgstr ""
3845
3846 #. module: stock
3847 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3848 #: selection:report.stock.move,state:0
3849 #: selection:stock.inventory,state:0
3850 #: selection:stock.move,state:0
3851 #: selection:stock.picking,state:0
3852 #: selection:stock.picking.in,state:0
3853 #: selection:stock.picking.out,state:0
3854 msgid "Cancelled"
3855 msgstr "Otkazani"
3856
3857 #. module: stock
3858 #: view:stock.picking:0
3859 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: stock
3863 #: view:stock.move:0
3864 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3865 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3866 msgid "Picking"
3867 msgstr "Skladišnice"
3868
3869 #. module: stock
3870 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3871 #, python-format
3872 msgid "This picking list does not require invoicing."
3873 msgstr "Lista prienosa ne zahtjeva fakturiranje."
3874
3875 #. module: stock
3876 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3877 #, python-format
3878 msgid ""
3879 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3880 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3881 msgstr ""
3882
3883 #. module: stock
3884 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3885 msgid "Your Company, Chicago shop"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: stock
3889 #: selection:report.stock.move,type:0
3890 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3891 #: selection:stock.move,type:0
3892 #: selection:stock.picking,type:0
3893 #: selection:stock.picking.in,type:0
3894 #: selection:stock.picking.out,type:0
3895 msgid "Getting Goods"
3896 msgstr "Dobavljanje robe"
3897
3898 #. module: stock
3899 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3900 msgid ""
3901 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3902 "incoming product in this location \n"
3903 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3904 "according to the type :\n"
3905 "* None: No chaining at all\n"
3906 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3907 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3908 "list of the incoming products.\n"
3909 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3910 "Location if Fixed."
3911 msgstr ""
3912 "Određuje da li je ova lokacija povezana s drugom lokacijom, odnosno da li "
3913 "ulaz proizvoda na ovu lokaciju \n"
3914 "treba proizvesti prijenos na slijedeću lokaciju.\n"
3915 "Vrste ulančanih lokacija :\n"
3916 "* Ništa: Nema automatskih prijenosa\n"
3917 "* Kupac: Lokacija se uzima iz polja Lokacija kupca sa kartice kupca koji je "
3918 "naveden u skl. dokumentu ulaza proizvoda.\n"
3919 "* Fiksna lokacija: Uzima se ovdje navedena lokacija: Ulančana lokacija ako "
3920 "je fiksna."
3921
3922 #. module: stock
3923 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3924 #, python-format
3925 msgid ""
3926 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3927 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3928 msgstr ""
3929
3930 #. module: stock
3931 #: view:stock.production.lot.revision:0
3932 msgid "Serial Number Revisions"
3933 msgstr ""
3934
3935 #. module: stock
3936 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3937 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3938 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3939 #: view:stock.picking.out:0
3940 msgid "Delivery Orders"
3941 msgstr "Delivery Orders"
3942
3943 #. module: stock
3944 #: view:stock.picking:0
3945 msgid "Delivery orders already processed"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. module: stock
3949 #: field:product.template,loc_case:0
3950 msgid "Case"
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: stock
3954 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3955 #: selection:report.stock.move,state:0
3956 #: selection:stock.inventory,state:0
3957 msgid "Confirmed"
3958 msgstr "Potvrđeno"
3959
3960 #. module: stock
3961 #: view:stock.move:0
3962 #: view:stock.picking:0
3963 msgid "Confirm"
3964 msgstr "Potvrdi"
3965
3966 #. module: stock
3967 #: help:stock.location,icon:0
3968 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3969 msgstr "Icon show in  hierarchical tree view"
3970
3971 #. module: stock
3972 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3973 msgid "Merge inventories"
3974 msgstr "Spoji inventure"
3975
3976 #. module: stock
3977 #: view:stock.location:0
3978 msgid "Stock Location"
3979 msgstr "Lokacija zalihe"
3980
3981 #. module: stock
3982 #: help:stock.location,scrap_location:0
3983 msgid ""
3984 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3985 msgstr "Označite za lokaciju otpisanih/oštećenih proizvoda."
3986
3987 #. module: stock
3988 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
3989 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
3990 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
3991 msgid "Followers"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. module: stock
3995 #: code:addons/stock/stock.py:2585
3996 #, python-format
3997 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. module: stock
4001 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4002 msgid ""
4003 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4004 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
4005 msgstr ""
4006
4007 #. module: stock
4008 #: view:report.stock.move:0
4009 msgid "Total outgoing quantity"
4010 msgstr "Ukupna izlazna količina"
4011
4012 #. module: stock
4013 #: field:stock.move,backorder_id:0
4014 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4015 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4016 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4017 msgid "Back Order of"
4018 msgstr "Zaostali nalog od"
4019
4020 #. module: stock
4021 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4022 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4023 msgid "Unit Cost for this product line"
4024 msgstr "Unit Cost for this product line"
4025
4026 #. module: stock
4027 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4028 #: view:report.stock.inventory:0
4029 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4030 #: view:report.stock.move:0
4031 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4032 msgid "Product Category"
4033 msgstr "Grupa proizvoda"
4034
4035 #. module: stock
4036 #: view:stock.move:0
4037 msgid "Serial  Number"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. module: stock
4041 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4042 msgid "Create invoice"
4043 msgstr "Kreiraj račun"
4044
4045 #. module: stock
4046 #: view:stock.picking:0
4047 msgid "Confirmed Internal Moves"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. module: stock
4051 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4052 msgid "Configuration"
4053 msgstr "Konfiguracija"
4054
4055 #. module: stock
4056 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4057 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4058 msgstr ""
4059
4060 #. module: stock
4061 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4062 msgid ""
4063 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4064 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4065 "* quantity available).\n"
4066 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4067 "stock input account will be debited."
4068 msgstr ""
4069 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4070 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4071 "* quantity available).\n"
4072 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4073 "stock input account will be debited."
4074
4075 #. module: stock
4076 #: code:addons/stock/stock.py:2811
4077 #, python-format
4078 msgid "INV:"
4079 msgstr ""
4080
4081 #. module: stock
4082 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4083 msgid ""
4084 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4085 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4086 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4087 msgstr ""
4088
4089 #. module: stock
4090 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4091 msgid "Chaining Journal"
4092 msgstr "Dnevnik ulančavanja"
4093
4094 #. module: stock
4095 #: code:addons/stock/stock.py:768
4096 #, python-format
4097 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4098 msgstr "Nedovoljna količina na zalihi, rezervacija artikla nije moguća."
4099
4100 #. module: stock
4101 #: view:report.stock.move:0
4102 msgid "Outgoing"
4103 msgstr "Outgoing"
4104
4105 #. module: stock
4106 #: help:stock.move,product_qty:0
4107 msgid ""
4108 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4109 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4110 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4111 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4112 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4113 "be done with care."
4114 msgstr ""
4115
4116 #. module: stock
4117 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4118 msgid ""
4119 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4120 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4121 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4122 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4123 "internal locations."
