Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / fi.po
1 # Finnish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-02-22 08:17+0000\n"
12 "Last-Translator: Pekka Pylvänäinen <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-05 04:50+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 14231)\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr "Jäljitä lähtevät erät"
24
25 #. module: stock
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
28 msgstr ""
29
30 #. module: stock
31 #: code:addons/stock/product.py:76
32 #, python-format
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr "Erotustiliä ei ole määritelty tuotegatekorialle %s"
35
36 #. module: stock
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr "Ketjutettu paikka jos kiinteä"
40
41 #. module: stock
42 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.move:0
44 #: view:stock.picking:0
45 msgid "Put in a new pack"
46 msgstr "Laita uuteen pakkaukseen"
47
48 #. module: stock
49 #: field:stock.move.split.lines,action:0
50 msgid "Action"
51 msgstr "Toiminto"
52
53 #. module: stock
54 #: view:stock.production.lot:0
55 msgid "Upstream Traceability"
56 msgstr "Ylävirtauksen seurattavuus"
57
58 #. module: stock
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr "Viimeiset tuote inventaariot"
63
64 #. module: stock
65 #: view:stock.move:0
66 msgid "Today"
67 msgstr "Tänään"
68
69 #. module: stock
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr "Reviisionumero"
73
74 #. module: stock
75 #: view:stock.move.memory.in:0
76 #: view:stock.move.memory.out:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr "Tuotesiirrot"
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr "Siirtoanalyysi"
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93 "Sisäinen viitenumero siinä tapauksessa että se eroaa valmistajan "
94 "sarjanumerosta"
95
96 #. module: stock
97 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
98 msgid ""
99 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
100 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
101 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
102 msgstr ""
103 "Jaksottaisia inventointeja käytetään laskemaan saatavilla olevien tuotteiden "
104 "määrä kohteittain. Voit käyttää sitä jo vuosi-inventaarion tekoon tai "
105 "tarvittaessa korjataksesi tuotteen nykyistä varastomäärää."
106
107 #. module: stock
108 #: view:stock.picking:0
109 msgid "Picking list"
110 msgstr "Keräilylista"
111
112 #. module: stock
113 #: report:lot.stock.overview:0
114 #: report:lot.stock.overview_all:0
115 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
116 #: field:report.stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
118 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
119 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
120 #: report:stock.inventory.move:0
121 #: field:stock.move,product_qty:0
122 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
123 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
124 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
125 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
126 #: field:stock.move.split,qty:0
127 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
128 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
129 #: report:stock.picking.list:0
130 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
131 #: field:stock.report.tracklots,name:0
132 #: field:stock.split.into,quantity:0
133 msgid "Quantity"
134 msgstr "Määrä"
135
136 #. module: stock
137 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
138 msgid ""
139 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
140 "to your different sales orders and your logistics rules."
141 msgstr ""
142 "Tämä on luetteleo kaikista toimitusmääräyksistä jotka on valmisteltava, "
143 "myyntitilausten ja logistikkasääntöjen mukaisesti."
144
145 #. module: stock
146 #: view:report.stock.move:0
147 #: field:report.stock.move,day:0
148 msgid "Day"
149 msgstr "Päivä"
150
151 #. module: stock
152 #: view:stock.inventory:0
153 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
154 #: view:stock.move:0
155 #: field:stock.move.split,product_uom:0
156 #: view:stock.picking:0
157 #: view:stock.production.lot:0
158 msgid "UoM"
159 msgstr "Mittayksikkö"
160
161 #. module: stock
162 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
163 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
164 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
165 #, python-format
166 msgid "Physical Inventories"
167 msgstr "Varaston inventoinnit"
168
169 #. module: stock
170 #: field:product.category,property_stock_journal:0
171 #: view:report.stock.move:0
172 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
173 msgid "Stock journal"
174 msgstr "Varastopäiväkirja"
175
176 #. module: stock
177 #: view:report.stock.move:0
178 msgid "Incoming"
179 msgstr "Saapuva"
180
181 #. module: stock
182 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
183 msgid ""
184 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
185 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
186 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
187 "product."
188 msgstr ""
189 "Reaaliaikaista varastonarvon laskentaa tehtäessä, kirjausten vastakirjaukset "
190 "kaikille lähteville varastosiirroille merkitään tälle tilille. Tämä on "
191 "oletusarvo kaikille tuotteille tässä kategoriassa, se voidaan myös asettaa "
192 "suoraan joka tuotteelle."
193
194 #. module: stock
195 #: code:addons/stock/stock.py:1176
196 #: code:addons/stock/stock.py:2378
197 #, python-format
198 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
199 msgstr "Puuttuu osittainen keräilytieto siirrolle numero %s"
200
201 #. module: stock
202 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
203 msgid "Deliver/Receive Products"
204 msgstr "Tuotteiden toimitus/vastaanotto"
205
206 #. module: stock
207 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
208 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
209 #, python-format
210 msgid "You cannot delete any record!"
211 msgstr "Et voi poistaa tietueita!"
212
213 #. module: stock
214 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
218 "if you really want to change it '             #                        'for "
219 "this product: \"%s\" (id: %d)"
220 msgstr ""
221 "Nykyinen siirtorivi on jo määritelty pakkaukselle, ole hyvä ja poista se "
222 "ensin jos sinun todella pitää muuttaa sitä. Numero tuottteelle: \"%s\" (id: "
223 "%d)"
224
225 #. module: stock
226 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
227 msgid "Not Applicable"
228 msgstr "Sopimaton"
229
230 #. module: stock
231 #: help:stock.tracking,serial:0
232 msgid "Other reference or serial number"
233 msgstr "Muu viite tai sarjanumero"
234
235 #. module: stock
236 #: field:stock.move,origin:0
237 #: view:stock.picking:0
238 #: field:stock.picking,origin:0
239 msgid "Origin"
240 msgstr "Lähde"
241
242 #. module: stock
243 #: view:report.stock.lines.date:0
244 msgid "Non Inv"
245 msgstr ""
246
247 #. module: stock
248 #: view:stock.tracking:0
249 msgid "Pack Identification"
250 msgstr "Pakkauksen tunniste"
251
252 #. module: stock
253 #: view:stock.move:0
254 #: field:stock.move,picking_id:0
255 #: field:stock.picking,name:0
256 #: view:stock.production.lot:0
257 msgid "Reference"
258 msgstr "Viite"
259
260 #. module: stock
261 #: code:addons/stock/stock.py:661
262 #, python-format
263 msgid "Products to Process"
264 msgstr "Käsiteltävät tuotteet"
265
266 #. module: stock
267 #: constraint:product.category:0
268 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
269 msgstr "Virhe ! Et voi luoda rekursiivisia luokkia."
270
271 #. module: stock
272 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
273 msgid ""
274 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
275 "physical inventory is done"
276 msgstr ""
277 "Jos valittu, kaikkien tuotteiden määrät asetetaan nollaksi varmantamaan, "
278 "että varaston inventointi on tehty."
279
280 #. module: stock
281 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
282 msgid "Split lines"
283 msgstr "Jaa rivit"
284
285 #. module: stock
286 #: code:addons/stock/stock.py:1127
287 #, python-format
288 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
289 msgstr "Et voi peruutta keräilyä koska varastosiirto on valmis tilassa!"
