1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-18 16:13+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-12-01 15:01+0000\n"
11 "Last-Translator: Maxime Chambreuil (http://www.savoirfairelinux.com) "
12 "<maxime.chambreuil@savoirfairelinux.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-12-02 04:47+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
22 msgid "Quantity (UOS)"
23 msgstr "Quantité (UdV)"
26 #: field:stock.move,product_uos:0
28 msgstr "UdV du produit"
31 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
32 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
33 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
34 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
37 msgstr "UdM du produit"
40 #: selection:stock.location,icon:0
41 msgid "terp-rating-rated"
45 #: field:product.product,track_outgoing:0
46 msgid "Track Outgoing Lots"
50 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
51 msgid "Stock ups upload"
55 #: field:stock.location,chained_location_id:0
56 msgid "Chained Location If Fixed"
57 msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
61 #: view:stock.picking:0
62 msgid "Put in a new pack"
63 msgstr "Mettre dans un nouveau colis"
66 #: selection:stock.location,icon:0
71 #: field:stock.move.split.lines,action:0
76 #: view:stock.production.lot:0
77 msgid "Upstream Traceability"
78 msgstr "Traçabilité amont"
81 #: selection:stock.location,icon:0
86 #: constraint:ir.actions.act_window:0
87 msgid "Invalid model name in the action definition."
88 msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
91 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
92 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
93 msgid "Last Product Inventories"
97 #: selection:stock.location,icon:0
98 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
99 msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
102 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
103 msgid "Revision Number"
107 #: view:stock.move.memory:0
108 msgid "Product Moves"
112 #: code:addons/stock/stock.py:0
115 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
116 " product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
117 " move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
118 " product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
119 " product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
120 " product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
121 " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
125 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
127 "This is the list of all delivery orders that must be prepared, according to "
128 "your different sales orders and your logistics rules."
132 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
133 msgid "Inventory Control"
137 #: help:stock.production.lot,ref:0
139 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
142 "Référence interne, dans le cas où celle-ci est différente du n° de série du "
146 #: selection:stock.location,icon:0
147 msgid "STOCK_ZOOM_100"
148 msgstr "STOCK_ZOOM_100"
151 #: view:stock.picking:0
153 msgstr "Opération de manutention"
156 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
157 #: report:lot.stock.overview:0
158 #: report:lot.stock.overview_all:0
159 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
160 #: field:report.stock.move,product_qty:0
161 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
162 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
163 #: report:stock.inventory.move:0
164 #: field:stock.move,product_qty:0
165 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
166 #: field:stock.move.memory,quantity:0
167 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
168 #: field:stock.move.split,qty:0
169 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
170 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
171 #: report:stock.picking.list:0
172 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
173 #: field:stock.report.tracklots,name:0
174 #: field:stock.split.into,quantity:0
180 #: view:report.stock.move:0
181 #: field:report.stock.move,day:0
186 #: view:stock.inventory:0
187 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
189 #: field:stock.move.split,product_uom:0
190 #: view:stock.picking:0
191 #: view:stock.production.lot:0
196 #: field:product.category,property_stock_journal:0
197 #: view:report.stock.move:0
198 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
199 msgid "Stock journal"
200 msgstr "Journal des stocks"
203 #: view:report.stock.move:0
208 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
210 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
211 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
212 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
217 #: help:stock.move,address_id:0
219 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
224 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
225 msgid "Deliver/Receive Products"
226 msgstr "Livrer/recevoir des produits"
229 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
231 msgid "You cannot delete any record!"
232 msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
235 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
238 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
239 "if you really want to change it ' # 'for "
240 "this product: \"%s\" (id: %d)"
244 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
245 msgid "Inventory Location"
246 msgstr "Emplacement de l'Inventaire"
249 #: selection:stock.location,icon:0
250 msgid "terp-emblem-important"
254 #: help:stock.tracking,serial:0
255 msgid "Other reference or serial number"
256 msgstr "Autre référence ou n° de série"
259 #: field:stock.move,origin:0
260 #: view:stock.picking:0
261 #: field:stock.picking,origin:0
266 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
267 msgid "Configuration"
268 msgstr "Configuration"
271 #: view:stock.tracking:0
272 msgid "Pack Identification"
277 #: field:stock.picking,name:0
278 #: view:stock.production.lot:0
283 #: code:addons/stock/stock.py:0
285 msgid "Products to Process"
286 msgstr "Produits à traiter"
289 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
291 "Define your locations in order to reflect to your warehouse structure and "
292 "organization. OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, "
293 "shelves, bin, etc), partners location (customers, suppliers) and virtual "
294 "locations which are the counter-part of the stock operations like the "
295 "manufacturing orders consummations, the inventories, etc. Every stock "
296 "operation in OpenERP moves the products from one location to another one. "
297 "For instance, if you receive products from a supplier, OpenERP will move "
298 "products from the Supplier location into the Stock location. Each report can "
299 "be performed on physicals, partners or virtual locations."
303 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
305 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
306 "physical inventory is done"
308 "Si cette case est cochée, toutes les quantités du produit seront mises à "
309 "zéro pour s'assurer qu'un inventaire physique est réellement effectué."
312 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
314 "The Periodical Inventories are used when you count your number of products "
315 "available per location. You can use it, once a year, when you do the general "
316 "inventory or, once you need it, to correct the current stock level of a "
321 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
326 #: code:addons/stock/stock.py:0
328 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
330 "Impossible d'annuler l'opération de manutention car le mouvement de stock "
331 "est à l'état \"Terminé\" !"
334 #: code:addons/stock/stock.py:0
340 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
341 msgid "Group by partner"
342 msgstr "Grouper par partenaire"
345 #: help:stock.move,state:0
347 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
348 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
349 " If stock is available state is set to 'Available'.\n"
350 " When the picking is done the state is 'Done'. "
352 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
354 "Quand le mouvement de stock est créé, il est à l'état \"Brouillon\".\n"
355 " Ensuite, il passe à l'état \"Confirmé\".\n"
356 " Si le stock est disponible, il passe à l'état \"Disponible\".\n"
357 " Quand la manutention est effectuée, il passe à l'état \"Terminé\".\n"
358 "Le statut est \"En attente\" si le mouvement attend qu'un autre soit "
362 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
363 #: view:report.stock.inventory:0
364 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
365 #: view:report.stock.move:0
366 #: field:report.stock.move,partner_id:0
368 #: field:stock.move,partner_id:0
369 #: view:stock.picking:0
370 #: field:stock.picking,partner_id:0
375 #: help:stock.move.memory,currency:0
376 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
377 msgstr "Devise dans laquelle est exprimée le coût unitaire"
380 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
383 msgstr "Pas de facturation"
386 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
387 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
388 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
389 msgid "Production lot"
390 msgstr "Lot de production"
393 #: selection:stock.location,icon:0
394 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
395 msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
398 #: help:stock.incoterms,code:0
399 msgid "Code for Incoterms"
403 #: field:stock.tracking,move_ids:0
404 msgid "Moves for this pack"
408 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
409 #: selection:stock.location,usage:0
410 msgid "Internal Location"
411 msgstr "Emplacement interne"
414 #: view:stock.inventory:0
415 msgid "Confirm Inventory"
416 msgstr "Confirmer l'inventaire"
419 #: view:report.stock.inventory:0
420 #: field:report.stock.inventory,state:0
421 #: view:report.stock.move:0
422 #: field:report.stock.move,state:0
423 #: view:stock.inventory:0
424 #: field:stock.inventory,state:0
425 #: field:stock.inventory.line,state:0
427 #: field:stock.move,state:0
428 #: view:stock.picking:0
429 #: field:stock.picking,state:0
430 #: report:stock.picking.list:0
435 #: selection:stock.location,icon:0
436 msgid "terp-mail-forward"
440 #: field:stock.location,stock_real_value:0
441 msgid "Real Stock Value"
442 msgstr "Valeur du stock réel"
445 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
450 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
451 msgid "Action traceability "
455 #: field:stock.location,posy:0
465 #: selection:report.stock.inventory,state:0
466 #: selection:report.stock.move,state:0
467 #: selection:stock.move,state:0
468 #: view:stock.picking:0
469 #: selection:stock.picking,state:0
470 #: view:stock.production.lot:0
471 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
476 #: view:stock.picking:0
477 #: field:stock.picking,min_date:0
478 msgid "Expected Date"
482 #: view:board.board:0
483 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
484 msgid "Outgoing Product"
488 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
490 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
494 #: selection:stock.location,icon:0
499 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
504 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
506 msgid "No product in this location."