4124 msgstr ""
4125
4126 #. module: stock
4127 #: code:addons/stock/product.py:457
4128 #, python-format
4129 msgid "Future Deliveries"
4130 msgstr "Buduće otpreme"
4131
4132 #. module: stock
4133 #: view:stock.move:0
4134 #: field:stock.move,tracking_id:0
4135 #: view:stock.tracking:0
4136 msgid "Pack"
4137 msgstr "Pakiranje/teret"
4138
4139 #. module: stock
4140 #: view:stock.move:0
4141 msgid "Date Expected"
4142 msgstr "Očekivano"
4143
4144 #. module: stock
4145 #: field:stock.move,auto_validate:0
4146 msgid "Auto Validate"
4147 msgstr "Automatska potvrda"
4148
4149 #. module: stock
4150 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4151 #, python-format
4152 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4153 msgstr ""
4154
4155 #. module: stock
4156 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4157 msgid "Product Template"
4158 msgstr "Predložak proizvoda"
4159
4160 #. module: stock
4161 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4162 #: selection:report.stock.move,month:0
4163 msgid "December"
4164 msgstr "Prosinac"
4165
4166 #. module: stock
4167 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4168 msgid "Automatic Move"
4169 msgstr "Automatski prijenos"
4170
4171 #. module: stock
4172 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4173 msgid "Virtual Stock Value"
4174 msgstr "Virtualna vrijednost zalihe"
4175
4176 #. module: stock
4177 #: view:stock.picking.in:0
4178 #: view:stock.picking.out:0
4179 msgid "Return Products"
4180 msgstr "Return Products"
4181
4182 #. module: stock
4183 #: view:stock.inventory:0
4184 msgid "Validate Inventory"
4185 msgstr "Validate Inventory"
4186
4187 #. module: stock
4188 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4189 msgid ""
4190 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4191 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4192 msgstr ""
4193 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4194 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4195
4196 #. module: stock
4197 #: help:stock.production.lot,name:0
4198 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. module: stock
4202 #: code:addons/stock/product.py:142
4203 #, python-format
4204 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: stock
4208 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4209 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4210 msgid "Incoming  Products"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. module: stock
4214 #: view:product.product:0
4215 msgid "update"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. module: stock
4219 #: view:stock.change.product.qty:0
4220 #: view:stock.change.standard.price:0
4221 #: view:stock.config.settings:0
4222 #: view:stock.fill.inventory:0
4223 #: view:stock.inventory.line.split:0
4224 #: view:stock.inventory.merge:0
4225 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4226 #: view:stock.location.product:0
4227 #: view:stock.move.consume:0
4228 #: view:stock.move.scrap:0
4229 #: view:stock.move.split:0
4230 #: view:stock.partial.move:0
4231 #: view:stock.partial.picking:0
4232 #: view:stock.return.picking:0
4233 #: view:stock.split.into:0
4234 msgid "or"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: stock
4238 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4239 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4240 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4241 msgid "Invoiced"
4242 msgstr "Fakturirano"
4243
4244 #. module: stock
4245 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4246 #: view:product.template:0
4247 #, python-format
4248 msgid "Information"
4249 msgstr "Informacija"
4250
4251 #. module: stock
4252 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4253 #, python-format
4254 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4255 msgstr ""
4256
4257 #. module: stock
4258 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4259 msgid ""
4260 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4261 "destination location for goods you send to this partner"
4262 msgstr ""
4263 "Ova skladišna lokacija će se koristiti, umjesto uobičajene, kao odredišna "
4264 "lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
4265
4266 #. module: stock
4267 #: view:stock.change.product.qty:0
4268 #: view:stock.change.standard.price:0
4269 msgid "_Apply"
4270 msgstr "_Primjeni"
4271
4272 #. module: stock
4273 #: field:stock.picking,max_date:0
4274 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4275 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4276 msgid "Max. Expected Date"
4277 msgstr "Max. Expected Date"
4278
4279 #. module: stock
4280 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4281 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4282 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4283 msgid "Auto-Picking"
4284 msgstr "Auto-skladišnica"
4285
4286 #. module: stock
4287 #: report:stock.picking.list:0
4288 msgid "Customer Address :"
4289 msgstr ""
4290
4291 #. module: stock
4292 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4293 msgid "Chaining Type"
4294 msgstr "Tip lanca"
4295
4296 #. module: stock
4297 #: view:report.stock.inventory:0
4298 #: view:report.stock.move:0
4299 #: selection:report.stock.move,type:0
4300 #: view:stock.location:0
4301 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4302 #: selection:stock.move,type:0
4303 #: selection:stock.picking,type:0
4304 #: selection:stock.picking.in,type:0
4305 #: selection:stock.picking.out,type:0
4306 msgid "Internal"
4307 msgstr "Interno"
4308
4309 #. module: stock
4310 #: view:stock.picking:0
4311 #: view:stock.picking.in:0
4312 #: view:stock.picking.out:0
4313 msgid "Calendar View"
4314 msgstr "Calendar View"
4315
4316 #. module: stock
4317 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4318 #: report:stock.inventory.move:0
4319 msgid "Stock Inventory"
4320 msgstr "Stock Inventory"
4321
4322 #. module: stock
4323 #: help:report.stock.inventory,state:0
4324 msgid ""
4325 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4326 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4327 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4328 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4329 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4330 msgstr ""
4331 "Nakon kreiranja skladišni prijenos je u stanju 'Nacrt' .\n"
4332 " Nakon toga se postavlja u stanje 'Potvrđen'.\n"
4333 " Ako postoje dostatne stvarne količine na zalihi stanje prelazi u "
4334 "'Dostupno'.\n"
4335 " Nakon izdavanja stanje je  'Izvršen'.              \n"
4336 "Stanje je 'Na čekanju' kada prijenos čeka izvršenje drugog prijenosa."
4337
4338 #. module: stock
4339 #: view:stock.inventory.merge:0
4340 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4341 msgstr "Želite li spojiti ove inventare ?"
4342
4343 #. module: stock
4344 #: view:stock.picking.out:0
4345 msgid "Date of Delivery"
4346 msgstr ""
4347
4348 #. module: stock
4349 #: field:stock.location,posy:0
4350 msgid "Shelves (Y)"
4351 msgstr "Police (Y)"
4352
4353 #. module: stock
4354 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4355 #, python-format
4356 msgid ""
4357 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4358 "(id: %d)"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. module: stock
4362 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4363 msgid "Serial Number Revision"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. module: stock
4367 #: code:addons/stock/product.py:96
4368 #, python-format
4369 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4370 msgstr ""
4371
4372 #. module: stock
4373 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4374 msgid ""
4375 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4376 "                This installs the module claim_from_delivery."
4377 msgstr ""
4378
4379 #. module: stock
4380 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4381 #, python-format
4382 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4383 msgstr ""
4384
4385 #. module: stock
4386 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4387 msgid "Set to zero"
4388 msgstr "Set to zero"
4389
4390 #. module: stock
4391 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4392 msgid "User"
4393 msgstr ""
4394
4395 #. module: stock
4396 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4397 msgid "Create push/pull logistic rules"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. module: stock
4401 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4402 #, python-format
4403 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. module: stock
4407 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4408 #: selection:report.stock.move,month:0
4409 msgid "November"
4410 msgstr "Studeni"
4411
4412 #. module: stock
4413 #: code:addons/stock/product.py:471
4414 #, python-format
4415 msgid "Unplanned Qty"
4416 msgstr "Neplanirana kol."
4417
4418 #. module: stock
4419 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4420 msgid "Chained Company"
4421 msgstr "Chained Company"
4422
4423 #. module: stock
4424 #: view:stock.picking.out:0
4425 msgid "Check Availability"
4426 msgstr "Provjeri dostupnost"
4427
4428 #. module: stock
4429 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4430 #: selection:report.stock.move,month:0
4431 msgid "January"
4432 msgstr "Siječanj"
4433
4434 #. module: stock
4435 #: constraint:stock.move:0
4436 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4437 msgstr ""
4438
4439 #. module: stock
4440 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4441 msgid ""
4442 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4443 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4444 "traceability of that product."
4445 msgstr ""
4446
4447 #. module: stock
4448 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4449 #, python-format
4450 msgid ""
4451 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. module: stock
4455 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4456 msgid "Future Stock Moves"
4457 msgstr "Budući prijenosi zalihe"
4458
4459 #. module: stock
4460 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4461 msgid "Move History (parent moves)"
4462 msgstr "Move History (parent moves)"
4463
4464 #. module: stock
4465 #: code:addons/stock/product.py:453
4466 #, python-format
4467 msgid "Future Stock"
4468 msgstr "Buduća zaliha"
4469
4470 #. module: stock
4471 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4472 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4473 #, python-format
4474 msgid "Error"
4475 msgstr "Greška"
4476
4477 #. module: stock
4478 #: report:stock.inventory.move:0
4479 msgid "Production Lot"
4480 msgstr "Lot proizvodnje"
4481
4482 #. module: stock
4483 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4484 #: view:stock.config.settings:0
4485 #: view:stock.move:0
4486 #: view:stock.tracking:0
4487 msgid "Traceability"
4488 msgstr "Sljedivost"
4489
4490 #. module: stock
4491 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4492 msgid ""
4493 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4494 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4495 "              </p><p>\n"
4496 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4497 "related to\n"
4498 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4499 "to\n"
4500 "                customers.\n"
4501 "              </p>\n"
4502 "            "
4503 msgstr ""
4504
4505 #. module: stock
4506 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4507 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4508 #: view:stock.location:0
4509 #: view:stock.move:0
4510 msgid "Locations"
4511 msgstr "Lokacije"
4512
4513 #. module: stock
4514 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4515 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4516 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4517 msgid ""
4518 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4519 "contains the already processed part."
4520 msgstr ""
4521
4522 #. module: stock
4523 #: view:stock.inventory:0
4524 msgid "General Information"
4525 msgstr "Opći podaci"
4526
4527 #. module: stock
4528 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4529 msgid "Prefix"
4530 msgstr "Prefix"
4531
4532 #. module: stock
4533 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4534 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4535 #: view:stock.inventory.line.split:0
4536 #: view:stock.move:0
4537 #: view:stock.move.split:0
4538 msgid "Split in Serial Numbers"
4539 msgstr ""
4540
4541 #. module: stock
4542 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4543 msgid ""
4544 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4545 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4546 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4547 "product, the one from the product category is used."
