Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / fr.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:29+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
21 msgid "Quantity (UOS)"
22 msgstr "Quantité (UdV)"
23
24 #. module: stock
25 #: field:stock.move,product_uos:0
26 msgid "Product UOS"
27 msgstr "UdV du produit"
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
31 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
32 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
33 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
34 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
35 #, python-format
36 msgid "Product UOM"
37 msgstr "UdM du produit"
38
39 #. module: stock
40 #: selection:stock.location,icon:0
41 msgid "terp-rating-rated"
42 msgstr ""
43
44 #. module: stock
45 #: field:product.product,track_outgoing:0
46 msgid "Track Outgoing Lots"
47 msgstr ""
48
49 #. module: stock
50 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
51 msgid "Stock ups upload"
52 msgstr ""
53
54 #. module: stock
55 #: field:stock.location,chained_location_id:0
56 msgid "Chained Location If Fixed"
57 msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
58
59 #. module: stock
60 #: view:stock.move:0
61 #: view:stock.picking:0
62 msgid "Put in a new pack"
63 msgstr ""
64
65 #. module: stock
66 #: selection:stock.location,icon:0
67 msgid "STOCK_SAVE"
68 msgstr "STOCK_SAVE"
69
70 #. module: stock
71 #: field:stock.move.split.lines,action:0
72 msgid "Action"
73 msgstr ""
74
75 #. module: stock
76 #: code:addons/stock/product.py:0
77 #, python-format
78 msgid ""
79 "There is no journal defined '\\n                                'on the "
80 "product category: \"%s\" (id: %d)"
81 msgstr ""
82
83 #. module: stock
84 #: selection:stock.location,icon:0
85 msgid "terp-account"
86 msgstr "terp-account"
87
88 #. module: stock
89 #: constraint:ir.actions.act_window:0
90 msgid "Invalid model name in the action definition."
91 msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
95 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
96 msgid "Last Product Inventories"
97 msgstr ""
98
99 #. module: stock
100 #: selection:stock.location,icon:0
101 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
102 msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
103
104 #. module: stock
105 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
106 msgid "Revision Number"
107 msgstr ""
108
109 #. module: stock
110 #: selection:stock.location,icon:0
111 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
112 msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
113
114 #. module: stock
115 #: code:addons/stock/stock.py:0
116 #, python-format
117 msgid ""
118 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
119 "            product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
120 "            move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
121 "            product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
122 "            product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
123 "            product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
124 "            prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
125 msgstr ""
126
127 #. module: stock
128 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
129 msgid "Inventory Control"
130 msgstr ""
131
132 #. module: stock
133 #: help:stock.production.lot,ref:0
134 msgid ""
135 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
136 "number"
137 msgstr ""
138
139 #. module: stock
140 #: selection:stock.location,icon:0
141 msgid "STOCK_ZOOM_100"
142 msgstr "STOCK_ZOOM_100"
143
144 #. module: stock
145 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
146 #: view:stock.picking:0
147 msgid "Picking list"
148 msgstr ""
149
150 #. module: stock
151 #: view:board.board:0
152 msgid "Outgoing Products delay"
153 msgstr ""
154
155 #. module: stock
156 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
157 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
158 #: report:lot.stock.overview:0
159 #: report:lot.stock.overview_all:0
160 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
161 #: field:report.stock.move,product_qty:0
162 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
163 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
164 #: report:stock.inventory.move:0
165 #: field:stock.move,product_qty:0
166 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
167 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
168 #: field:stock.move.split,qty:0
169 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
170 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
171 #: report:stock.picking.list:0
172 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
173 #: field:stock.report.tracklots,name:0
174 #: field:stock.split.into,quantity:0
175 #, python-format
176 msgid "Quantity"
177 msgstr "Quantité"
178
179 #. module: stock
180 #: view:report.stock.move:0
181 #: field:report.stock.move,day:0
182 msgid "Day"
183 msgstr ""
184
185 #. module: stock
186 #: view:stock.inventory:0
187 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
188 #: view:stock.move:0
189 #: field:stock.move.split,product_uom:0
190 #: view:stock.picking:0
191 #: view:stock.production.lot:0
192 msgid "UoM"
193 msgstr "UdM"
194
195 #. module: stock
196 #: field:product.category,property_stock_journal:0
197 #: view:report.stock.move:0
198 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
199 msgid "Stock journal"
200 msgstr "Journal des stocks"
201
202 #. module: stock
203 #: view:report.stock.move:0
204 msgid "Incoming"
205 msgstr ""
206
207 #. module: stock
208 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
209 msgid ""
210 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
211 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
212 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
213 "product."
214 msgstr ""
215
216 #. module: stock
217 #: help:stock.move,address_id:0
218 msgid ""
219 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
220 "allotment"
221 msgstr ""
222
223 #. module: stock
224 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
225 #, python-format
226 msgid "You cannot delete any record!"
227 msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
228
229 #. module: stock
230 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
231 msgid "Inventory Location"
232 msgstr "Emplacement de l'Inventaire"
233
234 #. module: stock
235 #: help:stock.tracking,serial:0
236 msgid "Other reference or serial number"
237 msgstr ""
238
239 #. module: stock
240 #: field:stock.move,origin:0
241 #: view:stock.picking:0
242 #: field:stock.picking,origin:0
243 msgid "Origin"
244 msgstr ""
245
246 #. module: stock
247 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
248 msgid "Configuration"
249 msgstr "Configuration"
250
251 #. module: stock
252 #: view:stock.tracking:0
253 msgid "Pack Identification"
254 msgstr ""
255
256 #. module: stock
257 #: view:stock.move:0
258 #: field:stock.picking,name:0
259 #: view:stock.production.lot:0
260 msgid "Reference"
261 msgstr "Référence"
262
263 #. module: stock
264 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
265 msgid ""
266 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
267 "physical inventory is done"
268 msgstr ""
269
270 #. module: stock
271 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
272 msgid "Split lines"
273 msgstr ""
274
275 #. module: stock
276 #: view:stock.production.lot:0
277 msgid "Upstream Traceability"
278 msgstr ""
279
280 #. module: stock
281 #: code:addons/stock/stock.py:0
282 #, python-format
283 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
284 msgstr ""
285
286 #. module: stock
287 #: code:addons/stock/stock.py:0
288 #, python-format
289 msgid "Warning!"
290 msgstr ""
291
292 #. module: stock
293 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
294 msgid "Group by partner"
295 msgstr "Grouper par partenaire"
296
297 #. module: stock
298 #: help:stock.move,state:0
299 msgid ""
300 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
301 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
302 " If stock is available state is set to 'Available'.\n"
303 " When the picking is done the state is 'Done'.                               "
304 "   \n"
305 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
306 msgstr ""
307
308 #. module: stock
309 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
310 #: view:report.stock.inventory:0
311 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
312 #: view:report.stock.move:0
313 #: field:report.stock.move,partner_id:0
314 #: view:stock.move:0
315 #: field:stock.move,partner_id:0
316 #: view:stock.picking:0
317 #: field:stock.picking,partner_id:0
318 msgid "Partner"
319 msgstr "Partenaire"
320
321 #. module: stock
322 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
323 #, python-format
324 msgid "No invoicing"
325 msgstr ""
326
327 #. module: stock
328 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
329 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
330 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
331 msgid "Production lot"
332 msgstr "Lot de production"
333
334 #. module: stock
335 #: help:stock.incoterms,code:0
336 msgid "Code for Incoterms"
337 msgstr ""
338
339 #. module: stock
340 #: field:stock.tracking,move_ids:0
341 msgid "Moves for this pack"
342 msgstr ""
343
344 #. module: stock
345 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
346 #: selection:stock.location,usage:0
347 msgid "Internal Location"
348 msgstr "Emplacement interne"
349
350 #. module: stock
351 #: view:stock.inventory:0
352 msgid "Confirm Inventory"
353 msgstr "Confirmer l'Inventaire"
354
355 #. module: stock
356 #: view:report.stock.inventory:0
357 #: field:report.stock.inventory,state:0
358 #: view:report.stock.move:0
359 #: field:report.stock.move,state:0
360 #: view:stock.inventory:0
361 #: field:stock.inventory,state:0
362 #: field:stock.inventory.line,state:0
363 #: view:stock.move:0
364 #: field:stock.move,state:0
365 #: view:stock.picking:0
366 #: field:stock.picking,state:0
367 #: report:stock.picking.list:0
368 msgid "State"
369 msgstr "État"
370
371 #. module: stock
372 #: selection:stock.location,icon:0
373 msgid "terp-mail-forward"
374 msgstr ""
375
376 #. module: stock
377 #: field:stock.location,stock_real_value:0
378 msgid "Real Stock Value"
379 msgstr "Valeur du stock réel"
380
381 #. module: stock
382 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
383 msgid "Lag (Days)"
384 msgstr ""
385
386 #. module: stock
387 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
388 msgid "Action traceability "
389 msgstr ""
390
391 #. module: stock
392 #: field:stock.location,posy:0
393 msgid "Shelves (Y)"
394 msgstr "Rayon (Y)"
395
396 #. module: stock
397 #: view:stock.move:0
398 msgid "UOM"
399 msgstr "UdM"
400
401 #. module: stock
402 #: selection:report.stock.inventory,state:0
403 #: selection:report.stock.move,state:0
404 #: selection:stock.move,state:0
405 #: view:stock.picking:0
406 #: selection:stock.picking,state:0
407 #: view:stock.production.lot:0
408 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
409 msgid "Available"
410 msgstr "Disponible"
411
412 #. module: stock
413 #: view:stock.picking:0
414 #: field:stock.picking,min_date:0
415 msgid "Expected Date"
416 msgstr ""
417
418 #. module: stock
419 #: view:board.board:0
420 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
421 msgid "Outgoing Product"
422 msgstr ""
423
424 #. module: stock
425 #: selection:stock.location,icon:0
426 msgid "STOCK_QUIT"
427 msgstr "STOCK_QUIT"
428
429 #. module: stock
430 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
431 msgid "In Qty"
432 msgstr ""
433
434 #. module: stock
435 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
436 #, python-format
437 msgid "No product in this location."
438 msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
439
440 #. module: stock
441 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
442 msgid "Location Output"
443 msgstr "Emplacement Sortant"
444
445 #. module: stock
446 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
447 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
448 msgid "Split into"
449 msgstr ""
450
451 #. module: stock
452 #: view:stock.move:0
453 msgid "Today"
454 msgstr ""
455
456 #. module: stock
457 #: field:stock.move,price_currency_id:0
458 msgid "Currency for average price"
459 msgstr ""
460
461 #. module: stock
462 #: selection:stock.location,icon:0
463 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
464 msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
465
466 #. module: stock
467 #: selection:stock.location,icon:0
468 msgid "STOCK_ABOUT"
469 msgstr "STOCK_ABOUT"
470
471 #. module: stock
472 #: selection:stock.location,icon:0
473 msgid "terp-hr"
474 msgstr "terp-hr"
475
476 #. module: stock
477 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
478 #: field:stock.location,usage:0
479 msgid "Location Type"
480 msgstr "Type d'emplacement"
481
482 #. module: stock
483 #: help:report.stock.move,type:0
484 #: help:stock.picking,type:0
485 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
486 msgstr ""
487
488 #. module: stock
489 #: selection:stock.location,icon:0
490 msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
491 msgstr ""
492
493 #. module: stock
494 #: selection:stock.location,icon:0
495 msgid "STOCK_DELETE"
496 msgstr "STOCK_DELETE"
497
498 #. module: stock
499 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
500 msgid "Item Labels"
501 msgstr ""
502
503 #. module: stock
504 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
505 msgid "Moves Statistics"
506 msgstr ""
507
508 #. module: stock
509 #: view:stock.production.lot:0
510 msgid "Product Lots Filter"
511 msgstr ""
512
513 #. module: stock
514 #: report:lot.stock.overview:0
515 #: report:lot.stock.overview_all:0
516 #: report:stock.inventory.move:0
517 #: report:stock.picking.list:0
518 msgid "["
519 msgstr "["
520
521 #. module: stock
522 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
523 msgid ""
524 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
525 "company warehouses"
526 msgstr ""
527
528 #. module: stock
529 #: field:stock.move,move_history_ids:0
530 msgid "Move History (child moves)"
531 msgstr ""
532
533 #. module: stock
534 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
535 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
536 #: field:stock.picking,move_lines:0
537 msgid "Internal Moves"
538 msgstr "Mouvements internes"
539
540 #. module: stock
541 #: field:stock.move,location_dest_id:0
542 msgid "Destination Location"
543 msgstr ""
544
545 #. module: stock
546 #: code:addons/stock/stock.py:0
547 #, python-format
548 msgid "You can not process picking without stock moves"
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: field:stock.move,product_packaging:0
553 msgid "Packaging"
554 msgstr "Empaquetage"
555
556 #. module: stock
557 #: report:stock.picking.list:0
558 msgid "Order(Origin)"
559 msgstr "Commande(Origine)"
560
561 #. module: stock
562 #: report:lot.stock.overview:0
563 #: report:lot.stock.overview_all:0
564 msgid "Grand Total:"
565 msgstr "Total:"
566
567 #. module: stock
568 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
569 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
570 #: view:report.stock.move:0
571 msgid "Moves Analysis"
572 msgstr ""
573
574 #. module: stock
575 #: view:stock.location:0
576 #: field:stock.location,comment:0
577 msgid "Additional Information"
578 msgstr "Information complémentaire"
579
580 #. module: stock
581 #: report:lot.stock.overview:0
582 #: report:lot.stock.overview_all:0
583 msgid "Location / Product"
584 msgstr ""
585
586 #. module: stock
587 #: code:addons/stock/stock.py:0
588 #, python-format
589 msgid "Reception"
590 msgstr ""
591
592 #. module: stock
593 #: selection:stock.location,icon:0
594 msgid "STOCK_FLOPPY"
595 msgstr "STOCK_FLOPPY"
596
597 #. module: stock
598 #: field:stock.tracking,serial:0
599 msgid "Additional Reference"
600 msgstr ""
601
602 #. module: stock
603 #: view:stock.production.lot.revision:0
604 msgid "Production Lot Revisions"
605 msgstr "Révisions des Lots de Production"
606
607 #. module: stock
608 #: help:product.product,track_outgoing:0
609 msgid ""
610 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
611 "going to a Customer Location"
612 msgstr ""
613
614 #. module: stock
615 #: field:stock.location,complete_name:0
616 #: field:stock.location,name:0
617 msgid "Location Name"
618 msgstr "Nom de l'emplacement"
619
620 #. module: stock
621 #: view:stock.inventory:0
622 msgid "Posted Inventory"
623 msgstr "Inventaire Posté"
624
625 #. module: stock
626 #: view:stock.move:0
627 #: view:stock.picking:0
628 msgid "Move Information"
629 msgstr "Information sur le Mouvement"
630
631 #. module: stock
632 #: view:report.stock.move:0
633 msgid "Outgoing"
634 msgstr ""
635
636 #. module: stock
637 #: selection:report.stock.move,month:0
638 msgid "August"
639 msgstr ""
640
641 #. module: stock
642 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
643 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
644 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
645 #: view:stock.tracking:0
646 msgid "Packs"
647 msgstr ""
648
649 #. module: stock
650 #: selection:stock.location,icon:0
651 msgid "STOCK_UNDERLINE"
652 msgstr "STOCK_UNDERLINE"
653
654 #. module: stock
655 #: view:res.partner:0
656 msgid "Sales & Purchases"
657 msgstr "Ventes et achats"
658
659 #. module: stock
660 #: selection:report.stock.move,month:0
661 msgid "June"
662 msgstr ""
663
664 #. module: stock
665 #: selection:stock.location,icon:0
666 msgid "terp-folder-blue"
667 msgstr ""
668
669 #. module: stock
670 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
671 msgid "Procurement Location"
672 msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
673
674 #. module: stock
675 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
677 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
678 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
679 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
680 #: field:stock.move.split,line_ids:0
681 msgid "Production Lots"
682 msgstr "Lots de production"
683
684 #. module: stock
685 #: selection:stock.location,icon:0
686 msgid "terp-project"
687 msgstr "terp-project"
688
689 #. module: stock
690 #: report:stock.picking.list:0
691 msgid "Recipient"
692 msgstr "Destinataire"
693
694 #. module: stock
695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
696 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
697 msgid "Location Structure"
698 msgstr ""
699
700 #. module: stock
701 #: selection:report.stock.move,month:0
702 msgid "October"
703 msgstr ""
704
705 #. module: stock
706 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
707 msgid "Inventory Line"
708 msgstr ""
709
710 #. module: stock
711 #: selection:stock.location,icon:0
712 msgid "STOCK_BOLD"
713 msgstr "STOCK_BOLD"
714
715 #. module: stock
716 #: selection:stock.location,icon:0
717 msgid "terp-personal+"
718 msgstr ""
719
720 #. module: stock
721 #: help:product.category,property_stock_journal:0
722 msgid ""
723 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
724 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
725 msgstr ""
726
727 #. module: stock
728 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
729 msgid "Process Picking"
730 msgstr ""
731
732 #. module: stock
733 #: selection:stock.location,icon:0
734 msgid "terp-graph"
735 msgstr "terp-graph"
736
737 #. module: stock
738 #: selection:stock.location,icon:0
739 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
740 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
741
742 #. module: stock
743 #: code:addons/stock/product.py:0
744 #, python-format
745 msgid "Future Receptions"
746 msgstr ""
747
748 #. module: stock
749 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
750 #: help:stock.move.split,use_exist:0
751 msgid ""
752 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
753 "should enter new ones line by line."