507 msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
510 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
511 msgid "Location Output"
512 msgstr "Emplacement Sortant"
515 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
516 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
526 #: field:stock.move,price_currency_id:0
527 msgid "Currency for average price"
531 #: selection:stock.location,icon:0
532 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
533 msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
536 #: selection:stock.location,icon:0
541 #: selection:stock.location,icon:0
546 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
547 #: field:stock.location,usage:0
548 msgid "Location Type"
549 msgstr "Type d'emplacement"
552 #: help:report.stock.move,type:0
553 #: help:stock.picking,type:0
554 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
558 #: selection:stock.location,icon:0
559 msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
563 #: selection:stock.location,icon:0
565 msgstr "STOCK_DELETE"
568 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
573 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
574 msgid "Moves Statistics"
578 #: view:stock.production.lot:0
579 msgid "Product Lots Filter"
583 #: report:lot.stock.overview:0
584 #: report:lot.stock.overview_all:0
585 #: report:stock.inventory.move:0
586 #: report:stock.picking.list:0
591 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
593 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
598 #: field:stock.move,move_history_ids:0
599 msgid "Move History (child moves)"
603 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
604 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
605 #: field:stock.picking,move_lines:0
606 msgid "Internal Moves"
607 msgstr "Mouvements internes"
610 #: field:stock.move,location_dest_id:0
611 msgid "Destination Location"
615 #: code:addons/stock/stock.py:0
617 msgid "You can not process picking without stock moves"
619 "Imposible de traiter une opération de manutention sans mouvement de stock"
622 #: field:stock.move,product_packaging:0
627 #: report:stock.picking.list:0
628 msgid "Order(Origin)"
629 msgstr "Commande(Origine)"
632 #: report:lot.stock.overview:0
633 #: report:lot.stock.overview_all:0
638 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
639 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
640 #: view:report.stock.move:0
641 msgid "Moves Analysis"
645 #: view:stock.location:0
646 #: field:stock.location,comment:0
647 msgid "Additional Information"
648 msgstr "Information complémentaire"
651 #: report:lot.stock.overview:0
652 #: report:lot.stock.overview_all:0
653 msgid "Location / Product"
657 #: code:addons/stock/stock.py:0
663 #: selection:stock.location,icon:0
665 msgstr "STOCK_FLOPPY"
668 #: field:stock.tracking,serial:0
669 msgid "Additional Reference"
673 #: view:stock.production.lot.revision:0
674 msgid "Production Lot Revisions"
675 msgstr "Révisions des Lots de Production"
678 #: help:product.product,track_outgoing:0
680 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
681 "going to a Customer Location"
685 #: field:stock.location,complete_name:0
686 #: field:stock.location,name:0
687 msgid "Location Name"
688 msgstr "Nom de l'emplacement"
691 #: view:stock.inventory:0
692 msgid "Posted Inventory"
693 msgstr "Inventaire Posté"
697 #: view:stock.picking:0
698 msgid "Move Information"
699 msgstr "Information sur le Mouvement"
702 #: view:report.stock.move:0
707 #: selection:report.stock.move,month:0
712 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
713 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
715 #: view:stock.tracking:0
720 #: selection:stock.location,icon:0
721 msgid "STOCK_UNDERLINE"
722 msgstr "STOCK_UNDERLINE"
725 #: view:res.partner:0
726 msgid "Sales & Purchases"
727 msgstr "Ventes et achats"
730 #: selection:report.stock.move,month:0
735 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
737 "The 'Deliver Products' menu lists all products you have to deliver to your "
738 "customers. You can process the deliveries directly from this list, line by "
739 "or line or through the Delivery Orders menu."
743 #: selection:stock.location,icon:0
744 msgid "terp-folder-blue"
748 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
749 msgid "Procurement Location"
750 msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
753 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
754 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
755 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
756 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
757 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
758 #: field:stock.move.split,line_ids:0
759 msgid "Production Lots"
760 msgstr "Lots de production"
763 #: selection:stock.location,icon:0
765 msgstr "terp-project"
768 #: report:stock.picking.list:0
770 msgstr "Destinataire"
773 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
774 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
775 msgid "Location Structure"
779 #: selection:report.stock.move,month:0
784 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
785 msgid "Inventory Line"
789 #: selection:stock.location,icon:0
794 #: selection:stock.location,icon:0
795 msgid "terp-personal+"
799 #: help:product.category,property_stock_journal:0
801 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
802 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
806 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
807 msgid "Process Picking"
808 msgstr "Traiter l'opération"
811 #: selection:stock.location,icon:0
816 #: selection:stock.location,icon:0
817 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
818 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
821 #: code:addons/stock/product.py:0
823 msgid "Future Receptions"
827 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
828 #: help:stock.move.split,use_exist:0
830 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
831 "should enter new ones line by line."
835 #: selection:stock.location,icon:0
836 msgid "terp-dialog-close"
840 #: field:stock.move,move_dest_id:0
841 msgid "Destination Move"
846 #: view:stock.picking:0
848 msgstr "Traiter maintenant"
851 #: field:stock.location,address_id:0
852 msgid "Location Address"
853 msgstr "Adresse du dépôt"
856 #: code:addons/stock/stock.py:0
858 msgid "is consumed with"
862 #: help:stock.move,prodlot_id:0
863 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
865 "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la "
869 #: selection:stock.location,icon:0
870 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
871 msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
874 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
875 msgid "Location Input"
876 msgstr "Emplacement d'Entrée"
879 #: selection:stock.location,icon:0
880 msgid "terp-personal-"
884 #: selection:stock.location,icon:0
889 #: help:stock.picking,date:0
890 msgid "Date of Order"
894 #: selection:product.product,valuation:0
895 msgid "Periodical (manual)"
899 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
901 msgstr "Approvisionnements"
904 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
906 msgstr "Fournisseurs IT"
909 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
910 msgid "Draft Physical Inventories"
914 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
915 #: selection:stock.location,usage:0
916 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
920 #: selection:stock.location,icon:0
925 #: code:addons/stock/product.py:0
931 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
932 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
933 #: view:stock.picking:0
934 msgid "Incoming Shipments"
938 #: view:report.stock.inventory:0
940 #: view:stock.picking:0
945 #: field:stock.location,child_ids:0
950 #: selection:stock.location,icon:0
955 #: view:board.board:0
956 msgid "Incoming Products Delay"
960 #: code:addons/stock/product.py:0
966 #: view:stock.location:0
967 msgid "Stock Locations"
971 #: report:lot.stock.overview:0
972 #: report:lot.stock.overview_all:0
973 #: field:stock.move,price_unit:0
975 msgstr "Prix unitaire"
978 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
979 msgid "Exist Split lines"
983 #: field:stock.move,date_expected:0
984 msgid "Scheduled Date"
988 #: view:stock.tracking:0
993 #: selection:stock.location,icon:0
994 msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
998 #: selection:stock.move,priority:0
1003 #: view:stock.picking:0
1008 #: field:product.category,property_stock_variation:0
1009 msgid "Stock Variation Account"
1013 #: code:addons/stock/stock.py:0
1015 msgid "Bad Lot Assignation !"
1019 #: help:stock.picking,location_id:0
1021 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1022 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1023 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1027 #: view:res.partner:0
1028 msgid "Inventory Properties"
1032 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1033 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1037 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1038 msgid "Stock by Location"
1039 msgstr "Stock par emplacement"
1042 #: selection:stock.location,icon:0
1043 msgid "STOCK_SAVE_AS"
1044 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
1047 #: view:report.stock.move:0
1052 #: selection:stock.location,icon:0
1053 msgid "terp-stock_symbol-selection"
1057 #: help:stock.location,active:0
1059 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1063 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
1064 msgid "Packing list"
1065 msgstr "Liste de colisage"
1068 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1069 msgid "Virtual Stock"
1070 msgstr "Stock virtuel"
1073 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1074 #: selection:stock.location,usage:0
1079 #: selection:stock.location,icon:0
1080 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
1081 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
1084 #: field:stock.location,parent_left:0
1086 msgstr "Parent gauche"
1089 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1091 msgid "Delivery Information"
1095 #: selection:stock.location,icon:0
1097 msgstr "STOCK_INDEX"
1100 #: selection:stock.location,icon:0
1105 #: selection:stock.location,icon:0
1106 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1107 msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1110 #: field:stock.move.track,quantity:0
1111 msgid "Quantity per lot"
1112 msgstr "Quantité par Lot"
1115 #: code:addons/stock/product.py:0
1118 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
1122 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1123 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1124 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1125 #: view:stock.inventory:0
1126 #: view:stock.move:0
1127 #: view:stock.picking:0
1128 #: view:stock.production.lot:0
1129 #: view:stock.tracking:0
1131 msgstr "Mouvements de stocks"
1134 #: field:product.template,property_stock_production:0
1135 msgid "Production Location"
1136 msgstr "Emplacement Production"
1139 #: help:stock.picking,address_id:0
1140 msgid "Address of partner"
1144 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1149 "Dear %(partner_name)s,\n"
1151 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1152 "total amount due of:\n"
1154 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1158 "%(user_signature)s\n"
1159 "%(company_name)s\n"
1164 #: help:stock.location,usage:0
1166 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1167 "products coming from your suppliers\n"
1169 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1170 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1173 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1175 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1176 "for products sent to your customers\n"
1178 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1179 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1181 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1182 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1183 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1184 "finished running.\n"
1186 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1187 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1190 "* \"Emplacement Fournisseur\" : emplacement virtuel représentant l'origine "
1191 "des produits reçus d'un fournisseur\n"
1193 "* \"Vue\" : emplacement virtuel servant à donner une vision hiérarchisée de "
1194 "votre entrepôt, en regroupant les produits des emplacements enfants. Ne peut "
1195 "pas contenir de produit directement\n"
1197 "* \"Emplacement interne\" : emplacement physique dans votre entrepôt\n"
1199 "* \"Emplacement client\": emplacement virtuel représentant la destination "
1200 "des produits envoyés à un client\n"
1202 "* \"Inventaire\": emplacement virtuel servant de contrepartie aux mouvements "
1203 "servant à corriger les niveaux des stocks lors des inventaires physiques\n"
1205 "* \"Besoin\" : emplacement virtuel servant de contrepartie temporaire pour "
1206 "les besoins de stock lorsque l'emplacement d'origine (fournisseur ou "
1207 "production interne) n'est pas connu à l'avance. Cet emplacement est "
1208 "normalement vide lorsque le planificateur termine son exécution\n"
1210 "* \"Fabrication\" : emplacement virtuel servant de contrepartie pour les "
1211 "opérations de fabrication : les matières premières y sont consommées et les "
1212 "produits finis y sont créés\n"
1216 #: selection:stock.location,icon:0
1217 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1218 msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
1221 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1226 #: selection:stock.location,icon:0
1227 msgid "STOCK_UNDELETE"
1228 msgstr "STOCK_UNDELETE"
1231 #: code:addons/stock/stock.py:0
1233 msgid "Delivery Order"
1237 #: selection:stock.location,icon:0
1238 msgid "STOCK_EXECUTE"
1239 msgstr "STOCK_EXECUTE"
1242 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
1244 msgid "No invoice were created"
1248 #: selection:stock.location,icon:0
1249 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1250 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1253 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1254 msgid "Manual Operation"
1255 msgstr "Opération manuelle"
1258 #: view:stock.location:0
1259 #: view:stock.move:0
1264 #: field:stock.picking,date_done:0
1266 msgstr "Date de fin"
1269 #: report:stock.picking.list:0
1270 msgid "Expected Shipping Date"
1271 msgstr "Date d'envoi prévue"
1274 #: selection:stock.location,icon:0
1275 msgid "terp-accessories-archiver-minus"
1279 #: selection:report.stock.move,month:0
1284 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1285 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1286 #: view:stock.inventory:0
1287 #: view:stock.inventory.line:0
1288 msgid "Split inventory lines"
1292 #: view:stock.inventory:0
1293 msgid "Physical Inventory"
1297 #: selection:stock.location,icon:0
1298 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1299 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
1302 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1304 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1305 "(leave empty to use the default company determination rules"
1307 "La société à laquelle appartiendra l'opération de manutention contenant le "
1308 "mouvement chainé (laisser vide pour laisser le système déterminer la société "
1309 "selon les règles par défaut)"
1312 #: selection:stock.location,icon:0
1314 msgstr "STOCK_PASTE"
1317 #: view:stock.move.split:0
1322 #: view:stock.move:0
1323 #: view:stock.picking:0
1324 msgid "Unit Of Measure"
1328 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1329 msgid "Partner Locations"
1330 msgstr "Emplacements partenaire"
1333 #: code:addons/stock/stock.py:0
1336 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
1337 " product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
1338 " move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
1339 " product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
1340 " product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
1341 " product_currency = "
1342 "partial_data.get('product_currency',False)\n"
1343 " prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id"
1347 #: view:report.stock.inventory:0
1348 #: view:report.stock.move:0
1349 msgid "Total quantity"
1353 #: selection:stock.location,icon:0
1354 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1355 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
1358 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1359 #: view:stock.move.consume:0
1360 msgid "Consume Move"
1364 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1365 msgid "European Customers"
1366 msgstr "Clients européens"
1369 #: help:stock.location,chained_delay:0
1370 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1374 #: selection:stock.location,icon:0
1375 msgid "terp-calendar"
1376 msgstr "terp-calendar"
1379 #: view:stock.fill.inventory:0
1380 msgid "Import current product inventory from the following location"
1384 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1386 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1387 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1388 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1389 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1390 "location is replaced in the original move."