4548 msgstr ""
4549
4550 #. module: stock
4551 #: view:stock.move:0
4552 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4553 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4554 msgid "Moves"
4555 msgstr "Temeljnice"
4556
4557 #. module: stock
4558 #: view:report.stock.move:0
4559 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4560 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4561 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4562 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4563 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4564 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4565 msgid "Dest. Location"
4566 msgstr "Lokacija isporuke"
4567
4568 #. module: stock
4569 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4570 msgid "Picking Slip"
4571 msgstr ""
4572
4573 #. module: stock
4574 #: help:stock.move,product_packaging:0
4575 msgid ""
4576 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4577 msgstr ""
4578 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4579
4580 #. module: stock
4581 #: view:product.product:0
4582 msgid "Delays"
4583 msgstr ""
4584
4585 #. module: stock
4586 #: report:stock.picking.list:0
4587 msgid "Schedule Date"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. module: stock
4591 #: field:stock.location.product,to_date:0
4592 msgid "To"
4593 msgstr "Do"
4594
4595 #. module: stock
4596 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4597 #: selection:report.stock.move,month:0
4598 msgid "October"
4599 msgstr "Listopad"
4600
4601 #. module: stock
4602 #: view:stock.split.into:0
4603 msgid "Split Move"
4604 msgstr "Split Move"
4605
4606 #. module: stock
4607 #: selection:stock.move,state:0
4608 msgid "New"
4609 msgstr ""
4610
4611 #. module: stock
4612 #: view:report.stock.move:0
4613 msgid "Future Stock-Moves"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. module: stock
4617 #: view:report.stock.inventory:0
4618 msgid "Real"
4619 msgstr "Realan"
4620
4621 #. module: stock
4622 #: field:stock.move,name:0
4623 #: report:stock.picking.list:0
4624 #: view:stock.production.lot.revision:0
4625 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4626 msgid "Description"
4627 msgstr "Opis"
4628
4629 #. module: stock
4630 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4631 #: selection:report.stock.move,month:0
4632 msgid "May"
4633 msgstr "Svibanj"
4634
4635 #. module: stock
4636 #: code:addons/stock/product.py:110
4637 #, python-format
4638 msgid "No difference between standard price and new price!"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: stock
4642 #: view:stock.picking.out:0
4643 msgid "Deliver"
4644 msgstr "Otpremi"
4645
4646 #. module: stock
4647 #: field:product.product,delivery_count:0
4648 msgid "Delivery"
4649 msgstr "Dostava"
4650
4651 #. module: stock
4652 #: view:stock.fill.inventory:0
4653 msgid "Import the current inventory"
4654 msgstr ""
4655
4656 #. module: stock
4657 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4658 msgid "Upstream traceability"
4659 msgstr "Upstream sljedivost"
4660
4661 #. module: stock
4662 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4663 #: report:lot.stock.overview_all:0
4664 msgid "Location Content"
4665 msgstr "Location Content"
4666
4667 #. module: stock
4668 #: code:addons/stock/product.py:477
4669 #, python-format
4670 msgid "Produced Qty"
4671 msgstr "Proizvedena kol."
4672
4673 #. module: stock
4674 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4675 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4676 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4677 msgid "Stock Output Account"
4678 msgstr "Stock Output Account"
4679
4680 #. module: stock
4681 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4682 msgid "Chained Location Type"
4683 msgstr "Ulančani tip lokacije"
4684
4685 #. module: stock
4686 #: help:stock.picking,min_date:0
4687 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4688 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4689 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4690 msgstr ""
4691
4692 #. module: stock
4693 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4694 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4695 #: selection:stock.location,usage:0
4696 msgid "Production"
4697 msgstr "Proizvodnja"
4698
4699 #. module: stock
4700 #: view:stock.location:0
4701 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4702 #: view:stock.picking.out:0
4703 msgid "Customer"
4704 msgstr "Kupac"
4705
4706 #. module: stock
4707 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4708 #: selection:report.stock.move,month:0
4709 msgid "February"
4710 msgstr "Veljača"
4711
4712 #. module: stock
4713 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4714 msgid ""
4715 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4716 "                Click to add a serial number.\n"
4717 "              </p><p>\n"
4718 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4719 "When\n"
4720 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4721 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4722 "the\n"
4723 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4724 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4725 "to\n"
4726 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4727 "                customers.\n"
4728 "              </p>\n"
4729 "            "
4730 msgstr ""
4731
4732 #. module: stock
4733 #: view:stock.picking.in:0
4734 msgid "Date of Reception"
4735 msgstr ""
4736
4737 #. module: stock
4738 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4739 msgid ""
4740 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4741 "                instead of having a single default one."
4742 msgstr ""
4743
4744 #. module: stock
4745 #: view:stock.picking:0
4746 msgid "Confirm & Transfer"
4747 msgstr ""
4748
4749 #. module: stock
4750 #: field:stock.location,scrap_location:0
4751 #: view:stock.move.scrap:0
4752 msgid "Scrap Location"
4753 msgstr "Lokacija otpisa"
4754
4755 #. module: stock
4756 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4757 msgid "Process Picking"
4758 msgstr "Izvrši prijem/otpremu"
4759
4760 #. module: stock
4761 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4762 #: selection:report.stock.move,month:0
4763 msgid "April"
4764 msgstr "Travanj"
4765
4766 #. module: stock
4767 #: view:report.stock.inventory:0
4768 msgid "Future"
4769 msgstr "Budućnost"
4770
4771 #. module: stock
4772 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4773 msgid "Invoiced date"
4774 msgstr "Datum računa"
4775
4776 #. module: stock
4777 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4778 msgid "Output"
4779 msgstr "Izlaz"
4780
4781 #. module: stock
4782 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4783 msgid ""
4784 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4785 "                Click to create a delivery order. \n"
4786 "              </p><p>\n"
4787 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4788 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4789 "                logistics rules.\n"
4790 "              </p>\n"
4791 "            "
4792 msgstr ""
4793
4794 #. module: stock
4795 #: help:stock.tracking,name:0
4796 msgid ""
4797 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4798 "(Serial number + 1 check digit)"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: stock
4802 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4803 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4804 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4805 #: report:stock.inventory.move:0
4806 #: selection:stock.location,usage:0
4807 msgid "Inventory"
4808 msgstr "Inventura"
4809
4810 #. module: stock
4811 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4812 msgid ""
4813 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4814 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4815 "locations)."
4816 msgstr ""
4817 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4818 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4819 "locations)."
4820
4821 #. module: stock
4822 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4823 #, python-format
4824 msgid ""
4825 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4826 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4827 "accepted by the uom."
4828 msgstr ""
4829
4830 #. module: stock
4831 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4832 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4833 msgstr "Optional: next stock move when chaining them"
4834
4835 #. module: stock
4836 #: view:stock.picking.out:0
4837 msgid "Print Delivery Slip"
4838 msgstr ""
4839
4840 #. module: stock
4841 #: view:report.stock.inventory:0
4842 #: field:report.stock.inventory,year:0
4843 #: view:report.stock.move:0
4844 #: field:report.stock.move,year:0
4845 msgid "Year"
4846 msgstr "Godina"
4847
4848 #. module: stock
4849 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4850 msgid "Physical Locations"
4851 msgstr "Fizičke lokacije"
4852
4853 #. module: stock
4854 #: view:stock.picking.in:0
4855 msgid "Ready to Process"
4856 msgstr ""
4857
4858 #. module: stock
4859 #: report:stock.picking.list:0
4860 msgid "Warehouse Address :"
4861 msgstr ""
4862
4863 #~ msgid "LIFO"
4864 #~ msgstr "LIFO"
4865
4866 #~ msgid "STOCK_SAVE"
4867 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
4868
4869 #~ msgid "Sub Products"
4870 #~ msgstr "Pod-proizvodi"
4871
4872 #~ msgid "terp-account"
4873 #~ msgstr "terp-account"
4874
4875 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4876 #~ msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji akcije."
4877
4878 #~ msgid "Inventory Management"
4879 #~ msgstr "Upravljanje inventarom"
4880
4881 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4882 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4883
4884 #~ msgid "Revision"
4885 #~ msgstr "Revizija"
4886
4887 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4888 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4889
4890 #~ msgid "Total :"
4891 #~ msgstr "Ukupno :"
4892
4893 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4894 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4895
4896 #~ msgid "UoM"
4897 #~ msgstr "JM"
4898
4899 #~ msgid "Return packing"
4900 #~ msgstr "Povratno pakiranje"
4901
4902 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4903 #~ msgstr "Popuni inventar za specifičnu lokaciju"
4904
4905 #~ msgid "Packing list"
4906 #~ msgstr "Lista pakiranja"
4907
4908 #~ msgid "Amount"
4909 #~ msgstr "Iznos"
4910
4911 #~ msgid "Products Received"
4912 #~ msgstr "Zaprimljeni proizvodi"
4913
4914 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4915 #~ msgstr "Koristi lotove proizvodnje za vrijeme zaprimanja"
4916
4917 #~ msgid "Move History"
4918 #~ msgstr "Povijest prijenosa"
4919
4920 #~ msgid "Production lot"
4921 #~ msgstr "Proizvodni lot"
4922
4923 #~ msgid "STOCK_NEW"
4924 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4925
4926 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4927 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4928
4929 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4930 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4931
4932 #~ msgid "State"
4933 #~ msgstr "Stanje"
4934
4935 #~ msgid "UOM"
4936 #~ msgstr "JM"
4937
4938 #~ msgid "Packing result"
4939 #~ msgstr "Rezultat pakiranja"
4940
4941 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4942 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4943
4944 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4945 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4946
4947 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4948 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4949
4950 #~ msgid "terp-hr"
4951 #~ msgstr "terp-hr"
4952
4953 #~ msgid "terp-purchase"
4954 #~ msgstr "terp-purchase"
4955
4956 #~ msgid "STOCK_DND"
4957 #~ msgstr "STOCK_DND"
4958
4959 #~ msgid "["
4960 #~ msgstr "["
4961
4962 #~ msgid "Products Sent"