290
291 #. module: stock
292 #: code:addons/stock/stock.py:2198
293 #: code:addons/stock/stock.py:2237
294 #: code:addons/stock/stock.py:2297
295 #, python-format
296 msgid "Warning!"
297 msgstr "Varoitus!"
298
299 #. module: stock
300 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
301 msgid "Group by partner"
302 msgstr "Ryhmä kumppanittain"
303
304 #. module: stock
305 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
306 #: view:report.stock.inventory:0
307 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
308 #: view:report.stock.move:0
309 #: field:report.stock.move,partner_id:0
310 #: view:stock.move:0
311 #: field:stock.move,partner_id:0
312 #: view:stock.picking:0
313 #: field:stock.picking,partner_id:0
314 msgid "Partner"
315 msgstr "Kumppani"
316
317 #. module: stock
318 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
319 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
320 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
321 msgstr "Yksikkökustannuksen valuutta"
322
323 #. module: stock
324 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
325 #, python-format
326 msgid "No invoicing"
327 msgstr "Ei laskutusta"
328
329 #. module: stock
330 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
331 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
332 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
333 msgid "Production lot"
334 msgstr "Tuotantoerä"
335
336 #. module: stock
337 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
338 msgid "Units of Measure Categories"
339 msgstr "Mittayksikköjen kategoriat"
340
341 #. module: stock
342 #: help:stock.incoterms,code:0
343 msgid "Code for Incoterms"
344 msgstr "Incoterms koodi"
345
346 #. module: stock
347 #: field:stock.tracking,move_ids:0
348 msgid "Moves for this pack"
349 msgstr "Siirrot tähän pakkaukseen"
350
351 #. module: stock
352 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
353 #: selection:stock.location,usage:0
354 msgid "Internal Location"
355 msgstr "Sisäinen paikka"
356
357 #. module: stock
358 #: view:stock.inventory:0
359 msgid "Confirm Inventory"
360 msgstr "Hyväksy inventaario"
361
362 #. module: stock
363 #: view:report.stock.inventory:0
364 #: field:report.stock.inventory,state:0
365 #: view:report.stock.move:0
366 #: field:report.stock.move,state:0
367 #: view:stock.inventory:0
368 #: field:stock.inventory,state:0
369 #: field:stock.inventory.line,state:0
370 #: view:stock.move:0
371 #: field:stock.move,state:0
372 #: view:stock.picking:0
373 #: field:stock.picking,state:0
374 #: report:stock.picking.list:0
375 msgid "State"
376 msgstr "Tila"
377
378 #. module: stock
379 #: field:stock.location,stock_real_value:0
380 msgid "Real Stock Value"
381 msgstr "Todellinen varasto"
382
383 #. module: stock
384 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
385 msgid "Lag (Days)"
386 msgstr "Viive (päivää)"
387
388 #. module: stock
389 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
390 msgid "Action traceability "
391 msgstr "Toiminnon seurattavuus "
392
393 #. module: stock
394 #: field:stock.location,posy:0
395 msgid "Shelves (Y)"
396 msgstr "Hyllyt (Y)"
397
398 #. module: stock
399 #: view:stock.move:0
400 msgid "UOM"
401 msgstr "Mittayksikkö"
402
403 #. module: stock
404 #: selection:report.stock.inventory,state:0
405 #: selection:report.stock.move,state:0
406 #: view:stock.move:0
407 #: selection:stock.move,state:0
408 #: view:stock.picking:0
409 #: selection:stock.picking,state:0
410 #: view:stock.production.lot:0
411 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
412 msgid "Available"
413 msgstr "Saatavilla"
414
415 #. module: stock
416 #: view:stock.picking:0
417 #: field:stock.picking,min_date:0
418 msgid "Expected Date"
419 msgstr "Oletettu päivämäärä"
420
421 #. module: stock
422 #: view:board.board:0
423 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
424 msgid "Outgoing Product"
425 msgstr "Lähtevä tuote"
426
427 #. module: stock
428 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
429 msgid ""
430 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
431 msgstr "Luo ja hallitse varastoja ja kiinnitä niille varastopaikat"
432
433 #. module: stock
434 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
435 msgid "In Qty"
436 msgstr "Saapuva määrä"
437
438 #. module: stock
439 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
440 #, python-format
441 msgid "No product in this location."
442 msgstr "Tuotetta ei ole tässä paikassa."
443
444 #. module: stock
445 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
446 msgid "Location Output"
447 msgstr "Lähtevien paikka"
448
449 #. module: stock
450 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
451 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
452 msgid "Split into"
453 msgstr "Jaa osiin"
454
455 #. module: stock
456 #: field:stock.move,price_currency_id:0
457 msgid "Currency for average price"
458 msgstr "Keskihinnan valuutta"
459
460 #. module: stock
461 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
462 msgid ""
463 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
464 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
465 "product, the one from the product category is used."
466 msgstr ""
467 "Tehtäessä reaaliaikaista varastonarvon laskentaa tapahtumien vastatili "
468 "saapuvien varastosiirtojen osalta laitetaan tälle tilille. Jos ei asetettu "
469 "tuotteelle, käytetään käytetyn tuotekategorian tietoja."
470
471 #. module: stock
472 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
473 #: field:stock.location,usage:0
474 msgid "Location Type"
475 msgstr "Paikan tyyppi"
476
477 #. module: stock
478 #: help:report.stock.move,type:0
479 #: help:stock.picking,type:0
480 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
481 msgstr "Toimitustyypin määrittely, saapuuko tuotteita vai lähteekö."