1394 #: view:stock.production.lot:0
1395 msgid "Downstream Traceability"
1399 #: report:stock.picking.list:0
1400 msgid "Packing List:"
1401 msgstr "Liste de colisage :"
1404 #: help:product.template,property_stock_production:0
1406 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1407 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1412 #: help:stock.move,price_unit:0
1414 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1415 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1417 "Champ technique utilisé pour enregistrer le coût du produit défini par "
1418 "l'utilisateur lors de la confirmation de l'opération de manutention (quand "
1419 "la valorisation se fait sur le prix moyen)"
1422 #: code:addons/stock/stock.py:0
1424 msgid "is in draft state."
1428 #: selection:stock.location,icon:0
1429 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1430 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
1433 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1434 msgid "Chaining Type"
1438 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1440 msgid "To be refunded/invoiced"
1444 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1449 #: field:report.stock.inventory,value:0
1450 #: field:report.stock.move,value:0
1455 #: view:stock.change.standard.price:0
1456 #: view:stock.fill.inventory:0
1457 #: view:stock.inventory.merge:0
1458 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1459 #: view:stock.location.product:0
1460 #: view:stock.move:0
1461 #: view:stock.move.track:0
1462 #: view:stock.picking:0
1463 #: view:stock.split.into:0
1468 #: view:stock.move:0
1473 #: view:stock.picking:0
1474 msgid "Calendar View"
1475 msgstr "Vue calendrier"
1478 #: view:stock.picking:0
1479 msgid "Additional Info"
1483 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
1484 #: report:stock.inventory.move:0
1485 msgid "Stock Inventory"
1489 #: code:addons/stock/stock.py:0
1491 msgid "Operation forbidden"
1495 #: field:stock.location.product,from_date:0
1500 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1502 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1504 "Les retours sont possibles uniquement sur les opérations de manutention dans "
1505 "l'état \"Confirmé\", \"Disponible\" ou \"Terminé\" !"
1508 #: view:stock.picking:0
1509 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1510 msgid "Invoice Control"
1511 msgstr "Facturation"
1514 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1515 msgid "Production lot revisions"
1516 msgstr "Révisions des lots de productions"
1519 #: view:stock.picking:0
1520 msgid "Internal Picking List"
1521 msgstr "Bon de transfert"
1524 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1525 #: selection:report.stock.move,state:0
1526 #: selection:stock.move,state:0
1527 #: selection:stock.picking,state:0
1532 #: view:stock.move:0
1533 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1534 #: view:stock.picking:0
1539 #: view:stock.picking:0
1540 msgid "Search Stock Picking"
1541 msgstr "Chercher une opération de manutention"
1544 #: code:addons/stock/product.py:0
1546 msgid "Company is not specified in Location"
1550 #: selection:stock.location,icon:0
1552 msgstr "terp-report"
1555 #: view:report.stock.move:0
1556 #: field:stock.partial.move,type:0
1561 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1562 msgid "Generic IT Suppliers"
1563 msgstr "Fournisseurs IT Générique"
1566 #: selection:stock.location,icon:0
1571 #: field:stock.inventory,date:0
1572 #: field:stock.move,create_date:0
1573 #: field:stock.production.lot,date:0
1574 #: field:stock.tracking,date:0
1575 msgid "Creation Date"
1579 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1580 msgid "Inventory Line Id"
1581 msgstr "Id ligne d'inventaire"
1584 #: help:stock.location,address_id:0
1585 msgid "Address of customer or supplier."
1589 #: selection:stock.location,icon:0
1590 msgid "terp-gdu-smart-failing"
1594 #: selection:stock.location,icon:0
1599 #: selection:stock.location,icon:0
1600 msgid "STOCK_CONNECT"
1601 msgstr "STOCK_CONNECT"
1604 #: view:report.stock.move:0
1605 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1610 #: selection:stock.location,icon:0
1611 msgid "STOCK_GO_DOWN"
1612 msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1615 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1616 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1617 #: selection:stock.location,usage:0
1618 msgid "Customer Location"
1619 msgstr "Emplacement Client"
1622 #: selection:stock.location,icon:0
1627 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1629 msgid "Invalid action !"
1633 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1635 msgid "Receive Information"
1639 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1640 #: report:lot.stock.overview:0
1641 msgid "Location Inventory Overview"
1645 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1646 msgid "Stock Replacement"
1650 #: view:stock.inventory:0
1651 msgid "General Informations"
1652 msgstr "Informations générales"
1655 #: constraint:ir.ui.view:0
1656 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1657 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1660 #: view:stock.tracking:0
1661 msgid "Downstream traceability"
1662 msgstr "Traçabilté aval"
1665 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1666 msgid "OpenERP S.A."
1670 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1676 #: help:stock.incoterms,active:0
1678 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1682 #: view:stock.move:0
1683 #: view:stock.picking:0
1684 #: field:stock.picking,date:0
1689 #: field:stock.location,location_id:0
1690 msgid "Parent Location"
1691 msgstr "Emplacement parent"
1694 #: help:stock.picking,state:0
1696 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1697 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1698 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1699 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1700 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1701 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1702 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1706 #: help:stock.location,company_id:0
1707 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1711 #: code:addons/stock/stock.py:0
1713 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1717 #: field:stock.location,chained_delay:0
1718 msgid "Chaining Lead Time"
1722 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1724 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1728 #: selection:stock.location,icon:0
1729 msgid "STOCK_UNINDENT"
1730 msgstr "STOCK_UNINDENT"
1733 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1734 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1738 #: selection:stock.location,icon:0
1739 msgid "terp-face-plain"
1743 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1744 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1745 #: selection:stock.location,usage:0
1746 msgid "Supplier Location"
1747 msgstr "Emplacement fournisseur"
1750 #: code:addons/stock/stock.py:0
1752 msgid "were scrapped"
1756 #: selection:stock.location,icon:0
1761 #: view:stock.move:0
1762 #: view:stock.picking:0
1767 #: selection:report.stock.move,month:0
1772 #: selection:stock.location,icon:0
1777 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1779 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1780 "other part that has been processed already."
1782 "Si cette opération de manutention a été divisée en deux, ce champ renvoie à "
1783 "celle qui a déjà été traitée."
1786 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1787 msgid "Stock Statistics"
1791 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
1792 #: field:stock.move.memory,currency:0
1798 #: field:product.product,track_production:0
1799 msgid "Track Manufacturing Lots"
1803 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1806 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1810 #: code:addons/stock/product.py:0
1813 "Variation Account is not specified for Product Category: %s' % "
1814 "(product_obj.categ_id.name)))\n"
1816 " loc_ids = location_obj.search(cr, uid,[('usage','=','internal"
1820 #: selection:stock.location,icon:0
1825 #: selection:stock.location,icon:0
1826 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
1830 #: selection:report.stock.move,type:0
1831 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1832 #: selection:stock.picking,type:0
1833 msgid "Sending Goods"
1834 msgstr "Livraison de marchandise"
1837 #: view:stock.picking:0
1838 msgid "Cancel Availability"
1839 msgstr "Annuler la disponibilité"
1842 #: help:stock.move,date_expected:0
1843 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1847 #: selection:stock.location,icon:0
1848 msgid "terp-gtk-media-pause"
1852 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1853 msgid "Created Moves"
1854 msgstr "Crée mouvement"
1857 #: selection:stock.location,icon:0
1858 msgid "terp-stock_format-scientific"
1862 #: selection:stock.location,icon:0
1863 msgid "STOCK_GO_BACK"
1864 msgstr "STOCK_GO_BACK"
1867 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1872 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
1873 msgid "To Be Invoiced"
1877 #: selection:stock.location,icon:0
1879 msgstr "STOCK_PRINT"
1882 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1883 msgid "Tracking lot"
1887 #: selection:stock.location,icon:0
1888 msgid "terp-go-today"
1892 #: help:stock.location,posx:0
1893 #: help:stock.location,posy:0
1894 #: help:stock.location,posz:0
1895 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1899 #: view:product.product:0
1900 #: view:product.template:0
1901 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1902 msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1905 #: view:stock.location:0
1906 msgid "Localization"
1910 #: code:addons/stock/product.py:0
1912 msgid "Delivered Qty"
1916 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1917 #: view:stock.inventory.line.split:0
1918 #: view:stock.move.split:0
1919 msgid "Split in lots"
1923 #: view:stock.move.split:0
1924 msgid "Production Lot Numbers"
1928 #: selection:stock.location,icon:0
1929 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1930 msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1933 #: view:report.stock.inventory:0
1934 #: field:report.stock.inventory,date:0
1935 #: field:report.stock.move,date:0
1936 #: view:stock.inventory:0
1937 #: report:stock.inventory.move:0
1938 #: view:stock.move:0
1939 #: field:stock.move,date:0
1940 #: field:stock.partial.move,date:0
1941 #: field:stock.partial.picking,date:0
1942 #: view:stock.picking:0
1947 #: view:report.stock.inventory:0
1948 #: view:report.stock.move:0
1949 #: view:stock.move:0
1950 #: view:stock.picking:0
1951 msgid "Extended Filters..."