754 msgstr ""
755
756 #. module: stock
757 #: selection:stock.location,icon:0
758 msgid "terp-dialog-close"
759 msgstr ""
760
761 #. module: stock
762 #: field:stock.move,move_dest_id:0
763 msgid "Destination Move"
764 msgstr ""
765
766 #. module: stock
767 #: view:stock.move:0
768 #: view:stock.picking:0
769 msgid "Process Now"
770 msgstr "Traiter maintenant"
771
772 #. module: stock
773 #: field:stock.location,address_id:0
774 msgid "Location Address"
775 msgstr "Adresse du dépôt"
776
777 #. module: stock
778 #: code:addons/stock/stock.py:0
779 #, python-format
780 msgid "is consumed with"
781 msgstr ""
782
783 #. module: stock
784 #: help:stock.move,prodlot_id:0
785 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
786 msgstr ""
787 "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la "
788 "production"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:stock.location,icon:0
792 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
793 msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
794
795 #. module: stock
796 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
797 msgid "Location Input"
798 msgstr "Emplacement d'Entrée"
799
800 #. module: stock
801 #: selection:stock.location,icon:0
802 msgid "terp-personal-"
803 msgstr ""
804
805 #. module: stock
806 #: selection:stock.location,icon:0
807 msgid "STOCK_CUT"
808 msgstr "STOCK_CUT"
809
810 #. module: stock
811 #: help:stock.picking,date:0
812 msgid "Date of Order"
813 msgstr ""
814
815 #. module: stock
816 #: selection:product.product,valuation:0
817 msgid "Periodical (manual)"
818 msgstr ""
819
820 #. module: stock
821 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
822 msgid "Procurements"
823 msgstr "Réapprovisionnement"
824
825 #. module: stock
826 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
827 msgid "IT Suppliers"
828 msgstr "Fournisseurs IT"
829
830 #. module: stock
831 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
832 msgid "Draft Physical Inventories"
833 msgstr ""
834
835 #. module: stock
836 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
837 #: selection:stock.location,usage:0
838 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
839 msgstr ""
840
841 #. module: stock
842 #: selection:stock.location,icon:0
843 msgid "STOCK_NEW"
844 msgstr "STOCK_NEW"
845
846 #. module: stock
847 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
848 #, python-format
849 msgid ""
850 "Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n               "
851 "                     'for this product: \"%s\" (id: %d)"
852 msgstr ""
853
854 #. module: stock
855 #: code:addons/stock/product.py:0
856 #, python-format
857 msgid "Future P&L"
858 msgstr ""
859
860 #. module: stock
861 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
862 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
863 #: view:stock.picking:0
864 msgid "Incoming Shipments"
865 msgstr ""
866
867 #. module: stock
868 #: view:report.stock.inventory:0
869 #: view:stock.move:0
870 #: view:stock.picking:0
871 msgid "Scrap"
872 msgstr ""
873
874 #. module: stock
875 #: field:stock.location,child_ids:0
876 msgid "Contains"
877 msgstr "Contient"
878
879 #. module: stock
880 #: selection:stock.location,icon:0
881 msgid "terp-dolar"
882 msgstr ""
883
884 #. module: stock
885 #: view:board.board:0
886 msgid "Incoming Products Delay"
887 msgstr ""
888
889 #. module: stock
890 #: code:addons/stock/product.py:0
891 #, python-format
892 msgid "Future Qty"
893 msgstr ""
894
895 #. module: stock
896 #: view:stock.location:0
897 msgid "Stock Locations"
898 msgstr ""
899
900 #. module: stock
901 #: report:lot.stock.overview:0
902 #: report:lot.stock.overview_all:0
903 #: field:stock.move,price_unit:0
904 msgid "Unit Price"
905 msgstr "Prix unitaire"
906
907 #. module: stock
908 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
909 msgid "Exist Split lines"
910 msgstr ""
911
912 #. module: stock
913 #: field:stock.move,date_expected:0
914 msgid "Scheduled Date"
915 msgstr "Date prévue"
916
917 #. module: stock
918 #: view:stock.tracking:0
919 msgid "Pack Search"
920 msgstr ""
921
922 #. module: stock
923 #: selection:stock.location,icon:0
924 msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
925 msgstr ""
926
927 #. module: stock
928 #: selection:stock.move,priority:0
929 msgid "Urgent"
930 msgstr "Urgent"
931
932 #. module: stock
933 #: view:stock.picking:0
934 msgid "Journal"
935 msgstr ""
936
937 #. module: stock
938 #: field:product.category,property_stock_variation:0
939 msgid "Stock Variation Account"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: code:addons/stock/stock.py:0
944 #, python-format
945 msgid "Bad Lot Assignation !"
946 msgstr ""
947
948 #. module: stock
949 #: help:stock.picking,location_id:0
950 msgid ""
951 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
952 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
953 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
954 msgstr ""
955
956 #. module: stock
957 #: view:res.partner:0
958 msgid "Inventory Properties"
959 msgstr ""
960
961 #. module: stock
962 #: field:report.stock.move,day_diff:0
963 msgid "Execution Lead Time (Days)"
964 msgstr ""
965
966 #. module: stock
967 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
968 msgid "Stock by Location"
969 msgstr "Stock par emplacement"
970
971 #. module: stock
972 #: selection:stock.location,icon:0
973 msgid "STOCK_SAVE_AS"
974 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
975
976 #. module: stock
977 #: view:report.stock.move:0
978 msgid "Month-1"
979 msgstr ""
980
981 #. module: stock
982 #: selection:stock.location,icon:0
983 msgid "terp-stock_symbol-selection"
984 msgstr ""
985
986 #. module: stock
987 #: help:stock.location,active:0
988 msgid ""
989 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
990 msgstr ""
991
992 #. module: stock
993 #: help:stock.location,posx:0
994 #: help:stock.location,posy:0
995 #: help:stock.location,posz:0
996 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
997 msgstr ""
998
999 #. module: stock
1000 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1001 msgid "Virtual Stock"
1002 msgstr "Stock virtuel"
1003
1004 #. module: stock
1005 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1006 #: selection:stock.location,usage:0
1007 msgid "View"
1008 msgstr "Vue"
1009
1010 #. module: stock
1011 #: selection:stock.location,icon:0
1012 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
1013 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
1014
1015 #. module: stock
1016 #: field:stock.location,parent_left:0
1017 msgid "Left Parent"
1018 msgstr "Parent gauche"
1019
1020 #. module: stock
1021 #: selection:stock.location,icon:0
1022 msgid "STOCK_INDEX"
1023 msgstr "STOCK_INDEX"
1024
1025 #. module: stock
1026 #: selection:stock.location,icon:0
1027 msgid "terp-stage"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: stock
1031 #: selection:stock.location,icon:0
1032 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1033 msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1034
1035 #. module: stock
1036 #: field:stock.move.track,quantity:0
1037 msgid "Quantity per lot"
1038 msgstr "Quantité par Lot"
1039
1040 #. module: stock
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1043 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1044 #: view:stock.inventory:0
1045 #: view:stock.move:0
1046 #: view:stock.picking:0
1047 #: view:stock.production.lot:0
1048 #: view:stock.tracking:0
1049 msgid "Stock Moves"
1050 msgstr "Mouvements de stocks"
1051
1052 #. module: stock
1053 #: field:product.template,property_stock_production:0
1054 msgid "Production Location"
1055 msgstr "Emplacement Production"
1056
1057 #. module: stock
1058 #: help:stock.picking,address_id:0
1059 msgid "Address of partner"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. module: stock
1063 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1064 msgid ""
1065 "\n"
1066 "Date: %(date)s\n"
1067 "\n"
1068 "Dear %(partner_name)s,\n"
1069 "\n"
1070 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1071 "total amount due of:\n"
1072 "\n"
1073 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1074 "\n"
1075 "Thanks,\n"
1076 "--\n"
1077 "%(user_signature)s\n"
1078 "%(company_name)s\n"
1079 "        "
1080 msgstr ""
1081
1082 #. module: stock
1083 #: help:stock.location,usage:0
1084 msgid ""
1085 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1086 "products coming from your suppliers\n"
1087 "                       \n"
1088 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1089 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1090 "products\n"
1091 "                       \n"
1092 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1093 "                       \n"
1094 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1095 "for products sent to your customers\n"
1096 "                       \n"
1097 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1098 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1099 "                       \n"
1100 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1101 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1102 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1103 "finished running.\n"
1104 "                       \n"
1105 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1106 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1107 "                      "
1108 msgstr ""
1109
1110 #. module: stock
1111 #: selection:stock.location,icon:0
1112 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1113 msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
1114
1115 #. module: stock
1116 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1117 msgid "Author"
1118 msgstr "Auteur"
1119
1120 #. module: stock
1121 #: selection:stock.location,icon:0
1122 msgid "STOCK_UNDELETE"
1123 msgstr "STOCK_UNDELETE"
1124
1125 #. module: stock
1126 #: code:addons/stock/stock.py:0
1127 #, python-format
1128 msgid "Delivery Order"
1129 msgstr ""
1130
1131 #. module: stock
1132 #: selection:stock.location,icon:0
1133 msgid "STOCK_EXECUTE"
1134 msgstr "STOCK_EXECUTE"
1135
1136 #. module: stock
1137 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
1138 #, python-format
1139 msgid "No invoice were created"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: selection:stock.location,icon:0
1144 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1145 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1146
1147 #. module: stock
1148 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1149 msgid "Manual Operation"
1150 msgstr "Opération manuelle"
1151
1152 #. module: stock
1153 #: view:stock.location:0
1154 #: view:stock.move:0
1155 msgid "Supplier"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: stock
1159 #: field:stock.picking,date_done:0
1160 msgid "Date Done"
1161 msgstr "Date de fin"
1162
1163 #. module: stock
1164 #: report:stock.picking.list:0
1165 msgid "Expected Shipping Date"
1166 msgstr "Date d'envoi prévue"
1167
1168 #. module: stock
1169 #: selection:stock.location,icon:0
1170 msgid "terp-accessories-archiver-minus"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: stock
1174 #: selection:report.stock.move,month:0
1175 msgid "March"
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: stock
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1180 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1181 #: view:stock.inventory:0
1182 #: view:stock.inventory.line:0
1183 msgid "Split inventory lines"
1184 msgstr ""
1185
1186 #. module: stock
1187 #: view:stock.inventory:0
1188 msgid "Physical Inventory"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: stock
1192 #: selection:stock.location,icon:0
1193 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1194 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
1195
1196 #. module: stock
1197 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1198 msgid ""
1199 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1200 "(leave empty to use the default company determination rules"
1201 msgstr ""
1202
1203 #. module: stock
1204 #: selection:stock.location,icon:0
1205 msgid "STOCK_PASTE"
1206 msgstr "STOCK_PASTE"
1207
1208 #. module: stock
1209 #: view:stock.move.split:0
1210 msgid "Lot number"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. module: stock
1214 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1215 msgid "Partner Locations"
1216 msgstr "Emplacements partenaire"
1217
1218 #. module: stock
1219 #: code:addons/stock/stock.py:0
1220 #, python-format
1221 msgid ""
1222 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
1223 "                product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
1224 "                move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
1225 "                product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
1226 "                product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
1227 "                product_currency = "
1228 "partial_data.get('product_currency',False)\n"
1229 "                prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id"
1230 msgstr ""
1231
1232 #. module: stock
1233 #: view:report.stock.inventory:0
1234 #: view:report.stock.move:0
1235 msgid "Total quantity"
1236 msgstr ""
1237
1238 #. module: stock
1239 #: selection:stock.location,icon:0
1240 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1241 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
1242
1243 #. module: stock
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1245 #: view:stock.move.consume:0
1246 msgid "Consume Move"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. module: stock
1250 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1251 msgid "European Customers"
1252 msgstr "Clients européens"
1253
1254 #. module: stock
1255 #: help:stock.location,chained_delay:0
1256 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: stock
1260 #: selection:stock.location,icon:0
1261 msgid "terp-calendar"
1262 msgstr "terp-calendar"
1263
1264 #. module: stock
1265 #: view:stock.fill.inventory:0
1266 msgid "Import current product inventory from the following location"
1267 msgstr ""
1268
1269 #. module: stock
1270 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1271 msgid ""
1272 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1273 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1274 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1275 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1276 "location is replaced in the original move."