482
483 #. module: stock
484 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
485 msgid "Item Labels"
486 msgstr "Nimikkeen tarrat"
487
488 #. module: stock
489 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
490 msgid "Moves Statistics"
491 msgstr "Varastosiirron tilastot"
492
493 #. module: stock
494 #: view:stock.production.lot:0
495 msgid "Product Lots Filter"
496 msgstr "Tuoteerien suodin"
497
498 #. module: stock
499 #: report:lot.stock.overview:0
500 #: report:lot.stock.overview_all:0
501 #: report:stock.inventory.move:0
502 #: report:stock.picking.list:0
503 msgid "["
504 msgstr "["
505
506 #. module: stock
507 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
508 msgid ""
509 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
510 "company warehouses"
511 msgstr ""
512 "Nykyinen tuotemäärä tällä tuotantoeränumerolla joka on vapaana yirtyksen "
513 "varastoissa"
514
515 #. module: stock
516 #: field:stock.move,move_history_ids:0
517 msgid "Move History (child moves)"
518 msgstr "Siirtohistoria (alatason siirrot)"
519
520 #. module: stock
521 #: code:addons/stock/stock.py:1984
522 #, python-format
523 msgid ""
524 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
525 "\"%s\" (id: %d)"
526 msgstr ""
527 "Tälle tuotteelle tai sen kategorialle ei ole määritetty varastosta lähtevää "
528 "tiliä: \"%s\" (id: %d)"
529
530 #. module: stock
531 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
532 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
533 #: field:stock.picking,move_lines:0
534 msgid "Internal Moves"
535 msgstr "Sisäiset siirrot"
536
537 #. module: stock
538 #: field:stock.move,location_dest_id:0
539 msgid "Destination Location"
540 msgstr "Kohteen sijainti"
541
542 #. module: stock
543 #: code:addons/stock/stock.py:751
544 #, python-format
545 msgid "You can not process picking without stock moves"
546 msgstr "Keräilyä ei voi käsitellä ilman varastosiirtoa"
547
548 #. module: stock
549 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
550 #: field:stock.move,product_packaging:0
551 msgid "Packaging"
552 msgstr "Paketointi"
553
554 #. module: stock
555 #: report:stock.picking.list:0
556 msgid "Order(Origin)"
557 msgstr "Tilaus (Lähde)"
558
559 #. module: stock
560 #: report:lot.stock.overview:0
561 #: report:lot.stock.overview_all:0
562 msgid "Grand Total:"
563 msgstr "Kokonaissumma:"
564
565 #. module: stock
566 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
567 msgid ""
568 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
569 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
570 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
571 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
572 msgstr ""
573 "Tässä listassa näet kaikki tuotteet joita asiakkaille on toimitettava. Voit "
574 "prosessoida toimitukset suoraan listalta käyttäen joka rivin oikealla "
575 "puolella olevia nappeja. Voit suodattaa toimitettavia tuotteita "
576 "asiakkaittain, tuotteittain tai myyntitilauksittain (käyttäen lähdekenttää)"
577
578 #. module: stock
579 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
580 msgid "Inventory Control"
581 msgstr "Varastonhallinta"
582
583 #. module: stock
584 #: view:stock.location:0
585 #: field:stock.location,comment:0
586 msgid "Additional Information"
587 msgstr "Lisätiedot"
588
589 #. module: stock
590 #: report:lot.stock.overview:0
591 #: report:lot.stock.overview_all:0
592 msgid "Location / Product"
593 msgstr "Sijainti / Tuote"
594
595 #. module: stock
596 #: code:addons/stock/stock.py:1306
597 #, python-format
598 msgid "Reception"
599 msgstr "Vastaanotto"
600
601 #. module: stock
602 #: field:stock.tracking,serial:0
603 msgid "Additional Reference"
604 msgstr "Lisäviite"
605
606 #. module: stock
607 #: view:stock.production.lot.revision:0
608 msgid "Production Lot Revisions"
609 msgstr "Tuotantoerien revisiot"
610
611 #. module: stock
612 #: help:product.product,track_outgoing:0
613 msgid ""
614 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
615 "going to a Customer Location"
616 msgstr ""
617 "Pakottaa määrittelemään tuotantoerän kaikille siirroille jotka sisältävät "
618 "tätä tuotetta ja jotka ovat menossa asiakkaalle."
619
620 #. module: stock
621 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
622 msgid ""
623 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
624 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
625 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
626 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
627 msgstr ""
628 "Varastotapahtumajärjestelmä mahdollistaa sinun asettavan joka "
629 "varastotapahtumalle luettelon perustuen työntekijän/tiimin tehtävään "
630 "toimintoon. Esimerkkejä varastotapahtumista voivat olla laatutarkistus, "
631 "keräilylista, pakkaus jne."
632
633 #. module: stock
634 #: field:stock.location,complete_name:0
635 #: field:stock.location,name:0
636 msgid "Location Name"
637 msgstr "Paikan nimi"
638
639 #. module: stock
640 #: view:stock.inventory:0
641 msgid "Posted Inventory"
642 msgstr "Kirjattu inventaario"
643
644 #. module: stock
645 #: view:stock.move:0
646 #: view:stock.picking:0
647 msgid "Move Information"
648 msgstr "Siirtotiedot"
649
650 #. module: stock
651 #: view:report.stock.move:0
652 msgid "Outgoing"
653 msgstr "Lähtevä"
654
655 #. module: stock
656 #: selection:report.stock.move,month:0
657 msgid "August"
658 msgstr "Elokuu"
659
660 #. module: stock
661 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
662 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
663 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
664 #: view:stock.tracking:0
665 msgid "Packs"
666 msgstr "Pakkaukset"
667
668 #. module: stock
669 #: constraint:stock.move:0
670 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
671 msgstr "Erä ei ole samaa tuotetta"
672
673 #. module: stock
674 #: view:res.partner:0
675 msgid "Sales & Purchases"
676 msgstr "Myynti ja hankinta"
677
678 #. module: stock
679 #: selection:report.stock.move,month:0
680 msgid "June"
681 msgstr "Kesäkuu"
682
683 #. module: stock
684 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
685 msgid "Procurement Location"
686 msgstr "Hankinnan paikka"
687
688 #. module: stock
689 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
690 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
691 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
692 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
693 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
694 #: field:stock.move.split,line_ids:0
695 msgid "Production Lots"
696 msgstr "Tuotantoerät"
697
698 #. module: stock
699 #: report:stock.picking.list:0
700 msgid "Recipient"
701 msgstr "Vastaanottaja"
702
703 #. module: stock
704 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
705 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
706 msgid "Location Structure"
707 msgstr "Varastot"
708
709 #. module: stock
710 #: selection:report.stock.move,month:0
711 msgid "October"
712 msgstr "Lokakuu"
713
714 #. module: stock
715 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
716 msgid "Inventory Line"
717 msgstr "Inventaario rivi"
718
719 #. module: stock
720 #: help:product.category,property_stock_journal:0
721 msgid ""
722 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
723 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
724 msgstr ""
725 "Kun tehdään reaaliaikaista varastonarvon laskentaa, tämä on kirjanpitotili "
726 "johon tapahtumat lisätään automaattisesti kun varastosiirtoja käsitellään."
727
728 #. module: stock
729 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
730 msgid "Process Picking"
731 msgstr "Prosessoi keräily."
732
733 #. module: stock
734 #: code:addons/stock/product.py:355
735 #, python-format
736 msgid "Future Receptions"
737 msgstr "Tulevat saapumiset"
738
739 #. module: stock
740 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
741 #: help:stock.move.split,use_exist:0
742 msgid ""
743 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
744 "should enter new ones line by line."
745 msgstr ""
746 "Valitse tämä vaihtoehto valitaksesi olemassaolevan erän allaolevasta "
747 "listasta, muuten sinun tulee syöttää uudet rivi riviltä."