1955 #: selection:stock.location,icon:0
1956 msgid "terp-administration"
1957 msgstr "terp-administration"
1960 #: selection:stock.location,icon:0
1961 msgid "STOCK_CANCEL"
1962 msgstr "STOCK_CANCEL"
1965 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1966 msgid "Location Stock"
1967 msgstr "Emplacement de Stock"
1970 #: selection:stock.location,icon:0
1972 msgstr "STOCK_APPLY"
1975 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1977 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1978 msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1981 #: selection:stock.location,icon:0
1982 msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
1986 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1991 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1996 #: selection:stock.location,icon:0
2001 #: selection:stock.location,icon:0
2002 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
2003 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
2006 #: field:stock.incoterms,code:0
2011 #: view:stock.inventory.line.split:0
2016 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
2017 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
2018 msgid "Warehouse Dashboard"
2022 #: sql_constraint:ir.module.module:0
2023 msgid "The name of the module must be unique !"
2027 #: selection:stock.location,icon:0
2032 #: code:addons/stock/stock.py:0
2034 msgid "You can not remove a lot line !"
2035 msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
2038 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
2039 #: view:stock.move:0
2040 #: view:stock.move.scrap:0
2041 #: view:stock.picking:0
2042 msgid "Scrap Products"
2046 #: selection:stock.location,icon:0
2047 msgid "STOCK_PREFERENCES"
2048 msgstr "STOCK_PREFERENCES"
2051 #: view:stock.inventory.line.split:0
2052 #: view:stock.move.consume:0
2053 #: view:stock.move.scrap:0
2054 #: view:stock.move.split:0
2055 #: view:stock.picking:0
2060 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2061 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2062 msgid "Return Picking"
2063 msgstr "Retour de marchandise"
2066 #: view:stock.move:0
2067 #: view:stock.picking:0
2068 msgid "Split in production lots"
2069 msgstr "Diviser en lots de production"
2072 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2073 msgid "Merge Inventory"
2077 #: view:product.template:0
2079 msgstr "Information"
2082 #: report:stock.picking.list:0
2083 msgid "Shipping Address :"
2084 msgstr "Adresse de livraison"
2087 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
2089 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2090 msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
2093 #: selection:stock.location,icon:0
2094 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
2095 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
2098 #: selection:stock.location,icon:0
2099 msgid "STOCK_REMOVE"
2100 msgstr "STOCK_REMOVE"
2103 #: selection:stock.location,icon:0
2104 msgid "terp-call-start"
2108 #: view:stock.change.standard.price:0
2113 #: view:product.product:0
2114 #: field:product.product,valuation:0
2115 msgid "Inventory Valuation"
2119 #: view:stock.picking:0
2120 msgid "Create Invoice"
2124 #: view:stock.move:0
2125 #: view:stock.picking:0
2126 msgid "Process Later"
2127 msgstr "Effectuer plus tard"
2130 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2132 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2133 "location for goods you receive from the current partner"
2135 "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
2136 "emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
2139 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2140 msgid "Not from Picking"
2141 msgstr "Hors manutention"
2144 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
2145 msgid "Owner Address"
2146 msgstr "Adresses du propriétaire"
2149 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2151 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2152 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2153 "by your products and inventory management performance."
2157 #: selection:stock.location,icon:0
2158 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2159 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2162 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2163 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2167 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2172 #: view:stock.inventory:0
2173 msgid "Search Inventory"
2177 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
2178 msgid "Stock report by tracking lots"
2182 #: code:addons/stock/stock.py:0
2185 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
2190 #: code:addons/stock/product.py:0
2192 msgid "Received Qty"
2196 #: field:stock.production.lot,ref:0
2197 msgid "Internal Reference"
2201 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2203 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2208 #: selection:stock.location,icon:0
2209 msgid "STOCK_HARDDISK"
2210 msgstr "STOCK_HARDDISK"
2213 #: sql_constraint:ir.module.module:0
2214 msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
2218 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2219 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2220 #: view:stock.fill.inventory:0
2221 msgid "Import Inventory"
2225 #: field:stock.incoterms,name:0
2226 #: field:stock.move,name:0
2227 #: field:stock.warehouse,name:0
2232 #: code:addons/stock/stock.py:0
2238 #: view:product.product:0
2243 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2245 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
2246 "structured stock locations.\n"
2247 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
2249 "* Moves history and planning,\n"
2250 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2251 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2252 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
2253 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2254 "* Bar code supported\n"
2255 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2256 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2257 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
2258 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
2259 " * Procurement in exception\n"
2260 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
2262 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
2268 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2270 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
2271 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
2276 #: view:report.stock.lines.date:0
2281 #: selection:product.product,valuation:0
2282 msgid "Real Time (automated)"
2286 #: help:stock.move,tracking_id:0
2287 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2291 #: selection:stock.location,icon:0
2296 #: view:stock.change.standard.price:0
2301 #: report:lot.stock.overview:0
2302 #: report:lot.stock.overview_all:0
2303 #: report:stock.inventory.move:0
2304 #: report:stock.picking.list:0
2309 #: field:stock.move.memory,wizard_id:0
2314 #: view:report.stock.inventory:0
2315 #: view:report.stock.move:0
2320 #: selection:stock.location,icon:0
2321 msgid "terp-personal"
2325 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2327 "This menu gives you the full traceability of inventory operations made on a "
2328 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
2329 "future movements made on the product."
2333 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2335 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2336 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2340 #: constraint:ir.rule:0
2341 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2345 #: view:board.board:0
2346 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
2347 msgid "Incoming Product"
2351 #: view:stock.move:0
2356 #: sql_constraint:account.journal:0
2357 msgid "The name of the journal must be unique per company !"
2361 #: selection:stock.location,icon:0
2362 msgid "terp-accessories-archiver"
2366 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2367 #: field:stock.move.memory,cost:0
2373 #: selection:stock.location,icon:0
2378 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2379 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2380 msgid "Warehouse Management"
2384 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2386 msgstr "Mouvement de stock"
2389 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
2390 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
2391 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
2392 msgid "Stock Output Account"
2393 msgstr "Compte de Stock Sortant"
2396 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2397 msgid "Automatic No Step Added"
2398 msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée"
2401 #: code:addons/stock/stock.py:0
2407 #: view:stock.location.product:0
2408 msgid "Stock Location Analysis"
2409 msgstr "Analyse des emplacements de stock"
2412 #: selection:stock.location,icon:0
2414 msgstr "STOCK_CDROM"
2417 #: help:stock.move,date:0
2419 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2424 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2425 msgid "Latest Inventory Date"
2429 #: view:report.stock.inventory:0
2430 #: view:report.stock.move:0
2431 #: view:stock.inventory:0
2432 #: view:stock.move:0
2433 #: view:stock.picking:0
2434 #: view:stock.production.lot:0
2439 #: view:stock.location:0
2440 msgid "Chained Locations"
2441 msgstr "Emplacements Liés"
2444 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2445 msgid "Inventory loss"
2449 #: code:addons/stock/stock.py:0
2455 #: view:stock.picking:0
2456 msgid "Input Picking List"
2457 msgstr "Bon de réception"
2460 #: field:stock.move,product_uom:0
2461 #: field:stock.move.memory,product_uom:0
2462 msgid "Unit of Measure"
2466 #: selection:stock.location,icon:0
2467 msgid "STOCK_REFRESH"
2468 msgstr "STOCK_REFRESH"
2471 #: code:addons/stock/product.py:0
2477 #: help:product.product,track_production:0
2479 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2480 "generated by a Manufacturing Order"
2484 #: selection:stock.location,icon:0
2489 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2490 #: view:stock.move.track:0
2491 msgid "Tracking a move"
2492 msgstr "Suivi de mouvement"
2495 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2497 "The Internal Moves lists all inventory operations you have to perform in "
2498 "your warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so "
2499 "that each worker has it's own list of operations to perform in his own "
2500 "journal. Most operations are prepared automatically by OpenERP according to "
2501 "your pre-configured logistics rules but you can also record manual stock "
2506 #: view:product.product:0
2511 #: view:stock.inventory:0
2512 msgid "Set to Draft"
2516 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2517 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2518 msgid "Stock Journals"
2522 #: selection:stock.location,icon:0
2523 msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
2527 #: help:stock.production.lot,name:0
2528 msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2532 #: selection:report.stock.move,type:0
2537 #: code:addons/stock/product.py:0
2539 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2543 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2544 msgid "Partial Picking"
2545 msgstr "Traitement partiel"
2548 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2549 #: field:stock.move,scrapped:0
2554 #: view:stock.inventory:0
2559 #: field:product.product,track_incoming:0
2560 msgid "Track Incoming Lots"
2564 #: selection:stock.location,icon:0
2565 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2566 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2569 #: selection:stock.location,icon:0
2570 msgid "terp-mail-replied"
2574 #: view:board.board:0
2575 msgid "Warehouse board"
2579 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2580 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2581 msgid "Physical Inventories"
2585 #: selection:stock.location,icon:0
2586 msgid "STOCK_CONVERT"
2587 msgstr "STOCK_CONVERT"
2590 #: field:stock.move,note:0
2591 #: view:stock.picking:0
2592 #: field:stock.picking,note:0
2597 #: report:lot.stock.overview:0
2598 #: report:lot.stock.overview_all:0
2603 #: field:report.stock.move,type:0
2604 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2605 #: field:stock.picking,type:0
2606 msgid "Shipping Type"
2607 msgstr "Type de Livraison"
2610 #: code:addons/stock/stock.py:0
2612 msgid "You can only delete draft moves."
2613 msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
2616 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2617 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2618 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2619 #: view:stock.inventory:0
2620 #: view:stock.picking:0
2626 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2631 #: view:stock.change.standard.price:0
2632 msgid "Change Price"
2636 #: field:stock.picking,move_type:0
2637 msgid "Delivery Method"
2638 msgstr "Méthode de livraison"
2641 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2642 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2643 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2644 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2648 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2650 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2651 "will hold the current value of the products."