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: stock
1280 #: view:stock.production.lot:0
1281 msgid "Downstream Traceability"
1282 msgstr ""
1283
1284 #. module: stock
1285 #: report:stock.picking.list:0
1286 msgid "Packing List:"
1287 msgstr "Liste de colisage :"
1288
1289 #. module: stock
1290 #: help:product.template,property_stock_production:0
1291 msgid ""
1292 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1293 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1294 "orders"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: stock
1298 #: help:stock.move,price_unit:0
1299 msgid ""
1300 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1301 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1302 msgstr ""
1303
1304 #. module: stock
1305 #: code:addons/stock/stock.py:0
1306 #, python-format
1307 msgid "is in draft state."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: stock
1311 #: code:addons/stock/product.py:0
1312 #, python-format
1313 msgid ""
1314 "There is no stock output account defined ' \\n                               "
1315 "             'for this product: \"%s\" (id: %d)"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: stock
1319 #: selection:stock.location,icon:0
1320 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1321 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
1322
1323 #. module: stock
1324 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1325 msgid "Chaining Type"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: stock
1329 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1330 #, python-format
1331 msgid "To be refunded/invoiced"
1332 msgstr ""
1333
1334 #. module: stock
1335 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1336 msgid "Shop 1"
1337 msgstr ""
1338
1339 #. module: stock
1340 #: field:report.stock.inventory,value:0
1341 #: field:report.stock.move,value:0
1342 msgid "Total Value"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: stock
1346 #: view:stock.change.standard.price:0
1347 #: view:stock.fill.inventory:0
1348 #: view:stock.inventory.merge:0
1349 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1350 #: view:stock.location.product:0
1351 #: view:stock.move:0
1352 #: view:stock.move.track:0
1353 #: view:stock.picking:0
1354 #: view:stock.split.into:0
1355 msgid "_Cancel"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. module: stock
1359 #: view:stock.move:0
1360 msgid "Ready"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: stock
1364 #: view:stock.picking:0
1365 msgid "Calendar View"
1366 msgstr "Vue calendrier"
1367
1368 #. module: stock
1369 #: view:stock.picking:0
1370 msgid "Additional Info"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: stock
1374 #: report:stock.inventory.move:0
1375 msgid "Stock Inventory"
1376 msgstr ""
1377
1378 #. module: stock
1379 #: selection:stock.location,icon:0
1380 msgid "STOCK_YES"
1381 msgstr "STOCK_YES"
1382
1383 #. module: stock
1384 #: field:stock.location.product,from_date:0
1385 msgid "From"
1386 msgstr "Depuis"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1390 #, python-format
1391 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. module: stock
1395 #: view:stock.picking:0
1396 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1397 msgid "Invoice Control"
1398 msgstr "Contrôle facture"
1399
1400 #. module: stock
1401 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1402 msgid "Production lot revisions"
1403 msgstr "Révisions des lots de productions"
1404
1405 #. module: stock
1406 #: view:stock.picking:0
1407 msgid "Internal Picking List"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1412 #: selection:report.stock.move,state:0
1413 #: selection:stock.move,state:0
1414 #: selection:stock.picking,state:0
1415 msgid "Waiting"
1416 msgstr "En attente"
1417
1418 #. module: stock
1419 #: view:stock.move:0
1420 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1421 #: view:stock.picking:0
1422 msgid "Split"
1423 msgstr "Diviser"
1424
1425 #. module: stock
1426 #: view:stock.picking:0
1427 msgid "Search Stock Picking"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: stock
1431 #: code:addons/stock/product.py:0
1432 #, python-format
1433 msgid "Company is not specified in Location"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. module: stock
1437 #: selection:stock.location,icon:0
1438 msgid "terp-report"
1439 msgstr "terp-report"
1440
1441 #. module: stock
1442 #: view:report.stock.move:0
1443 #: field:stock.partial.move,type:0
1444 msgid "Type"
1445 msgstr "Type"
1446
1447 #. module: stock
1448 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1449 msgid "Generic IT Suppliers"
1450 msgstr "Fournisseurs IT Générique"
1451
1452 #. module: stock
1453 #: selection:stock.location,icon:0
1454 msgid "STOCK_FILE"
1455 msgstr "STOCK_FILE"
1456
1457 #. module: stock
1458 #: field:stock.inventory,date:0
1459 #: field:stock.move,create_date:0
1460 #: field:stock.production.lot,date:0
1461 #: field:stock.tracking,date:0
1462 msgid "Creation Date"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. module: stock
1466 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1467 msgid "Inventory Line Id"
1468 msgstr "Id ligne d'inventaire"
1469
1470 #. module: stock
1471 #: help:stock.location,address_id:0
1472 msgid "Address of  customer or supplier."
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: stock
1476 #: selection:stock.location,icon:0
1477 msgid "terp-gdu-smart-failing"
1478 msgstr ""
1479
1480 #. module: stock
1481 #: selection:stock.location,icon:0
1482 msgid "STOCK_EDIT"
1483 msgstr "STOCK_EDIT"
1484
1485 #. module: stock
1486 #: selection:stock.location,icon:0
1487 msgid "STOCK_CONNECT"
1488 msgstr "STOCK_CONNECT"
1489
1490 #. module: stock
1491 #: view:report.stock.move:0
1492 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1493 msgid "Packing"
1494 msgstr "Colisage"
1495
1496 #. module: stock
1497 #: selection:stock.location,icon:0
1498 msgid "STOCK_GO_DOWN"
1499 msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1500
1501 #. module: stock
1502 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1503 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1504 #: selection:stock.location,usage:0
1505 msgid "Customer Location"
1506 msgstr "Emplacement Client"
1507
1508 #. module: stock
1509 #: selection:stock.location,icon:0
1510 msgid "STOCK_OK"
1511 msgstr "STOCK_OK"
1512
1513 #. module: stock
1514 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1515 #, python-format
1516 msgid "Invalid action !"
1517 msgstr ""
1518
1519 #. module: stock
1520 #: selection:stock.location,icon:0
1521 msgid "terp-emblem-important"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. module: stock
1525 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1526 msgid "Stock Replacement"
1527 msgstr ""
1528
1529 #. module: stock
1530 #: view:stock.inventory:0
1531 msgid "General Informations"
1532 msgstr "Informations générales"
1533
1534 #. module: stock
1535 #: constraint:ir.ui.view:0
1536 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1537 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1538
1539 #. module: stock
1540 #: view:stock.tracking:0
1541 msgid "Downstream traceability"
1542 msgstr "Traçabilté aval"
1543
1544 #. module: stock
1545 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1546 msgid "OpenERP S.A."
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: stock
1550 #: help:stock.incoterms,active:0
1551 msgid ""
1552 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1553 msgstr ""
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.move:0
1557 #: view:stock.picking:0
1558 #: field:stock.picking,date:0
1559 msgid "Order Date"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: field:stock.location,location_id:0
1564 msgid "Parent Location"
1565 msgstr "Emplacement parent"
1566
1567 #. module: stock
1568 #: help:stock.picking,state:0
1569 msgid ""
1570 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1571 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1572 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1573 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1574 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1575 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1576 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1577 msgstr ""
1578
1579 #. module: stock
1580 #: help:stock.location,company_id:0
1581 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: stock
1585 #: code:addons/stock/stock.py:0
1586 #, python-format
1587 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: stock
1591 #: field:stock.location,chained_delay:0
1592 msgid "Chaining Lead Time"
1593 msgstr ""
1594
1595 #. module: stock
1596 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1597 #, python-format
1598 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: stock
1602 #: selection:stock.location,icon:0
1603 msgid "STOCK_UNINDENT"
1604 msgstr "STOCK_UNINDENT"
1605
1606 #. module: stock
1607 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1608 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. module: stock
1612 #: selection:stock.location,icon:0
1613 msgid "terp-face-plain"
1614 msgstr ""
1615
1616 #. module: stock
1617 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1618 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1619 #: selection:stock.location,usage:0
1620 msgid "Supplier Location"
1621 msgstr "Emplacement fournisseur"
1622
1623 #. module: stock
1624 #: code:addons/stock/stock.py:0
1625 #, python-format
1626 msgid "were scrapped"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. module: stock
1630 #: selection:stock.location,icon:0
1631 msgid "STOCK_FIND"
1632 msgstr "STOCK_FIND"
1633
1634 #. module: stock
1635 #: view:stock.move:0
1636 #: view:stock.picking:0
1637 msgid "Partial"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: stock
1641 #: selection:report.stock.move,month:0
1642 msgid "September"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: stock
1646 #: selection:stock.location,icon:0
1647 msgid "STOCK_HELP"
1648 msgstr "STOCK_HELP"
1649
1650 #. module: stock
1651 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1652 msgid ""
1653 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1654 "other part that has been processed already."
1655 msgstr ""
1656
1657 #. module: stock
1658 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1659 msgid "Stock Statistics"
1660 msgstr ""
1661
1662 #. module: stock
1663 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1664 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
1665 #, python-format
1666 msgid "Currency"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. module: stock
1670 #: field:product.product,track_production:0
1671 msgid "Track Manufacturing Lots"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1676 #, python-format
1677 msgid ""
1678 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1679 msgstr ""
1680
1681 #. module: stock
1682 #: code:addons/stock/product.py:0
1683 #, python-format
1684 msgid ""
1685 "Variation Account is not specified for Product Category: %s' % "
1686 "(product_obj.categ_id.name)))\n"
1687 "        move_ids = []\n"
1688 "        loc_ids = location_obj.search(cr, uid,[('usage','=','internal"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: stock
1692 #: selection:stock.location,icon:0
1693 msgid "STOCK_UNDO"
1694 msgstr "STOCK_UNDO"
1695
1696 #. module: stock
1697 #: selection:stock.location,icon:0
1698 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. module: stock
1702 #: selection:report.stock.move,type:0
1703 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1704 #: selection:stock.picking,type:0
1705 msgid "Sending Goods"
1706 msgstr "Livraison de marchandise"
1707
1708 #. module: stock
1709 #: view:stock.picking:0
1710 msgid "Cancel Availability"
1711 msgstr "Annuler la disponibilité"
1712
1713 #. module: stock
1714 #: help:stock.move,date_expected:0
1715 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. module: stock
1719 #: selection:stock.location,icon:0
1720 msgid "terp-gtk-media-pause"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: stock
1724 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1725 msgid "Created Moves"
1726 msgstr "Crée mouvement"
1727
1728 #. module: stock
1729 #: selection:stock.location,icon:0
1730 msgid "terp-stock_format-scientific"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: stock
1734 #: selection:stock.location,icon:0
1735 msgid "STOCK_GO_BACK"
1736 msgstr "STOCK_GO_BACK"
1737
1738 #. module: stock
1739 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1740 msgid "Shelf 2"
1741 msgstr ""
1742
1743 #. module: stock
1744 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
1745 msgid "To Be Invoiced"
1746 msgstr "À facturer"
1747
1748 #. module: stock
1749 #: selection:stock.location,icon:0
1750 msgid "STOCK_PRINT"
1751 msgstr "STOCK_PRINT"
1752
1753 #. module: stock
1754 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1755 msgid "Tracking lot"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: stock
1759 #: selection:stock.location,icon:0
1760 msgid "terp-go-today"
1761 msgstr ""
1762
1763 #. module: stock
1764 #: code:addons/stock/product.py:0
1765 #, python-format
1766 msgid ""
1767 "There is no stock input account defined ' \\n                                "
1768 "            'for this product: \"%s\" (id: %d)"
1769 msgstr ""
1770
1771 #. module: stock
1772 #: view:stock.picking:0
1773 msgid "Back Orders"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: stock
1777 #: view:product.product:0
1778 #: view:product.template:0
1779 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1780 msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1781
1782 #. module: stock
1783 #: view:stock.location:0
1784 msgid "Localization"
1785 msgstr ""
1786
1787 #. module: stock
1788 #: code:addons/stock/product.py:0
1789 #, python-format
1790 msgid "Delivered Qty"
1791 msgstr "Qté livrée"
1792
1793 #. module: stock
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1795 #: view:stock.inventory.line.split:0
1796 #: view:stock.move.split:0
1797 msgid "Split in lots"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: stock
1801 #: view:stock.move.split:0
1802 msgid "Production Lot Numbers"
1803 msgstr ""
1804
1805 #. module: stock
1806 #: selection:stock.location,icon:0
1807 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1808 msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1809
1810 #. module: stock
1811 #: view:report.stock.inventory:0
1812 #: field:report.stock.inventory,date:0
1813 #: field:report.stock.move,date:0
1814 #: view:stock.inventory:0
1815 #: report:stock.inventory.move:0
1816 #: view:stock.move:0
1817 #: field:stock.move,date:0
1818 #: field:stock.partial.move,date:0
1819 #: field:stock.partial.picking,date:0
1820 #: view:stock.picking:0
1821 msgid "Date"
1822 msgstr "Date"
1823
1824 #. module: stock
1825 #: view:report.stock.inventory:0
1826 #: view:report.stock.move:0
1827 #: view:stock.move:0
1828 #: view:stock.picking:0
1829 msgid "Extended Filters..."
