1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-10-18 17:47+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-21 11:29+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-10-22 04:39+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
21 msgid "Quantity (UOS)"
22 msgstr "Quantité (UdV)"
25 #: field:stock.move,product_uos:0
27 msgstr "UdV du produit"
30 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
31 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
32 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
33 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
34 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
37 msgstr "UdM du produit"
40 #: selection:stock.location,icon:0
41 msgid "terp-rating-rated"
45 #: field:product.product,track_outgoing:0
46 msgid "Track Outgoing Lots"
50 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
51 msgid "Stock ups upload"
55 #: field:stock.location,chained_location_id:0
56 msgid "Chained Location If Fixed"
57 msgstr "Emplacement lié si \"fixe\""
61 #: view:stock.picking:0
62 msgid "Put in a new pack"
66 #: selection:stock.location,icon:0
71 #: field:stock.move.split.lines,action:0
76 #: code:addons/stock/product.py:0
79 "There is no journal defined '\\n 'on the "
80 "product category: \"%s\" (id: %d)"
84 #: selection:stock.location,icon:0
89 #: constraint:ir.actions.act_window:0
90 msgid "Invalid model name in the action definition."
91 msgstr "Nom de modèle non valide dans la définition de l'action."
94 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
95 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
96 msgid "Last Product Inventories"
100 #: selection:stock.location,icon:0
101 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
102 msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
105 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
106 msgid "Revision Number"
110 #: selection:stock.location,icon:0
111 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
112 msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
115 #: code:addons/stock/stock.py:0
118 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
119 " product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
120 " move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
121 " product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
122 " product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
123 " product_currency = partial_data.get('product_currency',False)\n"
124 " prodlot_ids[move.id] = partial_data.get('prodlot_id"
128 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
129 msgid "Inventory Control"
133 #: help:stock.production.lot,ref:0
135 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
140 #: selection:stock.location,icon:0
141 msgid "STOCK_ZOOM_100"
142 msgstr "STOCK_ZOOM_100"
145 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
146 #: view:stock.picking:0
151 #: view:board.board:0
152 msgid "Outgoing Products delay"
156 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
157 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
158 #: report:lot.stock.overview:0
159 #: report:lot.stock.overview_all:0
160 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
161 #: field:report.stock.move,product_qty:0
162 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
163 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
164 #: report:stock.inventory.move:0
165 #: field:stock.move,product_qty:0
166 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
167 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
168 #: field:stock.move.split,qty:0
169 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
170 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
171 #: report:stock.picking.list:0
172 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
173 #: field:stock.report.tracklots,name:0
174 #: field:stock.split.into,quantity:0
180 #: view:report.stock.move:0
181 #: field:report.stock.move,day:0
186 #: view:stock.inventory:0
187 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
189 #: field:stock.move.split,product_uom:0
190 #: view:stock.picking:0
191 #: view:stock.production.lot:0
196 #: field:product.category,property_stock_journal:0
197 #: view:report.stock.move:0
198 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
199 msgid "Stock journal"
200 msgstr "Journal des stocks"
203 #: view:report.stock.move:0
208 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
210 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
211 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
212 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
217 #: help:stock.move,address_id:0
219 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
224 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
226 msgid "You cannot delete any record!"
227 msgstr "Vous ne pouvez supprimer aucun enregistrement !"
230 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
231 msgid "Inventory Location"
232 msgstr "Emplacement de l'Inventaire"
235 #: help:stock.tracking,serial:0
236 msgid "Other reference or serial number"
240 #: field:stock.move,origin:0
241 #: view:stock.picking:0
242 #: field:stock.picking,origin:0
247 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
248 msgid "Configuration"
249 msgstr "Configuration"
252 #: view:stock.tracking:0
253 msgid "Pack Identification"
258 #: field:stock.picking,name:0
259 #: view:stock.production.lot:0
264 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
266 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
267 "physical inventory is done"
271 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
276 #: view:stock.production.lot:0
277 msgid "Upstream Traceability"
281 #: code:addons/stock/stock.py:0
283 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
287 #: code:addons/stock/stock.py:0
293 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
294 msgid "Group by partner"
295 msgstr "Grouper par partenaire"
298 #: help:stock.move,state:0
300 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
301 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
302 " If stock is available state is set to 'Available'.\n"
303 " When the picking is done the state is 'Done'. "
305 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
309 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
310 #: view:report.stock.inventory:0
311 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
312 #: view:report.stock.move:0
313 #: field:report.stock.move,partner_id:0
315 #: field:stock.move,partner_id:0
316 #: view:stock.picking:0
317 #: field:stock.picking,partner_id:0
322 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
328 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
329 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
330 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
331 msgid "Production lot"
332 msgstr "Lot de production"
335 #: help:stock.incoterms,code:0
336 msgid "Code for Incoterms"
340 #: field:stock.tracking,move_ids:0
341 msgid "Moves for this pack"
345 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
346 #: selection:stock.location,usage:0
347 msgid "Internal Location"
348 msgstr "Emplacement interne"
351 #: view:stock.inventory:0
352 msgid "Confirm Inventory"
353 msgstr "Confirmer l'Inventaire"
356 #: view:report.stock.inventory:0
357 #: field:report.stock.inventory,state:0
358 #: view:report.stock.move:0
359 #: field:report.stock.move,state:0
360 #: view:stock.inventory:0
361 #: field:stock.inventory,state:0
362 #: field:stock.inventory.line,state:0
364 #: field:stock.move,state:0
365 #: view:stock.picking:0
366 #: field:stock.picking,state:0
367 #: report:stock.picking.list:0
372 #: selection:stock.location,icon:0
373 msgid "terp-mail-forward"
377 #: field:stock.location,stock_real_value:0
378 msgid "Real Stock Value"
379 msgstr "Valeur du stock réel"
382 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
387 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
388 msgid "Action traceability "
392 #: field:stock.location,posy:0
402 #: selection:report.stock.inventory,state:0
403 #: selection:report.stock.move,state:0
404 #: selection:stock.move,state:0
405 #: view:stock.picking:0
406 #: selection:stock.picking,state:0
407 #: view:stock.production.lot:0
408 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
413 #: view:stock.picking:0
414 #: field:stock.picking,min_date:0
415 msgid "Expected Date"
419 #: view:board.board:0
420 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
421 msgid "Outgoing Product"
425 #: selection:stock.location,icon:0
430 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
435 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
437 msgid "No product in this location."
438 msgstr "Aucun produit dans cet emplacement."
441 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
442 msgid "Location Output"
443 msgstr "Emplacement Sortant"
446 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
447 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
457 #: field:stock.move,price_currency_id:0
458 msgid "Currency for average price"
462 #: selection:stock.location,icon:0
463 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
464 msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
467 #: selection:stock.location,icon:0
472 #: selection:stock.location,icon:0
477 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
478 #: field:stock.location,usage:0
479 msgid "Location Type"
480 msgstr "Type d'emplacement"
483 #: help:report.stock.move,type:0
484 #: help:stock.picking,type:0
485 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
489 #: selection:stock.location,icon:0
490 msgid "terp-stock_effects-object-colorize"
494 #: selection:stock.location,icon:0
496 msgstr "STOCK_DELETE"
499 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
504 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
505 msgid "Moves Statistics"
509 #: view:stock.production.lot:0
510 msgid "Product Lots Filter"
514 #: report:lot.stock.overview:0
515 #: report:lot.stock.overview_all:0
516 #: report:stock.inventory.move:0
517 #: report:stock.picking.list:0
522 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
524 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
529 #: field:stock.move,move_history_ids:0
530 msgid "Move History (child moves)"
534 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
535 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
536 #: field:stock.picking,move_lines:0
537 msgid "Internal Moves"
538 msgstr "Mouvements internes"
541 #: field:stock.move,location_dest_id:0
542 msgid "Destination Location"
546 #: code:addons/stock/stock.py:0
548 msgid "You can not process picking without stock moves"
552 #: field:stock.move,product_packaging:0
557 #: report:stock.picking.list:0
558 msgid "Order(Origin)"
559 msgstr "Commande(Origine)"
562 #: report:lot.stock.overview:0
563 #: report:lot.stock.overview_all:0
568 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
569 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
570 #: view:report.stock.move:0
571 msgid "Moves Analysis"
575 #: view:stock.location:0
576 #: field:stock.location,comment:0
577 msgid "Additional Information"
578 msgstr "Information complémentaire"
581 #: report:lot.stock.overview:0
582 #: report:lot.stock.overview_all:0
583 msgid "Location / Product"
587 #: code:addons/stock/stock.py:0
593 #: selection:stock.location,icon:0
595 msgstr "STOCK_FLOPPY"
598 #: field:stock.tracking,serial:0
599 msgid "Additional Reference"
603 #: view:stock.production.lot.revision:0
604 msgid "Production Lot Revisions"
605 msgstr "Révisions des Lots de Production"
608 #: help:product.product,track_outgoing:0
610 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
611 "going to a Customer Location"
615 #: field:stock.location,complete_name:0
616 #: field:stock.location,name:0
617 msgid "Location Name"
618 msgstr "Nom de l'emplacement"
621 #: view:stock.inventory:0
622 msgid "Posted Inventory"
623 msgstr "Inventaire Posté"
627 #: view:stock.picking:0
628 msgid "Move Information"
629 msgstr "Information sur le Mouvement"
632 #: view:report.stock.move:0
637 #: selection:report.stock.move,month:0
642 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
643 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
644 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
645 #: view:stock.tracking:0
650 #: selection:stock.location,icon:0
651 msgid "STOCK_UNDERLINE"
652 msgstr "STOCK_UNDERLINE"
655 #: view:res.partner:0
656 msgid "Sales & Purchases"
657 msgstr "Ventes et achats"
660 #: selection:report.stock.move,month:0
665 #: selection:stock.location,icon:0
666 msgid "terp-folder-blue"
670 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
671 msgid "Procurement Location"
672 msgstr "Emplacement d'approvisionnement"
675 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
676 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
677 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
678 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
679 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
680 #: field:stock.move.split,line_ids:0
681 msgid "Production Lots"
682 msgstr "Lots de production"
685 #: selection:stock.location,icon:0
687 msgstr "terp-project"
690 #: report:stock.picking.list:0
692 msgstr "Destinataire"
695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
696 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
697 msgid "Location Structure"
701 #: selection:report.stock.move,month:0
706 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
707 msgid "Inventory Line"
711 #: selection:stock.location,icon:0
716 #: selection:stock.location,icon:0
717 msgid "terp-personal+"
721 #: help:product.category,property_stock_journal:0
723 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
724 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
728 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
729 msgid "Process Picking"
733 #: selection:stock.location,icon:0
738 #: selection:stock.location,icon:0
739 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
740 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
743 #: code:addons/stock/product.py:0
745 msgid "Future Receptions"
749 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
750 #: help:stock.move.split,use_exist:0
752 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
753 "should enter new ones line by line."