2655 #: code:addons/stock/stock.py:0
2658 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
2663 #: selection:stock.location,icon:0
2664 msgid "terp-partner"
2665 msgstr "terp-partner"
2668 #: selection:stock.location,icon:0
2669 msgid "STOCK_ITALIC"
2670 msgstr "STOCK_ITALIC"
2673 #: view:report.stock.move:0
2678 #: field:stock.move.memory,move_id:0
2683 #: selection:stock.location,icon:0
2688 #: help:stock.picking,min_date:0
2689 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2690 msgstr "Date à laquelle l'opération de manutention doit être effectuée"
2693 #: code:addons/stock/product.py:0
2696 msgstr "Qté pertes et profits"
2699 #: selection:stock.location,icon:0
2700 msgid "terp-folder-green"
2704 #: view:stock.production.lot:0
2705 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2710 #: help:product.product,valuation:0
2712 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2713 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2714 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2715 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2716 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2720 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2722 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2723 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2724 "manage your company activities."
2728 #: help:report.stock.move,location_id:0
2729 #: help:stock.move,location_id:0
2731 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2732 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2736 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2741 #: view:stock.move:0
2742 #: view:stock.picking:0
2747 #: field:stock.move,priority:0
2752 #: view:stock.move:0
2757 #: code:addons/stock/stock.py:0
2758 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2759 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2760 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2761 #: report:stock.inventory.move:0
2762 #: selection:stock.location,usage:0
2768 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2769 #: field:stock.move,picking_id:0
2770 msgid "Picking List"
2771 msgstr "Opération de manutention"
2774 #: code:addons/stock/stock.py:0
2777 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2781 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2783 msgid "Currency in which Unit Cost is expressed"
2787 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2792 #: view:stock.inventory:0
2793 msgid "Cancel Inventory"
2794 msgstr "Annuler l'inventaire"
2797 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2798 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2799 msgid "Tracking serial"
2803 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
2804 #: code:addons/stock/stock.py:0
2810 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2811 msgid "Stock Replacement result"
2815 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2816 msgid "Fixed Location"
2817 msgstr "Emplacement fixe"
2820 #: constraint:ir.model:0
2822 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2824 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
2828 #: selection:stock.location,icon:0
2829 msgid "terp-stock_align_left_24"
2833 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
2835 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
2836 "After having selected a lot, you can get the up-stream or down-stream "
2837 "traceability of the products contained in lot."
2841 #: selection:stock.location,icon:0
2842 msgid "terp-folder-orange"
2846 #: selection:stock.location,icon:0
2847 msgid "terp-accessories-archiver+"
2851 #: selection:stock.location,icon:0
2852 msgid "terp-purchase"
2853 msgstr "terp-purchase"
2856 #: selection:stock.location,icon:0
2861 #: selection:report.stock.move,month:0
2866 #: view:report.stock.lines.date:0
2871 #: selection:stock.location,icon:0
2872 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2873 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2876 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2878 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2879 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2880 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2881 "controlled at least once a year."
2885 #: selection:stock.location,icon:0
2890 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2891 msgid "Stock Level Forecast"
2895 #: model:account.journal,name:stock.stock_journal
2896 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2897 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2898 #: view:stock.journal:0
2899 #: field:stock.journal,name:0
2900 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2901 msgid "Stock Journal"
2902 msgstr "Journal de stock"
2905 #: selection:stock.location,icon:0
2907 msgstr "STOCK_CLEAR"
2910 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2911 #: selection:stock.location,usage:0
2916 #: selection:stock.location,icon:0
2917 msgid "terp-folder-yellow"
2921 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2922 msgid "Maxtor Suppliers"
2923 msgstr "Fournisseur Maxtor"
2926 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0
2928 msgid "Active ID is not set in Context"
2932 #: view:stock.picking:0
2933 msgid "Force Availability"
2934 msgstr "Forcer la disponibilité"
2937 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2938 #: view:stock.move.scrap:0
2943 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2944 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2945 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2946 #: view:stock.move:0
2948 msgid "Receive Products"
2952 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2953 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2954 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2956 msgid "Deliver Products"
2960 #: view:stock.location.product:0
2961 msgid "View Stock of Products"
2962 msgstr "Voir les stocks produits"
2965 #: view:stock.picking:0
2966 msgid "Internal Picking list"
2967 msgstr "Bon de transfert interne"
2970 #: selection:stock.location,icon:0
2972 msgstr "STOCK_GO_UP"
2975 #: view:report.stock.move:0
2976 #: field:report.stock.move,month:0
2981 #: help:stock.picking,date_done:0
2982 msgid "Date of Completion"
2986 #: help:stock.tracking,active:0
2988 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2992 #: selection:stock.location,icon:0
2993 msgid "terp-dolar_ok!"
2997 #: view:stock.inventory.merge:0
3002 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3004 msgstr "Inventaires"
3007 #: view:report.stock.move:0
3012 #: view:report.stock.inventory:0
3013 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3014 #: view:report.stock.move:0
3015 #: field:report.stock.move,company_id:0
3016 #: field:stock.inventory,company_id:0
3017 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3018 #: field:stock.location,company_id:0
3019 #: field:stock.move,company_id:0
3020 #: field:stock.picking,company_id:0
3021 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3022 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3023 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3028 #: view:stock.picking:0
3033 #: code:addons/stock/product.py:0
3036 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
3040 #: selection:stock.location,icon:0
3041 msgid "terp-go-year"
3045 #: field:stock.location,stock_real:0
3050 #: view:stock.fill.inventory:0
3051 msgid "Fill Inventory"
3052 msgstr "Remplir l'inventaire"
3055 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
3057 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3058 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
3059 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
3064 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3065 msgid "Revision Date"
3066 msgstr "Date de révision"
3069 #: constraint:ir.ui.menu:0
3070 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
3074 #: view:stock.move.split:0
3075 msgid "Production Lot Number"
3079 #: selection:stock.location,icon:0
3080 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
3084 #: selection:stock.location,icon:0
3085 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
3086 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
3089 #: view:stock.move:0
3090 msgid "Set Available"
3091 msgstr "Rendre disponible"
3094 #: report:stock.picking.list:0
3095 msgid "Contact Address :"
3099 #: field:stock.move,backorder_id:0
3104 #: field:stock.production.lot,name:0
3105 msgid "Serial Number"
3109 #: selection:stock.location,icon:0
3110 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
3111 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
3114 #: selection:stock.location,icon:0
3115 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
3116 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
3119 #: field:stock.incoterms,active:0
3120 #: field:stock.location,active:0
3121 #: field:stock.tracking,active:0
3126 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
3127 msgid "Inventory Management"
3128 msgstr "Gestion des inventaires"
3131 #: selection:stock.location,icon:0
3136 #: view:product.template:0
3141 #: code:addons/stock/stock.py:0
3143 msgid "Error, no partner !"
3144 msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
3147 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3148 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3149 #: view:stock.incoterms:0
3154 #: report:lot.stock.overview:0
3155 #: report:lot.stock.overview_all:0
3156 #: report:stock.inventory.move:0
3161 #: help:stock.incoterms,name:0
3163 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3164 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3165 "art transportation practices."
3169 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3171 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3172 "be included as well."
3176 #: selection:stock.location,icon:0
3177 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
3178 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
3181 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
3182 msgid "Tracking prefix"
3183 msgstr "Préfix du suivi"
3186 #: field:stock.inventory,name:0
3187 msgid "Inventory Reference"
3191 #: code:addons/stock/stock.py:0
3193 msgid "Internal picking"
3194 msgstr "Bon de transfert"
3197 #: view:stock.location.product:0
3198 msgid "Open Product"
3202 #: field:stock.location.product,to_date:0
3207 #: view:stock.move:0
3208 #: view:stock.picking:0
3213 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3214 msgid "Revision Name"
3215 msgstr "Nom de révision"
3218 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3219 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3220 #: view:stock.warehouse:0
3225 #: selection:stock.location,icon:0
3226 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
3227 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
3230 #: view:stock.location.product:0
3232 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
3233 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
3238 #: view:product.category:0
3239 msgid "Accounting Stock Properties"
3240 msgstr "Propriété du compte de stock"
3243 #: selection:stock.location,icon:0
3248 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3249 msgid "Customers Packings"
3253 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3254 #: view:report.stock.move:0
3255 #: selection:report.stock.move,state:0
3256 #: selection:stock.inventory,state:0
3257 #: view:stock.move:0
3258 #: selection:stock.move,state:0
3259 #: view:stock.picking:0
3260 #: selection:stock.picking,state:0
3265 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3266 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3267 #: view:stock.change.standard.price:0
3268 msgid "Change Standard Price"
3272 #: sql_constraint:ir.rule:0
3273 msgid "Rule must have at least one checked access right !"
3277 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3278 msgid "Virtual Locations"
3279 msgstr "Emplacements Virtuels"
3282 #: selection:stock.location,icon:0
3283 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
3284 msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
3287 #: field:stock.inventory,date_done:0
3289 msgstr "Date de fin"
3292 #: code:addons/stock/stock.py:0
3295 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3297 "Veuillez indiquer un partenaire sur l'opération de manutention si vous "
3298 "souhaitez générer une facture."
3301 #: selection:stock.move,priority:0
3306 #: selection:stock.location,icon:0
3307 msgid "terp-stock_format-default"
3311 #: view:stock.move:0
3316 #: selection:stock.location,icon:0
3318 msgstr "STOCK_CLOSE"
3321 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3322 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3327 #: field:stock.journal,user_id:0
3332 #: selection:stock.location,icon:0
3337 #: selection:stock.location,icon:0
3338 msgid "terp-camera_test"
3342 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3343 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3344 #: view:report.stock.inventory:0
3345 msgid "Inventory Analysis"
3349 #: selection:stock.location,icon:0
3350 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3351 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
3354 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3355 msgid "Destination Journal"
3356 msgstr "Journal de Destination"
3359 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3360 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3365 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3366 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3367 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3368 #: view:report.stock.inventory:0
3369 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3370 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3371 #: view:report.stock.move:0
3372 #: field:report.stock.move,product_id:0
3373 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3374 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3375 #: report:stock.inventory.move:0
3376 #: view:stock.move:0
3377 #: field:stock.move,product_id:0
3378 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3379 #: field:stock.move.memory,product_id:0
3380 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3381 #: field:stock.move.split,product_id:0
3382 #: view:stock.production.lot:0
3383 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3384 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3385 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3391 #: selection:stock.location,icon:0
3396 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3402 #: code:addons/stock/stock.py:0
3404 msgid "Please provide Proper Quantity !"