1830 msgstr ""
1831
1832 #. module: stock
1833 #: selection:stock.location,icon:0
1834 msgid "terp-administration"
1835 msgstr "terp-administration"
1836
1837 #. module: stock
1838 #: selection:stock.location,icon:0
1839 msgid "STOCK_CANCEL"
1840 msgstr "STOCK_CANCEL"
1841
1842 #. module: stock
1843 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1844 msgid "Location Stock"
1845 msgstr "Emplacement de Stock"
1846
1847 #. module: stock
1848 #: selection:stock.location,icon:0
1849 msgid "STOCK_APPLY"
1850 msgstr "STOCK_APPLY"
1851
1852 #. module: stock
1853 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1854 #, python-format
1855 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1856 msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1857
1858 #. module: stock
1859 #: selection:stock.location,icon:0
1860 msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
1861 msgstr ""
1862
1863 #. module: stock
1864 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1865 msgid "Dashboard"
1866 msgstr ""
1867
1868 #. module: stock
1869 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1870 msgid "Track moves"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. module: stock
1874 #: selection:stock.location,icon:0
1875 msgid "terp-crm"
1876 msgstr "terp-crm"
1877
1878 #. module: stock
1879 #: selection:stock.location,icon:0
1880 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1881 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1882
1883 #. module: stock
1884 #: field:stock.incoterms,code:0
1885 msgid "Code"
1886 msgstr "Code"
1887
1888 #. module: stock
1889 #: view:stock.inventory.line.split:0
1890 msgid "Lots Number"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: stock
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1895 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1896 msgid "Warehouse Dashboard"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. module: stock
1900 #: selection:stock.location,icon:0
1901 msgid "terp-mail-"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: stock
1905 #: code:addons/stock/stock.py:0
1906 #, python-format
1907 msgid "You can not remove a lot line !"
1908 msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
1909
1910 #. module: stock
1911 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1912 #: view:stock.move:0
1913 #: view:stock.move.scrap:0
1914 #: view:stock.picking:0
1915 msgid "Scrap Products"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: stock
1919 #: selection:stock.location,icon:0
1920 msgid "STOCK_PREFERENCES"
1921 msgstr "STOCK_PREFERENCES"
1922
1923 #. module: stock
1924 #: view:stock.inventory.line.split:0
1925 #: view:stock.move.consume:0
1926 #: view:stock.move.scrap:0
1927 #: view:stock.move.split:0
1928 #: view:stock.picking:0
1929 msgid "Cancel"
1930 msgstr "Annuler"
1931
1932 #. module: stock
1933 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1934 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1935 msgid "Return Picking"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: stock
1939 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
1940 msgid "Inventory (with child locations)"
1941 msgstr ""
1942
1943 #. module: stock
1944 #: view:stock.move:0
1945 #: view:stock.picking:0
1946 msgid "Split in production lots"
1947 msgstr "Diviser en lots de production"
1948
1949 #. module: stock
1950 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
1951 msgid "Merge Inventory"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. module: stock
1955 #: view:product.template:0
1956 msgid "Information"
1957 msgstr "Information"
1958
1959 #. module: stock
1960 #: report:stock.picking.list:0
1961 msgid "Shipping Address :"
1962 msgstr "Adresse de livraison"
1963
1964 #. module: stock
1965 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1966 #, python-format
1967 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1968 msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
1969
1970 #. module: stock
1971 #: selection:stock.location,icon:0
1972 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1973 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1974
1975 #. module: stock
1976 #: selection:stock.location,icon:0
1977 msgid "STOCK_REMOVE"
1978 msgstr "STOCK_REMOVE"
1979
1980 #. module: stock
1981 #: selection:stock.location,icon:0
1982 msgid "terp-call-start"
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: stock
1986 #: view:stock.change.standard.price:0
1987 msgid "Cost Price"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. module: stock
1991 #: view:product.product:0
1992 #: field:product.product,valuation:0
1993 msgid "Inventory Valuation"
1994 msgstr ""
1995
1996 #. module: stock
1997 #: view:stock.picking:0
1998 msgid "Create Invoice"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: stock
2002 #: view:stock.move:0
2003 #: view:stock.picking:0
2004 msgid "Process Later"
2005 msgstr "Effectuer plus tard"
2006
2007 #. module: stock
2008 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2009 msgid ""
2010 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2011 "location for goods you receive from the current partner"
2012 msgstr ""
2013 "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
2014 "emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
2015
2016 #. module: stock
2017 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2018 msgid "Not from Picking"
2019 msgstr ""
2020
2021 #. module: stock
2022 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
2023 msgid "Owner Address"
2024 msgstr "Adresses du propriétaire"
2025
2026 #. module: stock
2027 #: field:stock.location,parent_right:0
2028 msgid "Right Parent"
2029 msgstr "Parent à droite"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: selection:stock.location,icon:0
2033 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2034 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2035
2036 #. module: stock
2037 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2038 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: stock
2042 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2043 msgid "Price"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: stock
2047 #: view:stock.inventory:0
2048 msgid "Search Inventory"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: stock
2052 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
2053 msgid "Stock report by tracking lots"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. module: stock
2057 #: code:addons/stock/stock.py:0
2058 #, python-format
2059 msgid ""
2060 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
2061 "\"%s\" (id: %d)"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: stock
2065 #: selection:report.stock.move,month:0
2066 msgid "January"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: stock
2070 #: field:stock.production.lot,ref:0
2071 msgid "Internal Reference"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. module: stock
2075 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2076 msgid ""
2077 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2078 "[INT_REF]"
2079 msgstr ""
2080
2081 #. module: stock
2082 #: selection:stock.location,icon:0
2083 msgid "STOCK_HARDDISK"
2084 msgstr "STOCK_HARDDISK"
2085
2086 #. module: stock
2087 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2088 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2089 #: view:stock.fill.inventory:0
2090 msgid "Import Inventory"
2091 msgstr ""
2092
2093 #. module: stock
2094 #: field:stock.incoterms,name:0
2095 #: field:stock.move,name:0
2096 #: field:stock.warehouse,name:0
2097 msgid "Name"
2098 msgstr "Nom"
2099
2100 #. module: stock
2101 #: view:product.product:0
2102 msgid "Stocks"
2103 msgstr "Stocks"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2107 msgid ""
2108 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
2109 "structured stock locations.\n"
2110 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
2111 "and flexible:\n"
2112 "* Moves history and planning,\n"
2113 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2114 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2115 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
2116 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2117 "* Bar code supported\n"
2118 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2119 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2120 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
2121 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
2122 "    * Procurement in exception\n"
2123 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
2124 "day)\n"
2125 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
2126 "day)\n"
2127 "    "
2128 msgstr ""
2129
2130 #. module: stock
2131 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2132 msgid ""
2133 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
2134 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
2135 "inventory"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. module: stock
2139 #: view:report.stock.lines.date:0
2140 msgid "Stockable"
2141 msgstr ""
2142
2143 #. module: stock
2144 #: selection:product.product,valuation:0
2145 msgid "Real Time (automated)"
2146 msgstr ""
2147
2148 #. module: stock
2149 #: help:stock.move,tracking_id:0
2150 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2151 msgstr ""
2152
2153 #. module: stock
2154 #: selection:stock.location,icon:0
2155 msgid "terp-locked"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: stock
2159 #: view:stock.change.standard.price:0
2160 msgid "_Apply"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. module: stock
2164 #: report:lot.stock.overview:0
2165 #: report:lot.stock.overview_all:0
2166 #: report:stock.inventory.move:0
2167 #: report:stock.picking.list:0
2168 msgid "]"
2169 msgstr "]"
2170
2171 #. module: stock
2172 #: view:report.stock.inventory:0
2173 #: view:report.stock.move:0
2174 msgid "Total value"
2175 msgstr ""
2176
2177 #. module: stock
2178 #: selection:stock.location,icon:0
2179 msgid "terp-personal"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: stock
2183 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2184 msgid ""
2185 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2186 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: stock
2190 #: constraint:ir.rule:0
2191 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: stock
2195 #: view:board.board:0
2196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
2197 msgid "Incoming Product"
2198 msgstr ""
2199
2200 #. module: stock
2201 #: view:stock.move:0
2202 msgid "Creation"
2203 msgstr ""
2204
2205 #. module: stock
2206 #: selection:stock.location,icon:0
2207 msgid "terp-accessories-archiver"
2208 msgstr ""
2209
2210 #. module: stock
2211 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2212 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2213 #, python-format
2214 msgid "Cost"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. module: stock
2218 #: selection:stock.location,icon:0
2219 msgid "STOCK_COPY"
2220 msgstr "STOCK_COPY"
2221
2222 #. module: stock
2223 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2224 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2225 msgid "Warehouse Management"
2226 msgstr ""
2227
2228 #. module: stock
2229 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2230 msgid "Stock Move"
2231 msgstr "Mouvement de stock"
2232
2233 #. module: stock
2234 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
2235 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
2236 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
2237 msgid "Stock Output Account"
2238 msgstr "Compte de Stock Sortant"
2239
2240 #. module: stock
2241 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2242 msgid "Automatic No Step Added"
2243 msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée"
2244
2245 #. module: stock
2246 #: code:addons/stock/stock.py:0
2247 #, python-format
2248 msgid "Product "
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: stock
2252 #: view:stock.location.product:0
2253 msgid "Stock Location Analysis"
2254 msgstr "Analyse des emplacements de stock"
2255
2256 #. module: stock
2257 #: selection:stock.location,icon:0
2258 msgid "STOCK_CDROM"
2259 msgstr "STOCK_CDROM"
2260
2261 #. module: stock
2262 #: help:stock.move,date:0
2263 msgid ""
2264 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2265 "processing"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: stock
2269 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2270 msgid "Latest Inventory Date"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. module: stock
2274 #: view:report.stock.inventory:0
2275 #: view:report.stock.move:0
2276 #: view:stock.inventory:0
2277 #: view:stock.move:0
2278 #: view:stock.picking:0
2279 #: view:stock.production.lot:0
2280 msgid "Group By..."
2281 msgstr ""
2282
2283 #. module: stock
2284 #: view:stock.location:0
2285 msgid "Chained Locations"
2286 msgstr "Emplacements Liés"
2287
2288 #. module: stock
2289 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2290 msgid "Inventory loss"
2291 msgstr "Casse"
2292
2293 #. module: stock
2294 #: code:addons/stock/stock.py:0
2295 #, python-format
2296 msgid "Document"
2297 msgstr ""
2298
2299 #. module: stock
2300 #: view:stock.picking:0
2301 msgid "Input Picking List"
2302 msgstr ""
2303
2304 #. module: stock
2305 #: field:stock.move,product_uom:0
2306 msgid "Unit of Measure"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: stock
2310 #: selection:stock.location,icon:0
2311 msgid "STOCK_REFRESH"
2312 msgstr "STOCK_REFRESH"
2313
2314 #. module: stock
2315 #: code:addons/stock/product.py:0
2316 #, python-format
2317 msgid "Products: "
2318 msgstr "Produits: "
2319
2320 #. module: stock
2321 #: help:product.product,track_production:0
2322 msgid ""
2323 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2324 "generated by a Manufacturing Order"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. module: stock
2328 #: selection:stock.location,icon:0
2329 msgid "STOCK_STOP"
2330 msgstr "STOCK_STOP"
2331
2332 #. module: stock
2333 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2334 #: view:stock.move.track:0
2335 msgid "Tracking a move"
2336 msgstr "Suivi de mouvement"
2337
2338 #. module: stock
2339 #: view:product.product:0
2340 msgid "Update"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: stock
2344 #: view:stock.inventory:0
2345 msgid "Set to Draft"
2346 msgstr ""
2347
2348 #. module: stock
2349 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2350 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2351 msgid "Stock Journals"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: stock
2355 #: selection:stock.location,icon:0
2356 msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
2357 msgstr ""
2358
2359 #. module: stock
2360 #: selection:report.stock.move,type:0
2361 msgid "Others"
2362 msgstr ""
2363
2364 #. module: stock
2365 #: code:addons/stock/product.py:0
2366 #, python-format
2367 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: stock
2371 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2372 msgid "Partial Picking"
2373 msgstr ""
2374
2375 #. module: stock
2376 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2377 #: field:stock.move,scrapped:0
2378 msgid "Scrapped"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: stock
2382 #: view:stock.inventory:0
2383 msgid "Products "
2384 msgstr ""
2385
2386 #. module: stock
2387 #: field:product.product,track_incoming:0
2388 msgid "Track Incoming Lots"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: selection:stock.location,icon:0
2393 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2394 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2395
2396 #. module: stock
2397 #: selection:stock.location,icon:0
2398 msgid "terp-mail-replied"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: stock
2402 #: view:board.board:0
2403 msgid "Warehouse board"
2404 msgstr ""
2405
2406 #. module: stock
2407 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2408 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2409 msgid "Physical Inventories"
2410 msgstr ""
2411
2412 #. module: stock
2413 #: selection:stock.location,icon:0
2414 msgid "STOCK_CONVERT"
2415 msgstr "STOCK_CONVERT"
2416
2417 #. module: stock
2418 #: field:stock.move,note:0
2419 #: view:stock.picking:0
2420 #: field:stock.picking,note:0
2421 msgid "Notes"
2422 msgstr "Notes"
2423
2424 #. module: stock
2425 #: report:lot.stock.overview:0
2426 #: report:lot.stock.overview_all:0
2427 msgid "Value"
2428 msgstr "Valeur"
2429
2430 #. module: stock
2431 #: field:report.stock.move,type:0
2432 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2433 #: field:stock.picking,type:0
2434 msgid "Shipping Type"
2435 msgstr "Type de Livraison"
2436
2437 #. module: stock
2438 #: code:addons/stock/stock.py:0
2439 #, python-format
2440 msgid "You can only delete draft moves."
2441 msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
2442
2443 #. module: stock
2444 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2445 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2446 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2447 #: view:stock.inventory:0
2448 #: view:stock.picking:0
2449 #, python-format
2450 msgid "Products"
2451 msgstr "Produits"
2452
2453 #. module: stock
2454 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2455 msgid "None"
2456 msgstr "Aucun"
2457
2458 #. module: stock
2459 #: view:stock.change.standard.price:0
2460 msgid "Change Price"
2461 msgstr ""
2462
2463 #. module: stock
2464 #: field:stock.picking,move_type:0
2465 msgid "Delivery Method"
2466 msgstr "Méthode de livraison"
2467
2468 #. module: stock
2469 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2470 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2471 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2472 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: stock
2476 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2477 msgid ""
2478 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2479 "will hold the current value of the products."