757 #: selection:stock.location,icon:0
758 msgid "terp-dialog-close"
762 #: field:stock.move,move_dest_id:0
763 msgid "Destination Move"
768 #: view:stock.picking:0
770 msgstr "Traiter maintenant"
773 #: field:stock.location,address_id:0
774 msgid "Location Address"
775 msgstr "Adresse du dépôt"
778 #: code:addons/stock/stock.py:0
780 msgid "is consumed with"
784 #: help:stock.move,prodlot_id:0
785 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
787 "Le lot de production est utilisé pour mettre un numéro de série lors de la "
791 #: selection:stock.location,icon:0
792 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
793 msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
796 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
797 msgid "Location Input"
798 msgstr "Emplacement d'Entrée"
801 #: selection:stock.location,icon:0
802 msgid "terp-personal-"
806 #: selection:stock.location,icon:0
811 #: help:stock.picking,date:0
812 msgid "Date of Order"
816 #: selection:product.product,valuation:0
817 msgid "Periodical (manual)"
821 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
823 msgstr "Réapprovisionnement"
826 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
828 msgstr "Fournisseurs IT"
831 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
832 msgid "Draft Physical Inventories"
836 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
837 #: selection:stock.location,usage:0
838 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
842 #: selection:stock.location,icon:0
847 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
850 "Total quantity after split exceeds the quantity to split ' \\n "
851 " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
855 #: code:addons/stock/product.py:0
861 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
862 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
863 #: view:stock.picking:0
864 msgid "Incoming Shipments"
868 #: view:report.stock.inventory:0
870 #: view:stock.picking:0
875 #: field:stock.location,child_ids:0
880 #: selection:stock.location,icon:0
885 #: view:board.board:0
886 msgid "Incoming Products Delay"
890 #: code:addons/stock/product.py:0
896 #: view:stock.location:0
897 msgid "Stock Locations"
901 #: report:lot.stock.overview:0
902 #: report:lot.stock.overview_all:0
903 #: field:stock.move,price_unit:0
905 msgstr "Prix unitaire"
908 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
909 msgid "Exist Split lines"
913 #: field:stock.move,date_expected:0
914 msgid "Scheduled Date"
918 #: view:stock.tracking:0
923 #: selection:stock.location,icon:0
924 msgid "terp-gtk-jump-to-ltr"
928 #: selection:stock.move,priority:0
933 #: view:stock.picking:0
938 #: field:product.category,property_stock_variation:0
939 msgid "Stock Variation Account"
943 #: code:addons/stock/stock.py:0
945 msgid "Bad Lot Assignation !"
949 #: help:stock.picking,location_id:0
951 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
952 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
953 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
957 #: view:res.partner:0
958 msgid "Inventory Properties"
962 #: field:report.stock.move,day_diff:0
963 msgid "Execution Lead Time (Days)"
967 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
968 msgid "Stock by Location"
969 msgstr "Stock par emplacement"
972 #: selection:stock.location,icon:0
973 msgid "STOCK_SAVE_AS"
974 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
977 #: view:report.stock.move:0
982 #: selection:stock.location,icon:0
983 msgid "terp-stock_symbol-selection"
987 #: help:stock.location,active:0
989 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
993 #: help:stock.location,posx:0
994 #: help:stock.location,posy:0
995 #: help:stock.location,posz:0
996 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1000 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1001 msgid "Virtual Stock"
1002 msgstr "Stock virtuel"
1005 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1006 #: selection:stock.location,usage:0
1011 #: selection:stock.location,icon:0
1012 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
1013 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
1016 #: field:stock.location,parent_left:0
1018 msgstr "Parent gauche"
1021 #: selection:stock.location,icon:0
1023 msgstr "STOCK_INDEX"
1026 #: selection:stock.location,icon:0
1031 #: selection:stock.location,icon:0
1032 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1033 msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
1036 #: field:stock.move.track,quantity:0
1037 msgid "Quantity per lot"
1038 msgstr "Quantité par Lot"
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1042 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1043 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1044 #: view:stock.inventory:0
1045 #: view:stock.move:0
1046 #: view:stock.picking:0
1047 #: view:stock.production.lot:0
1048 #: view:stock.tracking:0
1050 msgstr "Mouvements de stocks"
1053 #: field:product.template,property_stock_production:0
1054 msgid "Production Location"
1055 msgstr "Emplacement Production"
1058 #: help:stock.picking,address_id:0
1059 msgid "Address of partner"
1063 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1068 "Dear %(partner_name)s,\n"
1070 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1071 "total amount due of:\n"
1073 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1077 "%(user_signature)s\n"
1078 "%(company_name)s\n"
1083 #: help:stock.location,usage:0
1085 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1086 "products coming from your suppliers\n"
1088 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1089 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1092 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1094 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1095 "for products sent to your customers\n"
1097 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1098 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1100 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1101 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1102 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1103 "finished running.\n"
1105 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1106 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1111 #: selection:stock.location,icon:0
1112 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
1113 msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
1116 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1121 #: selection:stock.location,icon:0
1122 msgid "STOCK_UNDELETE"
1123 msgstr "STOCK_UNDELETE"
1126 #: code:addons/stock/stock.py:0
1128 msgid "Delivery Order"
1132 #: selection:stock.location,icon:0
1133 msgid "STOCK_EXECUTE"
1134 msgstr "STOCK_EXECUTE"
1137 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
1139 msgid "No invoice were created"
1143 #: selection:stock.location,icon:0
1144 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1145 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
1148 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1149 msgid "Manual Operation"
1150 msgstr "Opération manuelle"
1153 #: view:stock.location:0
1154 #: view:stock.move:0
1159 #: field:stock.picking,date_done:0
1161 msgstr "Date de fin"
1164 #: report:stock.picking.list:0
1165 msgid "Expected Shipping Date"
1166 msgstr "Date d'envoi prévue"
1169 #: selection:stock.location,icon:0
1170 msgid "terp-accessories-archiver-minus"
1174 #: selection:report.stock.move,month:0
1179 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1180 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1181 #: view:stock.inventory:0
1182 #: view:stock.inventory.line:0
1183 msgid "Split inventory lines"
1187 #: view:stock.inventory:0
1188 msgid "Physical Inventory"
1192 #: selection:stock.location,icon:0
1193 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
1194 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
1197 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1199 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1200 "(leave empty to use the default company determination rules"
1204 #: selection:stock.location,icon:0
1206 msgstr "STOCK_PASTE"
1209 #: view:stock.move.split:0
1214 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1215 msgid "Partner Locations"
1216 msgstr "Emplacements partenaire"
1219 #: code:addons/stock/stock.py:0
1222 "Do not Found Partial data of Stock Move Line :%s' %(move.id))\n"
1223 " product_qty = partial_data.get('product_qty',0.0)\n"
1224 " move_product_qty[move.id] = product_qty\n"
1225 " product_uom = partial_data.get('product_uom',False)\n"
1226 " product_price = partial_data.get('product_price',0.0)\n"
1227 " product_currency = "
1228 "partial_data.get('product_currency',False)\n"
1229 " prodlot_id = partial_data.get('prodlot_id"
1233 #: view:report.stock.inventory:0
1234 #: view:report.stock.move:0
1235 msgid "Total quantity"
1239 #: selection:stock.location,icon:0
1240 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
1241 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
1244 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1245 #: view:stock.move.consume:0
1246 msgid "Consume Move"
1250 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1251 msgid "European Customers"
1252 msgstr "Clients européens"
1255 #: help:stock.location,chained_delay:0
1256 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1260 #: selection:stock.location,icon:0
1261 msgid "terp-calendar"
1262 msgstr "terp-calendar"
1265 #: view:stock.fill.inventory:0
1266 msgid "Import current product inventory from the following location"
1270 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1272 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1273 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1274 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1275 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1276 "location is replaced in the original move."
1280 #: view:stock.production.lot:0
1281 msgid "Downstream Traceability"
1285 #: report:stock.picking.list:0
1286 msgid "Packing List:"
1287 msgstr "Liste de colisage :"
1290 #: help:product.template,property_stock_production:0
1292 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1293 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1298 #: help:stock.move,price_unit:0
1300 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1301 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1305 #: code:addons/stock/stock.py:0
1307 msgid "is in draft state."