3408 #: code:addons/stock/stock.py:0
3410 msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."
3414 #: field:stock.location,posz:0
3416 msgstr "Hauteur (Z)"
3419 #: field:stock.ups,weight:0
3424 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3425 #: view:stock.move.consume:0
3426 msgid "Consume Products"
3430 #: field:stock.location,parent_right:0
3431 msgid "Right Parent"
3432 msgstr "Parent à droite"
3435 #: field:stock.picking,address_id:0
3440 #: report:lot.stock.overview:0
3441 #: report:lot.stock.overview_all:0
3446 #: field:stock.location,posx:0
3447 msgid "Corridor (X)"
3448 msgstr "Couloir (X)"
3451 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3453 msgstr "Fournisseurs"
3456 #: selection:stock.location,icon:0
3457 msgid "STOCK_JUMP_TO"
3458 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
3461 #: selection:stock.location,icon:0
3462 msgid "STOCK_INDENT"
3463 msgstr "STOCK_INDENT"
3466 #: selection:stock.location,icon:0
3471 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3472 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3473 msgid "Products by Location"
3474 msgstr "Produits par emplacement"
3477 #: selection:stock.location,icon:0
3478 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
3479 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
3482 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3483 msgid "Include children"
3487 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3492 #: selection:stock.location,icon:0
3497 #: view:stock.move:0
3502 #: selection:stock.location,icon:0
3507 #: field:stock.tracking,name:0
3508 msgid "Pack Reference"
3512 #: view:report.stock.move:0
3513 #: field:report.stock.move,location_id:0
3514 #: field:stock.move,location_id:0
3515 msgid "Source Location"
3516 msgstr "Emplacement source"
3519 #: selection:stock.location,icon:0
3520 msgid "terp-gtk-stop"
3524 #: view:product.template:0
3525 msgid "Accounting Entries"
3526 msgstr "Écritures comptables"
3529 #: selection:stock.location,icon:0
3530 msgid "STOCK_PROPERTIES"
3531 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
3534 #: selection:stock.location,icon:0
3535 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3536 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3539 #: report:stock.picking.list:0
3544 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3545 msgid "Internal Shippings"
3549 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3550 msgid "Enable Related Account"
3554 #: view:product.product:0
3555 #: view:stock.inventory.line.split:0
3556 #: view:stock.move.split:0
3561 #: view:stock.move:0
3562 #: view:stock.picking:0
3567 #: view:stock.move:0
3572 #: selection:stock.picking,move_type:0
3574 msgstr "Tout en une fois"
3577 #: code:addons/stock/stock.py:0
3580 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3581 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3585 #: code:addons/stock/product.py:0
3587 msgid "Future Productions"
3591 #: view:stock.picking:0
3596 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3598 msgid "Return lines"
3599 msgstr "Lignes de retour"
3602 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3603 #: view:report.stock.lines.date:0
3604 msgid "Dates of Inventories"
3605 msgstr "Dates des inventaires"
3608 #: view:report.stock.move:0
3609 msgid "Total incoming quantity"
3613 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3618 #: selection:stock.location,icon:0
3619 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3620 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3623 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3624 msgid "Moves for this production lot"
3628 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
3634 #: view:stock.move:0
3635 #: view:stock.picking:0
3636 msgid "Put in current pack"
3640 #: view:stock.inventory:0
3641 msgid "Lot Inventory"
3642 msgstr "Inventaire du Lot"
3645 #: view:stock.move:0
3650 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
3652 "The stock journals system allows you assign each stock operation into a "
3653 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
3654 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
3655 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
3659 #: field:stock.location,icon:0
3664 #: code:addons/stock/stock.py:0
3667 msgstr "ErreurUtilisateur"
3670 #: selection:stock.location,icon:0
3671 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
3672 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
3675 #: selection:stock.location,icon:0
3676 msgid "terp-go-week"
3680 #: view:stock.inventory.line.split:0
3681 #: view:stock.move.consume:0
3682 #: view:stock.move.scrap:0
3683 #: view:stock.move.split:0
3684 #: view:stock.move.track:0
3685 #: view:stock.split.into:0
3690 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3691 msgid "Non European Customers"
3692 msgstr "Clients non européen"
3695 #: code:addons/stock/product.py:0
3696 #: code:addons/stock/stock.py:0
3697 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
3698 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
3704 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
3706 msgid "Stock Inventory is done"
3710 #: code:addons/stock/stock.py:0
3713 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3718 #: view:stock.inventory.merge:0
3719 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3720 msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires"
3723 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3724 #: selection:report.stock.move,state:0
3725 #: selection:stock.inventory,state:0
3726 #: selection:stock.move,state:0
3727 #: selection:stock.picking,state:0
3732 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3733 msgid "Chained Location Type"
3734 msgstr "Type d'Emplacement Lié"
3737 #: help:stock.picking,move_type:0
3738 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3742 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
3744 msgid "This picking list does not require invoicing."
3745 msgstr "Cette opération de manutention n'a pas à être facturée."
3748 #: selection:report.stock.move,type:0
3749 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3750 #: selection:stock.picking,type:0
3751 msgid "Getting Goods"
3752 msgstr "Réception de marchandise"
3755 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3757 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3758 "incoming product in this location \n"
3759 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3760 "according to the type :\n"
3761 "* None: No chaining at all\n"
3762 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3763 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3764 "list of the incoming products.\n"
3765 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3766 "Location if Fixed."
3768 "Détermine si cet emplacement est chaîné à un autre : dans ce cas un produit "
3769 "arrivant à cet emplacement \n"
3770 "doit ensuite aller à l'emplacement chaîné. L'emplacement chaîné est "
3771 "déterminé selon le type :\n"
3772 " * \"Aucun\" : pas de chaînage\n"
3773 " * \"Client\" : l'emplacement sera indiqué par le champ \"Emplacement "
3774 "client\" du formulaire \"Partenaire\" du partenaire indiqué sur le bon de "
3775 "réception des produits.\n"
3776 " * \"Emplacement fixe\": l'emplacement sera indiqué par le champ "
3777 "\"Emplacement chaîné si fixe\"."
3780 #: selection:stock.location,icon:0
3781 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
3782 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
3785 #: sql_constraint:account.journal:0
3786 msgid "The code of the journal must be unique per company !"
3790 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3792 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3793 "click on a location in order to get the list of the products and their stock "
3794 "level in this particular location and all its children."
3798 #: selection:stock.location,icon:0
3803 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3805 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3806 "destination location for goods you send to this partner"
3808 "Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
3809 "que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
3813 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3814 #: selection:report.stock.move,state:0
3815 #: selection:stock.move,state:0
3816 #: view:stock.picking:0
3817 #: selection:stock.picking,state:0
3822 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
3823 msgid "Stock ups final"
3827 #: view:report.stock.inventory:0
3828 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3829 #: view:stock.move:0
3830 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
3831 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
3832 #: report:stock.picking.list:0
3837 #: view:stock.picking:0
3842 #: help:stock.location,icon:0
3843 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3847 #: constraint:res.company:0
3848 msgid "Error! You can not create recursive companies."
3852 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3853 #: view:stock.inventory.merge:0
3854 msgid "Merge inventories"
3855 msgstr "Fusionnez les inventaires"
3858 #: selection:stock.location,icon:0
3859 msgid "terp-go-home"
3863 #: field:product.product,location_id:0
3864 #: view:stock.location:0
3865 msgid "Stock Location"
3866 msgstr "Emplacement de stock"
3869 #: help:stock.location,scrap_location:0
3871 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3875 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3876 msgid "Related Picking"
3877 msgstr "Opérations de manutention associées"
3880 #: view:report.stock.move:0
3881 msgid "Total outgoing quantity"
3885 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3886 msgid "Back Order of"
3890 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3891 #: help:stock.move.memory,cost:0
3893 msgid "Unit Cost for this product line"
3897 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3898 #: view:report.stock.inventory:0
3899 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3900 #: view:report.stock.move:0
3901 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3902 msgid "Product Category"
3906 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3911 #: code:addons/stock/stock.py:0
3917 #: view:stock.split.into:0
3918 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3922 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3923 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3924 msgid "Create invoice"
3925 msgstr "Créer une facture"
3928 #: selection:stock.location,icon:0
3929 msgid "STOCK_NETWORK"
3930 msgstr "STOCK_NETWORK"
3933 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3935 "This is the list of all your packs. After having selected a Pack, you can "
3936 "get the up-stream or down-stream traceability of the products contained in "
3941 #: view:report.stock.lines.date:0
3946 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3947 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3948 msgid "Existing Lots"
3952 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3954 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3955 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3956 "* quantity available).\n"
3957 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3958 "stock input account will be debited."
3962 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3963 msgid "Chaining Journal"
3967 #: code:addons/stock/stock.py:0
3969 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3973 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3978 #: code:addons/stock/stock.py:0
3980 msgid "is cancelled."
3984 #: selection:stock.location,icon:0
3985 msgid "terp-document-new"
3989 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
3991 "You will find here the list of all products you are waiting for, according "
3992 "to your preceding purchase orders. Once you receive an order, you can filter "
3993 "based on the name of the supplier or the purchase order reference. Then you "
3994 "can confirm all products received using the buttons on the right of each "
3999 #: view:stock.inventory.line:0
4000 msgid "Stock Inventory Lines"
4001 msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
4004 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
4006 msgid "Process Document"
4010 #: code:addons/stock/product.py:0
4012 msgid "Future Deliveries"
4016 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4018 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
4019 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
4020 "product, the one from the product category is used."