2480 msgstr ""
2481
2482 #. module: stock
2483 #: code:addons/stock/stock.py:0
2484 #, python-format
2485 msgid ""
2486 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
2487 "\"%s\" (id: %d)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: selection:stock.location,icon:0
2492 msgid "terp-partner"
2493 msgstr "terp-partner"
2494
2495 #. module: stock
2496 #: selection:stock.location,icon:0
2497 msgid "STOCK_ITALIC"
2498 msgstr "STOCK_ITALIC"
2499
2500 #. module: stock
2501 #: code:addons/stock/stock.py:0
2502 #, python-format
2503 msgid "Operation forbidden"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: stock
2507 #: selection:stock.location,icon:0
2508 msgid "terp-stock"
2509 msgstr "terp-stock"
2510
2511 #. module: stock
2512 #: help:stock.picking,min_date:0
2513 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. module: stock
2517 #: code:addons/stock/product.py:0
2518 #, python-format
2519 msgid "P&L Qty"
2520 msgstr "Qté pertes et profits"
2521
2522 #. module: stock
2523 #: selection:stock.location,icon:0
2524 msgid "terp-folder-green"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. module: stock
2528 #: view:stock.production.lot:0
2529 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2530 msgid "Revisions"
2531 msgstr "Révisions"
2532
2533 #. module: stock
2534 #: help:product.product,valuation:0
2535 msgid ""
2536 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2537 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2538 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2539 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2540 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2541 msgstr ""
2542
2543 #. module: stock
2544 #: help:report.stock.move,location_id:0
2545 #: help:stock.move,location_id:0
2546 msgid ""
2547 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2548 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: stock
2552 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2553 msgid "Create"
2554 msgstr ""
2555
2556 #. module: stock
2557 #: view:stock.move:0
2558 #: view:stock.picking:0
2559 msgid "Dates"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. module: stock
2563 #: field:stock.move,priority:0
2564 msgid "Priority"
2565 msgstr "Priorité"
2566
2567 #. module: stock
2568 #: view:stock.move:0
2569 msgid "Source"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. module: stock
2573 #: code:addons/stock/stock.py:0
2574 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
2575 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
2576 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2577 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2578 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2579 #: report:stock.inventory.move:0
2580 #: selection:stock.location,usage:0
2581 #, python-format
2582 msgid "Inventory"
2583 msgstr "Inventaire"
2584
2585 #. module: stock
2586 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2587 #: field:stock.move,picking_id:0
2588 msgid "Picking List"
2589 msgstr ""
2590
2591 #. module: stock
2592 #: code:addons/stock/stock.py:0
2593 #, python-format
2594 msgid ""
2595 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: stock
2599 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2600 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2601 #, python-format
2602 msgid "Currency in which Unit Cost is expressed"
2603 msgstr ""
2604
2605 #. module: stock
2606 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2607 msgid "Stock ups"
2608 msgstr ""
2609
2610 #. module: stock
2611 #: view:stock.inventory:0
2612 msgid "Cancel Inventory"
2613 msgstr "Annuler l'inventaire"
2614
2615 #. module: stock
2616 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2617 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2618 msgid "Tracking serial"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: stock
2622 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
2623 #: code:addons/stock/stock.py:0
2624 #, python-format
2625 msgid "Error !"
2626 msgstr "Erreur !"
2627
2628 #. module: stock
2629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2630 msgid "Stock Replacement result"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. module: stock
2634 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2635 msgid "Fixed Location"
2636 msgstr "Emplacement fixe"
2637
2638 #. module: stock
2639 #: constraint:ir.model:0
2640 msgid ""
2641 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2642 msgstr ""
2643 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
2644 "spéciaux !"
2645
2646 #. module: stock
2647 #: selection:stock.location,icon:0
2648 msgid "terp-stock_align_left_24"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. module: stock
2652 #: selection:stock.location,icon:0
2653 msgid "terp-folder-orange"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: stock
2657 #: selection:stock.location,icon:0
2658 msgid "terp-accessories-archiver+"
2659 msgstr ""
2660
2661 #. module: stock
2662 #: selection:stock.location,icon:0
2663 msgid "terp-purchase"
2664 msgstr "terp-purchase"
2665
2666 #. module: stock
2667 #: help:stock.production.lot,name:0
2668 msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2669 msgstr ""
2670
2671 #. module: stock
2672 #: selection:report.stock.move,month:0
2673 msgid "July"
2674 msgstr ""
2675
2676 #. module: stock
2677 #: view:report.stock.lines.date:0
2678 msgid "Consumable"
2679 msgstr ""
2680
2681 #. module: stock
2682 #: selection:stock.location,icon:0
2683 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2684 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2685
2686 #. module: stock
2687 #: selection:stock.location,icon:0
2688 msgid "STOCK_DND"
2689 msgstr "STOCK_DND"
2690
2691 #. module: stock
2692 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2693 msgid "Stock Level Forecast"
2694 msgstr ""
2695
2696 #. module: stock
2697 #: model:account.journal,name:stock.stock_journal
2698 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2699 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2700 #: view:stock.journal:0
2701 #: field:stock.journal,name:0
2702 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2703 msgid "Stock Journal"
2704 msgstr "Journal de stock"
2705
2706 #. module: stock
2707 #: selection:stock.location,icon:0
2708 msgid "STOCK_CLEAR"
2709 msgstr "STOCK_CLEAR"
2710
2711 #. module: stock
2712 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2713 #: selection:stock.location,usage:0
2714 msgid "Procurement"
2715 msgstr "Approvisionnement"
2716
2717 #. module: stock
2718 #: selection:stock.location,icon:0
2719 msgid "terp-folder-yellow"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: stock
2723 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2724 msgid "Maxtor Suppliers"
2725 msgstr "Fournisseur Maxtor"
2726
2727 #. module: stock
2728 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0
2729 #, python-format
2730 msgid "Active ID is not set in Context"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. module: stock
2734 #: view:stock.picking:0
2735 msgid "Force Availability"
2736 msgstr "Forcer la disponibilité"
2737
2738 #. module: stock
2739 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2740 #: view:stock.move.scrap:0
2741 msgid "Scrap Move"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: stock
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2746 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2747 #: view:stock.move:0
2748 msgid "Receive Products"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: stock
2752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2753 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
2754 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2755 msgid "Deliver Products"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: stock
2759 #: view:stock.location.product:0
2760 msgid "View Stock of Products"
2761 msgstr "Voir les stocks produits"
2762
2763 #. module: stock
2764 #: view:stock.picking:0
2765 msgid "Internal Picking list"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. module: stock
2769 #: selection:stock.location,icon:0
2770 msgid "STOCK_GO_UP"
2771 msgstr "STOCK_GO_UP"
2772
2773 #. module: stock
2774 #: view:report.stock.move:0
2775 #: field:report.stock.move,month:0
2776 msgid "Month"
2777 msgstr ""
2778
2779 #. module: stock
2780 #: help:stock.picking,date_done:0
2781 msgid "Date of Completion"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. module: stock
2785 #: help:stock.tracking,active:0
2786 msgid ""
2787 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. module: stock
2791 #: selection:stock.location,icon:0
2792 msgid "terp-dolar_ok!"
2793 msgstr ""
2794
2795 #. module: stock
2796 #: view:stock.inventory.merge:0
2797 msgid "Yes"
2798 msgstr "Oui"
2799
2800 #. module: stock
2801 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2802 msgid "Inventories"
2803 msgstr "Inventaires"
2804
2805 #. module: stock
2806 #: view:report.stock.move:0
2807 msgid "Todo"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. module: stock
2811 #: view:report.stock.inventory:0
2812 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2813 #: view:report.stock.move:0
2814 #: field:report.stock.move,company_id:0
2815 #: field:stock.inventory,company_id:0
2816 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2817 #: field:stock.location,company_id:0
2818 #: field:stock.move,company_id:0
2819 #: field:stock.picking,company_id:0
2820 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2821 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2822 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2823 msgid "Company"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. module: stock
2827 #: selection:stock.location,icon:0
2828 msgid "STOCK_PROPERTIES"
2829 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2830
2831 #. module: stock
2832 #: selection:stock.location,icon:0
2833 msgid "terp-go-year"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: stock
2837 #: field:stock.location,stock_real:0
2838 msgid "Real Stock"
2839 msgstr "Stock réel"
2840
2841 #. module: stock
2842 #: view:stock.fill.inventory:0
2843 msgid "Fill Inventory"
2844 msgstr "Remplir l'inventaire"
2845
2846 #. module: stock
2847 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2848 msgid ""
2849 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2850 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2851 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2852 "product."
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: stock
2856 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2857 msgid "Revision Date"
2858 msgstr "Date de révision"
2859
2860 #. module: stock
2861 #: view:report.stock.inventory:0
2862 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2863 #: view:stock.move:0
2864 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2865 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2866 #: report:stock.picking.list:0
2867 msgid "Lot"
2868 msgstr "Lot"
2869
2870 #. module: stock
2871 #: view:stock.move.split:0
2872 msgid "Production Lot Number"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. module: stock
2876 #: selection:stock.location,icon:0
2877 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
2878 msgstr ""
2879
2880 #. module: stock
2881 #: selection:stock.location,icon:0
2882 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2883 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2884
2885 #. module: stock
2886 #: view:stock.move:0
2887 msgid "Set Available"
2888 msgstr "Rendre disponible"
2889
2890 #. module: stock
2891 #: report:stock.picking.list:0
2892 msgid "Contact Address :"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: stock
2896 #: field:stock.move,backorder_id:0
2897 msgid "Back Order"
2898 msgstr "Reliquat"
2899
2900 #. module: stock
2901 #: field:stock.production.lot,name:0
2902 msgid "Serial Number"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: stock
2906 #: selection:stock.location,icon:0
2907 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2908 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2909
2910 #. module: stock
2911 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
2912 #, python-format
2913 msgid "New picking invoices"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: stock
2917 #: selection:stock.location,icon:0
2918 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2919 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2920
2921 #. module: stock
2922 #: field:stock.incoterms,active:0
2923 #: field:stock.location,active:0
2924 #: field:stock.tracking,active:0
2925 msgid "Active"
2926 msgstr "Actif"
2927
2928 #. module: stock
2929 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2930 msgid "Inventory Management"
2931 msgstr "Gestion des inventaires"
2932
2933 #. module: stock
2934 #: selection:stock.location,icon:0
2935 msgid "terp-idea"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: stock
2939 #: view:product.template:0
2940 msgid "Properties"
2941 msgstr "Propriétés"
2942
2943 #. module: stock
2944 #: code:addons/stock/stock.py:0
2945 #, python-format
2946 msgid "Error, no partner !"
2947 msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
2948
2949 #. module: stock
2950 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
2951 #, python-format
2952 msgid ""
2953 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
2954 "if you really want to change it ' \\n            #                        "
2955 "'for this product: \"%s\" (id: %d)"
2956 msgstr ""
2957
2958 #. module: stock
2959 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2960 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2961 #: view:stock.incoterms:0
2962 msgid "Incoterms"
2963 msgstr "Incoterms"
2964
2965 #. module: stock
2966 #: report:lot.stock.overview:0
2967 #: report:lot.stock.overview_all:0
2968 #: report:stock.inventory.move:0
2969 msgid "Total:"
2970 msgstr "Total:"
2971
2972 #. module: stock
2973 #: help:stock.incoterms,name:0
2974 msgid ""
2975 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2976 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2977 "art transportation practices."
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: stock
2981 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2982 msgid ""
2983 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2984 "be included as well."
2985 msgstr ""
2986
2987 #. module: stock
2988 #: selection:stock.location,icon:0
2989 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2990 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2991
2992 #. module: stock
2993 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2994 msgid "Tracking prefix"
2995 msgstr "Préfix du suivi"
2996
2997 #. module: stock
2998 #: field:stock.inventory,name:0
2999 msgid "Inventory Reference"
3000 msgstr ""
3001
3002 #. module: stock
3003 #: code:addons/stock/stock.py:0
3004 #, python-format
3005 msgid "Internal picking"
3006 msgstr ""
3007
3008 #. module: stock
3009 #: view:stock.location.product:0
3010 msgid "Open Product"
3011 msgstr ""
3012
3013 #. module: stock
3014 #: field:stock.location.product,to_date:0
3015 msgid "To"
3016 msgstr "Vers"
3017
3018 #. module: stock
3019 #: view:stock.move:0
3020 #: view:stock.picking:0
3021 msgid "Process"
3022 msgstr ""
3023
3024 #. module: stock
3025 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3026 msgid "Revision Name"
3027 msgstr "Nom de révision"
3028
3029 #. module: stock
3030 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3031 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3032 #: view:stock.warehouse:0
3033 msgid "Warehouse"
3034 msgstr "Entrepôt"
3035
3036 #. module: stock
3037 #: selection:stock.location,icon:0
3038 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
3039 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
3040
3041 #. module: stock
3042 #: view:stock.location.product:0
3043 msgid ""
3044 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
3045 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
3046 "'To' date)"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: stock
3050 #: view:product.category:0
3051 msgid "Accounting Stock Properties"
3052 msgstr "Propriété du compte de stock"
3053
3054 #. module: stock
3055 #: selection:stock.location,icon:0
3056 msgid "STOCK_NO"
3057 msgstr "STOCK_NO"
3058
3059 #. module: stock
3060 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3061 msgid "Customers Packings"
3062 msgstr ""
3063
3064 #. module: stock
3065 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3066 #: view:report.stock.move:0
3067 #: selection:report.stock.move,state:0
3068 #: selection:stock.inventory,state:0
3069 #: view:stock.move:0
3070 #: selection:stock.move,state:0
3071 #: view:stock.picking:0
3072 #: selection:stock.picking,state:0
3073 msgid "Done"
3074 msgstr "Terminé"
3075
3076 #. module: stock
3077 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3078 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3079 #: view:stock.change.standard.price:0
3080 msgid "Change Standard Price"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. module: stock
3084 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3085 msgid "Virtual Locations"
3086 msgstr "Emplacements Virtuels"
3087
3088 #. module: stock
3089 #: selection:stock.location,icon:0
3090 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
3091 msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
3092
3093 #. module: stock
3094 #: field:stock.inventory,date_done:0
3095 msgid "Date done"
3096 msgstr "Date de fin"
3097
3098 #. module: stock
3099 #: code:addons/stock/stock.py:0
3100 #, python-format
3101 msgid ""
3102 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3103 msgstr ""
3104 "Merci de mettre un partenaire sur la liste de colisage si vous souhaitez "
3105 "faire une facture."