1311 #: code:addons/stock/product.py:0
1314 "There is no stock output account defined ' \\n "
1315 " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
1319 #: selection:stock.location,icon:0
1320 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
1321 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
1324 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1325 msgid "Chaining Type"
1329 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1331 msgid "To be refunded/invoiced"
1335 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1340 #: field:report.stock.inventory,value:0
1341 #: field:report.stock.move,value:0
1346 #: view:stock.change.standard.price:0
1347 #: view:stock.fill.inventory:0
1348 #: view:stock.inventory.merge:0
1349 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1350 #: view:stock.location.product:0
1351 #: view:stock.move:0
1352 #: view:stock.move.track:0
1353 #: view:stock.picking:0
1354 #: view:stock.split.into:0
1359 #: view:stock.move:0
1364 #: view:stock.picking:0
1365 msgid "Calendar View"
1366 msgstr "Vue calendrier"
1369 #: view:stock.picking:0
1370 msgid "Additional Info"
1374 #: report:stock.inventory.move:0
1375 msgid "Stock Inventory"
1379 #: selection:stock.location,icon:0
1384 #: field:stock.location.product,from_date:0
1389 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1391 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1395 #: view:stock.picking:0
1396 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1397 msgid "Invoice Control"
1398 msgstr "Contrôle facture"
1401 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1402 msgid "Production lot revisions"
1403 msgstr "Révisions des lots de productions"
1406 #: view:stock.picking:0
1407 msgid "Internal Picking List"
1411 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1412 #: selection:report.stock.move,state:0
1413 #: selection:stock.move,state:0
1414 #: selection:stock.picking,state:0
1419 #: view:stock.move:0
1420 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1421 #: view:stock.picking:0
1426 #: view:stock.picking:0
1427 msgid "Search Stock Picking"
1431 #: code:addons/stock/product.py:0
1433 msgid "Company is not specified in Location"
1437 #: selection:stock.location,icon:0
1439 msgstr "terp-report"
1442 #: view:report.stock.move:0
1443 #: field:stock.partial.move,type:0
1448 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1449 msgid "Generic IT Suppliers"
1450 msgstr "Fournisseurs IT Générique"
1453 #: selection:stock.location,icon:0
1458 #: field:stock.inventory,date:0
1459 #: field:stock.move,create_date:0
1460 #: field:stock.production.lot,date:0
1461 #: field:stock.tracking,date:0
1462 msgid "Creation Date"
1466 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1467 msgid "Inventory Line Id"
1468 msgstr "Id ligne d'inventaire"
1471 #: help:stock.location,address_id:0
1472 msgid "Address of customer or supplier."
1476 #: selection:stock.location,icon:0
1477 msgid "terp-gdu-smart-failing"
1481 #: selection:stock.location,icon:0
1486 #: selection:stock.location,icon:0
1487 msgid "STOCK_CONNECT"
1488 msgstr "STOCK_CONNECT"
1491 #: view:report.stock.move:0
1492 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1497 #: selection:stock.location,icon:0
1498 msgid "STOCK_GO_DOWN"
1499 msgstr "STOCK_GO_DOWN"
1502 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1503 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1504 #: selection:stock.location,usage:0
1505 msgid "Customer Location"
1506 msgstr "Emplacement Client"
1509 #: selection:stock.location,icon:0
1514 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1516 msgid "Invalid action !"
1520 #: selection:stock.location,icon:0
1521 msgid "terp-emblem-important"
1525 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1526 msgid "Stock Replacement"
1530 #: view:stock.inventory:0
1531 msgid "General Informations"
1532 msgstr "Informations générales"
1535 #: constraint:ir.ui.view:0
1536 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
1537 msgstr "XML non valide pour l'architecture de la vue"
1540 #: view:stock.tracking:0
1541 msgid "Downstream traceability"
1542 msgstr "Traçabilté aval"
1545 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1546 msgid "OpenERP S.A."
1550 #: help:stock.incoterms,active:0
1552 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1556 #: view:stock.move:0
1557 #: view:stock.picking:0
1558 #: field:stock.picking,date:0
1563 #: field:stock.location,location_id:0
1564 msgid "Parent Location"
1565 msgstr "Emplacement parent"
1568 #: help:stock.picking,state:0
1570 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1571 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1572 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1573 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1574 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1575 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1576 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1580 #: help:stock.location,company_id:0
1581 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1585 #: code:addons/stock/stock.py:0
1587 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1591 #: field:stock.location,chained_delay:0
1592 msgid "Chaining Lead Time"
1596 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1598 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1602 #: selection:stock.location,icon:0
1603 msgid "STOCK_UNINDENT"
1604 msgstr "STOCK_UNINDENT"
1607 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1608 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1612 #: selection:stock.location,icon:0
1613 msgid "terp-face-plain"
1617 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1618 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1619 #: selection:stock.location,usage:0
1620 msgid "Supplier Location"
1621 msgstr "Emplacement fournisseur"
1624 #: code:addons/stock/stock.py:0
1626 msgid "were scrapped"
1630 #: selection:stock.location,icon:0
1635 #: view:stock.move:0
1636 #: view:stock.picking:0
1641 #: selection:report.stock.move,month:0
1646 #: selection:stock.location,icon:0
1651 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1653 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1654 "other part that has been processed already."
1658 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1659 msgid "Stock Statistics"
1663 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
1664 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
1670 #: field:product.product,track_production:0
1671 msgid "Track Manufacturing Lots"
1675 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1678 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1682 #: code:addons/stock/product.py:0
1685 "Variation Account is not specified for Product Category: %s' % "
1686 "(product_obj.categ_id.name)))\n"
1688 " loc_ids = location_obj.search(cr, uid,[('usage','=','internal"
1692 #: selection:stock.location,icon:0
1697 #: selection:stock.location,icon:0
1698 msgid "terp-gnome-cpu-frequency-applet+"
1702 #: selection:report.stock.move,type:0
1703 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1704 #: selection:stock.picking,type:0
1705 msgid "Sending Goods"
1706 msgstr "Livraison de marchandise"
1709 #: view:stock.picking:0
1710 msgid "Cancel Availability"
1711 msgstr "Annuler la disponibilité"
1714 #: help:stock.move,date_expected:0
1715 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1719 #: selection:stock.location,icon:0
1720 msgid "terp-gtk-media-pause"
1724 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1725 msgid "Created Moves"
1726 msgstr "Crée mouvement"
1729 #: selection:stock.location,icon:0
1730 msgid "terp-stock_format-scientific"
1734 #: selection:stock.location,icon:0
1735 msgid "STOCK_GO_BACK"
1736 msgstr "STOCK_GO_BACK"
1739 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1744 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
1745 msgid "To Be Invoiced"
1749 #: selection:stock.location,icon:0
1751 msgstr "STOCK_PRINT"
1754 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1755 msgid "Tracking lot"
1759 #: selection:stock.location,icon:0
1760 msgid "terp-go-today"
1764 #: code:addons/stock/product.py:0
1767 "There is no stock input account defined ' \\n "
1768 " 'for this product: \"%s\" (id: %d)"
1772 #: view:stock.picking:0
1777 #: view:product.product:0
1778 #: view:product.template:0
1779 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1780 msgstr "Proprietés des emplacements de contrepartie"
1783 #: view:stock.location:0
1784 msgid "Localization"
1788 #: code:addons/stock/product.py:0
1790 msgid "Delivered Qty"
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1795 #: view:stock.inventory.line.split:0
1796 #: view:stock.move.split:0
1797 msgid "Split in lots"
1801 #: view:stock.move.split:0
1802 msgid "Production Lot Numbers"
1806 #: selection:stock.location,icon:0
1807 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1808 msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
1811 #: view:report.stock.inventory:0
1812 #: field:report.stock.inventory,date:0
1813 #: field:report.stock.move,date:0
1814 #: view:stock.inventory:0
1815 #: report:stock.inventory.move:0
1816 #: view:stock.move:0
1817 #: field:stock.move,date:0
1818 #: field:stock.partial.move,date:0
1819 #: field:stock.partial.picking,date:0
1820 #: view:stock.picking:0
1825 #: view:report.stock.inventory:0
1826 #: view:report.stock.move:0
1827 #: view:stock.move:0
1828 #: view:stock.picking:0
1829 msgid "Extended Filters..."
1833 #: selection:stock.location,icon:0
1834 msgid "terp-administration"
1835 msgstr "terp-administration"
1838 #: selection:stock.location,icon:0
1839 msgid "STOCK_CANCEL"
1840 msgstr "STOCK_CANCEL"
1843 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1844 msgid "Location Stock"
1845 msgstr "Emplacement de Stock"
1848 #: selection:stock.location,icon:0
1850 msgstr "STOCK_APPLY"
1853 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
1855 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1856 msgstr "La fusion est seulement autorisée sur les inventaires en brouillon."
1859 #: selection:stock.location,icon:0
1860 msgid "terp-gtk-go-back-rtl"
1864 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1869 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1874 #: selection:stock.location,icon:0
1879 #: selection:stock.location,icon:0
1880 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1881 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1884 #: field:stock.incoterms,code:0
1889 #: view:stock.inventory.line.split:0
1894 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1895 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1896 msgid "Warehouse Dashboard"
1900 #: selection:stock.location,icon:0
1905 #: code:addons/stock/stock.py:0
1907 msgid "You can not remove a lot line !"
1908 msgstr "Vous ne pouvez pas retirer une ligne de lot !"