748
749 #. module: stock
750 #: field:stock.move,move_dest_id:0
751 msgid "Destination Move"
752 msgstr "Kohteen siirto"
753
754 #. module: stock
755 #: view:stock.move:0
756 #: view:stock.picking:0
757 msgid "Process Now"
758 msgstr "Käsittele nyt"
759
760 #. module: stock
761 #: field:stock.location,address_id:0
762 msgid "Location Address"
763 msgstr "Paikan osoite"
764
765 #. module: stock
766 #: help:stock.move,prodlot_id:0
767 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
768 msgstr "Tuotantoerää käytetään antamaan tuotannolle sarjanumero"
769
770 #. module: stock
771 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
772 msgid "Location Input"
773 msgstr "Saapuvien paikka"
774
775 #. module: stock
776 #: help:stock.picking,date:0
777 msgid "Date of Order"
778 msgstr "Tilauspäivä"
779
780 #. module: stock
781 #: selection:product.product,valuation:0
782 msgid "Periodical (manual)"
783 msgstr "Jaksottainen (käsin tehty)"
784
785 #. module: stock
786 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
787 msgid "Procurements"
788 msgstr "Hankinnat"
789
790 #. module: stock
791 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
792 msgid "IT Suppliers"
793 msgstr "IT-toimittajat"
794
795 #. module: stock
796 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
797 msgid "Draft Physical Inventories"
798 msgstr "Luonnos fyysisitä varastoista"
799
800 #. module: stock
801 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
802 #: selection:stock.location,usage:0
803 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
804 msgstr "Siirtopaikka yritysten välisille siirroille"
805
806 #. module: stock
807 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
808 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
809 #: view:stock.change.product.qty:0
810 msgid "Change Product Quantity"
811 msgstr "Muuta tuotteen määrää"
812
813 #. module: stock
814 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
815 msgid "Merge Inventory"
816 msgstr "Yhdistä varastot"
817
818 #. module: stock
819 #: code:addons/stock/product.py:371
820 #, python-format
821 msgid "Future P&L"
822 msgstr "Tulevat P&L"
823
824 #. module: stock
825 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
826 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
827 #: view:stock.picking:0
828 msgid "Incoming Shipments"
829 msgstr "Vastaanotot"
830
831 #. module: stock
832 #: view:report.stock.inventory:0
833 #: view:stock.move:0
834 #: view:stock.picking:0
835 msgid "Scrap"
836 msgstr "Hävitä"
837
838 #. module: stock
839 #: field:stock.location,child_ids:0
840 msgid "Contains"
841 msgstr "Sisältää"
842
843 #. module: stock
844 #: view:board.board:0
845 msgid "Incoming Products Delay"
846 msgstr "Saapuvien tuotteiden viive"
847
848 #. module: stock
849 #: view:stock.location:0
850 msgid "Stock Locations"
851 msgstr "Varastopaikat"
852
853 #. module: stock
854 #: report:lot.stock.overview:0
855 #: report:lot.stock.overview_all:0
856 #: field:stock.move,price_unit:0
857 msgid "Unit Price"
858 msgstr "Yksikköhinta"
859
860 #. module: stock
861 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
862 msgid "Exist Split lines"
863 msgstr "Olemassaolevat jakolinjat"
864
865 #. module: stock
866 #: field:stock.move,date_expected:0
867 msgid "Scheduled Date"
868 msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
869
870 #. module: stock
871 #: view:stock.tracking:0
872 msgid "Pack Search"
873 msgstr "Etsi pakkaus"
874
875 #. module: stock
876 #: selection:stock.move,priority:0
877 msgid "Urgent"
878 msgstr "Kiireellinen"
879
880 #. module: stock
881 #: view:stock.picking:0
882 #: report:stock.picking.list:0
883 msgid "Journal"
884 msgstr "Loki"
885
886 #. module: stock
887 #: code:addons/stock/stock.py:1315
888 #, python-format
889 msgid "is scheduled %s."
890 msgstr ""
891
892 #. module: stock
893 #: help:stock.picking,location_id:0
894 msgid ""
895 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
896 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
897 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
898 msgstr ""
899 "Jätä tyhjäksi jos tuotanto tapahtuu samassa paikassa kuin valmiita tuotteita "
900 "tarvitaan. Aseta paikka jos tuotanto tapahtuu muualla. Tämä voi olla myös "
901 "kumppanin sijainti jos tuotanto tapahtuu alihankintana."
902
903 #. module: stock
904 #: view:res.partner:0
905 msgid "Inventory Properties"
906 msgstr "Varaston ominaisuudet"
907
908 #. module: stock
909 #: field:report.stock.move,day_diff:0
910 msgid "Execution Lead Time (Days)"
911 msgstr "Toiminnan viive (päivää)"
912
913 #. module: stock
914 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
915 msgid "Stock by Location"
916 msgstr "Varasto paikoittain"
917
918 #. module: stock
919 #: help:stock.move,address_id:0
920 msgid ""
921 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
922 "allotment"
923 msgstr ""
924 "Vaihtoehtoinen osoite johon tuotteet toimitetaan, käytetään erityisesti "
925 "jaotteluun"
926
927 #. module: stock
928 #: view:report.stock.move:0
929 msgid "Month-1"
930 msgstr "Kuukausi -1"
931
932 #. module: stock
933 #: help:stock.location,active:0
934 msgid ""
935 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
936 msgstr ""
937 "Poistamalla tämän valinnan, voit piilottaa sijainnin ilman sen poistamista"
938
939 #. module: stock
940 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
941 msgid "Packing list"
942 msgstr "Pakkauslista"
943
944 #. module: stock
945 #: field:stock.location,stock_virtual:0
946 msgid "Virtual Stock"
947 msgstr "Näennäinen varasto"
948
949 #. module: stock
950 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
951 #: selection:stock.location,usage:0
952 msgid "View"
953 msgstr "Näkymä"
954
955 #. module: stock
956 #: field:stock.location,parent_left:0
957 msgid "Left Parent"
958 msgstr "Vasen ylempi"
959
960 #. module: stock
961 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
962 #, python-format
963 msgid "Delivery Information"
964 msgstr "Toimitustiedot"
965
966 #. module: stock
967 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
968 #, python-format
969 msgid "Stock Inventory is done"
970 msgstr ""
971
972 #. module: stock
973 #: constraint:product.product:0
974 msgid "Error: Invalid ean code"
975 msgstr "Virhe: Väärä EAN-koodi"
976
977 #. module: stock
978 #: code:addons/stock/product.py:148
979 #, python-format
980 msgid ""
981 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
982 msgstr ""
983 "Tälle tuotteelle ei ole määritelty varaston lähtö tiliä \"%s\" (id: %d)"
984
985 #. module: stock
986 #: field:product.template,property_stock_production:0
987 msgid "Production Location"
988 msgstr "Tuotannon paikka"
989
990 #. module: stock
991 #: help:stock.picking,address_id:0
992 msgid "Address of partner"
993 msgstr "Yhteistyökumppanin osoite"
994
995 #. module: stock
996 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
997 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
998 msgid ""
999 "\n"
1000 "Date: %(date)s\n"
1001 "\n"
1002 "Dear %(partner_name)s,\n"
1003 "\n"
1004 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
1005 "total amount due of:\n"
1006 "\n"
1007 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
1008 "\n"
1009 "Thanks,\n"
1010 "--\n"
1011 "%(user_signature)s\n"
1012 "%(company_name)s\n"
1013 "        "
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: stock
1017 #: help:stock.location,usage:0
1018 msgid ""
1019 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1020 "products coming from your suppliers\n"
1021 "                       \n"
1022 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1023 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1024 "products\n"
1025 "                       \n"
1026 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1027 "                       \n"
1028 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1029 "for products sent to your customers\n"
1030 "                       \n"
1031 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1032 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1033 "                       \n"
1034 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1035 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1036 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1037 "finished running.\n"
1038 "                       \n"
1039 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1040 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1041 "                      "
1042 msgstr ""
1043
1044 #. module: stock
1045 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1046 msgid "Author"
1047 msgstr "Tekijä"
1048
1049 #. module: stock
1050 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1051 #, python-format
1052 msgid "Delivery Order"
1053 msgstr "Toimitusmääräys"
1054
1055 #. module: stock
1056 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1057 msgid "stock.move.memory.in"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: stock
1061 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1062 msgid "Manual Operation"
1063 msgstr "Manuaalinen toimenpide"
1064
1065 #. module: stock
1066 #: view:stock.location:0
1067 #: view:stock.move:0
1068 msgid "Supplier"
1069 msgstr "Toimittaja"
1070
1071 #. module: stock
1072 #: field:stock.picking,date_done:0
1073 msgid "Date Done"
1074 msgstr "Valmis pvm."