3106
3107 #. module: stock
3108 #: selection:stock.move,priority:0
3109 msgid "Not urgent"
3110 msgstr "Non urgent"
3111
3112 #. module: stock
3113 #: selection:stock.location,icon:0
3114 msgid "terp-stock_format-default"
3115 msgstr ""
3116
3117 #. module: stock
3118 #: view:stock.move:0
3119 msgid "To Do"
3120 msgstr ""
3121
3122 #. module: stock
3123 #: selection:stock.location,icon:0
3124 msgid "STOCK_CLOSE"
3125 msgstr "STOCK_CLOSE"
3126
3127 #. module: stock
3128 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3129 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3130 msgid "Warehouses"
3131 msgstr "Entrepôts"
3132
3133 #. module: stock
3134 #: field:stock.journal,user_id:0
3135 msgid "Responsible"
3136 msgstr ""
3137
3138 #. module: stock
3139 #: selection:stock.location,icon:0
3140 msgid "terp-check"
3141 msgstr ""
3142
3143 #. module: stock
3144 #: selection:stock.location,icon:0
3145 msgid "terp-camera_test"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: stock
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3150 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3151 #: view:report.stock.inventory:0
3152 msgid "Inventory Analysis"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. module: stock
3156 #: selection:stock.location,icon:0
3157 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3158 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
3159
3160 #. module: stock
3161 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3162 msgid "Destination Journal"
3163 msgstr "Journal de Destination"
3164
3165 #. module: stock
3166 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3167 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3168 msgid "Stock"
3169 msgstr "Stock"
3170
3171 #. module: stock
3172 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
3173 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3174 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3175 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3176 #: view:report.stock.inventory:0
3177 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3178 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3179 #: view:report.stock.move:0
3180 #: field:report.stock.move,product_id:0
3181 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3182 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3183 #: report:stock.inventory.move:0
3184 #: view:stock.move:0
3185 #: field:stock.move,product_id:0
3186 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3187 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3188 #: field:stock.move.split,product_id:0
3189 #: view:stock.production.lot:0
3190 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3191 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3192 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3193 #, python-format
3194 msgid "Product"
3195 msgstr "Produit"
3196
3197 #. module: stock
3198 #: selection:stock.location,icon:0
3199 msgid "STOCK_HOME"
3200 msgstr "STOCK_HOME"
3201
3202 #. module: stock
3203 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3204 #, python-format
3205 msgid "Invoicing"
3206 msgstr ""
3207
3208 #. module: stock
3209 #: code:addons/stock/stock.py:0
3210 #, python-format
3211 msgid "Please provide Proper Quantity !"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: stock
3215 #: code:addons/stock/stock.py:0
3216 #, python-format
3217 msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. module: stock
3221 #: code:addons/stock/product.py:0
3222 #, python-format
3223 msgid "Received Qty"
3224 msgstr "Qté reçue"
3225
3226 #. module: stock
3227 #: field:stock.location,posz:0
3228 msgid "Height (Z)"
3229 msgstr "Hauteur (Z)"
3230
3231 #. module: stock
3232 #: field:stock.ups,weight:0
3233 msgid "Lot weight"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. module: stock
3237 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3238 #: view:stock.move.consume:0
3239 msgid "Consume Products"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: stock
3243 #: code:addons/stock/stock.py:0
3244 #, python-format
3245 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. module: stock
3249 #: field:stock.picking,address_id:0
3250 msgid "Address"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: stock
3254 #: report:lot.stock.overview:0
3255 #: report:lot.stock.overview_all:0
3256 msgid "Variants"
3257 msgstr "Variantes"
3258
3259 #. module: stock
3260 #: field:stock.location,posx:0
3261 msgid "Corridor (X)"
3262 msgstr "Couloir (X)"
3263
3264 #. module: stock
3265 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3266 msgid "Suppliers"
3267 msgstr "Fournisseurs"
3268
3269 #. module: stock
3270 #: selection:stock.location,icon:0
3271 msgid "STOCK_JUMP_TO"
3272 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
3273
3274 #. module: stock
3275 #: selection:stock.location,icon:0
3276 msgid "STOCK_INDENT"
3277 msgstr "STOCK_INDENT"
3278
3279 #. module: stock
3280 #: selection:stock.location,icon:0
3281 msgid "terp-tools"
3282 msgstr "terp-tools"
3283
3284 #. module: stock
3285 #: report:lot.stock.overview:0
3286 msgid "Location Overview"
3287 msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
3288
3289 #. module: stock
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3291 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3292 msgid "Products by Location"
3293 msgstr "Produits par emplacement"
3294
3295 #. module: stock
3296 #: selection:stock.location,icon:0
3297 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
3298 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
3299
3300 #. module: stock
3301 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3302 msgid "Include children"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. module: stock
3306 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3307 msgid "Shelf 1"
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: stock
3311 #: selection:stock.location,icon:0
3312 msgid "terp-sale"
3313 msgstr "terp-sale"
3314
3315 #. module: stock
3316 #: view:stock.move:0
3317 msgid "Order"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: stock
3321 #: selection:stock.location,icon:0
3322 msgid "STOCK_ADD"
3323 msgstr "STOCK_ADD"
3324
3325 #. module: stock
3326 #: field:stock.tracking,name:0
3327 msgid "Pack Reference"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. module: stock
3331 #: view:report.stock.move:0
3332 #: field:report.stock.move,location_id:0
3333 #: field:stock.move,location_id:0
3334 msgid "Source Location"
3335 msgstr "Emplacement source"
3336
3337 #. module: stock
3338 #: selection:stock.location,icon:0
3339 msgid "terp-gtk-stop"
3340 msgstr ""
3341
3342 #. module: stock
3343 #: view:product.template:0
3344 msgid "Accounting Entries"
3345 msgstr "Écritures comptables"
3346
3347 #. module: stock
3348 #: view:stock.move:0
3349 #: view:stock.picking:0
3350 msgid "Unit Of Measure"
3351 msgstr ""
3352
3353 #. module: stock
3354 #: selection:stock.location,icon:0
3355 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3356 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3357
3358 #. module: stock
3359 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3360 msgid "Internal Shippings"
3361 msgstr ""
3362
3363 #. module: stock
3364 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3365 msgid "Enable Related Account"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. module: stock
3369 #: view:product.product:0
3370 #: view:stock.inventory.line.split:0
3371 #: view:stock.move.split:0
3372 msgid "Lots"
3373 msgstr "Lots"
3374
3375 #. module: stock
3376 #: view:stock.move:0
3377 #: view:stock.picking:0
3378 msgid "New pack"
3379 msgstr ""
3380
3381 #. module: stock
3382 #: view:stock.move:0
3383 msgid "Destination"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: stock
3387 #: selection:stock.picking,move_type:0
3388 msgid "All at once"
3389 msgstr "Tout en une fois"
3390
3391 #. module: stock
3392 #: code:addons/stock/stock.py:0
3393 #, python-format
3394 msgid ""
3395 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3396 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3397 msgstr ""
3398
3399 #. module: stock
3400 #: code:addons/stock/product.py:0
3401 #, python-format
3402 msgid "Future Productions"
3403 msgstr ""
3404
3405 #. module: stock
3406 #: view:stock.picking:0
3407 msgid "To Invoice"
3408 msgstr ""
3409
3410 #. module: stock
3411 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3412 #, python-format
3413 msgid "Return lines"
3414 msgstr "Lignes de retour"
3415
3416 #. module: stock
3417 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3418 #: view:report.stock.lines.date:0
3419 msgid "Dates of Inventories"
3420 msgstr "Dates des inventaires"
3421
3422 #. module: stock
3423 #: view:report.stock.move:0
3424 msgid "Total incoming quantity"
3425 msgstr ""
3426
3427 #. module: stock
3428 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3429 msgid "Out Qty"
3430 msgstr ""
3431
3432 #. module: stock
3433 #: selection:stock.location,icon:0
3434 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3435 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3436
3437 #. module: stock
3438 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3439 msgid "Moves for this production lot"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: stock
3443 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
3444 #, python-format
3445 msgid "Message !"
3446 msgstr "Message !"
3447
3448 #. module: stock
3449 #: view:stock.move:0
3450 #: view:stock.picking:0
3451 msgid "Put in current pack"
3452 msgstr ""
3453
3454 #. module: stock
3455 #: view:stock.inventory:0
3456 msgid "Lot Inventory"
3457 msgstr "Inventaire du Lot"
3458
3459 #. module: stock
3460 #: view:stock.move:0
3461 msgid "Reason"
3462 msgstr ""
3463
3464 #. module: stock
3465 #: field:stock.location,icon:0
3466 msgid "Icon"
3467 msgstr "Icône"
3468
3469 #. module: stock
3470 #: code:addons/stock/stock.py:0
3471 #, python-format
3472 msgid "UserError"
3473 msgstr "ErreurUtilisateur"
3474
3475 #. module: stock
3476 #: selection:stock.location,icon:0
3477 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
3478 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
3479
3480 #. module: stock
3481 #: selection:stock.location,icon:0
3482 msgid "terp-go-week"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. module: stock
3486 #: view:stock.inventory.line.split:0
3487 #: view:stock.move.consume:0
3488 #: view:stock.move.scrap:0
3489 #: view:stock.move.split:0
3490 #: view:stock.move.track:0
3491 #: view:stock.split.into:0
3492 msgid "Ok"
3493 msgstr "Ok"
3494
3495 #. module: stock
3496 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3497 msgid "Non European Customers"
3498 msgstr "Clients non européen"
3499
3500 #. module: stock
3501 #: code:addons/stock/product.py:0
3502 #: code:addons/stock/stock.py:0
3503 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
3504 #, python-format
3505 msgid "Error!"
3506 msgstr "Erreur!"
3507
3508 #. module: stock
3509 #: code:addons/stock/stock.py:0
3510 #, python-format
3511 msgid ""
3512 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3513 "\"%s\" (id: %d)"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. module: stock
3517 #: view:stock.inventory.merge:0
3518 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3519 msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires"
3520
3521 #. module: stock
3522 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3523 #: selection:report.stock.move,state:0
3524 #: selection:stock.inventory,state:0
3525 #: selection:stock.move,state:0
3526 #: selection:stock.picking,state:0
3527 msgid "Cancelled"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. module: stock
3531 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3532 msgid "Chained Location Type"
3533 msgstr "Type d'Emplacement Lié"
3534
3535 #. module: stock
3536 #: help:stock.picking,move_type:0
3537 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: stock
3541 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
3542 #, python-format
3543 msgid "This picking list does not require invoicing."
3544 msgstr ""
3545
3546 #. module: stock
3547 #: selection:report.stock.move,type:0
3548 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3549 #: selection:stock.picking,type:0
3550 msgid "Getting Goods"
3551 msgstr "Réception de marchandise"
3552
3553 #. module: stock
3554 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3555 msgid ""
3556 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3557 "incoming product in this location \n"
3558 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3559 "according to the type :\n"
3560 "* None: No chaining at all\n"
3561 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3562 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3563 "list of the incoming products.\n"
3564 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3565 "Location if Fixed."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. module: stock
3569 #: selection:stock.location,icon:0
3570 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
3571 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
3572
3573 #. module: stock
3574 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
3575 #, python-format
3576 msgid "Warning"
3577 msgstr "Attention"
3578
3579 #. module: stock
3580 #: code:addons/stock/stock.py:0
3581 #, python-format
3582 msgid "is done."
3583 msgstr ""
3584
3585 #. module: stock
3586 #: selection:stock.location,icon:0
3587 msgid "STOCK_OPEN"
3588 msgstr "STOCK_OPEN"
3589
3590 #. module: stock
3591 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3592 msgid ""
3593 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3594 "destination location for goods you send to this partner"
3595 msgstr ""
3596 "Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
3597 "que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
3598 "partenaire."
3599
3600 #. module: stock
3601 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3602 #: selection:report.stock.move,state:0
3603 #: selection:stock.move,state:0
3604 #: view:stock.picking:0
3605 #: selection:stock.picking,state:0
3606 msgid "Confirmed"
3607 msgstr "Confirmé"
3608
3609 #. module: stock
3610 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
3611 msgid "Stock ups final"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. module: stock
3615 #: constraint:ir.ui.menu:0
3616 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: stock
3620 #: view:stock.picking:0
3621 msgid "Confirm"
3622 msgstr "Confirmer"
3623
3624 #. module: stock
3625 #: help:stock.location,icon:0
3626 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: stock
3630 #: constraint:res.company:0
3631 msgid "Error! You can not create recursive companies."
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: stock
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3636 #: view:stock.inventory.merge:0
3637 msgid "Merge inventories"
3638 msgstr "Fusionnez les inventaires"
3639
3640 #. module: stock
3641 #: selection:stock.location,icon:0
3642 msgid "terp-go-home"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. module: stock
3646 #: field:product.product,location_id:0
3647 #: view:stock.location:0
3648 msgid "Stock Location"
3649 msgstr "Emplacement de stock"
3650
3651 #. module: stock
3652 #: help:stock.location,scrap_location:0
3653 msgid ""
3654 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3655 msgstr ""
3656
3657 #. module: stock
3658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3659 msgid "Related Picking"
3660 msgstr "Colisage lié"
3661
3662 #. module: stock
3663 #: view:report.stock.move:0
3664 msgid "Total outgoing quantity"
3665 msgstr ""
3666
3667 #. module: stock
3668 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3669 msgid "Back Order of"
3670 msgstr ""
3671
3672 #. module: stock
3673 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
3674 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3675 #, python-format
3676 msgid "Unit Cost for this product line"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: stock
3680 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3681 #: view:report.stock.inventory:0
3682 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3683 #: view:report.stock.move:0
3684 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3685 msgid "Product Category"
3686 msgstr ""
3687
3688 #. module: stock
3689 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3690 msgid "Reporting"
3691 msgstr "Reporting"
3692
3693 #. module: stock
3694 #: code:addons/stock/stock.py:0
3695 #, python-format
3696 msgid " for the "
3697 msgstr ""
3698
3699 #. module: stock
3700 #: view:stock.split.into:0
3701 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: stock
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3706 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3707 msgid "Create invoice"
3708 msgstr "Créer une facture"
3709
3710 #. module: stock
3711 #: selection:stock.location,icon:0
3712 msgid "STOCK_NETWORK"
3713 msgstr "STOCK_NETWORK"
3714
3715 #. module: stock
3716 #: view:report.stock.lines.date:0
3717 msgid "Non Inv"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: stock
3721 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3722 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3723 msgid "Existing Lots"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3728 msgid ""
3729 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3730 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3731 "* quantity available).\n"
3732 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3733 "stock input account will be debited."