1911 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1912 #: view:stock.move:0
1913 #: view:stock.move.scrap:0
1914 #: view:stock.picking:0
1915 msgid "Scrap Products"
1919 #: selection:stock.location,icon:0
1920 msgid "STOCK_PREFERENCES"
1921 msgstr "STOCK_PREFERENCES"
1924 #: view:stock.inventory.line.split:0
1925 #: view:stock.move.consume:0
1926 #: view:stock.move.scrap:0
1927 #: view:stock.move.split:0
1928 #: view:stock.picking:0
1933 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1934 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1935 msgid "Return Picking"
1939 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
1940 msgid "Inventory (with child locations)"
1944 #: view:stock.move:0
1945 #: view:stock.picking:0
1946 msgid "Split in production lots"
1947 msgstr "Diviser en lots de production"
1950 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
1951 msgid "Merge Inventory"
1955 #: view:product.template:0
1957 msgstr "Information"
1960 #: report:stock.picking.list:0
1961 msgid "Shipping Address :"
1962 msgstr "Adresse de livraison"
1965 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
1967 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1968 msgstr "Indiquez les quantités des produits retournés."
1971 #: selection:stock.location,icon:0
1972 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1973 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1976 #: selection:stock.location,icon:0
1977 msgid "STOCK_REMOVE"
1978 msgstr "STOCK_REMOVE"
1981 #: selection:stock.location,icon:0
1982 msgid "terp-call-start"
1986 #: view:stock.change.standard.price:0
1991 #: view:product.product:0
1992 #: field:product.product,valuation:0
1993 msgid "Inventory Valuation"
1997 #: view:stock.picking:0
1998 msgid "Create Invoice"
2002 #: view:stock.move:0
2003 #: view:stock.picking:0
2004 msgid "Process Later"
2005 msgstr "Effectuer plus tard"
2008 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2010 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2011 "location for goods you receive from the current partner"
2013 "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celle par défaut, comme "
2014 "emplacement source pour les biens reçus du partenaire courant"
2017 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2018 msgid "Not from Picking"
2022 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
2023 msgid "Owner Address"
2024 msgstr "Adresses du propriétaire"
2027 #: field:stock.location,parent_right:0
2028 msgid "Right Parent"
2029 msgstr "Parent à droite"
2032 #: selection:stock.location,icon:0
2033 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2034 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
2037 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2038 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2042 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2047 #: view:stock.inventory:0
2048 msgid "Search Inventory"
2052 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
2053 msgid "Stock report by tracking lots"
2057 #: code:addons/stock/stock.py:0
2060 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
2065 #: selection:report.stock.move,month:0
2070 #: field:stock.production.lot,ref:0
2071 msgid "Internal Reference"
2075 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2077 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2082 #: selection:stock.location,icon:0
2083 msgid "STOCK_HARDDISK"
2084 msgstr "STOCK_HARDDISK"
2087 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2088 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2089 #: view:stock.fill.inventory:0
2090 msgid "Import Inventory"
2094 #: field:stock.incoterms,name:0
2095 #: field:stock.move,name:0
2096 #: field:stock.warehouse,name:0
2101 #: view:product.product:0
2106 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
2108 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
2109 "structured stock locations.\n"
2110 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
2112 "* Moves history and planning,\n"
2113 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2114 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2115 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
2116 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2117 "* Bar code supported\n"
2118 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2119 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2120 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
2121 " * Products to receive in delay (date < = today)\n"
2122 " * Procurement in exception\n"
2123 " * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
2125 " * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
2131 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2133 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
2134 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
2139 #: view:report.stock.lines.date:0
2144 #: selection:product.product,valuation:0
2145 msgid "Real Time (automated)"
2149 #: help:stock.move,tracking_id:0
2150 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2154 #: selection:stock.location,icon:0
2159 #: view:stock.change.standard.price:0
2164 #: report:lot.stock.overview:0
2165 #: report:lot.stock.overview_all:0
2166 #: report:stock.inventory.move:0
2167 #: report:stock.picking.list:0
2172 #: view:report.stock.inventory:0
2173 #: view:report.stock.move:0
2178 #: selection:stock.location,icon:0
2179 msgid "terp-personal"
2183 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2185 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2186 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2190 #: constraint:ir.rule:0
2191 msgid "Rules are not supported for osv_memory objects !"
2195 #: view:board.board:0
2196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
2197 msgid "Incoming Product"
2201 #: view:stock.move:0
2206 #: selection:stock.location,icon:0
2207 msgid "terp-accessories-archiver"
2211 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2212 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2218 #: selection:stock.location,icon:0
2223 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2224 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2225 msgid "Warehouse Management"
2229 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2231 msgstr "Mouvement de stock"
2234 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
2235 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
2236 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
2237 msgid "Stock Output Account"
2238 msgstr "Compte de Stock Sortant"
2241 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2242 msgid "Automatic No Step Added"
2243 msgstr "Automatique, pas d'étape ajoutée"
2246 #: code:addons/stock/stock.py:0
2252 #: view:stock.location.product:0
2253 msgid "Stock Location Analysis"
2254 msgstr "Analyse des emplacements de stock"
2257 #: selection:stock.location,icon:0
2259 msgstr "STOCK_CDROM"
2262 #: help:stock.move,date:0
2264 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2269 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2270 msgid "Latest Inventory Date"
2274 #: view:report.stock.inventory:0
2275 #: view:report.stock.move:0
2276 #: view:stock.inventory:0
2277 #: view:stock.move:0
2278 #: view:stock.picking:0
2279 #: view:stock.production.lot:0
2284 #: view:stock.location:0
2285 msgid "Chained Locations"
2286 msgstr "Emplacements Liés"
2289 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2290 msgid "Inventory loss"
2294 #: code:addons/stock/stock.py:0
2300 #: view:stock.picking:0
2301 msgid "Input Picking List"
2305 #: field:stock.move,product_uom:0
2306 msgid "Unit of Measure"
2310 #: selection:stock.location,icon:0
2311 msgid "STOCK_REFRESH"
2312 msgstr "STOCK_REFRESH"
2315 #: code:addons/stock/product.py:0
2321 #: help:product.product,track_production:0
2323 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2324 "generated by a Manufacturing Order"
2328 #: selection:stock.location,icon:0
2333 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2334 #: view:stock.move.track:0
2335 msgid "Tracking a move"
2336 msgstr "Suivi de mouvement"
2339 #: view:product.product:0
2344 #: view:stock.inventory:0
2345 msgid "Set to Draft"
2349 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2350 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2351 msgid "Stock Journals"
2355 #: selection:stock.location,icon:0
2356 msgid "terp-gtk-go-back-ltr"
2360 #: selection:report.stock.move,type:0
2365 #: code:addons/stock/product.py:0
2367 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2371 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2372 msgid "Partial Picking"
2376 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2377 #: field:stock.move,scrapped:0
2382 #: view:stock.inventory:0
2387 #: field:product.product,track_incoming:0
2388 msgid "Track Incoming Lots"
2392 #: selection:stock.location,icon:0
2393 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
2394 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
2397 #: selection:stock.location,icon:0
2398 msgid "terp-mail-replied"
2402 #: view:board.board:0
2403 msgid "Warehouse board"
2407 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
2408 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
2409 msgid "Physical Inventories"
2413 #: selection:stock.location,icon:0
2414 msgid "STOCK_CONVERT"
2415 msgstr "STOCK_CONVERT"
2418 #: field:stock.move,note:0
2419 #: view:stock.picking:0
2420 #: field:stock.picking,note:0
2425 #: report:lot.stock.overview:0
2426 #: report:lot.stock.overview_all:0
2431 #: field:report.stock.move,type:0
2432 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2433 #: field:stock.picking,type:0
2434 msgid "Shipping Type"
2435 msgstr "Type de Livraison"
2438 #: code:addons/stock/stock.py:0
2440 msgid "You can only delete draft moves."
2441 msgstr "Vous ne pouvez supprimer que les mouvements en brouillon"
2444 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2445 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2446 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2447 #: view:stock.inventory:0
2448 #: view:stock.picking:0
2454 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2459 #: view:stock.change.standard.price:0
2460 msgid "Change Price"
2464 #: field:stock.picking,move_type:0
2465 msgid "Delivery Method"
2466 msgstr "Méthode de livraison"
2469 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2470 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2471 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2472 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2476 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2478 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2479 "will hold the current value of the products."