4963 #~ msgstr "Poslani proizvodi"
4964
4965 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4966 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4967
4968 #~ msgid "Customer Refund"
4969 #~ msgstr "Povrat kupcu"
4970
4971 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4972 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4973
4974 #~ msgid "Production Lot Revisions"
4975 #~ msgstr "Revizije proizvodnih lotova"
4976
4977 #~ msgid "Stock location"
4978 #~ msgstr "Lokacija zalihe"
4979
4980 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4981 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4982
4983 #~ msgid "Move Information"
4984 #~ msgstr "Detalji prijenosa"
4985
4986 #~ msgid "Unreceived Products"
4987 #~ msgstr "Nezaprimljeni proizvodi"
4988
4989 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4990 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4991
4992 #~ msgid "Move Lines"
4993 #~ msgstr "Stavke prijenosa"
4994
4995 #~ msgid "Include all childs for the location"
4996 #~ msgstr "Uključi sve podređene lokacije"
4997
4998 #~ msgid "Production Lots"
4999 #~ msgstr "Proizvodni lotovi"
5000
5001 #~ msgid "Recipient"
5002 #~ msgstr "Primatelj"
5003
5004 #~ msgid "Track line"
5005 #~ msgstr "Stavka praćenja"
5006
5007 #~ msgid "STOCK_BOLD"
5008 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
5009
5010 #~ msgid "terp-graph"
5011 #~ msgstr "terp-graph"
5012
5013 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
5014 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
5015
5016 #~ msgid "Process Now"
5017 #~ msgstr "Obradi sada"
5018
5019 #~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
5020 #~ msgstr ""
5021 #~ "Proizvodni lot se koristi za postavljanje serijskog broja na proizvodnju"
5022
5023 #~ msgid "Stock Level 1"
5024 #~ msgstr "Nivo zalihe 1"
5025
5026 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
5027 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
5028
5029 #~ msgid "Stock Properties"
5030 #~ msgstr "Svojstva zalihe"
5031
5032 #~ msgid "Draft Moves"
5033 #~ msgstr "Prijenosi nacrta"
5034
5035 #~ msgid "Product Id"
5036 #~ msgstr "ID proizvoda"
5037
5038 #~ msgid "Customer Invoice"
5039 #~ msgstr "Faktura kupca"
5040
5041 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
5042 #~ msgstr "Koristi proizvodni lot za vrijeme narudžbe proizvodnje"
5043
5044 #~ msgid "STOCK_CUT"
5045 #~ msgstr "STOCK_CUT"
5046
5047 #~ msgid ""
5048 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5049 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5050 #~ "when you do an inventory"
5051 #~ msgstr ""
5052 #~ "Za trenutni proizvod (predložak), ova lokacija zalihe će se koristiti, "
5053 #~ "umjesto predefinirane, kao izvorna lokacija za prijenose zalihe generirane "
5054 #~ "pri inventuri"
5055
5056 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
5057 #~ msgstr "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost izlazne zalihe"
5058
5059 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
5060 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
5061
5062 #~ msgid ""
5063 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
5064 #~ msgstr ""
5065 #~ "Ovaj dnevnik će se koristiti za računovodstvene prijenose generirane "
5066 #~ "prijenosom zalihe"
5067
5068 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
5069 #~ msgstr "Kalendar dostava"
5070
5071 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
5072 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
5073
5074 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
5075 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
5076
5077 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
5078 #~ msgstr "Posljednji datum inventara"
5079
5080 #~ msgid "STOCK_INDEX"
5081 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
5082
5083 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5084 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5085
5086 #~ msgid "Quantity per lot"
5087 #~ msgstr "Količina po lotu"
5088
5089 #~ msgid "Tracking Lot"
5090 #~ msgstr "Praćenje lota"
5091
5092 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
5093 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
5094
5095 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
5096 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
5097
5098 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
5099 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
5100
5101 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5102 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5103
5104 #~ msgid "Expected Shipping Date"
5105 #~ msgstr "Očekivani datum otpreme"
5106
5107 #~ msgid "Shipping Address :"
5108 #~ msgstr "Adresa otpreme :"
5109
5110 #~ msgid "Tracking/Serial"
5111 #~ msgstr "Praćenje/Serijski broj"
5112
5113 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
5114 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
5115
5116 #~ msgid "STOCK_PASTE"
5117 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
5118
5119 #~ msgid ""
5120 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
5121 #~ msgstr ""
5122 #~ "Lot za praćenje je šifra koja se postavlja na logističke jedinice/palete"
5123
5124 #~ msgid "Tracking Number"
5125 #~ msgstr "Broj za praćenje"
5126
5127 #~ msgid "terp-stock"
5128 #~ msgstr "terp-stock"
5129
5130 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
5131 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
5132
5133 #~ msgid "Non Assigned Products:"
5134 #~ msgstr "Nepridruženi proizvodi:"
5135
5136 #~ msgid "Production lot revisions"
5137 #~ msgstr "Revizije lota proizvodnje"
5138
5139 #~ msgid "Packing Done"
5140 #~ msgstr "Pakiranje završeno"
5141
5142 #~ msgid "Available Packing"
5143 #~ msgstr "Dostupna pakiranja"
5144
5145 #~ msgid "terp-report"
5146 #~ msgstr "terp-report"
5147
5148 #~ msgid "Location Content (With children)"
5149 #~ msgstr "Sadržaj lokacije(sa podređenim lokacijama)"
5150
5151 #~ msgid "STOCK_FILE"
5152 #~ msgstr "STOCK_FILE"
5153
5154 #~ msgid "STOCK_EDIT"
5155 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
5156
5157 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
5158 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
5159
5160 #~ msgid "Packing"
5161 #~ msgstr "Pakiranje"
5162
5163 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
5164 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
5165
5166 #~ msgid "STOCK_OK"
5167 #~ msgstr "STOCK_OK"
5168
5169 #~ msgid "New Internal Packing"
5170 #~ msgstr "Novo interno pakiranje"
5171
5172 #~ msgid "Finished products"
5173 #~ msgstr "Završeni proizvodi"
5174
5175 #~ msgid "Date create"
5176 #~ msgstr "Datum kreiranja"
5177
5178 #~ msgid "Set to Zero"
5179 #~ msgstr "Postavi na nulu"
5180
5181 #~ msgid "All Stock Moves"
5182 #~ msgstr "Svi prijenosi zalihe"
5183
5184 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
5185 #~ msgstr "Neispravan XML za arhitekturu View-a !"
5186
5187 #~ msgid "STOCK_HELP"
5188 #~ msgstr "STOCK_HELP"
5189
5190 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
5191 #~ msgstr "Ovaj konto će se koristiti za vrijednost ulazne zalihe"
5192
5193 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
5194 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
5195
5196 #~ msgid "Date Created"
5197 #~ msgstr "Datum kreiranja"
5198
5199 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
5200 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
5201
5202 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5203 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5204
5205 #~ msgid "Stocks"
5206 #~ msgstr "Zalihe"
5207
5208 #~ msgid "Allocation Method"
5209 #~ msgstr "Metoda alokacije"
5210
5211 #~ msgid "terp-administration"
5212 #~ msgstr "terp-administration"
5213
5214 #~ msgid "STOCK_APPLY"
5215 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
5216
5217 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
5218 #~ msgstr "Pakiranje je uspješno napravljeno !"
5219
5220 #~ msgid "Dest. Address"
5221 #~ msgstr "Odredišna adresa"
5222
5223 #~ msgid "Periodical Inventory"
5224 #~ msgstr "Periodični inventar"
5225
5226 #~ msgid "terp-crm"
5227 #~ msgstr "terp-crm"
5228
5229 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
5230 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
5231
5232 #~ msgid "terp-partner"
5233 #~ msgstr "terp-partner"
5234
5235 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
5236 #~ msgstr "Nacrt periodičke inventure"
5237
5238 #~ msgid "Split in production lots"
5239 #~ msgstr "Razdijeli u proizvodne lotove"
5240
5241 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
5242 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
5243
5244 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
5245 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
5246
5247 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
5248 #~ msgstr "Lotovi zalihe za praćenje"
5249
5250 #~ msgid "Origin Reference"
5251 #~ msgstr "Ishpdišna referenca"
5252
5253 #~ msgid "Available Moves"
5254 #~ msgstr "Dopušteni prijenosi"
5255
5256 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
5257 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
5258
5259 #~ msgid "Open Products"
5260 #~ msgstr "Otvoreni proizvodi"
5261
5262 #~ msgid "]"
5263 #~ msgstr "]"
5264
5265 #~ msgid "Input Packing List"
5266 #~ msgstr "Ulazna lista pakiranja"
5267
5268 #~ msgid "Packing List"
5269 #~ msgstr "Lista pakiranja"
5270
5271 #~ msgid "STOCK_COPY"
5272 #~ msgstr "STOCK_COPY"
5273
5274 #~ msgid "Supplier Refund"
5275 #~ msgstr "Povrat dobavljaču"
5276
5277 #~ msgid "Stock Location Analysis"
5278 #~ msgstr "Analiza lokacije zalihe"
5279
5280 #~ msgid "STOCK_CDROM"
5281 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
5282
5283 #~ msgid "Not from Packing"
5284 #~ msgstr "Nije iz pakiranja"
5285
5286 #~ msgid "Internal Ref"
5287 #~ msgstr "Unutarnja ref."
5288
5289 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
5290 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
5291
5292 #~ msgid "STOCK_STOP"
5293 #~ msgstr "STOCK_STOP"
5294
5295 #~ msgid "Tracking a move"
5296 #~ msgstr "Praćenje prijenosa"
5297
5298 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5299 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5300
5301 #~ msgid "Validate"
5302 #~ msgstr "Potvrdi"
5303
5304 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
5305 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
5306
5307 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
5308 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
5309
5310 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
5311 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
5312
5313 #~ msgid "Move lines"
5314 #~ msgstr "Stavke prijenosa"
5315
5316 #~ msgid "Partial packing"
5317 #~ msgstr "Parcijalno pakiranje"
5318
5319 #~ msgid "terp-calendar"
5320 #~ msgstr "terp-calendar"
5321
5322 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
5323 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
5324
5325 #~ msgid "STOCK_YES"
5326 #~ msgstr "STOCK_YES"
5327
5328 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
5329 #~ msgstr "Popuni iz nezaprimljenih proizvoda"
5330
5331 #~ msgid "Dest. Move"
5332 #~ msgstr "Odred. prijenos"
5333
5334 #~ msgid "New Periodical Inventory"
5335 #~ msgstr "Nova periodična inventura"
5336
5337 #~ msgid "FIFO"
5338 #~ msgstr "FIFO"
5339
5340 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
5341 #~ msgstr "Narudžbe dostave za obradu"
5342
5343 #~ msgid "Invoice Status"
5344 #~ msgstr "Status fakture"
5345
5346 #~ msgid "Units"
5347 #~ msgstr "Jedinice"
5348
5349 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5350 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5351
5352 #~ msgid "Future Stock Forecast"
5353 #~ msgstr "Predviđanje buduće zalihe"
5354
5355 #~ msgid ""
5356 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
5357 #~ msgstr ""
5358 #~ "Naziv objekta mora započinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne "
5359 #~ "znakove !"