3734 msgstr ""
3735
3736 #. module: stock
3737 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3738 msgid "Chaining Journal"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: stock
3742 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3743 msgid "Customers"
3744 msgstr "Clients"
3745
3746 #. module: stock
3747 #: code:addons/stock/stock.py:0
3748 #, python-format
3749 msgid "is cancelled."
3750 msgstr ""
3751
3752 #. module: stock
3753 #: selection:stock.location,icon:0
3754 msgid "terp-document-new"
3755 msgstr ""
3756
3757 #. module: stock
3758 #: view:stock.inventory.line:0
3759 msgid "Stock Inventory Lines"
3760 msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
3761
3762 #. module: stock
3763 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3764 #, python-format
3765 msgid "Process Document"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: stock
3769 #: code:addons/stock/product.py:0
3770 #, python-format
3771 msgid "Future Deliveries"
3772 msgstr ""
3773
3774 #. module: stock
3775 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
3776 msgid ""
3777 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3778 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3779 "product, the one from the product category is used."
3780 msgstr ""
3781
3782 #. module: stock
3783 #: view:stock.picking:0
3784 msgid "Additional info"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: stock
3788 #: view:stock.move:0
3789 #: field:stock.move,tracking_id:0
3790 msgid "Pack"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. module: stock
3794 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
3795 #: view:report.stock.inventory:0
3796 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
3797 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
3798 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
3799 #: report:stock.inventory.move:0
3800 #: view:stock.location:0
3801 #: view:stock.move:0
3802 #: field:stock.move.consume,location_id:0
3803 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
3804 #: field:stock.picking,location_id:0
3805 #: report:stock.picking.list:0
3806 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
3807 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
3808 msgid "Location"
3809 msgstr "Emplacement"
3810
3811 #. module: stock
3812 #: view:stock.move:0
3813 #: view:stock.picking:0
3814 msgid "Date Expected"
3815 msgstr ""
3816
3817 #. module: stock
3818 #: field:stock.move,auto_validate:0
3819 msgid "Auto Validate"
3820 msgstr "Validation Automatique"
3821
3822 #. module: stock
3823 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3824 msgid "Product Template"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: stock
3828 #: selection:report.stock.move,month:0
3829 msgid "December"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: stock
3833 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3834 msgid "Automatic Move"
3835 msgstr "Mouvement automatique"
3836
3837 #. module: stock
3838 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3839 msgid "Virtual Stock Value"
3840 msgstr "Valeur du stock virtuel"
3841
3842 #. module: stock
3843 #: selection:stock.location,icon:0
3844 msgid "terp-mail_delete"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. module: stock
3848 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3849 msgid ""
3850 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3851 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3852 msgstr ""
3853
3854 #. module: stock
3855 #: selection:stock.location,icon:0
3856 msgid "terp-go-month"
3857 msgstr ""
3858
3859 #. module: stock
3860 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3861 msgid "Products Moves"
3862 msgstr ""
3863
3864 #. module: stock
3865 #: selection:stock.location,icon:0
3866 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
3867 msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
3868
3869 #. module: stock
3870 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3871 msgid "Invoiced"
3872 msgstr "Facturé"
3873
3874 #. module: stock
3875 #: field:stock.move,address_id:0
3876 msgid "Destination Address"
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: stock
3880 #: selection:stock.location,icon:0
3881 msgid "STOCK_DIRECTORY"
3882 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
3883
3884 #. module: stock
3885 #: field:stock.picking,max_date:0
3886 msgid "Max. Expected Date"
3887 msgstr ""
3888
3889 #. module: stock
3890 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3891 msgid "Auto-Picking"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. module: stock
3895 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3896 msgid "Shop 2"
3897 msgstr ""
3898
3899 #. module: stock
3900 #: constraint:res.partner:0
3901 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. module: stock
3905 #: view:report.stock.inventory:0
3906 #: view:report.stock.move:0
3907 #: selection:report.stock.move,type:0
3908 #: view:stock.location:0
3909 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3910 #: selection:stock.picking,type:0
3911 msgid "Internal"
3912 msgstr "Interne"
3913
3914 #. module: stock
3915 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3916 #: selection:report.stock.move,state:0
3917 #: selection:stock.inventory,state:0
3918 #: selection:stock.move,state:0
3919 #: selection:stock.picking,state:0
3920 msgid "Draft"
3921 msgstr "Brouillon"
3922
3923 #. module: stock
3924 #: selection:stock.location,icon:0
3925 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3926 msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3927
3928 #. module: stock
3929 #: help:report.stock.inventory,state:0
3930 msgid ""
3931 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3932 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3933 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3934 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3935 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3936 msgstr ""
3937
3938 #. module: stock
3939 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3940 msgid "Existing Lot"
3941 msgstr ""
3942
3943 #. module: stock
3944 #: selection:stock.location,icon:0
3945 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3946 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3947
3948 #. module: stock
3949 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3950 #, python-format
3951 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3952 msgstr ""
3953
3954 #. module: stock
3955 #: report:stock.picking.list:0
3956 msgid "weight"
3957 msgstr "poids"
3958
3959 #. module: stock
3960 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3961 msgid ""
3962 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3963 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3964 msgstr ""
3965
3966 #. module: stock
3967 #: code:addons/stock/stock.py:0
3968 #, python-format
3969 msgid "is ready to process."
3970 msgstr ""
3971
3972 #. module: stock
3973 #: help:stock.picking,origin:0
3974 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3975 msgstr ""
3976
3977 #. module: stock
3978 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3979 msgid "Set to zero"
3980 msgstr ""
3981
3982 #. module: stock
3983 #: selection:stock.picking,move_type:0
3984 msgid "Direct Delivery"
3985 msgstr "Livraison directe"
3986
3987 #. module: stock
3988 #: selection:stock.location,icon:0
3989 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3990 msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3991
3992 #. module: stock
3993 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
3994 #, python-format
3995 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3996 msgstr ""
3997
3998 #. module: stock
3999 #: selection:report.stock.move,month:0
4000 msgid "November"
4001 msgstr ""
4002
4003 #. module: stock
4004 #: code:addons/stock/stock.py:0
4005 #, python-format
4006 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
4007 msgstr ""
4008
4009 #. module: stock
4010 #: code:addons/stock/product.py:0
4011 #, python-format
4012 msgid "Unplanned Qty"
4013 msgstr "Qté non prévu"
4014
4015 #. module: stock
4016 #: code:addons/stock/stock.py:0
4017 #, python-format
4018 msgid "is scheduled"
4019 msgstr ""
4020
4021 #. module: stock
4022 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4023 msgid "Chained Company"
4024 msgstr ""
4025
4026 #. module: stock
4027 #: view:stock.picking:0
4028 msgid "Check Availability"
4029 msgstr "Vérifier la disponibilité"
4030
4031 #. module: stock
4032 #: code:addons/stock/stock.py:0
4033 #, python-format
4034 msgid "Not Available. Moves are not confirmed."
4035 msgstr ""
4036
4037 #. module: stock
4038 #: help:product.product,track_incoming:0
4039 msgid ""
4040 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
4041 "coming from a Supplier Location"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. module: stock
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4046 msgid "Future Stock Moves"
4047 msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels"
4048
4049 #. module: stock
4050 #: selection:stock.location,icon:0
4051 msgid "terp-gtk-select-all"
4052 msgstr ""
4053
4054 #. module: stock
4055 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4056 msgid "Move History (parent moves)"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. module: stock
4060 #: view:stock.move:0
4061 msgid "Extended options..."
4062 msgstr ""
4063
4064 #. module: stock
4065 #: code:addons/stock/product.py:0
4066 #, python-format
4067 msgid "Future Stock"
4068 msgstr ""
4069
4070 #. module: stock
4071 #: code:addons/stock/stock.py:0
4072 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4073 #, python-format
4074 msgid "Error"
4075 msgstr "Erreur"
4076
4077 #. module: stock
4078 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
4079 msgid "XML File"
4080 msgstr ""
4081
4082 #. module: stock
4083 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
4084 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
4085 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4086 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4087 #: report:stock.inventory.move:0
4088 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4089 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
4090 #: view:stock.production.lot:0
4091 #, python-format
4092 msgid "Production Lot"
4093 msgstr "Lot de Production"
4094
4095 #. module: stock
4096 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4097 #: view:stock.move:0
4098 #: view:stock.picking:0
4099 #: view:stock.production.lot:0
4100 #: view:stock.tracking:0
4101 msgid "Traceability"
4102 msgstr "Traçabilités"
4103
4104 #. module: stock
4105 #: view:stock.picking:0
4106 msgid "To invoice"
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: stock
4110 #: selection:stock.location,icon:0
4111 msgid "terp-mail-message-new"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: stock
4115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4116 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4117 #: view:stock.picking:0
4118 msgid "Locations"
4119 msgstr "Emplacements"
4120
4121 #. module: stock
4122 #: view:stock.picking:0
4123 msgid "General Information"
4124 msgstr "Informations générales"
4125
4126 #. module: stock
4127 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4128 msgid "Prefix"
4129 msgstr ""
4130
4131 #. module: stock
4132 #: selection:stock.location,icon:0
4133 msgid "STOCK_DISCONNECT"
4134 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4135
4136 #. module: stock
4137 #: selection:stock.location,icon:0
4138 msgid "terp-product"
4139 msgstr "terp-product"
4140
4141 #. module: stock
4142 #: view:stock.move:0
4143 msgid "Moves"
4144 msgstr "Mouvements"
4145
4146 #. module: stock
4147 #: view:report.stock.move:0
4148 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4149 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4150 msgid "Dest. Location"
4151 msgstr "Emplacement de Dest."
4152
4153 #. module: stock
4154 #: help:stock.move,product_packaging:0
4155 msgid ""
4156 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. module: stock
4160 #: code:addons/stock/stock.py:0
4161 #, python-format
4162 msgid "quantity."
4163 msgstr ""
4164
4165 #. module: stock
4166 #: view:stock.move:0
4167 msgid "Expected"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. module: stock
4171 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4172 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4173 #: selection:stock.location,usage:0
4174 msgid "Production"
4175 msgstr "Production"
4176
4177 #. module: stock
4178 #: view:stock.split.into:0
4179 msgid "Split Move"
4180 msgstr ""
4181
4182 #. module: stock
4183 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4184 #, python-format
4185 msgid ""
4186 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
4187 "returned yet can be returned)!"
4188 msgstr ""
4189
4190 #. module: stock
4191 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4192 msgid "Split in Production lots"
4193 msgstr ""
4194
4195 #. module: stock
4196 #: view:report.stock.inventory:0
4197 msgid "Real"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. module: stock
4201 #: report:stock.picking.list:0
4202 #: view:stock.production.lot.revision:0
4203 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4204 msgid "Description"
4205 msgstr "Description"
4206
4207 #. module: stock
4208 #: selection:report.stock.move,month:0
4209 msgid "May"
4210 msgstr ""
4211
4212 #. module: stock
4213 #: selection:stock.location,icon:0
4214 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4215 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4216
4217 #. module: stock
4218 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
4219 msgid ""
4220 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
4221 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
4222 "product, the one from the product category is used."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. module: stock
4226 #: view:stock.tracking:0
4227 msgid "Upstream traceability"
4228 msgstr "Traçabilité amont"
4229
4230 #. module: stock
4231 #: report:lot.stock.overview_all:0
4232 msgid "Location Content"
4233 msgstr ""
4234
4235 #. module: stock
4236 #: code:addons/stock/product.py:0
4237 #, python-format
4238 msgid "Produced Qty"
4239 msgstr "Qté produite"
4240
4241 #. module: stock
4242 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
4243 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
4244 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
4245 msgid "Stock Input Account"
4246 msgstr "Compte du Stock d'Entrée"
4247
4248 #. module: stock
4249 #: view:stock.move:0
4250 msgid "Picking"
4251 msgstr ""
4252
4253 #. module: stock
4254 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
4255 msgid "Stock report by production lots"
4256 msgstr "Rapport de stock par lot de production"
4257
4258 #. module: stock
4259 #: view:stock.location:0
4260 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4261 #: view:stock.move:0
4262 msgid "Customer"
4263 msgstr "Client"
4264
4265 #. module: stock
4266 #: selection:report.stock.move,month:0
4267 msgid "February"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: stock
4271 #: view:stock.production.lot:0
4272 msgid "Production Lot Identification"
4273 msgstr ""
4274
4275 #. module: stock
4276 #: field:stock.location,scrap_location:0
4277 #: view:stock.move.scrap:0
4278 msgid "Scrap Location"
4279 msgstr ""
4280
4281 #. module: stock
4282 #: selection:report.stock.move,month:0
4283 msgid "April"
4284 msgstr ""
4285
4286 #. module: stock
4287 #: view:report.stock.inventory:0
4288 #: view:stock.move:0
4289 msgid "Future"
4290 msgstr ""
4291
4292 #. module: stock
4293 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4294 msgid "Invoiced date"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. module: stock
4298 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4299 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4300 #: view:stock.picking:0
4301 msgid "Outgoing Deliveries"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: stock
4305 #: code:addons/stock/stock.py:0
4306 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4307 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4308 #, python-format
4309 msgid "Warning !"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: stock
4313 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4314 msgid "Output"
4315 msgstr "Sortie"
4316
4317 #. module: stock
4318 #: selection:stock.location,icon:0
4319 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4320 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4321
4322 #. module: stock
4323 #: selection:stock.location,icon:0
4324 msgid "terp-mrp"
4325 msgstr "terp-mrp"
4326
4327 #. module: stock
4328 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4329 msgid ""
4330 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4331 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4332 "locations)."