2483 #: code:addons/stock/stock.py:0
2486 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
2491 #: selection:stock.location,icon:0
2492 msgid "terp-partner"
2493 msgstr "terp-partner"
2496 #: selection:stock.location,icon:0
2497 msgid "STOCK_ITALIC"
2498 msgstr "STOCK_ITALIC"
2501 #: code:addons/stock/stock.py:0
2503 msgid "Operation forbidden"
2507 #: selection:stock.location,icon:0
2512 #: help:stock.picking,min_date:0
2513 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2517 #: code:addons/stock/product.py:0
2520 msgstr "Qté pertes et profits"
2523 #: selection:stock.location,icon:0
2524 msgid "terp-folder-green"
2528 #: view:stock.production.lot:0
2529 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2534 #: help:product.product,valuation:0
2536 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2537 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2538 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2539 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2540 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2544 #: help:report.stock.move,location_id:0
2545 #: help:stock.move,location_id:0
2547 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2548 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2552 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2557 #: view:stock.move:0
2558 #: view:stock.picking:0
2563 #: field:stock.move,priority:0
2568 #: view:stock.move:0
2573 #: code:addons/stock/stock.py:0
2574 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
2575 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
2576 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2577 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2578 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2579 #: report:stock.inventory.move:0
2580 #: selection:stock.location,usage:0
2586 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2587 #: field:stock.move,picking_id:0
2588 msgid "Picking List"
2592 #: code:addons/stock/stock.py:0
2595 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2599 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
2600 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
2602 msgid "Currency in which Unit Cost is expressed"
2606 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2611 #: view:stock.inventory:0
2612 msgid "Cancel Inventory"
2613 msgstr "Annuler l'inventaire"
2616 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2617 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2618 msgid "Tracking serial"
2622 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:0
2623 #: code:addons/stock/stock.py:0
2629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2630 msgid "Stock Replacement result"
2634 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2635 msgid "Fixed Location"
2636 msgstr "Emplacement fixe"
2639 #: constraint:ir.model:0
2641 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
2643 "Le nom de l'objet doit commencer avec x_ et ne pas contenir de charactères "
2647 #: selection:stock.location,icon:0
2648 msgid "terp-stock_align_left_24"
2652 #: selection:stock.location,icon:0
2653 msgid "terp-folder-orange"
2657 #: selection:stock.location,icon:0
2658 msgid "terp-accessories-archiver+"
2662 #: selection:stock.location,icon:0
2663 msgid "terp-purchase"
2664 msgstr "terp-purchase"
2667 #: help:stock.production.lot,name:0
2668 msgid "Unique serial number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2672 #: selection:report.stock.move,month:0
2677 #: view:report.stock.lines.date:0
2682 #: selection:stock.location,icon:0
2683 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
2684 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
2687 #: selection:stock.location,icon:0
2692 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2693 msgid "Stock Level Forecast"
2697 #: model:account.journal,name:stock.stock_journal
2698 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2699 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2700 #: view:stock.journal:0
2701 #: field:stock.journal,name:0
2702 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2703 msgid "Stock Journal"
2704 msgstr "Journal de stock"
2707 #: selection:stock.location,icon:0
2709 msgstr "STOCK_CLEAR"
2712 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2713 #: selection:stock.location,usage:0
2715 msgstr "Approvisionnement"
2718 #: selection:stock.location,icon:0
2719 msgid "terp-folder-yellow"
2723 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2724 msgid "Maxtor Suppliers"
2725 msgstr "Fournisseur Maxtor"
2728 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:0
2730 msgid "Active ID is not set in Context"
2734 #: view:stock.picking:0
2735 msgid "Force Availability"
2736 msgstr "Forcer la disponibilité"
2739 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2740 #: view:stock.move.scrap:0
2745 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2746 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2747 #: view:stock.move:0
2748 msgid "Receive Products"
2752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2753 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
2754 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2755 msgid "Deliver Products"
2759 #: view:stock.location.product:0
2760 msgid "View Stock of Products"
2761 msgstr "Voir les stocks produits"
2764 #: view:stock.picking:0
2765 msgid "Internal Picking list"
2769 #: selection:stock.location,icon:0
2771 msgstr "STOCK_GO_UP"
2774 #: view:report.stock.move:0
2775 #: field:report.stock.move,month:0
2780 #: help:stock.picking,date_done:0
2781 msgid "Date of Completion"
2785 #: help:stock.tracking,active:0
2787 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2791 #: selection:stock.location,icon:0
2792 msgid "terp-dolar_ok!"
2796 #: view:stock.inventory.merge:0
2801 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2803 msgstr "Inventaires"
2806 #: view:report.stock.move:0
2811 #: view:report.stock.inventory:0
2812 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2813 #: view:report.stock.move:0
2814 #: field:report.stock.move,company_id:0
2815 #: field:stock.inventory,company_id:0
2816 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2817 #: field:stock.location,company_id:0
2818 #: field:stock.move,company_id:0
2819 #: field:stock.picking,company_id:0
2820 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2821 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2822 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2827 #: selection:stock.location,icon:0
2828 msgid "STOCK_PROPERTIES"
2829 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
2832 #: selection:stock.location,icon:0
2833 msgid "terp-go-year"
2837 #: field:stock.location,stock_real:0
2842 #: view:stock.fill.inventory:0
2843 msgid "Fill Inventory"
2844 msgstr "Remplir l'inventaire"
2847 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2849 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2850 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2851 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2856 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2857 msgid "Revision Date"
2858 msgstr "Date de révision"
2861 #: view:report.stock.inventory:0
2862 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2863 #: view:stock.move:0
2864 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2865 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2866 #: report:stock.picking.list:0
2871 #: view:stock.move.split:0
2872 msgid "Production Lot Number"
2876 #: selection:stock.location,icon:0
2877 msgid "terp-gtk-jump-to-rtl"
2881 #: selection:stock.location,icon:0
2882 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
2883 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
2886 #: view:stock.move:0
2887 msgid "Set Available"
2888 msgstr "Rendre disponible"
2891 #: report:stock.picking.list:0
2892 msgid "Contact Address :"
2896 #: field:stock.move,backorder_id:0
2901 #: field:stock.production.lot,name:0
2902 msgid "Serial Number"
2906 #: selection:stock.location,icon:0
2907 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
2908 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
2911 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
2913 msgid "New picking invoices"
2917 #: selection:stock.location,icon:0
2918 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
2919 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
2922 #: field:stock.incoterms,active:0
2923 #: field:stock.location,active:0
2924 #: field:stock.tracking,active:0
2929 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2930 msgid "Inventory Management"
2931 msgstr "Gestion des inventaires"
2934 #: selection:stock.location,icon:0
2939 #: view:product.template:0
2944 #: code:addons/stock/stock.py:0
2946 msgid "Error, no partner !"
2947 msgstr "Erreur, pas de partenaire !"
2950 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
2953 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
2954 "if you really want to change it ' \\n # "
2955 "'for this product: \"%s\" (id: %d)"
2959 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2960 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2961 #: view:stock.incoterms:0
2966 #: report:lot.stock.overview:0
2967 #: report:lot.stock.overview_all:0
2968 #: report:stock.inventory.move:0
2973 #: help:stock.incoterms,name:0
2975 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2976 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2977 "art transportation practices."
2981 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2983 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2984 "be included as well."
2988 #: selection:stock.location,icon:0
2989 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
2990 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
2993 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2994 msgid "Tracking prefix"
2995 msgstr "Préfix du suivi"
2998 #: field:stock.inventory,name:0
2999 msgid "Inventory Reference"
3003 #: code:addons/stock/stock.py:0
3005 msgid "Internal picking"
3009 #: view:stock.location.product:0
3010 msgid "Open Product"
3014 #: field:stock.location.product,to_date:0
3019 #: view:stock.move:0
3020 #: view:stock.picking:0
3025 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3026 msgid "Revision Name"
3027 msgstr "Nom de révision"
3030 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3031 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3032 #: view:stock.warehouse:0
3037 #: selection:stock.location,icon:0
3038 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
3039 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
3042 #: view:stock.location.product:0
3044 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
3045 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
3050 #: view:product.category:0
3051 msgid "Accounting Stock Properties"
3052 msgstr "Propriété du compte de stock"
3055 #: selection:stock.location,icon:0
3060 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3061 msgid "Customers Packings"
3065 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3066 #: view:report.stock.move:0
3067 #: selection:report.stock.move,state:0
3068 #: selection:stock.inventory,state:0
3069 #: view:stock.move:0
3070 #: selection:stock.move,state:0
3071 #: view:stock.picking:0
3072 #: selection:stock.picking,state:0
3077 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3078 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3079 #: view:stock.change.standard.price:0
3080 msgid "Change Standard Price"
3084 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3085 msgid "Virtual Locations"
3086 msgstr "Emplacements Virtuels"
3089 #: selection:stock.location,icon:0
3090 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
3091 msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
3094 #: field:stock.inventory,date_done:0
3096 msgstr "Date de fin"
3099 #: code:addons/stock/stock.py:0
3102 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3104 "Merci de mettre un partenaire sur la liste de colisage si vous souhaitez "
3105 "faire une facture."
3108 #: selection:stock.move,priority:0
3113 #: selection:stock.location,icon:0
3114 msgid "terp-stock_format-default"
3118 #: view:stock.move:0
3123 #: selection:stock.location,icon:0
3125 msgstr "STOCK_CLOSE"
3128 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3129 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3134 #: field:stock.journal,user_id:0
3139 #: selection:stock.location,icon:0
3144 #: selection:stock.location,icon:0
3145 msgid "terp-camera_test"
3149 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3150 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3151 #: view:report.stock.inventory:0
3152 msgid "Inventory Analysis"
3156 #: selection:stock.location,icon:0
3157 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
3158 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
3161 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3162 msgid "Destination Journal"
3163 msgstr "Journal de Destination"
3166 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3167 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3172 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
3173 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3174 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3175 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
3176 #: view:report.stock.inventory:0
3177 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3178 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3179 #: view:report.stock.move:0
3180 #: field:report.stock.move,product_id:0
3181 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3182 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3183 #: report:stock.inventory.move:0
3184 #: view:stock.move:0
3185 #: field:stock.move,product_id:0
3186 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3187 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3188 #: field:stock.move.split,product_id:0
3189 #: view:stock.production.lot:0
3190 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3191 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3192 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3198 #: selection:stock.location,icon:0
3203 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3209 #: code:addons/stock/stock.py:0
3211 msgid "Please provide Proper Quantity !"
3215 #: code:addons/stock/stock.py:0
3217 msgid "You are moving %.2f products but only %.2f available in this lot."