5360
5361 #~ msgid "Planned Date"
5362 #~ msgstr "Planiran datum"
5363
5364 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
5365 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
5366
5367 #~ msgid "Lots by location"
5368 #~ msgstr "Lotovi po lokaciji"
5369
5370 #~ msgid "STOCK_DELETE"
5371 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
5372
5373 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
5374 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
5375
5376 #~ msgid "Created Date"
5377 #~ msgstr "Datum kreiranja"
5378
5379 #~ msgid "Maxtor Suppliers"
5380 #~ msgstr "Dobavljači Maxtor-a"
5381
5382 #~ msgid "terp-mrp"
5383 #~ msgstr "terp-mrp"
5384
5385 #~ msgid "Future Delivery Orders"
5386 #~ msgstr "Budući nalozi dostave"
5387
5388 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
5389 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
5390
5391 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
5392 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
5393
5394 #~ msgid "Tracking Lots"
5395 #~ msgstr "Lotovi praćenja"
5396
5397 #~ msgid "STOCK_HOME"
5398 #~ msgstr "STOCK_HOME"
5399
5400 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
5401 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
5402
5403 #~ msgid "Create invoices"
5404 #~ msgstr "Kreiraj fakture"
5405
5406 #~ msgid "Set Stock to Zero"
5407 #~ msgstr "Postavi zalihu na nulu"
5408
5409 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
5410 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
5411
5412 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5413 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
5414
5415 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
5416 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
5417
5418 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5419 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5420
5421 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
5422 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
5423
5424 #~ msgid "Nearest"
5425 #~ msgstr "Najbliži"
5426
5427 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
5428 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
5429
5430 #~ msgid "Accounting Stock Properties"
5431 #~ msgstr "Postavke računovodstvene zalihe"
5432
5433 #~ msgid "STOCK_NO"
5434 #~ msgstr "STOCK_NO"
5435
5436 #~ msgid "Workshop"
5437 #~ msgstr "Radionica"
5438
5439 #~ msgid "STOCK_REDO"
5440 #~ msgstr "STOCK_REDO"
5441
5442 #~ msgid "Tiny sprl"
5443 #~ msgstr "Tiny sprl"
5444
5445 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
5446 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
5447
5448 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
5449 #~ msgstr "Koristi proizvodni lot za vrijeme dostavljanja"
5450
5451 #~ msgid "Split move lines in two"
5452 #~ msgstr "Razdijeli stavke prijenosa u dva dijela"
5453
5454 #~ msgid "Auto-Packing"
5455 #~ msgstr "Auto-pakiranje"
5456
5457 #~ msgid "Product UOM"
5458 #~ msgstr "JM proizvoda"
5459
5460 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
5461 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
5462
5463 #~ msgid "terp-tools"
5464 #~ msgstr "terp-tools"
5465
5466 #~ msgid "Location Overview"
5467 #~ msgstr "Prikaz lokacije"
5468
5469 #~ msgid "STOCK_UNDO"
5470 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
5471
5472 #~ msgid "Split move line"
5473 #~ msgstr "Podijeli stavku prijenosa"
5474
5475 #~ msgid "terp-sale"
5476 #~ msgstr "terp-sale"
5477
5478 #~ msgid "Serial"
5479 #~ msgstr "Serijski"
5480
5481 #~ msgid "STOCK_ADD"
5482 #~ msgstr "STOCK_ADD"
5483
5484 #~ msgid "Chained Delay (days)"
5485 #~ msgstr "Ulančana odgoda (dani)"
5486
5487 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5488 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5489
5490 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5491 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5492
5493 #~ msgid "STOCK_FIND"
5494 #~ msgstr "STOCK_FIND"
5495
5496 #~ msgid ""
5497 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
5498 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5499 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5500 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5501 #~ "location is replaced in the original move."
5502 #~ msgstr ""
5503 #~ "Ovo se koristi ako ste odabrali tip ulančane lokacije.\n"
5504 #~ "Vrijednost polja 'Automatski prijenos' će kreirati prijenos zalihe nakon "
5505 #~ "trenutnog koji će se automatski potvrditi. Sa opcijom 'Ručni postupak', "
5506 #~ "prijenos zalihe mora potvrditi radnik. Sa opcijom 'Automatski bez dodatnog "
5507 #~ "koraka', lokacija se zamjenjuje originalnim prijenosom."
5508
5509 #~ msgid ""
5510 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
5511 #~ msgstr ""
5512 #~ "Ovaj konto će se koristiti, umjesto predefiniranog, za vrijednost zalihe "
5513 #~ "ulaza"
5514
5515 #~ msgid "Components"
5516 #~ msgstr "Komponente"
5517
5518 #~ msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
5519 #~ msgstr "Želite li spojiti ove inventare ?"
5520
5521 #~ msgid "Max. Planned Date"
5522 #~ msgstr "Maks. planirani datum"
5523
5524 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
5525 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
5526
5527 #~ msgid "STOCK_OPEN"
5528 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
5529
5530 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5531 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5532
5533 #~ msgid "Stock Locations Structure"
5534 #~ msgstr "Struktura lokacija zalihe"
5535
5536 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
5537 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
5538
5539 #~ msgid ""
5540 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
5541 #~ msgstr ""
5542 #~ "Ovaj konto će se koristiti, umjesto predefiniranog, za vrijednost zalihe "
5543 #~ "izlaza"
5544
5545 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
5546 #~ msgstr "potvrdi (bez trenutne obrade)"
5547
5548 #~ msgid "Moves Tracked"
5549 #~ msgstr "Praćeni prijenosi"
5550
5551 #~ msgid "Reporting"
5552 #~ msgstr "Izvještavanje"
5553
5554 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
5555 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
5556
5557 #~ msgid "terp-project"
5558 #~ msgstr "terp-project"
5559
5560 #~ msgid "Stock by Lots"
5561 #~ msgstr "Zaliha po serijama proizvoda"
5562
5563 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
5564 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
5565
5566 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
5567 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
5568
5569 #~ msgid ""
5570 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5571 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5572 #~ "by production orders"
5573 #~ msgstr ""
5574 #~ "Za trenutni proizvod (predložak), ova lokacija zalihe će se koristiti, "
5575 #~ "umjesto predefinirane, kao izvorna lokacija za prijenose zalihe generirane "
5576 #~ "narudžbama proizvodnje"
5577
5578 #~ msgid "Add"
5579 #~ msgstr "Dodaj"
5580
5581 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5582 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5583
5584 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
5585 #~ msgstr "Potvrđena dostupnost čekanja pakiranja"
5586
5587 #~ msgid "Set Stock to 0"
5588 #~ msgstr "Postavi zalihu na 0"
5589
5590 #~ msgid "Localisation"
5591 #~ msgstr "Lokalizacija"
5592
5593 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
5594 #~ msgstr "Želite li postaviti zalihe na 0?"
5595
5596 #~ msgid "Direct Delivery"
5597 #~ msgstr "Direktna dostava"
5598
5599 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5600 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5601
5602 #~ msgid "Track Production Lots"
5603 #~ msgstr "Lotovi trake proizvodnje"
5604
5605 #~ msgid "Split in Two"
5606 #~ msgstr "Podijeli na dva dijela"
5607
5608 #~ msgid ""
5609 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5610 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5611 #~ "by procurements"
5612 #~ msgstr ""
5613 #~ "Za trenutni proizvod (predložak), ova lokacija zalihe će se koristiti, "
5614 #~ "umjesto predefinirane, kao izvorna lokacija za prijenose zalihe generirane "
5615 #~ "nabavama"
5616
5617 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
5618 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
5619
5620 #~ msgid "Date Order"
5621 #~ msgstr "datum narudžbe"
5622
5623 #~ msgid "Supplier Invoice"
5624 #~ msgstr "Faktura dobavljaču"
5625
5626 #~ msgid ""
5627 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
5628 #~ "done."
5629 #~ msgstr ""
5630 #~ "Odredi datum za prijenos proizvoda ili stvarni datum ako je prijenos završen."