4333 msgstr ""
4334
4335 #. module: stock
4336 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
4337 msgid "Keep in one lot"
4338 msgstr ""
4339
4340 #. module: stock
4341 #: view:product.product:0
4342 msgid "Cost Price:"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. module: stock
4346 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4347 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4348 msgstr ""
4349
4350 #. module: stock
4351 #: selection:stock.location,icon:0
4352 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4353 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4354
4355 #. module: stock
4356 #: selection:stock.location,icon:0
4357 msgid "STOCK_REDO"
4358 msgstr "STOCK_REDO"
4359
4360 #. module: stock
4361 #: view:report.stock.move:0
4362 #: field:report.stock.move,year:0
4363 msgid "Year"
4364 msgstr ""
4365
4366 #. module: stock
4367 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4368 msgid "Physical Locations"
4369 msgstr "Emplacements physiques"
4370
4371 #. module: stock
4372 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4373 msgid "Partial Move"
4374 msgstr ""
4375
4376 #~ msgid "LIFO"
4377 #~ msgstr "LIFO"
4378
4379 #~ msgid "Sub Products"
4380 #~ msgstr "Sous produits"
4381
4382 #~ msgid "Stock Management"
4383 #~ msgstr "Gestion des stocks"
4384
4385 #~ msgid "Revision"
4386 #~ msgstr "Révision"
4387
4388 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4389 #~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
4390
4391 #~ msgid "Amount"
4392 #~ msgstr "Montant"
4393
4394 #~ msgid "Products Received"
4395 #~ msgstr "Réception produit"
4396
4397 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4398 #~ msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
4399
4400 #~ msgid "Move History"
4401 #~ msgstr "Historique du mouvement"
4402
4403 #~ msgid "Products Sent"
4404 #~ msgstr "Produits envoyés"
4405
4406 #~ msgid "Serial"
4407 #~ msgstr "Numéro de Série"
4408
4409 #~ msgid "Customer Refund"
4410 #~ msgstr "Note de Crédit Client"
4411
4412 #~ msgid "Stock location"
4413 #~ msgstr "Emplacement de stock"
4414
4415 #~ msgid "Unreceived Products"
4416 #~ msgstr "Produits non reçus"
4417
4418 #~ msgid "Status"
4419 #~ msgstr "État"
4420
4421 #~ msgid "Move Lines"
4422 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4423
4424 #~ msgid "Include all childs for the location"
4425 #~ msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
4426
4427 #~ msgid "Track line"
4428 #~ msgstr "Suivre la ligne"
4429
4430 #~ msgid "Stock Level 1"
4431 #~ msgstr "Stock niveau 1"
4432
4433 #~ msgid "Stock Properties"
4434 #~ msgstr "Propriétés du Stock"
4435
4436 #~ msgid "Make Picking"
4437 #~ msgstr "Faire colisage"
4438
4439 #~ msgid "Draft Moves"
4440 #~ msgstr "Mouvements en brouillon"
4441
4442 #~ msgid "Product Id"
4443 #~ msgstr "Identifiant produit"
4444
4445 #~ msgid "Customer Invoice"
4446 #~ msgstr "Facture client"
4447
4448 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4449 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
4450
4451 #~ msgid ""
4452 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4453 #~ msgstr ""
4454 #~ "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les "
4455 #~ "mouvements de stock"
4456
4457 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4458 #~ msgstr "Calendrier des livraisons"
4459
4460 #~ msgid "Track Incomming Lots"
4461 #~ msgstr "Tracer les lots entrants"
4462
4463 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4464 #~ msgstr "Dernière date d'inventaire"
4465
4466 #~ msgid "Tracking Number"
4467 #~ msgstr "Numéro de suivi"
4468
4469 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4470 #~ msgstr "Produits non assignés"
4471
4472 #~ msgid "Finished products"
4473 #~ msgstr "produits finis"
4474
4475 #~ msgid "Date create"
4476 #~ msgstr "Date de création"
4477
4478 #~ msgid "Set to Zero"
4479 #~ msgstr "Mettre à zéro"
4480
4481 #~ msgid "All Stock Moves"
4482 #~ msgstr "Tous les mouvements de stocks"
4483
4484 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4485 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
4486
4487 #~ msgid "Date Created"
4488 #~ msgstr "Date de création"
4489
4490 #~ msgid "Allocation Method"
4491 #~ msgstr "Méthod d'attribution"
4492
4493 #~ msgid "Dest. Address"
4494 #~ msgstr "Adresse de Dest."
4495
4496 #~ msgid "Periodical Inventory"
4497 #~ msgstr "Inventaire périodique"
4498
4499 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4500 #~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
4501
4502 #~ msgid "Origin Reference"
4503 #~ msgstr "Référence d'origine"
4504
4505 #~ msgid "Available Moves"
4506 #~ msgstr "Mouvements disponibles"
4507
4508 #~ msgid "Open Products"
4509 #~ msgstr "Consulter les Produits"
4510
4511 #~ msgid "Supplier Refund"
4512 #~ msgstr "Note de crédit fournisseur"
4513
4514 #~ msgid "Validate"
4515 #~ msgstr "Valider"
4516
4517 #~ msgid "Move lines"
4518 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4519
4520 #~ msgid "Partial packing"
4521 #~ msgstr "Colisage partiel"
4522
4523 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4524 #~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
4525
4526 #~ msgid "Dest. Move"
4527 #~ msgstr "Emplacement de Dest."
4528
4529 #~ msgid "FIFO"
4530 #~ msgstr "FIFO"
4531
4532 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4533 #~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
4534
4535 #~ msgid "Planned Date"
4536 #~ msgstr "Date prévu"
4537
4538 #~ msgid "Lots by location"
4539 #~ msgstr "Lots par emplacement"
4540
4541 #~ msgid "Created Date"
4542 #~ msgstr "Date de création"
4543
4544 #~ msgid "Create invoices"
4545 #~ msgstr "Créer les factures"
4546
4547 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4548 #~ msgstr "Mettre le stock à zéro"
4549
4550 #~ msgid "Nearest"
4551 #~ msgstr "Le plus proche"
4552
4553 #~ msgid "Workshop"
4554 #~ msgstr "Magasin"
4555
4556 #~ msgid "Tiny sprl"
4557 #~ msgstr "Tiny sprl"
4558
4559 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4560 #~ msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions"
4561
4562 #~ msgid "Split move lines in two"
4563 #~ msgstr "Diviser les lignes en deux"
4564
4565 #~ msgid "Split move line"
4566 #~ msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
4567
4568 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4569 #~ msgstr "Délai lié (jours)"
4570
4571 #~ msgid "Track Outging Lots"
4572 #~ msgstr "Tracer les lots sortants"
4573
4574 #~ msgid "Tracking"
4575 #~ msgstr "Suivi"
4576
4577 #~ msgid ""
4578 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4579 #~ msgstr ""
4580 #~ "Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le "
4581 #~ "stock entrant"
4582
4583 #~ msgid "Components"
4584 #~ msgstr "Composants"
4585
4586 #~ msgid "Max. Planned Date"
4587 #~ msgstr "Date précu maxi."
4588
4589 #~ msgid "Delivery Orders"
4590 #~ msgstr "Ordre de livraisons"
4591
4592 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4593 #~ msgstr "Structure des emplacements de stock"
4594
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4597 #~ msgstr ""
4598 #~ "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock "
4599 #~ "de sortie"
4600
4601 #~ msgid "Stock by Lots"
4602 #~ msgstr "Stock par lots"
4603
4604 #~ msgid "Canceled"
4605 #~ msgstr "Annulé"
4606
4607 #~ msgid "Add"
4608 #~ msgstr "Ajouter"
4609
4610 #~ msgid "Set Stock to 0"
4611 #~ msgstr "Mettre les stocks à 0"
4612
4613 #~ msgid "Localisation"
4614 #~ msgstr "Emplacement"
4615
4616 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4617 #~ msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?"
4618
4619 #~ msgid "Split in Two"
4620 #~ msgstr "Diviser les lignes"
4621
4622 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4623 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4624
4625 #~ msgid "Date Order"
4626 #~ msgstr "Date de commande"
4627
4628 #~ msgid "Supplier Invoice"
4629 #~ msgstr "Facture fournisseur"
4630
4631 #~ msgid "Close"
4632 #~ msgstr "Fermer"
4633
4634 #~ msgid "Print Item Labels"
4635 #~ msgstr "Impression des étiquettes"
4636
4637 #~ msgid "Inventory Account"
4638 #~ msgstr "Compte d'inventaire"
4639
4640 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4641 #~ msgstr "Mettre les stocks à zéro"
4642
4643 #~ msgid "Low Level"
4644 #~ msgstr "Bas niveau"
4645
4646 #~ msgid "Delivery"
4647 #~ msgstr "Livraison"
4648
4649 #~ msgid "Inventory line"
4650 #~ msgstr "Ligne d'inventaire"
4651
4652 #~ msgid "Others info"
4653 #~ msgstr "Autres infos"
4654
4655 #~ msgid "Move State"
4656 #~ msgstr "État du Mouvement"
4657
4658 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4659 #~ msgstr "Nouvel inventaire périodique"
4660
4661 #~ msgid ""
4662 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4663 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4664 #~ "by production orders"
4665 #~ msgstr ""
4666 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4667 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
4668 #~ "de stock générés par les ordres de production"
4669
4670 #~ msgid ""
4671 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4672 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4673 #~ "by procurements"
4674 #~ msgstr ""
4675 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4676 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
4677 #~ "de stock générés par les approvisionnements"
4678
4679 #~ msgid "Track Production Lots"
4680 #~ msgstr "Suivre les lots de production"
4681
4682 #~ msgid "Tracking Lot"
4683 #~ msgstr "Lot de suivi"
4684
4685 #~ msgid "Packing List"
4686 #~ msgstr "Liste de colisage"
4687
4688 #~ msgid "New Internal Packing"
4689 #~ msgstr "Nouveau colisage interne"
4690
4691 #~ msgid "Available Packing"
4692 #~ msgstr "Colisage disponible"
4693
4694 #~ msgid "Location Content (With children)"
4695 #~ msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
4696
4697 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4698 #~ msgstr "Stock prévisionnel"
4699
4700 #~ msgid "Internal Ref"
4701 #~ msgstr "Réf. interne"
4702
4703 #~ msgid ""
4704 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4705 #~ "structured stock locations.\n"
4706 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4707 #~ "and flexible:\n"
4708 #~ "* Moves history and planning,\n"
4709 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4710 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4711 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4712 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4713 #~ "* Bar code supported\n"
4714 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4715 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4716 #~ "    "
4717 #~ msgstr ""
4718 #~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, "
4719 #~ "et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
4720 #~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et "
4721 #~ "flexible : \n"
4722 #~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
4723 #~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
4724 #~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
4725 #~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
4726 #~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
4727 #~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
4728 #~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
4729 #~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
4730 #~ "    "
4731
4732 #~ msgid ""
4733 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4734 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4735 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4736 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4737 #~ "location is replaced in the original move."
4738 #~ msgstr ""
4739 #~ "Ceci est employé seulement si vous choisissiez un type d'emplacement chaîné. "
4740 #~ "\n"
4741 #~ "La valeur \"Mouvement automatique\" créera un mouvement de stock, après le "
4742 #~ "mouvement courant, qui sera validé automatiquement.\n"
4743 #~ "Avec \"Opération manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par un "
4744 #~ "opérateur.\n"
4745 #~ "Avec \"Automatique sans étape supplémentaire\", l'emplacement est remplacé "
4746 #~ "dans le mouvement de stock initial."
4747
4748 #~ msgid "Packing to Process"
4749 #~ msgstr "Colisage à traiter"
4750
4751 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4752 #~ msgstr "Confirmer (ne pas traiter maintenant)"
4753
4754 #~ msgid "Moves Tracked"
4755 #~ msgstr "Mouvements suivis"
4756
4757 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4758 #~ msgstr "Colisage confirmé en attente de disponibilité"
4759
4760 #~ msgid "Locations' Values"
4761 #~ msgstr "Valeurs des emplacements"
4762
4763 #~ msgid "New Reception Packing"
4764 #~ msgstr "Nouveau colisage entrant"
4765
4766 #~ msgid "Packing result"
4767 #~ msgstr "Résultat de colisage"
4768
4769 #~ msgid "Packing list"
4770 #~ msgstr "Liste de colisage"
4771
4772 #~ msgid "Packing Done"
4773 #~ msgstr "Colisage terminé"
4774
4775 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4776 #~ msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
4777
4778 #~ msgid "Input Packing List"
4779 #~ msgstr "Liste de colisage en entrée"
4780
4781 #~ msgid "Make packing"
4782 #~ msgstr "Faire le colisage"
4783
4784 #~ msgid "Auto-Packing"
4785 #~ msgstr "Colisage automatique"
4786
4787 #~ msgid "Not from Packing"
4788 #~ msgstr "Pas basée sur le colisage"
4789
4790 #~ msgid "Invoice Status"
4791 #~ msgstr "État de la facturation"
4792
4793 #~ msgid "Outgoing Products"
4794 #~ msgstr "Produits à expédier"
4795
4796 #~ msgid "Return"
4797 #~ msgstr "Retourner"
4798
4799 #~ msgid "Return packing"
4800 #~ msgstr "Colisage en retour"
4801
4802 #~ msgid ""
4803 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4804 #~ msgstr ""
4805 #~ "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
4806
4807 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4808 #~ msgstr "Ordres de livraison à venir"
4809
4810 #~ msgid "Make Parcel"
4811 #~ msgstr "Faire le colis"
4812
4813 #~ msgid ""
4814 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4815 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4816 #~ "when you do an inventory"
4817 #~ msgstr ""
4818 #~ "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme "
4819 #~ "emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez "
4820 #~ "un inventaire"
4821
4822 #~ msgid "Incoming Products"
4823 #~ msgstr "Produits entrants"
4824
4825 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4826 #~ msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
4827
4828 #~ msgid "Tracking/Serial"
4829 #~ msgstr "Suivi/N° de série"
4830
4831 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4832 #~ msgstr "Lot de suivi de stock"
4833
4834 #~ msgid "Tracking Lots"
4835 #~ msgstr "Lots de suivi"
4836
4837 #~ msgid "Units"
4838 #~ msgstr "Unités"
4839
4840 #~ msgid ""
4841 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
4842 #~ "done."
4843 #~ msgstr ""
4844 #~ "Date prévisionnelle pour le mouvement du produit ou la date réelle si le "
4845 #~ "mouvement est terminé."
4846
4847 #~ msgid "Total :"
4848 #~ msgstr "Total :"