3221 #: code:addons/stock/product.py:0
3223 msgid "Received Qty"
3227 #: field:stock.location,posz:0
3229 msgstr "Hauteur (Z)"
3232 #: field:stock.ups,weight:0
3237 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3238 #: view:stock.move.consume:0
3239 msgid "Consume Products"
3243 #: code:addons/stock/stock.py:0
3245 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
3249 #: field:stock.picking,address_id:0
3254 #: report:lot.stock.overview:0
3255 #: report:lot.stock.overview_all:0
3260 #: field:stock.location,posx:0
3261 msgid "Corridor (X)"
3262 msgstr "Couloir (X)"
3265 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
3267 msgstr "Fournisseurs"
3270 #: selection:stock.location,icon:0
3271 msgid "STOCK_JUMP_TO"
3272 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
3275 #: selection:stock.location,icon:0
3276 msgid "STOCK_INDENT"
3277 msgstr "STOCK_INDENT"
3280 #: selection:stock.location,icon:0
3285 #: report:lot.stock.overview:0
3286 msgid "Location Overview"
3287 msgstr "Aperçu de l'Emplacement"
3290 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3291 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3292 msgid "Products by Location"
3293 msgstr "Produits par emplacement"
3296 #: selection:stock.location,icon:0
3297 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
3298 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
3301 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3302 msgid "Include children"
3306 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3311 #: selection:stock.location,icon:0
3316 #: view:stock.move:0
3321 #: selection:stock.location,icon:0
3326 #: field:stock.tracking,name:0
3327 msgid "Pack Reference"
3331 #: view:report.stock.move:0
3332 #: field:report.stock.move,location_id:0
3333 #: field:stock.move,location_id:0
3334 msgid "Source Location"
3335 msgstr "Emplacement source"
3338 #: selection:stock.location,icon:0
3339 msgid "terp-gtk-stop"
3343 #: view:product.template:0
3344 msgid "Accounting Entries"
3345 msgstr "Écritures comptables"
3348 #: view:stock.move:0
3349 #: view:stock.picking:0
3350 msgid "Unit Of Measure"
3354 #: selection:stock.location,icon:0
3355 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3356 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
3359 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3360 msgid "Internal Shippings"
3364 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3365 msgid "Enable Related Account"
3369 #: view:product.product:0
3370 #: view:stock.inventory.line.split:0
3371 #: view:stock.move.split:0
3376 #: view:stock.move:0
3377 #: view:stock.picking:0
3382 #: view:stock.move:0
3387 #: selection:stock.picking,move_type:0
3389 msgstr "Tout en une fois"
3392 #: code:addons/stock/stock.py:0
3395 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3396 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3400 #: code:addons/stock/product.py:0
3402 msgid "Future Productions"
3406 #: view:stock.picking:0
3411 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3413 msgid "Return lines"
3414 msgstr "Lignes de retour"
3417 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3418 #: view:report.stock.lines.date:0
3419 msgid "Dates of Inventories"
3420 msgstr "Dates des inventaires"
3423 #: view:report.stock.move:0
3424 msgid "Total incoming quantity"
3428 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3433 #: selection:stock.location,icon:0
3434 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3435 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
3438 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3439 msgid "Moves for this production lot"
3443 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:0
3449 #: view:stock.move:0
3450 #: view:stock.picking:0
3451 msgid "Put in current pack"
3455 #: view:stock.inventory:0
3456 msgid "Lot Inventory"
3457 msgstr "Inventaire du Lot"
3460 #: view:stock.move:0
3465 #: field:stock.location,icon:0
3470 #: code:addons/stock/stock.py:0
3473 msgstr "ErreurUtilisateur"
3476 #: selection:stock.location,icon:0
3477 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
3478 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
3481 #: selection:stock.location,icon:0
3482 msgid "terp-go-week"
3486 #: view:stock.inventory.line.split:0
3487 #: view:stock.move.consume:0
3488 #: view:stock.move.scrap:0
3489 #: view:stock.move.split:0
3490 #: view:stock.move.track:0
3491 #: view:stock.split.into:0
3496 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3497 msgid "Non European Customers"
3498 msgstr "Clients non européen"
3501 #: code:addons/stock/product.py:0
3502 #: code:addons/stock/stock.py:0
3503 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:0
3509 #: code:addons/stock/stock.py:0
3512 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3517 #: view:stock.inventory.merge:0
3518 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3519 msgstr "Voulez vous fusionnez ces inventaires"
3522 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3523 #: selection:report.stock.move,state:0
3524 #: selection:stock.inventory,state:0
3525 #: selection:stock.move,state:0
3526 #: selection:stock.picking,state:0
3531 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3532 msgid "Chained Location Type"
3533 msgstr "Type d'Emplacement Lié"
3536 #: help:stock.picking,move_type:0
3537 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3541 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
3543 msgid "This picking list does not require invoicing."
3547 #: selection:report.stock.move,type:0
3548 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3549 #: selection:stock.picking,type:0
3550 msgid "Getting Goods"
3551 msgstr "Réception de marchandise"
3554 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3556 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3557 "incoming product in this location \n"
3558 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3559 "according to the type :\n"
3560 "* None: No chaining at all\n"
3561 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3562 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3563 "list of the incoming products.\n"
3564 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3565 "Location if Fixed."
3569 #: selection:stock.location,icon:0
3570 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
3571 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
3574 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:0
3580 #: code:addons/stock/stock.py:0
3586 #: selection:stock.location,icon:0
3591 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3593 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3594 "destination location for goods you send to this partner"
3596 "Cette emplacement de stock sera utilisée au lieu de celui par défaut en tant "
3597 "que l'emplacement de destination pour les biens que vous envoyez à ce "
3601 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3602 #: selection:report.stock.move,state:0
3603 #: selection:stock.move,state:0
3604 #: view:stock.picking:0
3605 #: selection:stock.picking,state:0
3610 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
3611 msgid "Stock ups final"
3615 #: constraint:ir.ui.menu:0
3616 msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
3620 #: view:stock.picking:0
3625 #: help:stock.location,icon:0
3626 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
3630 #: constraint:res.company:0
3631 msgid "Error! You can not create recursive companies."
3635 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3636 #: view:stock.inventory.merge:0
3637 msgid "Merge inventories"
3638 msgstr "Fusionnez les inventaires"
3641 #: selection:stock.location,icon:0
3642 msgid "terp-go-home"
3646 #: field:product.product,location_id:0
3647 #: view:stock.location:0
3648 msgid "Stock Location"
3649 msgstr "Emplacement de stock"
3652 #: help:stock.location,scrap_location:0
3654 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3659 msgid "Related Picking"
3660 msgstr "Colisage lié"
3663 #: view:report.stock.move:0
3664 msgid "Total outgoing quantity"
3668 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3669 msgid "Back Order of"
3673 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
3674 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3676 msgid "Unit Cost for this product line"
3680 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3681 #: view:report.stock.inventory:0
3682 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3683 #: view:report.stock.move:0
3684 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3685 msgid "Product Category"
3689 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3694 #: code:addons/stock/stock.py:0
3700 #: view:stock.split.into:0
3701 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3706 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3707 msgid "Create invoice"
3708 msgstr "Créer une facture"
3711 #: selection:stock.location,icon:0
3712 msgid "STOCK_NETWORK"
3713 msgstr "STOCK_NETWORK"
3716 #: view:report.stock.lines.date:0
3721 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3722 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3723 msgid "Existing Lots"
3727 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3729 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3730 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3731 "* quantity available).\n"
3732 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3733 "stock input account will be debited."
3737 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3738 msgid "Chaining Journal"
3742 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3747 #: code:addons/stock/stock.py:0
3749 msgid "is cancelled."
3753 #: selection:stock.location,icon:0
3754 msgid "terp-document-new"
3758 #: view:stock.inventory.line:0
3759 msgid "Stock Inventory Lines"
3760 msgstr "Lignes d'Inventaire de Stock"
3763 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
3765 msgid "Process Document"
3769 #: code:addons/stock/product.py:0
3771 msgid "Future Deliveries"
3775 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
3777 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3778 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3779 "product, the one from the product category is used."
3783 #: view:stock.picking:0
3784 msgid "Additional info"
3788 #: view:stock.move:0
3789 #: field:stock.move,tracking_id:0
3794 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
3795 #: view:report.stock.inventory:0
3796 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
3797 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
3798 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
3799 #: report:stock.inventory.move:0
3800 #: view:stock.location:0
3801 #: view:stock.move:0
3802 #: field:stock.move.consume,location_id:0
3803 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
3804 #: field:stock.picking,location_id:0
3805 #: report:stock.picking.list:0
3806 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
3807 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
3809 msgstr "Emplacement"
3812 #: view:stock.move:0
3813 #: view:stock.picking:0
3814 msgid "Date Expected"
3818 #: field:stock.move,auto_validate:0
3819 msgid "Auto Validate"
3820 msgstr "Validation Automatique"
3823 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3824 msgid "Product Template"
3828 #: selection:report.stock.move,month:0
3833 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3834 msgid "Automatic Move"
3835 msgstr "Mouvement automatique"
3838 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3839 msgid "Virtual Stock Value"
3840 msgstr "Valeur du stock virtuel"
3843 #: selection:stock.location,icon:0
3844 msgid "terp-mail_delete"
3848 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3850 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3851 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3855 #: selection:stock.location,icon:0
3856 msgid "terp-go-month"
3860 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3861 msgid "Products Moves"
3865 #: selection:stock.location,icon:0
3866 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
3867 msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
3870 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3875 #: field:stock.move,address_id:0
3876 msgid "Destination Address"
3880 #: selection:stock.location,icon:0
3881 msgid "STOCK_DIRECTORY"
3882 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
3885 #: field:stock.picking,max_date:0
3886 msgid "Max. Expected Date"
3890 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3891 msgid "Auto-Picking"
3895 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3900 #: constraint:res.partner:0
3901 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3905 #: view:report.stock.inventory:0
3906 #: view:report.stock.move:0
3907 #: selection:report.stock.move,type:0
3908 #: view:stock.location:0
3909 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3910 #: selection:stock.picking,type:0
3915 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3916 #: selection:report.stock.move,state:0
3917 #: selection:stock.inventory,state:0
3918 #: selection:stock.move,state:0
3919 #: selection:stock.picking,state:0
3924 #: selection:stock.location,icon:0
3925 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3926 msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
3929 #: help:report.stock.inventory,state:0
3931 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3932 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3933 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3934 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
3935 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3939 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3940 msgid "Existing Lot"
3944 #: selection:stock.location,icon:0
3945 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3946 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
3949 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
3951 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3955 #: report:stock.picking.list:0
3960 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3962 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3963 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3967 #: code:addons/stock/stock.py:0
3969 msgid "is ready to process."