1075
1076 #. module: stock
1077 #: report:stock.picking.list:0
1078 msgid "Expected Shipping Date"
1079 msgstr "Odotettu toimituspäivä"
1080
1081 #. module: stock
1082 #: selection:stock.move,state:0
1083 msgid "Not Available"
1084 msgstr "Ei saatavissa"
1085
1086 #. module: stock
1087 #: selection:report.stock.move,month:0
1088 msgid "March"
1089 msgstr "Maaliskuu"
1090
1091 #. module: stock
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1093 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1094 #: view:stock.inventory:0
1095 #: view:stock.inventory.line:0
1096 msgid "Split inventory lines"
1097 msgstr "Jaa inventaariorivit"
1098
1099 #. module: stock
1100 #: view:stock.inventory:0
1101 msgid "Physical Inventory"
1102 msgstr "Fyysinen inventaario"
1103
1104 #. module: stock
1105 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1106 msgid ""
1107 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1108 "(leave empty to use the default company determination rules"
1109 msgstr ""
1110 "Yritys jolle ketjutetun siirron sisältävä keräilylista kuuluu (jätä tyhjäksi "
1111 "käytääksesi oletusyrityksen valintasääntöä)"
1112
1113 #. module: stock
1114 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1115 msgid ""
1116 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1117 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1118 "locations)."
1119 msgstr ""
1120 "Keräilylistan toimitustyyppi joka sisältää ketjutetun siirron (jätä "
1121 "tyhjäksi, niin tyyppi valitaan automaattisesti lähde ja kohdepaikkojen "
1122 "mukaan)"
1123
1124 #. module: stock
1125 #: view:stock.move.split:0
1126 msgid "Lot number"
1127 msgstr "Eränumero"
1128
1129 #. module: stock
1130 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1131 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1132 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1133 msgid "Product UOM"
1134 msgstr "Tuotteen mittayksikkö"
1135
1136 #. module: stock
1137 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1138 msgid "Partner Locations"
1139 msgstr "Kumppanien paikat"
1140
1141 #. module: stock
1142 #: view:report.stock.inventory:0
1143 #: view:report.stock.move:0
1144 msgid "Total quantity"
1145 msgstr "Kokonaismäärä"
1146
1147 #. module: stock
1148 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1149 #: view:stock.move.consume:0
1150 msgid "Consume Move"
1151 msgstr "Käyttävä siirto"
1152
1153 #. module: stock
1154 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1155 msgid "European Customers"
1156 msgstr "Eurooppalaiset asiakkaat"
1157
1158 #. module: stock
1159 #: help:stock.location,chained_delay:0
1160 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1161 msgstr "Viive alkuperäisen siirron ja ketjutetun siirrän välillä"
1162
1163 #. module: stock
1164 #: view:stock.fill.inventory:0
1165 msgid "Import current product inventory from the following location"
1166 msgstr "Tuo nykyinen tuotevarasto valitusta paikasta"
1167
1168 #. module: stock
1169 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1170 msgid ""
1171 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1172 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1173 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1174 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1175 "location is replaced in the original move."
1176 msgstr ""
1177
1178 #. module: stock
1179 #: view:stock.production.lot:0
1180 msgid "Downstream Traceability"
1181 msgstr "Alavirtauksen seurattavuus"
1182
1183 #. module: stock
1184 #: help:product.template,property_stock_production:0
1185 msgid ""
1186 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1187 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1188 "orders"
1189 msgstr ""
1190 "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikkaa oletuksen "
1191 "asemasta luotaessa varastonsiirtoja tuotantotilauksia varten"
1192
1193 #. module: stock
1194 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1195 #, python-format
1196 msgid ""
1197 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1198 "Variant account on category of this product are same."
1199 msgstr ""
1200 "Ei voitu luoda päiväkirjamerkintää, koska lähtevä tili on määritelty "
1201 "tuotteelle ja muutos tili tuotekategorialle ovat sama."
1202
1203 #. module: stock
1204 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1205 #, python-format
1206 msgid "is in draft state."
1207 msgstr "on luonnostilassa"
1208
1209 #. module: stock
1210 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1211 msgid ""
1212 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1213 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1214 msgstr ""
1215 "Tämä on lista pakkauksistasi. kun valitset pakkauksen, voit saada ylätason "
1216 "tai alatason seurattavuuden tuotteilel jotka ovat pakkauksessa."
1217
1218 #. module: stock
1219 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1220 msgid "Stock ups final"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: stock
1224 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1225 msgid "Chaining Type"
1226 msgstr "Ketjutyyppinen"
1227
1228 #. module: stock
1229 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1230 #, python-format
1231 msgid "To be refunded/invoiced"
1232 msgstr "Tulee hyvittää/laskuttaa"
1233
1234 #. module: stock
1235 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1236 msgid "Shop 1"
1237 msgstr "Tehdas 1"
1238
1239 #. module: stock
1240 #: view:stock.change.product.qty:0
1241 #: view:stock.change.standard.price:0
1242 #: view:stock.fill.inventory:0
1243 #: view:stock.inventory.merge:0
1244 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1245 #: view:stock.location.product:0
1246 #: view:stock.move:0
1247 #: view:stock.move.track:0
1248 #: view:stock.picking:0
1249 #: view:stock.split.into:0
1250 msgid "_Cancel"
1251 msgstr "_Peruuta"
1252
1253 #. module: stock
1254 #: view:stock.move:0
1255 msgid "Ready"
1256 msgstr "Valmis"
1257
1258 #. module: stock
1259 #: view:stock.picking:0
1260 msgid "Calendar View"
1261 msgstr "Kalenterinäkymä"
1262
1263 #. module: stock
1264 #: view:stock.picking:0
1265 msgid "Additional Info"
1266 msgstr "Lisätietoa"
1267
1268 #. module: stock
1269 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1270 #, python-format
1271 msgid "Operation forbidden"
1272 msgstr "Toiminto kielletty"
1273
1274 #. module: stock
1275 #: field:stock.location.product,from_date:0
1276 msgid "From"
1277 msgstr "Mistä"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1281 #, python-format
1282 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1283 msgstr ""
1284 "Voit palauttaa vain keräilyjä jotka on vahvistettu, saatavilla tai valmis "
1285 "tilassa!"