4024 #: view:stock.picking:0
4025 msgid "Additional info"
4029 #: view:stock.move:0
4030 #: field:stock.move,tracking_id:0
4035 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
4036 #: view:report.stock.inventory:0
4037 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
4038 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
4039 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
4040 #: report:stock.inventory.move:0
4041 #: view:stock.location:0
4042 #: view:stock.move:0
4043 #: field:stock.move.consume,location_id:0
4044 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
4045 #: field:stock.picking,location_id:0
4046 #: report:stock.picking.list:0
4047 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
4048 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
4050 msgstr "Emplacement"
4053 #: view:stock.move:0
4054 #: view:stock.picking:0
4055 msgid "Date Expected"
4059 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
4061 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
4062 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
4063 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
4064 "totally or partially."
4068 #: field:stock.move,auto_validate:0
4069 msgid "Auto Validate"
4070 msgstr "Validation Automatique"
4073 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4074 msgid "Product Template"
4078 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4084 #: selection:report.stock.move,month:0
4089 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4090 msgid "Automatic Move"
4091 msgstr "Mouvement automatique"
4094 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4095 msgid "Virtual Stock Value"
4096 msgstr "Valeur du stock virtuel"
4099 #: selection:stock.location,icon:0
4100 msgid "terp-mail_delete"
4104 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4106 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4107 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4109 "Champ technique utilisé pour enregistrer la devise choisie par l'utilisateur "
4110 "lors de la confirmation de l'opération de manutention (si la valorisation se "
4111 "fait sur le prix moyen)"
4114 #: selection:stock.location,icon:0
4115 msgid "terp-go-month"
4119 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
4120 msgid "Products Moves"
4124 #: selection:stock.location,icon:0
4125 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4126 msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4129 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4134 #: field:stock.move,address_id:0
4135 msgid "Destination Address"
4139 #: selection:stock.location,icon:0
4140 msgid "STOCK_DIRECTORY"
4141 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4144 #: field:stock.picking,max_date:0
4145 msgid "Max. Expected Date"
4149 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4150 msgid "Auto-Picking"
4151 msgstr "Manutention auto"
4154 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
4159 #: constraint:res.partner:0
4160 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
4164 #: view:report.stock.inventory:0
4165 #: view:report.stock.move:0
4166 #: selection:report.stock.move,type:0
4167 #: view:stock.location:0
4168 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4169 #: selection:stock.picking,type:0
4174 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4175 #: selection:report.stock.move,state:0
4176 #: selection:stock.inventory,state:0
4177 #: selection:stock.move,state:0
4178 #: selection:stock.picking,state:0
4183 #: selection:stock.location,icon:0
4184 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4185 msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4188 #: help:report.stock.inventory,state:0
4190 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4191 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4192 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4193 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4194 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4196 "Quand un mouvement de stock est enregistré il est à l'état \"Brouillon\".\n"
4197 " Ensuite il passe à l'état \"Confirmé\".\n"
4198 " Si le stock est disponible, il passe à \"Disponible\".\n"
4199 " Quand le mouvement est effectué, il passe à \"Terminé\".\n"
4200 "L'état \"En attente\" indique que le mouvement attend qu'un autre soit "
4204 #: view:board.board:0
4205 msgid "Outgoing Products Delay"
4209 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
4210 msgid "Existing Lot"
4214 #: sql_constraint:res.groups:0
4215 msgid "The name of the group must be unique !"
4219 #: selection:stock.location,icon:0
4220 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4221 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4224 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4226 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
4230 #: report:stock.picking.list:0
4235 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
4237 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
4238 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
4240 "Pour le produit actuel, cet emplacement sera utilisé à la place de "
4241 "l'emplacement par défaut comme emplacement d'origine des mouvements de stock "
4242 "générés par les besoins de stock."
4245 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
4251 #: code:addons/stock/stock.py:0
4253 msgid "is ready to process."
4257 #: help:stock.picking,origin:0
4258 msgid "Reference of the document that produced this picking."
4259 msgstr "Référence du document à l'origine de l'opération de manutetion."
4262 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4267 #: selection:stock.picking,move_type:0
4268 msgid "Direct Delivery"
4269 msgstr "Livraison directe"
4272 #: selection:stock.location,icon:0
4273 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4274 msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4277 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4279 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4280 msgstr "Aucune de ces opérations de manutention n'est à facturer."
4283 #: selection:report.stock.move,month:0
4288 #: code:addons/stock/product.py:0
4289 #: code:addons/stock/stock.py:0
4291 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
4295 #: code:addons/stock/product.py:0
4297 msgid "Unplanned Qty"
4298 msgstr "Qté non prévu"
4301 #: code:addons/stock/stock.py:0
4303 msgid "is scheduled"
4307 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4308 msgid "Chained Company"
4312 #: view:stock.picking:0
4313 msgid "Check Availability"
4314 msgstr "Vérifier la disponibilité"
4317 #: selection:report.stock.move,month:0
4322 #: help:product.product,track_incoming:0
4324 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
4325 "coming from a Supplier Location"
4329 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4330 msgid "Future Stock Moves"
4331 msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels"
4334 #: selection:stock.location,icon:0
4335 msgid "terp-gtk-select-all"
4339 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4340 msgid "Move History (parent moves)"
4344 #: code:addons/stock/product.py:0
4346 msgid "Future Stock"
4350 #: code:addons/stock/stock.py:0
4351 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4357 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
4362 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
4363 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4364 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4365 #: report:stock.inventory.move:0
4366 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4367 #: field:stock.move.memory,prodlot_id:0
4368 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
4369 #: view:stock.production.lot:0
4371 msgid "Production Lot"
4372 msgstr "Lot de Production"
4375 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4376 #: view:stock.move:0
4377 #: view:stock.picking:0
4378 #: view:stock.production.lot:0
4379 #: view:stock.tracking:0
4380 msgid "Traceability"
4381 msgstr "Traçabilités"
4384 #: view:stock.picking:0
4389 #: selection:stock.location,icon:0
4390 msgid "terp-mail-message-new"
4394 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4395 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4396 #: view:stock.picking:0
4398 msgstr "Emplacements"
4401 #: view:stock.picking:0
4402 msgid "General Information"
4403 msgstr "Informations générales"
4406 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4411 #: selection:stock.location,icon:0
4412 msgid "STOCK_DISCONNECT"
4413 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4416 #: selection:stock.location,icon:0
4417 msgid "terp-product"
4418 msgstr "terp-product"
4421 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
4424 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
4429 #: view:stock.move:0
4430 #: field:stock.partial.move,product_moves:0
4435 #: view:report.stock.move:0
4436 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4437 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4438 msgid "Dest. Location"
4439 msgstr "Emplacement de Dest."
4442 #: sql_constraint:ir.model.fields:0
4443 msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
4447 #: help:stock.move,product_packaging:0
4449 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4453 #: code:addons/stock/stock.py:0
4459 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory
4460 msgid "stock.move.memory"
4464 #: view:stock.move:0
4469 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4470 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4471 #: selection:stock.location,usage:0
4476 #: view:stock.split.into:0
4481 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4484 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
4485 "returned yet can be returned)!"
4489 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4490 msgid "Split in Production lots"
4494 #: view:report.stock.inventory:0
4499 #: report:stock.picking.list:0
4500 #: view:stock.production.lot.revision:0
4501 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4503 msgstr "Description"
4506 #: selection:report.stock.move,month:0
4511 #: selection:stock.location,icon:0
4512 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4513 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4516 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
4522 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
4524 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
4525 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
4526 "product, the one from the product category is used."
4530 #: view:stock.tracking:0
4531 msgid "Upstream traceability"
4532 msgstr "Traçabilité amont"
4535 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4536 #: report:lot.stock.overview_all:0
4537 msgid "Location Content"
4541 #: code:addons/stock/product.py:0
4543 msgid "Produced Qty"
4544 msgstr "Qté produite"
4547 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
4548 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
4549 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
4550 msgid "Stock Input Account"
4551 msgstr "Compte du Stock d'Entrée"
4554 #: view:stock.move:0
4556 msgstr "Opération de manutention"
4559 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
4560 msgid "Stock report by production lots"
4561 msgstr "Rapport de stock par lot de production"
4564 #: view:stock.location:0
4565 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4566 #: view:stock.move:0
4571 #: selection:report.stock.move,month:0
4576 #: view:stock.production.lot:0
4577 msgid "Production Lot Identification"
4581 #: field:stock.location,scrap_location:0
4582 #: view:stock.move.scrap:0
4583 msgid "Scrap Location"
4587 #: selection:report.stock.move,month:0
4592 #: view:report.stock.inventory:0
4593 #: view:stock.move:0
4598 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4599 msgid "Invoiced date"
4603 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4604 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4605 #: view:stock.picking:0
4606 msgid "Outgoing Deliveries"
4610 #: code:addons/stock/stock.py:0
4611 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4612 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4618 #: sql_constraint:decimal.precision:0
4619 msgid "Only one value can be defined for each given usage!"
4623 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4628 #: code:addons/stock/stock.py:0
4630 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
4632 "Impossible de supprimer une opération de manutention dans l'état \"%s\" !"
4635 #: selection:stock.location,icon:0
4636 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4637 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4640 #: selection:stock.location,icon:0
4645 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4647 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4648 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4651 "Type d'expédition de l'opération de manutention qui contiendra le mouvement "
4652 "chaîné (laisser vide pour que le système détermine le type en fonction des "
4653 "emplacements source et destination)."