5631
5632 #~ msgid "terp-product"
5633 #~ msgstr "terp-product"
5634
5635 #~ msgid "Close"
5636 #~ msgstr "Zatvori"
5637
5638 #~ msgid "Print Item Labels"
5639 #~ msgstr "Printaj labele artikla"
5640
5641 #~ msgid "Inventory Account"
5642 #~ msgstr "Inventorni konto"
5643
5644 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
5645 #~ msgstr "Postavi zalihe na nulu"
5646
5647 #~ msgid "Low Level"
5648 #~ msgstr "Nizak nivo"
5649
5650 #~ msgid "STOCK_INDENT"
5651 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
5652
5653 #~ msgid "Locations' Values"
5654 #~ msgstr "Vrijednosti lokacija"
5655
5656 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5657 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5658
5659 #~ msgid "Inventory line"
5660 #~ msgstr "Stavka inventara"
5661
5662 #~ msgid "Others info"
5663 #~ msgstr "Detalji ostalih"
5664
5665 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5666 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
5667
5668 #~ msgid "Move State"
5669 #~ msgstr "Stanje prijenosa"
5670
5671 #~ msgid "Stock Management"
5672 #~ msgstr "Stock Management"
5673
5674 #~ msgid ""
5675 #~ "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
5676 #~ "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
5677 #~ "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
5678 #~ msgstr ""
5679 #~ "Povremene inventure se koriste za utvrđivanje stvarnih zaliha svih ili nekih "
5680 #~ "proizvoda na nekoj lokaciji. Možete ih organizirati jednom godišnje ili po "
5681 #~ "potrebi."
5682
5683 #~ msgid ""
5684 #~ "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
5685 #~ "to your different sales orders and your logistics rules."
5686 #~ msgstr ""
5687 #~ "Ovo je popis svih otpremnica koje treba pripremiti. Nastale su iz prodajnih "
5688 #~ "naloga i pravila logistike."
5689
5690 #~ msgid "Units of Measure Categories"
5691 #~ msgstr "Kategorije jedinica mjere"
5692
5693 #~ msgid ""
5694 #~ "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
5695 #~ "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
5696 #~ "'To' date)"
5697 #~ msgstr ""
5698 #~ "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
5699 #~ "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
5700 #~ "'To' date)"
5701
5702 #~ msgid ""
5703 #~ "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
5704 #~ msgstr "Kreirajte i upravljajte skladištima i dodjelite im lokacije"
5705
5706 #~ msgid ""
5707 #~ "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
5708 #~ "company warehouses"
5709 #~ msgstr ""
5710 #~ "Trenutna količina proizvoda s ovim proizvodnim lot-om dostupna u skladištima "
5711 #~ "organizacije"
5712
5713 #~ msgid ""
5714 #~ "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
5715 #~ "specific journal according to the type of operation to perform or the "
5716 #~ "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
5717 #~ "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
5718 #~ msgstr ""
5719 #~ "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
5720 #~ "specific journal according to the type of operation to perform or the "
5721 #~ "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
5722 #~ "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
5723
5724 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
5725 #~ msgstr "Pokušavate pridružiti lot koji nije iz istog proizvoda"
5726
5727 #~ msgid "Sales & Purchases"
5728 #~ msgstr "Prodaja i nabava"
5729
5730 #~ msgid ""
5731 #~ "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
5732 #~ "should enter new ones line by line."
5733 #~ msgstr ""
5734 #~ "Provjerite opciju za odabir postojećeg lota sa popisa ispod, u suprotnom "
5735 #~ "potrebno je unijeti nove retke."
5736
5737 #~ msgid "Date of Order"
5738 #~ msgstr "Datum naloga"
5739
5740 #~ msgid "Incoming Products Delay"
5741 #~ msgstr "Kašnjenje ulaza"
5742
5743 #~ msgid "Inventory Properties"
5744 #~ msgstr "Inventura"
5745
5746 #~ msgid "Month-1"
5747 #~ msgstr "Month-1"
5748
5749 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
5750 #~ msgstr "Greška: Neispravan barkod!"
5751
5752 #~ msgid "Address of partner"
5753 #~ msgstr "Adresa partnera"
5754
5755 #~ msgid "Date Done"
5756 #~ msgstr "Datum izvršenja"
5757
5758 #~ msgid "Lot number"
5759 #~ msgstr "Lot number"
5760
5761 #~ msgid "Import current product inventory from the following location"
5762 #~ msgstr "Import current product inventory from the following location"
5763
5764 #~ msgid "Packing List:"
5765 #~ msgstr "Packing List:"
5766
5767 #~ msgid ""
5768 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
5769 #~ "default one, as the source location for stock moves generated by production "
5770 #~ "orders"
5771 #~ msgstr ""
5772 #~ "Za ovaj proizvod će se koristiti ova skladišna lokacija, umjesto uobičajene, "
5773 #~ "kao izvorišna lokacija za prijenose generirane proizvodnjom"
5774
5775 #~ msgid "Expected Stock Variations"
5776 #~ msgstr "Expected Stock Variations"
5777
5778 #~ msgid ""
5779 #~ "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
5780 #~ "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
5781 #~ msgstr ""
5782 #~ "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
5783 #~ "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
5784
5785 #~ msgid "Shop 1"
5786 #~ msgstr "Shop 1"
5787
5788 #~ msgid "Search Stock Picking"
5789 #~ msgstr "Traži skladišnice"
5790
5791 #~ msgid "Expected"
5792 #~ msgstr "Očekivano"
5793
5794 #~ msgid "Picking List:"
5795 #~ msgstr "Skladišnica:"
5796
5797 #~ msgid "General Informations"
5798 #~ msgstr "Općenite informacije"
5799
5800 #~ msgid ""
5801 #~ "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
5802 #~ "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
5803 #~ "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
5804 #~ "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
5805 #~ "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
5806 #~ "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
5807 #~ "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
5808 #~ msgstr ""
5809 #~ "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
5810 #~ "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
5811 #~ "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
5812 #~ "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
5813 #~ "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
5814 #~ "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
5815 #~ "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
5816
5817 #~ msgid ""
5818 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
5819 #~ "going to a Customer Location"
5820 #~ msgstr ""
5821 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
5822 #~ "going to a Customer Location"
5823
5824 #~ msgid ""
5825 #~ "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
5826 #~ " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
5827 #~ "find the products.\n"
5828 #~ " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
5829 #~ " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
5830 #~ "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
5831 #~ msgstr ""
5832 #~ "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
5833 #~ " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
5834 #~ "find the products.\n"
5835 #~ " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
5836 #~ " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
5837 #~ "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
5838
5839 #~ msgid ""
5840 #~ "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
5841 #~ "other part that has been processed already."
5842 #~ msgstr ""
5843 #~ "Nakon djelomične isporuke/primke ovo polje vodi do prethodnih povezanih "
5844 #~ "isporuka."
5845
5846 #~ msgid "Tracking lot"
5847 #~ msgstr "Tracking lot"
5848
5849 #~ msgid "Split in lots"
5850 #~ msgstr "Split in lots"
5851
5852 #~ msgid "Production Lot Numbers"
5853 #~ msgstr "Production Lot Numbers"
5854
5855 #~ msgid "Dashboard"
5856 #~ msgstr "Kokpit"
5857
5858 #~ msgid "Warehouse Dashboard"
5859 #~ msgstr "Kokpit skladišta"
5860
5861 #~ msgid "Stock report by tracking lots"
5862 #~ msgstr "Stock report by tracking lots"
5863
5864 #~ msgid ""
5865 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
5866 #~ "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
5867 #~ "inventory"
5868 #~ msgstr ""
5869 #~ "Koristi ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
5870 #~ "za prijenose inventure"
5871
5872 #~ msgid "Partial Delivery"
5873 #~ msgstr "Djelomična isporuka"
5874
5875 #~ msgid "Input Picking List"
5876 #~ msgstr "Primka"
5877
5878 #~ msgid ""
5879 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
5880 #~ "generated by a Manufacturing Order"
5881 #~ msgstr ""
5882 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
5883 #~ "generated by a Manufacturing Order"
5884
5885 #~ msgid "Update"
5886 #~ msgstr "Ažuriraj"
5887
5888 #~ msgid "Products "
5889 #~ msgstr "Proizvodi "
5890
5891 #~ msgid ""
5892 #~ "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
5893 #~ "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
5894 #~ "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
5895 #~ "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
5896 #~ "products received using the buttons on the right of each line."
5897 #~ msgstr ""
5898 #~ "Ovdje ćete pronaći sve proizvode koje očekujete od dobavljača. Stavke su "
5899 #~ "nastale potvrdom naloga za nabavu i/ili upisom primki u stanju \"Nacrt\". "
5900 #~ "Nakon fizičkog zaprimanja proizvoda filtrirajte ovaj popis po dobavljaču ili "
5901 #~ "broju naloga za nabavu, te potvrdite prijem proizvoda. Možete koristiti "
5902 #~ "gumbe na desnoj strani svake stavke."
5903
5904 #~ msgid "Expected date for the picking to be processed"
5905 #~ msgstr "Očekivani datum obrade"
5906
5907 #~ msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
5908 #~ msgstr "Ova operacija će otkazati isporuku. Nastaviti?"
5909
5910 #~ msgid ""
5911 #~ "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
5912 #~ "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
5913 #~ "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
5914 #~ "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
5915 #~ "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
5916 #~ "products from one location to another one. For instance, if you receive "
5917 #~ "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
5918 #~ "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
5919 #~ "partner or virtual locations."