1286
1287 #. module: stock
1288 #: view:stock.picking:0
1289 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1290 msgid "Invoice Control"
1291 msgstr "Laskunhallinta"
1292
1293 #. module: stock
1294 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1295 msgid "Production lot revisions"
1296 msgstr "Tuotantoerän revisiot"
1297
1298 #. module: stock
1299 #: view:stock.picking:0
1300 msgid "Internal Picking List"
1301 msgstr "Sisäinen keräilylista"
1302
1303 #. module: stock
1304 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1305 #: selection:report.stock.move,state:0
1306 #: selection:stock.move,state:0
1307 #: selection:stock.picking,state:0
1308 msgid "Waiting"
1309 msgstr "Odottaa"
1310
1311 #. module: stock
1312 #: view:stock.move:0
1313 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1314 #: view:stock.picking:0
1315 msgid "Split"
1316 msgstr "Jaa"
1317
1318 #. module: stock
1319 #: view:stock.picking:0
1320 msgid "Search Stock Picking"
1321 msgstr "Etsi varastokeräilyä"
1322
1323 #. module: stock
1324 #: code:addons/stock/product.py:93
1325 #, python-format
1326 msgid "Company is not specified in Location"
1327 msgstr "Yritystä ei ole määritelty paikassa"
1328
1329 #. module: stock
1330 #: view:report.stock.move:0
1331 #: field:stock.partial.move,type:0
1332 msgid "Type"
1333 msgstr "Tyyppi"
1334
1335 #. module: stock
1336 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1337 msgid "Generic IT Suppliers"
1338 msgstr "Yleiset IT-toimittajat"
1339
1340 #. module: stock
1341 #: report:stock.picking.list:0
1342 msgid "Picking List:"
1343 msgstr "Keräilylista:"
1344
1345 #. module: stock
1346 #: field:stock.inventory,date:0
1347 #: field:stock.move,create_date:0
1348 #: field:stock.production.lot,date:0
1349 #: field:stock.tracking,date:0
1350 msgid "Creation Date"
1351 msgstr "Luontipäivämäärä"
1352
1353 #. module: stock
1354 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1355 msgid "Inventory Line Id"
1356 msgstr "Varastorivin koodi"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: help:stock.location,address_id:0
1360 msgid "Address of  customer or supplier."
1361 msgstr "Asiakkaan tai toimittajan osoite"
1362
1363 #. module: stock
1364 #: view:report.stock.move:0
1365 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1366 msgid "Packing"
1367 msgstr "Packing"
1368
1369 #. module: stock
1370 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1371 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1372 #: selection:stock.location,usage:0
1373 msgid "Customer Location"
1374 msgstr "Asiakkaan paikka"
1375
1376 #. module: stock
1377 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1378 #, python-format
1379 msgid "Invalid action !"
1380 msgstr "Virheellinen toiminto!"
1381
1382 #. module: stock
1383 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1384 #, python-format
1385 msgid "Receive Information"
1386 msgstr "Vastaanottotiedot"
1387
1388 #. module: stock
1389 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1390 #: report:lot.stock.overview:0
1391 msgid "Location Inventory Overview"
1392 msgstr "Paikan varastotietojen yhteenveto"
1393
1394 #. module: stock
1395 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1396 msgid "Stock Replacement"
1397 msgstr "Varaston korvaaminen"
1398
1399 #. module: stock
1400 #: view:stock.inventory:0
1401 msgid "General Informations"
1402 msgstr "Yleiset tiedot"
1403
1404 #. module: stock
1405 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1406 msgid "None"
1407 msgstr "Ei mitään"
1408
1409 #. module: stock
1410 #: view:stock.tracking:0
1411 msgid "Downstream traceability"
1412 msgstr "Lähtevien seuranta"
1413
1414 #. module: stock
1415 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1416 #, python-format
1417 msgid "No Invoices were created"
1418 msgstr "Laskuja ei luotu"
1419
1420 #. module: stock
1421 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1422 msgid "OpenERP S.A."
1423 msgstr ""
1424
1425 #. module: stock
1426 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1427 #, python-format
1428 msgid "Receive"
1429 msgstr "Vastaanota"
1430
1431 #. module: stock
1432 #: help:stock.incoterms,active:0
1433 msgid ""
1434 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1435 msgstr ""
1436 "Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voit piilottaa INCOTERM "
1437 "lausekkeen poistamatta sitä."
1438
1439 #. module: stock
1440 #: view:stock.move:0
1441 #: view:stock.picking:0
1442 #: field:stock.picking,date:0
1443 msgid "Order Date"
1444 msgstr "Tilauksen päivämäärä"
1445
1446 #. module: stock
1447 #: field:stock.location,location_id:0
1448 msgid "Parent Location"
1449 msgstr "Ylempi paikka"
1450
1451 #. module: stock
1452 #: help:stock.picking,state:0
1453 msgid ""
1454 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1455 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1456 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1457 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1458 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1459 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1460 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: stock
1464 #: help:stock.location,company_id:0
1465 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1466 msgstr "Jätä kenttä tyhjäksi, jos paikka on jaettu kaikkien yritysten kesken"
1467
1468 #. module: stock
1469 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1470 #, python-format
1471 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1472 msgstr "Ole hyvä ja määrittele positiivinen määrä romutettavaksi!"
1473
1474 #. module: stock
1475 #: field:stock.location,chained_delay:0
1476 msgid "Chaining Lead Time"
1477 msgstr "Ketjutuksen odotusaika"
1478
1479 #. module: stock
1480 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1481 #, python-format
1482 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1483 msgstr "Tuotetta, joka on jo toimitettu, ei voi toimittaa !"
1484
1485 #. module: stock
1486 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1487 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: stock
1491 #: help:stock.move,state:0
1492 msgid ""
1493 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1494 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1495 "find the products.\n"
1496 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1497 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1498 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1499 msgstr ""
1500
1501 #. module: stock
1502 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1503 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1504 #: selection:stock.location,usage:0
1505 msgid "Supplier Location"
1506 msgstr "Toimittajien paikat"
1507
1508 #. module: stock
1509 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1510 #, python-format
1511 msgid "were scrapped"
1512 msgstr "hävitettiin"
1513
1514 #. module: stock
1515 #: view:stock.move:0
1516 #: view:stock.picking:0
1517 msgid "Partial"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: stock
1521 #: selection:report.stock.move,month:0
1522 msgid "September"
1523 msgstr "Syyskuu"
1524
1525 #. module: stock
1526 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1527 msgid ""
1528 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1529 "other part that has been processed already."