3973 #: help:stock.picking,origin:0
3974 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3978 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3983 #: selection:stock.picking,move_type:0
3984 msgid "Direct Delivery"
3985 msgstr "Livraison directe"
3988 #: selection:stock.location,icon:0
3989 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3990 msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
3993 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
3995 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3999 #: selection:report.stock.move,month:0
4004 #: code:addons/stock/stock.py:0
4006 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
4010 #: code:addons/stock/product.py:0
4012 msgid "Unplanned Qty"
4013 msgstr "Qté non prévu"
4016 #: code:addons/stock/stock.py:0
4018 msgid "is scheduled"
4022 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4023 msgid "Chained Company"
4027 #: view:stock.picking:0
4028 msgid "Check Availability"
4029 msgstr "Vérifier la disponibilité"
4032 #: code:addons/stock/stock.py:0
4034 msgid "Not Available. Moves are not confirmed."
4038 #: help:product.product,track_incoming:0
4040 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
4041 "coming from a Supplier Location"
4045 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4046 msgid "Future Stock Moves"
4047 msgstr "Mouvements de stocks prévisionnels"
4050 #: selection:stock.location,icon:0
4051 msgid "terp-gtk-select-all"
4055 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4056 msgid "Move History (parent moves)"
4060 #: view:stock.move:0
4061 msgid "Extended options..."
4065 #: code:addons/stock/product.py:0
4067 msgid "Future Stock"
4071 #: code:addons/stock/stock.py:0
4072 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4078 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
4083 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:0
4084 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:0
4085 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4086 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4087 #: report:stock.inventory.move:0
4088 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4089 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
4090 #: view:stock.production.lot:0
4092 msgid "Production Lot"
4093 msgstr "Lot de Production"
4096 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4097 #: view:stock.move:0
4098 #: view:stock.picking:0
4099 #: view:stock.production.lot:0
4100 #: view:stock.tracking:0
4101 msgid "Traceability"
4102 msgstr "Traçabilités"
4105 #: view:stock.picking:0
4110 #: selection:stock.location,icon:0
4111 msgid "terp-mail-message-new"
4115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4116 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4117 #: view:stock.picking:0
4119 msgstr "Emplacements"
4122 #: view:stock.picking:0
4123 msgid "General Information"
4124 msgstr "Informations générales"
4127 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4132 #: selection:stock.location,icon:0
4133 msgid "STOCK_DISCONNECT"
4134 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4137 #: selection:stock.location,icon:0
4138 msgid "terp-product"
4139 msgstr "terp-product"
4142 #: view:stock.move:0
4147 #: view:report.stock.move:0
4148 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4149 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4150 msgid "Dest. Location"
4151 msgstr "Emplacement de Dest."
4154 #: help:stock.move,product_packaging:0
4156 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4160 #: code:addons/stock/stock.py:0
4166 #: view:stock.move:0
4171 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4172 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4173 #: selection:stock.location,usage:0
4178 #: view:stock.split.into:0
4183 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4186 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
4187 "returned yet can be returned)!"
4191 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4192 msgid "Split in Production lots"
4196 #: view:report.stock.inventory:0
4201 #: report:stock.picking.list:0
4202 #: view:stock.production.lot.revision:0
4203 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4205 msgstr "Description"
4208 #: selection:report.stock.move,month:0
4213 #: selection:stock.location,icon:0
4214 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4215 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4218 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
4220 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
4221 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
4222 "product, the one from the product category is used."
4226 #: view:stock.tracking:0
4227 msgid "Upstream traceability"
4228 msgstr "Traçabilité amont"
4231 #: report:lot.stock.overview_all:0
4232 msgid "Location Content"
4236 #: code:addons/stock/product.py:0
4238 msgid "Produced Qty"
4239 msgstr "Qté produite"
4242 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
4243 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
4244 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
4245 msgid "Stock Input Account"
4246 msgstr "Compte du Stock d'Entrée"
4249 #: view:stock.move:0
4254 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
4255 msgid "Stock report by production lots"
4256 msgstr "Rapport de stock par lot de production"
4259 #: view:stock.location:0
4260 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4261 #: view:stock.move:0
4266 #: selection:report.stock.move,month:0
4271 #: view:stock.production.lot:0
4272 msgid "Production Lot Identification"
4276 #: field:stock.location,scrap_location:0
4277 #: view:stock.move.scrap:0
4278 msgid "Scrap Location"
4282 #: selection:report.stock.move,month:0
4287 #: view:report.stock.inventory:0
4288 #: view:stock.move:0
4293 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4294 msgid "Invoiced date"
4298 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4299 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4300 #: view:stock.picking:0
4301 msgid "Outgoing Deliveries"
4305 #: code:addons/stock/stock.py:0
4306 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:0
4307 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:0
4313 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4318 #: selection:stock.location,icon:0
4319 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4320 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4323 #: selection:stock.location,icon:0
4328 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4330 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4331 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4336 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
4337 msgid "Keep in one lot"
4341 #: view:product.product:0
4346 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4347 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4351 #: selection:stock.location,icon:0
4352 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4353 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4356 #: selection:stock.location,icon:0
4361 #: view:report.stock.move:0
4362 #: field:report.stock.move,year:0
4367 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4368 msgid "Physical Locations"
4369 msgstr "Emplacements physiques"
4372 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
4373 msgid "Partial Move"
4379 #~ msgid "Sub Products"
4380 #~ msgstr "Sous produits"
4382 #~ msgid "Stock Management"
4383 #~ msgstr "Gestion des stocks"
4386 #~ msgstr "Révision"
4388 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4389 #~ msgstr "Effectuer un inventaire pour l'emplacement spécifié"
4394 #~ msgid "Products Received"
4395 #~ msgstr "Réception produit"
4397 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4398 #~ msgstr "Force l'utilisation des lot de productions en réception"
4400 #~ msgid "Move History"
4401 #~ msgstr "Historique du mouvement"
4403 #~ msgid "Products Sent"
4404 #~ msgstr "Produits envoyés"
4407 #~ msgstr "Numéro de Série"
4409 #~ msgid "Customer Refund"
4410 #~ msgstr "Note de Crédit Client"
4412 #~ msgid "Stock location"
4413 #~ msgstr "Emplacement de stock"
4415 #~ msgid "Unreceived Products"
4416 #~ msgstr "Produits non reçus"
4421 #~ msgid "Move Lines"
4422 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4424 #~ msgid "Include all childs for the location"
4425 #~ msgstr "Inclure tous les sous-emplacements"
4427 #~ msgid "Track line"
4428 #~ msgstr "Suivre la ligne"
4430 #~ msgid "Stock Level 1"
4431 #~ msgstr "Stock niveau 1"
4433 #~ msgid "Stock Properties"
4434 #~ msgstr "Propriétés du Stock"
4436 #~ msgid "Make Picking"
4437 #~ msgstr "Faire colisage"
4439 #~ msgid "Draft Moves"
4440 #~ msgstr "Mouvements en brouillon"
4442 #~ msgid "Product Id"
4443 #~ msgstr "Identifiant produit"
4445 #~ msgid "Customer Invoice"
4446 #~ msgstr "Facture client"
4448 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4449 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour valoriser le stock sortant"
4452 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4454 #~ "Ce journal sera utilisé pour les mouvements de compte générés par les "
4455 #~ "mouvements de stock"
4457 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4458 #~ msgstr "Calendrier des livraisons"
4460 #~ msgid "Track Incomming Lots"
4461 #~ msgstr "Tracer les lots entrants"
4463 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4464 #~ msgstr "Dernière date d'inventaire"
4466 #~ msgid "Tracking Number"
4467 #~ msgstr "Numéro de suivi"
4469 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4470 #~ msgstr "Produits non assignés"
4472 #~ msgid "Finished products"
4473 #~ msgstr "produits finis"
4475 #~ msgid "Date create"
4476 #~ msgstr "Date de création"
4478 #~ msgid "Set to Zero"
4479 #~ msgstr "Mettre à zéro"
4481 #~ msgid "All Stock Moves"
4482 #~ msgstr "Tous les mouvements de stocks"
4484 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4485 #~ msgstr "Ce compte sera utilisé pour mettre la valeur de l'entrée de stock"
4487 #~ msgid "Date Created"
4488 #~ msgstr "Date de création"
4490 #~ msgid "Allocation Method"
4491 #~ msgstr "Méthod d'attribution"
4493 #~ msgid "Dest. Address"
4494 #~ msgstr "Adresse de Dest."