4656 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
4657 msgid "Keep in one lot"
4661 #: view:product.product:0
4666 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4667 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4671 #: selection:stock.location,icon:0
4672 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4673 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4676 #: selection:stock.location,icon:0
4681 #: view:report.stock.move:0
4682 #: field:report.stock.move,year:0
4687 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4688 msgid "Physical Locations"
4689 msgstr "Emplacements physiques"
4692 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4693 msgid "Partial Move"
4699 #~ msgid "Sub Products"
4700 #~ msgstr "Sous produits"
4702 #~ msgid "Stock Management"
4703 #~ msgstr "Gestion des stocks"
4706 #~ msgstr "Révision"
4708 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4709 #~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
4714 #~ msgid "Products Received"
4715 #~ msgstr "Réception produit"
4717 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4718 #~ msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
4720 #~ msgid "Move History"
4721 #~ msgstr "Historique du mouvement"
4723 #~ msgid "Products Sent"
4724 #~ msgstr "Produits envoyés"
4727 #~ msgstr "Numéro de Série"
4729 #~ msgid "Customer Refund"
4730 #~ msgstr "Note de Crédit Client"
4732 #~ msgid "Stock location"
4733 #~ msgstr "Emplacement de stock"
4735 #~ msgid "Unreceived Products"
4736 #~ msgstr "Produits non reçus"
4741 #~ msgid "Move Lines"
4742 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4744 #~ msgid "Include all childs for the location"
4745 #~ msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
4747 #~ msgid "Track line"
4748 #~ msgstr "Suivre la ligne"
4750 #~ msgid "Stock Level 1"
4751 #~ msgstr "Stock niveau 1"
4753 #~ msgid "Stock Properties"
4754 #~ msgstr "Propriétés du Stock"
4756 #~ msgid "Make Picking"
4757 #~ msgstr "Faire colisage"
4759 #~ msgid "Draft Moves"
4760 #~ msgstr "Mouvements en brouillon"
4762 #~ msgid "Product Id"
4763 #~ msgstr "Identifiant produit"
4765 #~ msgid "Customer Invoice"
4766 #~ msgstr "Facture client"
4768 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4769 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
4772 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4774 #~ "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les "
4775 #~ "mouvements de stock"
4777 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4778 #~ msgstr "Calendrier des livraisons"
4780 #~ msgid "Track Incomming Lots"
4781 #~ msgstr "Tracer les lots entrants"
4783 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4784 #~ msgstr "Dernière date d'inventaire"
4786 #~ msgid "Tracking Number"
4787 #~ msgstr "Numéro de suivi"
4789 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4790 #~ msgstr "Produits non assignés"
4792 #~ msgid "Finished products"
4793 #~ msgstr "produits finis"
4795 #~ msgid "Date create"
4796 #~ msgstr "Date de création"
4798 #~ msgid "Set to Zero"
4799 #~ msgstr "Mettre à zéro"
4801 #~ msgid "All Stock Moves"
4802 #~ msgstr "Tous les mouvements de stocks"
4804 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4805 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
4807 #~ msgid "Date Created"
4808 #~ msgstr "Date de création"
4810 #~ msgid "Allocation Method"
4811 #~ msgstr "Méthod d'attribution"
4813 #~ msgid "Dest. Address"
4814 #~ msgstr "Adresse de Dest."
4816 #~ msgid "Periodical Inventory"
4817 #~ msgstr "Inventaire périodique"
4819 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4820 #~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
4822 #~ msgid "Origin Reference"
4823 #~ msgstr "Référence d'origine"
4825 #~ msgid "Available Moves"
4826 #~ msgstr "Mouvements disponibles"
4828 #~ msgid "Open Products"
4829 #~ msgstr "Consulter les Produits"
4831 #~ msgid "Supplier Refund"
4832 #~ msgstr "Note de crédit fournisseur"
4837 #~ msgid "Move lines"
4838 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4840 #~ msgid "Partial packing"
4841 #~ msgstr "Colisage partiel"
4843 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4844 #~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
4846 #~ msgid "Dest. Move"
4847 #~ msgstr "Emplacement de Dest."
4852 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4853 #~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
4855 #~ msgid "Planned Date"
4856 #~ msgstr "Date prévu"
4858 #~ msgid "Lots by location"
4859 #~ msgstr "Lots par emplacement"
4861 #~ msgid "Created Date"
4862 #~ msgstr "Date de création"
4864 #~ msgid "Create invoices"
4865 #~ msgstr "Créer les factures"
4867 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4868 #~ msgstr "Mettre le stock à zéro"
4871 #~ msgstr "Le plus proche"
4876 #~ msgid "Tiny sprl"
4877 #~ msgstr "Tiny sprl"
4879 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4880 #~ msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions"
4882 #~ msgid "Split move lines in two"
4883 #~ msgstr "Diviser les lignes en deux"
4885 #~ msgid "Location Overview"
4886 #~ msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
4888 #~ msgid "Split move line"
4889 #~ msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
4891 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4892 #~ msgstr "Délai lié (jours)"
4894 #~ msgid "Track Outging Lots"
4895 #~ msgstr "Tracer les lots sortants"
4901 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4903 #~ "Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le "
4906 #~ msgid "Components"
4907 #~ msgstr "Composants"
4909 #~ msgid "Max. Planned Date"
4910 #~ msgstr "Date précu maxi."
4912 #~ msgid "Delivery Orders"
4913 #~ msgstr "Ordre de livraisons"
4915 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4916 #~ msgstr "Structure des emplacements de stock"
4919 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4921 #~ "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock "
4924 #~ msgid "Stock by Lots"
4925 #~ msgstr "Stock par lots"
4933 #~ msgid "Set Stock to 0"
4934 #~ msgstr "Mettre les stocks à 0"
4936 #~ msgid "Localisation"
4937 #~ msgstr "Emplacement"
4939 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4940 #~ msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?"
4942 #~ msgid "Split in Two"
4943 #~ msgstr "Diviser les lignes"
4945 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4946 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4948 #~ msgid "Date Order"
4949 #~ msgstr "Date de commande"
4951 #~ msgid "Supplier Invoice"
4952 #~ msgstr "Facture fournisseur"
4957 #~ msgid "Print Item Labels"
4958 #~ msgstr "Impression des étiquettes"
4960 #~ msgid "Inventory Account"
4961 #~ msgstr "Compte d'inventaire"
4963 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4964 #~ msgstr "Mettre les stocks à zéro"
4966 #~ msgid "Low Level"
4967 #~ msgstr "Bas niveau"
4970 #~ msgstr "Livraison"
4972 #~ msgid "Inventory line"
4973 #~ msgstr "Ligne d'inventaire"
4975 #~ msgid "Others info"
4976 #~ msgstr "Autres infos"
4978 #~ msgid "Move State"
4979 #~ msgstr "État du Mouvement"
4981 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4982 #~ msgstr "Nouvel inventaire périodique"
4985 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4986 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4987 #~ "by production orders"
4989 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4990 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
4991 #~ "de stock générés par les ordres de production"
4994 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4995 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4996 #~ "by procurements"
4998 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4999 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
5000 #~ "de stock générés par les approvisionnements"
5002 #~ msgid "Track Production Lots"
5003 #~ msgstr "Suivre les lots de production"
5005 #~ msgid "Tracking Lot"
5006 #~ msgstr "Lot de suivi"
5008 #~ msgid "Packing List"
5009 #~ msgstr "Liste de colisage"
5011 #~ msgid "New Internal Packing"
5012 #~ msgstr "Nouveau colisage interne"
5014 #~ msgid "Available Packing"
5015 #~ msgstr "Colisage disponible"
5017 #~ msgid "Location Content (With children)"
5018 #~ msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
5020 #~ msgid "Future Stock Forecast"
5021 #~ msgstr "Stock prévisionnel"
5023 #~ msgid "Internal Ref"
5024 #~ msgstr "Réf. interne"
5027 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
5028 #~ "structured stock locations.\n"
5029 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
5030 #~ "and flexible:\n"
5031 #~ "* Moves history and planning,\n"
5032 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
5033 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
5034 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
5035 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
5036 #~ "* Bar code supported\n"
5037 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
5038 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
5041 #~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, "
5042 #~ "et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
5043 #~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et "
5045 #~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
5046 #~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
5047 #~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
5048 #~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
5049 #~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
5050 #~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
5051 #~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
5052 #~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
5056 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
5057 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5058 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5059 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5060 #~ "location is replaced in the original move."
5062 #~ "Ceci est employé seulement si vous choisissiez un type d'emplacement chaîné. "
5064 #~ "La valeur \"Mouvement automatique\" créera un mouvement de stock, après le "
5065 #~ "mouvement courant, qui sera validé automatiquement.\n"
5066 #~ "Avec \"Opération manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par un "
5068 #~ "Avec \"Automatique sans étape supplémentaire\", l'emplacement est remplacé "
5069 #~ "dans le mouvement de stock initial."
5071 #~ msgid "Packing to Process"
5072 #~ msgstr "Colisage à traiter"
5074 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
5075 #~ msgstr "Confirmer (ne pas traiter maintenant)"
5077 #~ msgid "Moves Tracked"
5078 #~ msgstr "Mouvements suivis"
5080 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
5081 #~ msgstr "Colisage confirmé en attente de disponibilité"
5083 #~ msgid "Locations' Values"
5084 #~ msgstr "Valeurs des emplacements"
5086 #~ msgid "New Reception Packing"
5087 #~ msgstr "Nouveau colisage entrant"
5089 #~ msgid "Packing result"
5090 #~ msgstr "Résultat de colisage"
5092 #~ msgid "Packing Done"
5093 #~ msgstr "Colisage terminé"
5095 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
5096 #~ msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
5098 #~ msgid "Input Packing List"
5099 #~ msgstr "Liste de colisage en entrée"
5101 #~ msgid "Make packing"
5102 #~ msgstr "Faire le colisage"
5104 #~ msgid "Auto-Packing"
5105 #~ msgstr "Colisage automatique"
5107 #~ msgid "Not from Packing"
5108 #~ msgstr "Pas basée sur le colisage"
5110 #~ msgid "Invoice Status"
5111 #~ msgstr "État de la facturation"
5113 #~ msgid "Outgoing Products"
5114 #~ msgstr "Produits à expédier"
5117 #~ msgstr "Retourner"
5119 #~ msgid "Return packing"
5120 #~ msgstr "Colisage en retour"
5123 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
5125 #~ "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
5127 #~ msgid "Future Delivery Orders"
5128 #~ msgstr "Ordres de livraison à venir"
5130 #~ msgid "Make Parcel"
5131 #~ msgstr "Faire le colis"
5134 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5135 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5136 #~ "when you do an inventory"
5138 #~ "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme "
5139 #~ "emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez "
5142 #~ msgid "Incoming Products"
5143 #~ msgstr "Produits entrants"
5145 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
5146 #~ msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
5148 #~ msgid "Tracking/Serial"
5149 #~ msgstr "Suivi/N° de série"
5151 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
5152 #~ msgstr "Lot de suivi de stock"
5154 #~ msgid "Tracking Lots"
5155 #~ msgstr "Lots de suivi"
5161 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
5164 #~ "Date prévisionnelle pour le mouvement du produit ou la date réelle si le "
5165 #~ "mouvement est terminé."