5920 #~ msgstr ""
5921 #~ "Lokacije odražavaju strukturu i organizaciju vaših skladišta. OpenERP "
5922 #~ "razlikuje fizičke lokacije (skladišta, redove, police, ...), lokacije "
5923 #~ "partnera (kupaca i dobavljača) i virtualne lokacije koje su protuteža "
5924 #~ "skladišnim prijenosima kao što je potrošnja sirovina u proizvodnji, "
5925 #~ "inventura , i sli.. Svaki skladišni prijenos (operacija) u OpenERP-u "
5926 #~ "premješta proizvode sa jedne lokacije na drugu. Na primjer, ako zaprimite "
5927 #~ "proizvode od dobavljača, OpenERP će napraviti prijenos proizvoda sa "
5928 #~ "virtualne lokacije dobavljača na fizičku lokaciju skladišta. Svi izvještaji "
5929 #~ "se mogu dobiti za fizičke, partnerske i virtualne lokacije."
5930
5931 #~ msgid "Dates"
5932 #~ msgstr "Datumi"
5933
5934 #~ msgid ""
5935 #~ "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
5936 #~ msgstr "Kombinacija serijskog broja i interne oznake mora biti jedinstvena !"
5937
5938 #~ msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
5939 #~ msgstr "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
5940
5941 #~ msgid ""
5942 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
5943 #~ msgstr ""
5944 #~ "Greška: Zadana jedinica mjere i jedinica mjere nabave moraju biti iz iste "
5945 #~ "kategorije jedinica mjera."
5946
5947 #~ msgid "Production Lot Number"
5948 #~ msgstr "Production Lot Number"
5949
5950 #~ msgid "Back Order"
5951 #~ msgstr "Back Order"
5952
5953 #~ msgid "Open Product"
5954 #~ msgstr "Open Product"
5955
5956 #~ msgid ""
5957 #~ "You will find in this list all products you have to deliver to your "
5958 #~ "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
5959 #~ "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
5960 #~ "customer, products or sale order (using the Origin field)."
5961 #~ msgstr ""
5962 #~ "You will find in this list all products you have to deliver to your "
5963 #~ "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
5964 #~ "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
5965 #~ "customer, products or sale order (using the Origin field)."
5966
5967 #~ msgid "Address"
5968 #~ msgstr "Adresa"
5969
5970 #~ msgid ""
5971 #~ "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
5972 #~ "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
5973 #~ "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
5974 #~ "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
5975 #~ "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
5976 #~ "operations."
5977 #~ msgstr ""
5978 #~ "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
5979 #~ "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
5980 #~ "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
5981 #~ "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
5982 #~ "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
5983 #~ "operations."
5984
5985 #~ msgid "Order"
5986 #~ msgstr "Order"
5987
5988 #~ msgid "Total"
5989 #~ msgstr "Ukupno"
5990
5991 #~ msgid "New pack"
5992 #~ msgstr "Novi paket"
5993
5994 #~ msgid "Moves for this production lot"
5995 #~ msgstr "Moves for this production lot"
5996
5997 #~ msgid "Reason"
5998 #~ msgstr "Razlog"
5999
6000 #~ msgid ""
6001 #~ "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
6002 #~ "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
6003 #~ "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
6004 #~ "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
6005 #~ "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
6006 #~ "to customers."
6007 #~ msgstr ""
6008 #~ "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
6009 #~ "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
6010 #~ "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
6011 #~ "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
6012 #~ "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
6013 #~ "to customers."
6014
6015 #~ msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
6016 #~ msgstr ""
6017 #~ "Određuje se da li će roba biti isporučena odjednom ili neposrednim "
6018 #~ "isporukama."
6019
6020 #~ msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
6021 #~ msgstr "Ova količina je izražena u uobičajenoj jedinici mjere proizvoda."
6022
6023 #~ msgid "Reception:"
6024 #~ msgstr "Reception:"
6025
6026 #~ msgid "Related Picking"
6027 #~ msgstr "Vezana skladišnica"
6028
6029 #~ msgid "Quantity to leave in the current pack"
6030 #~ msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
6031
6032 #~ msgid "Existing Lots"
6033 #~ msgstr "Postojeći lotovi"
6034
6035 #~ msgid "Additional info"
6036 #~ msgstr "Dodatne inf."
6037
6038 #~ msgid ""
6039 #~ "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
6040 #~ "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
6041 #~ "future movements for the product."
6042 #~ msgstr ""
6043 #~ "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
6044 #~ "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
6045 #~ "future movements for the product."
6046
6047 #~ msgid "Products Moves"
6048 #~ msgstr "Skladišni prijenosi"
6049
6050 #~ msgid "Shop 2"
6051 #~ msgstr "Shop 2"
6052
6053 #~ msgid "Outgoing Products Delay"
6054 #~ msgstr "Outgoing Products Delay"
6055
6056 #~ msgid ""
6057 #~ "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
6058 #~ "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
6059 #~ msgstr ""
6060 #~ "Koristiti ovu skladišnu lokaciju, umjesto uobičajene, kao izvorišnu lokaciju "
6061 #~ "za prijenose generirane nabavom"
6062
6063 #~ msgid "Reference of the document that produced this picking."
6064 #~ msgstr "Referenca na dokument koji je generirao ovu skladišnicu."
6065
6066 #~ msgid ""
6067 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
6068 #~ "coming from a Supplier Location"
6069 #~ msgstr ""
6070 #~ "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
6071 #~ "coming from a Supplier Location"
6072
6073 #~ msgid "Select Quantity"
6074 #~ msgstr "Odaberi količinu"
6075
6076 #~ msgid ""
6077 #~ "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
6078 #~ "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
6079 #~ "this particular location and all its children."
6080 #~ msgstr ""
6081 #~ "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
6082 #~ "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
6083 #~ "this particular location and all its children."
6084
6085 #~ msgid "To invoice"
6086 #~ msgstr "Za fakturiranje"
6087
6088 #~ msgid "You must assign a production lot for this product"
6089 #~ msgstr "Morate pridijeliti lot proizvodnje ovom proizvodu"
6090
6091 #~ msgid "Split in Production lots"
6092 #~ msgstr "Split in Production lots"
6093
6094 #~ msgid "Stock report by production lots"
6095 #~ msgstr "Zalihe po proizvodnim lotovima"
6096
6097 #~ msgid "Production Lot Identification"
6098 #~ msgstr "Proizvodna Lot Identifikacija"
6099
6100 #, python-format
6101 #~ msgid ""
6102 #~ "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
6103 #~ "if you really want to change it '             #                        'for "
6104 #~ "this product: \"%s\" (id: %d)"
6105 #~ msgstr ""
6106 #~ "Trenutna stavka je već dodjeljena pakiranju, molimo prvo je oslobodite ako "
6107 #~ "stvarno želite promjeniti '#' za artikl: \"%s\" (id:%d)"
6108
6109 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
6110 #~ msgstr "Greška! Ne možete kreirati rekurzivne kategorije."
6111
6112 #~ msgid "Action"
6113 #~ msgstr "Akcija"
6114
6115 #~ msgid "Split lines"
6116 #~ msgstr "Razdvoji retke"
6117
6118 #~ msgid ""
6119 #~ "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
6120 #~ "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
6121 #~ "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
6122 #~ "product."
6123 #~ msgstr ""
6124 #~ "Kod vrijednovanja zalihe u stvarnom vremenu, prostustavke temeljnice za sve "
6125 #~ "izlaze zalihe će se knjižiti na ovaj konto. Ovo je predefinirana vrijednost "
6126 #~ "za sve artikle u kategoriji. Moguće ga  je postaviti i direktno na svakom "
6127 #~ "artiklu."
6128
6129 #, python-format
6130 #~ msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
6131 #~ msgstr "Konto zaliha nije definiran za katergoriju artikla: %s"
6132
6133 #, python-format
6134 #~ msgid "Missing partial picking data for move #%s"
6135 #~ msgstr "Nedostaju podaci o parcijalnom prijenosu za transakciju #%s"
6136
6137 #, python-format
6138 #~ msgid "Delivery Information"
6139 #~ msgstr "Informacije o otpremi"
6140
6141 #~ msgid "stock.move.memory.in"
6142 #~ msgstr "stock.move.memory.in"
6143
6144 #~ msgid "Exist Split lines"
6145 #~ msgstr "Izađi iz razdvajanja redaka"
6146
6147 #, python-format
6148 #~ msgid "is scheduled %s."
6149 #~ msgstr "je zakazan %s"
6150
6151 #, python-format
6152 #~ msgid "Delivery Order"
6153 #~ msgstr "Nalog za otpremu"
6154
6155 #~ msgid "Not Available"
6156 #~ msgstr "Nije dostupno"
6157
6158 #~ msgid "Stock Replacement"
6159 #~ msgstr "Zamjena zaliha"
6160
6161 #, python-format
6162 #~ msgid "Invalid action !"
6163 #~ msgstr "Neispravna akcija !"
6164
6165 #, python-format
6166 #~ msgid "No Invoices were created"
6167 #~ msgstr "Nisu kreirani računi"
6168
6169 #, python-format
6170 #~ msgid "Company is not specified in Location"
6171 #~ msgstr "Organizacija nije definirana u lokacijama"
6172
6173 #, python-format
6174 #~ msgid ""
6175 #~ "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
6176 #~ "Variant account on category of this product are same."
6177 #~ msgstr ""
6178 #~ "Nije moguće kreirati stavku dnevnika. Konto izlaza na artiklu i konto zalihe "
6179 #~ "na kategoriji artikla su isti."
6180
6181 #, python-format
6182 #~ msgid "Receive Information"
6183 #~ msgstr "Informacije o zaprimanju"
6184
6185 #, python-format
6186 #~ msgid "is in draft state."
6187 #~ msgstr "je u statusu nacrt."