1530 msgstr ""
1531 "Jos tämä keräily jaettiin tämä kenttä linkittää keräilyyn joka sisältää "
1532 "toisen osan joka on jo käsitelty"
1533
1534 #. module: stock
1535 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1536 msgid "Stock Statistics"
1537 msgstr "Varaston tilastot"
1538
1539 #. module: stock
1540 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1541 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1542 msgid "Currency"
1543 msgstr "Valuutta"
1544
1545 #. module: stock
1546 #: field:product.product,track_production:0
1547 msgid "Track Manufacturing Lots"
1548 msgstr "Seuraa valmistuseriä"
1549
1550 #. module: stock
1551 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1552 #, python-format
1553 msgid ""
1554 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1555 msgstr ""
1556 "Ole hyvä ja valitse useita fyysisiä varastoja yhdistääksesi ne listanäkymässä"
1557
1558 #. module: stock
1559 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1560 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1561 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1562 #: view:stock.inventory:0
1563 #: view:stock.move:0
1564 #: view:stock.picking:0
1565 #: view:stock.production.lot:0
1566 #: view:stock.tracking:0
1567 msgid "Stock Moves"
1568 msgstr "Varastosiirrot"
1569
1570 #. module: stock
1571 #: selection:report.stock.move,type:0
1572 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1573 #: selection:stock.picking,type:0
1574 msgid "Sending Goods"
1575 msgstr "Lähetetään tavarat"
1576
1577 #. module: stock
1578 #: view:stock.picking:0
1579 msgid "Cancel Availability"
1580 msgstr "Peru saatavuus"
1581
1582 #. module: stock
1583 #: help:stock.move,date_expected:0
1584 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1585 msgstr "Siirron suunniteltu päivämäärä"
1586
1587 #. module: stock
1588 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1589 msgid "Created Moves"
1590 msgstr "Luodut siirrot"
1591
1592 #. module: stock
1593 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1594 msgid "Shelf 2"
1595 msgstr "Hylly 2"
1596
1597 #. module: stock
1598 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1599 msgid "Tracking lot"
1600 msgstr "Seurantaerä"
1601
1602 #. module: stock
1603 #: view:stock.picking:0
1604 msgid "Back Orders"
1605 msgstr "Jälkitilaukset"
1606
1607 #. module: stock
1608 #: view:product.product:0
1609 #: view:product.template:0
1610 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1611 msgstr "Vastaavat paikkatiedot"
1612
1613 #. module: stock
1614 #: view:stock.location:0
1615 msgid "Localization"
1616 msgstr "Lokalisointi"
1617
1618 #. module: stock
1619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1620 msgid "Stock report by tracking lots"
1621 msgstr "Varastoraportti seurantaerittäin"
1622
1623 #. module: stock
1624 #: code:addons/stock/product.py:367
1625 #, python-format
1626 msgid "Delivered Qty"
1627 msgstr "Toimitettu määrä"
1628
1629 #. module: stock
1630 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1631 #: view:stock.inventory.line.split:0
1632 #: view:stock.move.split:0
1633 msgid "Split in lots"
1634 msgstr "Jaa eriin"
1635
1636 #. module: stock
1637 #: view:stock.move.split:0
1638 msgid "Production Lot Numbers"
1639 msgstr "Tuotantoerien numerot"
1640
1641 #. module: stock
1642 #: view:report.stock.inventory:0
1643 #: field:report.stock.inventory,date:0
1644 #: field:report.stock.move,date:0
1645 #: view:stock.inventory:0
1646 #: report:stock.inventory.move:0
1647 #: view:stock.move:0
1648 #: field:stock.move,date:0
1649 #: field:stock.partial.move,date:0
1650 #: field:stock.partial.picking,date:0
1651 #: view:stock.picking:0
1652 msgid "Date"
1653 msgstr "Päivämäärä"
1654
1655 #. module: stock
1656 #: view:report.stock.inventory:0
1657 #: view:report.stock.move:0
1658 #: view:stock.move:0
1659 #: view:stock.picking:0
1660 msgid "Extended Filters..."
1661 msgstr "Laajennetut Suotimet..."
1662
1663 #. module: stock
1664 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1665 msgid "Location Stock"
1666 msgstr "Paikan varasto"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1670 #, python-format
1671 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1672 msgstr "Yhdistäminen on sallittu vain luonnosinventoinneille."
1673
1674 #. module: stock
1675 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1676 msgid "Dashboard"
1677 msgstr "Työpöytä"
1678
1679 #. module: stock
1680 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1681 msgid "Track moves"
1682 msgstr "Seuraa siirtoja"
1683
1684 #. module: stock
1685 #: field:stock.incoterms,code:0
1686 msgid "Code"
1687 msgstr "Koodi"
1688
1689 #. module: stock
1690 #: view:stock.inventory.line.split:0
1691 msgid "Lots Number"
1692 msgstr "Erän numero"
1693
1694 #. module: stock
1695 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1696 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1697 msgid "Warehouse Dashboard"
1698 msgstr "Varaston työpöytä"
1699
1700 #. module: stock
1701 #: code:addons/stock/stock.py:510
1702 #, python-format
1703 msgid "You can not remove a lot line !"
1704 msgstr "Eräriviä ei voida poistaa!"
1705
1706 #. module: stock
1707 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1708 #: view:stock.move:0
1709 #: view:stock.move.scrap:0
1710 #: view:stock.picking:0
1711 msgid "Scrap Products"
1712 msgstr "Romuta tuotteet"
1713
1714 #. module: stock
1715 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1716 #, python-format
1717 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1718 msgstr "Et voi poistaa keräilyä joka on %s tilassa !"
1719
1720 #. module: stock
1721 #: view:stock.inventory.line.split:0
1722 #: view:stock.move.consume:0
1723 #: view:stock.move.scrap:0
1724 #: view:stock.move.split:0
1725 #: view:stock.picking:0
1726 msgid "Cancel"
1727 msgstr "Peruuta"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1731 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1732 msgid "Return Picking"
1733 msgstr "Palauta keräily"
1734
1735 #. module: stock
1736 #: view:stock.inventory:0
1737 #: view:stock.move:0
1738 #: view:stock.picking:0
1739 msgid "Split in production lots"
1740 msgstr "Jaa tuotantoeriin"
1741
1742 #. module: stock
1743 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1744 #: view:report.stock.inventory:0
1745 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1746 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1747 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1748 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1749 #: report:stock.inventory.move:0
1750 #: view:stock.location:0
1751 #: view:stock.move:0
1752 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1753 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1754 #: field:stock.picking,location_id:0
1755 #: report:stock.picking.list:0
1756 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1757 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1758 msgid "Location"
1759 msgstr "Paikka"
1760
1761 #. module: stock
1762 #: view:product.template:0
1763 msgid "Information"
1764 msgstr "Tiedot"
1765
1766 #. module: stock
1767 #: report:stock.picking.list:0
1768 msgid "Shipping Address :"
1769 msgstr "Toimitusosoite :"
1770
1771 #. module: stock
1772 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1773 #, python-format
1774 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1775 msgstr "Ilmoita palautettujen tuotteiden määrät."
1776
1777 #. module: stock
1778 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1779 #, python-format
1780 msgid ""
1781 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1782 "Variant account on category of this product are same."