4496 #~ msgid "Periodical Inventory"
4497 #~ msgstr "Inventaire périodique"
4499 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4500 #~ msgstr "Inventaires périodiques en brouillon"
4502 #~ msgid "Origin Reference"
4503 #~ msgstr "Référence d'origine"
4505 #~ msgid "Available Moves"
4506 #~ msgstr "Mouvements disponibles"
4508 #~ msgid "Open Products"
4509 #~ msgstr "Consulter les Produits"
4511 #~ msgid "Supplier Refund"
4512 #~ msgstr "Note de crédit fournisseur"
4517 #~ msgid "Move lines"
4518 #~ msgstr "Lignes de mouvements"
4520 #~ msgid "Partial packing"
4521 #~ msgstr "Colisage partiel"
4523 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4524 #~ msgstr "Remplir à partir des Produits Non Reçus"
4526 #~ msgid "Dest. Move"
4527 #~ msgstr "Emplacement de Dest."
4532 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4533 #~ msgstr "Bordereaux de livraison à Traiter"
4535 #~ msgid "Planned Date"
4536 #~ msgstr "Date prévu"
4538 #~ msgid "Lots by location"
4539 #~ msgstr "Lots par emplacement"
4541 #~ msgid "Created Date"
4542 #~ msgstr "Date de création"
4544 #~ msgid "Create invoices"
4545 #~ msgstr "Créer les factures"
4547 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4548 #~ msgstr "Mettre le stock à zéro"
4551 #~ msgstr "Le plus proche"
4556 #~ msgid "Tiny sprl"
4557 #~ msgstr "Tiny sprl"
4559 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4560 #~ msgstr "Forcer à utiliser les lot de production lors des réceptions"
4562 #~ msgid "Split move lines in two"
4563 #~ msgstr "Diviser les lignes en deux"
4565 #~ msgid "Split move line"
4566 #~ msgstr "Diviser la ligne de mouvement"
4568 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4569 #~ msgstr "Délai lié (jours)"
4571 #~ msgid "Track Outging Lots"
4572 #~ msgstr "Tracer les lots sortants"
4578 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4580 #~ "Ce compte sera utilisé, à la place de celui par défaut, pour valoriser le "
4583 #~ msgid "Components"
4584 #~ msgstr "Composants"
4586 #~ msgid "Max. Planned Date"
4587 #~ msgstr "Date précu maxi."
4589 #~ msgid "Delivery Orders"
4590 #~ msgstr "Ordre de livraisons"
4592 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4593 #~ msgstr "Structure des emplacements de stock"
4596 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4598 #~ "Ce compte sera utilisé, au lieu de celui par défaut, pour la valeur du stock "
4601 #~ msgid "Stock by Lots"
4602 #~ msgstr "Stock par lots"
4610 #~ msgid "Set Stock to 0"
4611 #~ msgstr "Mettre les stocks à 0"
4613 #~ msgid "Localisation"
4614 #~ msgstr "Emplacement"
4616 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4617 #~ msgstr "Voules vous mettre les stocks à zéro ?"
4619 #~ msgid "Split in Two"
4620 #~ msgstr "Diviser les lignes"
4622 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4623 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4625 #~ msgid "Date Order"
4626 #~ msgstr "Date de commande"
4628 #~ msgid "Supplier Invoice"
4629 #~ msgstr "Facture fournisseur"
4634 #~ msgid "Print Item Labels"
4635 #~ msgstr "Impression des étiquettes"
4637 #~ msgid "Inventory Account"
4638 #~ msgstr "Compte d'inventaire"
4640 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4641 #~ msgstr "Mettre les stocks à zéro"
4643 #~ msgid "Low Level"
4644 #~ msgstr "Bas niveau"
4647 #~ msgstr "Livraison"
4649 #~ msgid "Inventory line"
4650 #~ msgstr "Ligne d'inventaire"
4652 #~ msgid "Others info"
4653 #~ msgstr "Autres infos"
4655 #~ msgid "Move State"
4656 #~ msgstr "État du Mouvement"
4658 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4659 #~ msgstr "Nouvel inventaire périodique"
4662 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4663 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4664 #~ "by production orders"
4666 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4667 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
4668 #~ "de stock générés par les ordres de production"
4671 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4672 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4673 #~ "by procurements"
4675 #~ "Pour le produit (modèle) courant, cet emplacement de stock sera utilisé, à "
4676 #~ "la place de celui par défaut, comme emplacement source pour les mouvements "
4677 #~ "de stock générés par les approvisionnements"
4679 #~ msgid "Track Production Lots"
4680 #~ msgstr "Suivre les lots de production"
4682 #~ msgid "Tracking Lot"
4683 #~ msgstr "Lot de suivi"
4685 #~ msgid "Packing List"
4686 #~ msgstr "Liste de colisage"
4688 #~ msgid "New Internal Packing"
4689 #~ msgstr "Nouveau colisage interne"
4691 #~ msgid "Available Packing"
4692 #~ msgstr "Colisage disponible"
4694 #~ msgid "Location Content (With children)"
4695 #~ msgstr "Contenu de l'emplacement (sous-emplacements compris)"
4697 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4698 #~ msgstr "Stock prévisionnel"
4700 #~ msgid "Internal Ref"
4701 #~ msgstr "Réf. interne"
4704 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4705 #~ "structured stock locations.\n"
4706 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4707 #~ "and flexible:\n"
4708 #~ "* Moves history and planning,\n"
4709 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4710 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4711 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4712 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4713 #~ "* Bar code supported\n"
4714 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4715 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4718 #~ "Le module de gestion de stock d'OpenERP peut gérer des entrepôts multiples, "
4719 #~ "et emplacements de stockage multiples et structurés.\n"
4720 #~ "Grâce à la gestion à double entrée, le contrôle d'inventaire est puissant et "
4722 #~ "* Historiques et planification des mouvements\n"
4723 #~ "* Différentes méthodes d'inventaire (FIFO, LIFO, …) \n"
4724 #~ "* Valeur du stock (prix standard ou moyen, …) \n"
4725 #~ "* Robustesse face aux différences d'inventaire \n"
4726 #~ "* Réorganisation automatique des règles (niveau de stock, flux tendus,…) \n"
4727 #~ "* Prise en compte des codes à barres\n"
4728 #~ "* Détection rapide des erreurs grâce au système à double entrée\n"
4729 #~ "* Traçabilité (amont / avale, lots de production, numéro de série, …)\n"
4733 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4734 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4735 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4736 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4737 #~ "location is replaced in the original move."
4739 #~ "Ceci est employé seulement si vous choisissiez un type d'emplacement chaîné. "
4741 #~ "La valeur \"Mouvement automatique\" créera un mouvement de stock, après le "
4742 #~ "mouvement courant, qui sera validé automatiquement.\n"
4743 #~ "Avec \"Opération manuelle\", le mouvement de stock doit être validé par un "
4745 #~ "Avec \"Automatique sans étape supplémentaire\", l'emplacement est remplacé "
4746 #~ "dans le mouvement de stock initial."
4748 #~ msgid "Packing to Process"
4749 #~ msgstr "Colisage à traiter"
4751 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4752 #~ msgstr "Confirmer (ne pas traiter maintenant)"
4754 #~ msgid "Moves Tracked"
4755 #~ msgstr "Mouvements suivis"
4757 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4758 #~ msgstr "Colisage confirmé en attente de disponibilité"
4760 #~ msgid "Locations' Values"
4761 #~ msgstr "Valeurs des emplacements"
4763 #~ msgid "New Reception Packing"
4764 #~ msgstr "Nouveau colisage entrant"
4766 #~ msgid "Packing result"
4767 #~ msgstr "Résultat de colisage"
4769 #~ msgid "Packing list"
4770 #~ msgstr "Liste de colisage"
4772 #~ msgid "Packing Done"
4773 #~ msgstr "Colisage terminé"
4775 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4776 #~ msgstr "Le colisage à été réalisé avec succès !"
4778 #~ msgid "Input Packing List"
4779 #~ msgstr "Liste de colisage en entrée"
4781 #~ msgid "Make packing"
4782 #~ msgstr "Faire le colisage"
4784 #~ msgid "Auto-Packing"
4785 #~ msgstr "Colisage automatique"
4787 #~ msgid "Not from Packing"
4788 #~ msgstr "Pas basée sur le colisage"
4790 #~ msgid "Invoice Status"
4791 #~ msgstr "État de la facturation"
4793 #~ msgid "Outgoing Products"
4794 #~ msgstr "Produits à expédier"
4797 #~ msgstr "Retourner"
4799 #~ msgid "Return packing"
4800 #~ msgstr "Colisage en retour"
4803 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4805 #~ "Le lot de suivi est le code qui sera mis sur l'unité logistique / palette"
4807 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4808 #~ msgstr "Ordres de livraison à venir"
4810 #~ msgid "Make Parcel"
4811 #~ msgstr "Faire le colis"
4814 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4815 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4816 #~ "when you do an inventory"
4818 #~ "Cet emplacement de stock sera utilisé au lieu de celui par défaut, comme "
4819 #~ "emplacement source sur les movements de stock générés quand vous effectuez "
4822 #~ msgid "Incoming Products"
4823 #~ msgstr "Produits entrants"
4825 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4826 #~ msgstr "Forcer à utiliser un lot de production lors de la fabrication"
4828 #~ msgid "Tracking/Serial"
4829 #~ msgstr "Suivi/N° de série"
4831 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4832 #~ msgstr "Lot de suivi de stock"
4834 #~ msgid "Tracking Lots"
4835 #~ msgstr "Lots de suivi"
4841 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
4844 #~ "Date prévisionnelle pour le mouvement du produit ou la date réelle si le "
4845 #~ "mouvement est terminé."