6188
6189 #, python-format
6190 #~ msgid "Operation forbidden"
6191 #~ msgstr "Zabranjena operacija"
6192
6193 #~ msgid "Track moves"
6194 #~ msgstr "Prati prijenose"
6195
6196 #, python-format
6197 #~ msgid "were scrapped"
6198 #~ msgstr "su otpisani"
6199
6200 #, python-format
6201 #~ msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
6202 #~ msgstr "Nije moguće otpremiti artikle koji su već otpremljeni !"
6203
6204 #, python-format
6205 #~ msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
6206 #~ msgstr "Molimo unesite pozitivnu količinu za otpis!"
6207
6208 #~ msgid "OpenERP S.A."
6209 #~ msgstr "OpenERP S.A."
6210
6211 #, python-format
6212 #~ msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
6213 #~ msgstr "Ne možete ukloniti prijenos u statusu %s"
6214
6215 #, python-format
6216 #~ msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
6217 #~ msgstr "Nije nađena razlika između planske i nove cijene!"
6218
6219 #~ msgid "Incoming Product"
6220 #~ msgstr "Dolazeći artikl"
6221
6222 #, python-format
6223 #~ msgid ""
6224 #~ "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
6225 #~ "Variant account on category of this product are same."
6226 #~ msgstr ""
6227 #~ "Neije moguće kreirati stavku dnevnika, konto ulaza definiran na artiklu i "
6228 #~ "konto zalihe nakategoriji artikla je isti."
6229
6230 #, python-format
6231 #~ msgid "You can not remove a lot line !"
6232 #~ msgstr "Ne možete ukloniti redak šarže !"
6233
6234 #~ msgid ""
6235 #~ "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
6236 #~ "structured stock locations.\n"
6237 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
6238 #~ "and flexible:\n"
6239 #~ "* Moves history and planning,\n"
6240 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
6241 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
6242 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
6243 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
6244 #~ "* Bar code supported\n"
6245 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
6246 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
6247 #~ "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
6248 #~ "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
6249 #~ "    * Procurement in exception\n"
6250 #~ "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
6251 #~ "day)\n"
6252 #~ "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
6253 #~ "day)\n"
6254 #~ "    "
6255 #~ msgstr ""
6256 #~ "OpenERP modul za upravljanje zalihama može upravljati sa više skladišta i "
6257 #~ "više strukturiranih lokacija zaliha.\n"
6258 #~ "Zahvaljujući dvojnom unosu, kontroling zaliha je moćan i fleksibilan:\n"
6259 #~ "* Povjest i planiranje transkacija,\n"
6260 #~ "* različite metode vođenja zaliha (FIFO, LIFO, ...)\n"
6261 #~ "* Vrednovanje zaliha ( Planska ili prosječna cijena, ...)\n"
6262 #~ "* Robusnost sučeljena sa različitim zalihama\n"
6263 #~ "* pravila automatskog doručivanja (stanje zaliha, JIT, ...)\n"
6264 #~ "* podrška za bar kod\n"
6265 #~ "* Brzo otkrivanje grešaka kroz sustav dvostrukog unosa\n"
6266 #~ "* Sljedivost (upstream/downstream, proizvodne šarže, serijski brojevi, ...)\n"
6267 #~ "* Kontrolna ploča skladišta što uključuje:\n"
6268 #~ "    * Naručeni artikli u kašnjenju (datum < = danas)\n"
6269 #~ "    * posebne nabave\n"
6270 #~ "    * Grafikon : Broj zaprimljenih artikala u odnosu na planiran (linijski "
6271 #~ "grafikon za tjedan po danima)\n"
6272 #~ "    * Grafikon : Broj otpremljnih artikala u odnosu na planiran (linijski "
6273 #~ "grafikon za tjedan po danima)\n"
6274 #~ "    "
6275
6276 #, python-format
6277 #~ msgid "Document"
6278 #~ msgstr "Dokument"
6279
6280 #, python-format
6281 #~ msgid ""
6282 #~ "There is no stock input account defined for this product or its category: "
6283 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6284 #~ msgstr ""
6285 #~ "Nije definiran ulazni konto zalihe za artikl ili njegovu kategoriju: \"%s\" "
6286 #~ "(id: %d)"
6287
6288 #~ msgid "Internal Picking list"
6289 #~ msgstr "Interni popis prijenosa"
6290
6291 #~ msgid "Partial Picking"
6292 #~ msgstr "Djelomični prijenos"
6293
6294 #~ msgid "Stock Replacement result"
6295 #~ msgstr "Rezultat zamjene zalihe"
6296
6297 #~ msgid "Tracking serial"
6298 #~ msgstr "Serijski broj za praćenje"
6299
6300 #, python-format
6301 #~ msgid "Error !"
6302 #~ msgstr "Greška !"
6303
6304 #~ msgid "Tracking prefix"
6305 #~ msgstr "Prefiks za praćenje"
6306
6307 #, python-format
6308 #~ msgid "Internal picking"
6309 #~ msgstr "Interni prijenos"
6310
6311 #, python-format
6312 #~ msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
6313 #~ msgstr ""
6314 #~ "Nije moguće napraviti transakciju sa nepostojećom ili negativnom količinom"
6315
6316 #, python-format
6317 #~ msgid ""
6318 #~ "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
6319 #~ msgstr ""
6320 #~ "Knjižite %.2f %s artikla ali je samo %.2f %s raspoloživo u ovoj šarži."
6321
6322 #, python-format
6323 #~ msgid ""
6324 #~ "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
6325 #~ msgstr "Za ovaj artikl nije definiran konto ulaza zalihe: \"%s\" (id: %d)"
6326
6327 #~ msgid "stock.move.memory.out"
6328 #~ msgstr "stock.move.memory.out"
6329
6330 #, python-format
6331 #~ msgid "Insufficient Stock in Lot !"
6332 #~ msgstr "Nedovoljna zaliha u šarži"
6333
6334 #, python-format
6335 #~ msgid "Message !"
6336 #~ msgstr "Poruka !"
6337
6338 #~ msgid "Delivery Order:"
6339 #~ msgstr "Nalog za otpremu:"
6340
6341 #~ msgid "Lot weight"
6342 #~ msgstr "Težina šarže"
6343
6344 #, python-format
6345 #~ msgid "Please provide Proper Quantity !"
6346 #~ msgstr "Molim upišite ispravnu količinu"
6347
6348 #, python-format
6349 #~ msgid "UserError"
6350 #~ msgstr "UserError"
6351
6352 #, python-format
6353 #~ msgid ""
6354 #~ "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
6355 #~ "that have already been processed (except by the Administrator)"
6356 #~ msgstr ""
6357 #~ "Količine, jedince mjere, artikli i lokacije ne mogu biti mijenjane na "
6358 #~ "transakcijama zalihe koje su već proknjižen (osim administratora)"
6359
6360 #, python-format
6361 #~ msgid "is cancelled."
6362 #~ msgstr "je poništen"
6363
6364 #, python-format
6365 #~ msgid "Warning"
6366 #~ msgstr "Upozorenje"
6367
6368 #, python-format
6369 #~ msgid " for the "
6370 #~ msgstr " za "
6371
6372 #, python-format
6373 #~ msgid "is done."
6374 #~ msgstr "je završeno."
6375
6376 #, python-format
6377 #~ msgid ""
6378 #~ "There is no inventory variation account defined on the product category: "
6379 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6380 #~ msgstr "Nije definiran konto zalihe na kategoriji artikla: \"%s\" (id: %d)"
6381
6382 #~ msgid "Destination Address"
6383 #~ msgstr "Adresa isporuke"
6384
6385 #, python-format
6386 #~ msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
6387 #~ msgstr "NIje definirana temeljnica za kategoriju artikla: \"%s\" (id: %d)"
6388
6389 #~ msgid "Existing Lot"
6390 #~ msgstr "Postojeća šarža"
6391
6392 #~ msgid ""
6393 #~ "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
6394 #~ "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
6395 #~ "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
6396 #~ "totally or partially."
6397 #~ msgstr ""
6398 #~ "Dolazeće isprouke je popis svih narudžbi koje ćete zaprimiti od svog "
6399 #~ "dobavljača. Dolazeća isporuka sadržava popis artikala za zaprimanje sukladno "
6400 #~ "originalnom nabavnom nalogu. Možete potvrditi zaprimanje u cjelosti ili "
6401 #~ "djelomično."
6402
6403 #, python-format
6404 #~ msgid "is ready to process."
6405 #~ msgstr "je spreman za procesiranje."
6406
6407 #, python-format
6408 #~ msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
6409 #~ msgstr "Molim navedite bar jednu količinu različitu od nule!"
6410
6411 #, python-format
6412 #~ msgid ""
6413 #~ "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
6414 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6415 #~ msgstr ""
6416 #~ "Ukupna količina nakon podjele premašuje količinu za podjelu za ovaj artikl: "
6417 #~ "\"%s\" (id: %d)"
6418
6419 #, python-format
6420 #~ msgid ""
6421 #~ "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
6422 #~ "returned yet can be returned)!"
6423 #~ msgstr ""
6424 #~ "Nema artikla za povrat (samo reci u statusu Završeno i oni koji nisu potpuno "
6425 #~ "vraćeni se mogu vratiti)!"
6426
6427 #~ msgid "XML File"
6428 #~ msgstr "XML datoteka"
6429
6430 #, python-format
6431 #~ msgid "Warning !"
6432 #~ msgstr "Upozorenje !"