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: stock
1786 #: view:stock.change.standard.price:0
1787 msgid "Cost Price"
1788 msgstr "Kustannushinta"
1789
1790 #. module: stock
1791 #: view:product.product:0
1792 #: field:product.product,valuation:0
1793 msgid "Inventory Valuation"
1794 msgstr "Varastonarvostus"
1795
1796 #. module: stock
1797 #: view:stock.picking:0
1798 msgid "Create Invoice"
1799 msgstr "Luo lasku"
1800
1801 #. module: stock
1802 #: view:stock.move:0
1803 #: view:stock.picking:0
1804 msgid "Process Later"
1805 msgstr "Käsittele myöhemmin"
1806
1807 #. module: stock
1808 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1809 msgid ""
1810 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1811 "location for goods you receive from the current partner"
1812 msgstr ""
1813 "Kun vastaanotat tavaraa kumppanilta käytetään tässä määritettyä lähdepaikkaa "
1814 "oletuksen asemasta"
1815
1816 #. module: stock
1817 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1818 msgid "Owner Address"
1819 msgstr "Omistajan osoite"
1820
1821 #. module: stock
1822 #: help:stock.move,price_unit:0
1823 msgid ""
1824 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1825 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1826 msgstr ""
1827 "Tekninen kenttä jota käytetään tallentamaan tuotteen kustannushinta jonka "
1828 "käyttäjä syötti keräilyvahvistuksessa (kun keskihinta menetelemää käytetään)"
1829
1830 #. module: stock
1831 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1832 msgid ""
1833 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1834 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1835 "by your products and inventory management performance."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: stock
1839 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1840 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1841 msgstr "Suunniteltu läpimenoaika (päivää)"
1842
1843 #. module: stock
1844 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1845 msgid "Price"
1846 msgstr "Hinta"
1847
1848 #. module: stock
1849 #: view:stock.inventory:0
1850 msgid "Search Inventory"
1851 msgstr "Hae varastosta"
1852
1853 #. module: stock
1854 #: field:stock.move.track,quantity:0
1855 msgid "Quantity per lot"
1856 msgstr "Määrä per erä"
1857
1858 #. module: stock
1859 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1860 #, python-format
1861 msgid ""
1862 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1863 "\"%s\" (id: %d)"
1864 msgstr ""
1865 "Varaston tulevan tilin tietoja ei ole määritelty tuotteelle tai sen "
1866 "kategorialle \"%s\" (id: %d)"
1867
1868 #. module: stock
1869 #: code:addons/stock/product.py:357
1870 #, python-format
1871 msgid "Received Qty"
1872 msgstr "Vastaanotettu määrä"
1873
1874 #. module: stock
1875 #: field:stock.production.lot,ref:0
1876 msgid "Internal Reference"
1877 msgstr "Sisäinen viite"
1878
1879 #. module: stock
1880 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1881 msgid ""
1882 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1883 "[INT_REF]"
1884 msgstr ""
1885 "Vaihtoehtoinen etuliite kun näytetään tämä sarjanumero: PREFIX/SERIAL "
1886 "[INT_REF]"
1887
1888 #. module: stock
1889 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1890 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1891 #: view:stock.fill.inventory:0
1892 msgid "Import Inventory"
1893 msgstr "Tuo varasto"
1894
1895 #. module: stock
1896 #: field:stock.incoterms,name:0
1897 #: field:stock.move,name:0
1898 #: field:stock.warehouse,name:0
1899 msgid "Name"
1900 msgstr "Nimi"
1901
1902 #. module: stock
1903 #: view:product.product:0
1904 msgid "Stocks"
1905 msgstr "Varastot"
1906
1907 #. module: stock
1908 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1909 msgid ""
1910 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1911 "structured stock locations.\n"
1912 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1913 "and flexible:\n"
1914 "* Moves history and planning,\n"
1915 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1916 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1917 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1918 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1919 "* Bar code supported\n"
1920 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1921 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1922 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1923 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1924 "    * Procurement in exception\n"
1925 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1926 "day)\n"
1927 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1928 "day)\n"
1929 "    "
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: stock
1933 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1934 msgid ""
1935 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1936 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1937 "inventory"
1938 msgstr ""
1939 "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikkaa oletuksen "
1940 "asemasta luotaessa inventointitilanteessa"
1941
1942 #. module: stock
1943 #: view:report.stock.lines.date:0
1944 msgid "Stockable"
1945 msgstr "Varastoitava"
1946
1947 #. module: stock
1948 #: selection:product.product,valuation:0
1949 msgid "Real Time (automated)"
1950 msgstr "Reaaliaikainen (autom.)"
1951
1952 #. module: stock
1953 #: help:stock.move,tracking_id:0
1954 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1955 msgstr "Logistinen lähetysyksikkö: lava, laatikko, pakkaus ..."
1956
1957 #. module: stock
1958 #: view:stock.change.product.qty:0
1959 #: view:stock.change.standard.price:0
1960 msgid "_Apply"
1961 msgstr ""
1962
1963 #. module: stock
1964 #: report:lot.stock.overview:0
1965 #: report:lot.stock.overview_all:0
1966 #: report:stock.inventory.move:0
1967 #: report:stock.picking.list:0
1968 msgid "]"
1969 msgstr "]"
1970
1971 #. module: stock
1972 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1973 msgid "Inventory Location"
1974 msgstr "Inventaarion paikka"
1975
1976 #. module: stock
1977 #: view:report.stock.inventory:0
1978 #: view:report.stock.move:0
1979 msgid "Total value"
1980 msgstr "Kokonaisarvo"
1981
1982 #. module: stock
1983 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1984 msgid ""
1985 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1986 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1987 msgstr ""
1988 "Varasto päiväkirja johon ketjutettu siirto kirjoitetaan, jos ketjutyyppi ei "
1989 "ole läpinäkyvä (ei merkintää jos tyhjä)"
1990
1991 #. module: stock
1992 #: view:board.board:0
1993 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1994 msgid "Incoming Product"
1995 msgstr "Saapuva tuote"
1996
1997 #. module: stock
1998 #: view:stock.move:0
1999 msgid "Creation"
2000 msgstr "Luonti"
2001
2002 #. module: stock
2003 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
2004 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
2005 msgid "Cost"
2006 msgstr "Kustannus"
2007
2008 #. module: stock
2009 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2010 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2011 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2012 msgid "Stock Input Account"
2013 msgstr "Saapuvan varaston tili"
2014
2015 #. module: stock
2016 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
2017 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2018 msgid "Warehouse Management"
2019 msgstr "Varastonhallinta"
2020
2021 #. module: stock
2022 #: selection:stock.picking,move_type:0
2023 msgid "Partial Delivery"
2024 msgstr "Osatoimitus"
2025
2026 #. module: stock
2027 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2028 msgid "Automatic No Step Added"
2029 msgstr "Automaattinen ei lisätä porrasta"
2030
2031 #. module: stock
2032 #: view:stock.location.product:0
2033 msgid "Stock Location Analysis"
2034 msgstr "Varaston paikka-analyysi"
2035
2036 #. module: stock
2037 #: help:stock.move,date:0
2038 msgid ""
2039 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2040 "processing"
2041 msgstr ""
2042 "Siirtopäivä: aikataulutetu päivä kunnes siirto on tehty, senjälkeen oikea "
2043 "siirtopäivä."
2044
2045 #. module: stock
2046 #: field:report.stock.lines.date,date:0
2047 msgid "Latest Inventory Date"
2048 msgstr "Viimeisin inventointipäivä"
2049
2050 #. module: stock
2051 #: view:report.stock.inventory:0
2052 #: view:report.stock.move:0
2053 #: view:stock.inventory:0
2054 #: view:stock.move:0
2055 #: view:stock.picking:0
2056 #: view:stock.production.lot:0
2057 msgid "Group By..."
2058 msgstr "Ryhmittely.."
2059
2060 #. module: stock
2061 #: view:stock.location:0
2062 msgid "Chained Locations"
2063 msgstr "Ketjutetut paikat"
2064
2065 #. module: stock
2066 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2067 msgid "Inventory loss"
2068 msgstr "Varastohävikki"
2069
2070 #. module: stock
2071 #: code:addons/stock/stock.py:1314
2072 #, python-format
2073 msgid "Document"
2074 msgstr "Dokumentti"
2075
2076 #. module: stock
2077 #: view:stock.picking:0
2078 msgid "Input Picking List"
2079 msgstr "Syötä keräilylista"
2080
2081 #. module: stock
2082 #: field:stock.move,product_uom:0
2083 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2084 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2085 msgid "Unit of Measure"
2086 msgstr "Mittayksikkö"
2087
2088 #. module: stock
2089 #: code:addons/stock/product.py:176
2090 #, python-format
2091 msgid "Products: "
2092 msgstr "Tuotteet: "
2093
2094 #. module: stock
2095 #: help:product.product,track_production:0
2096 msgid ""
2097 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2098 "generated by a Manufacturing Order"
2099 msgstr ""
2100 "Paikottaa määrittelemään tuotantoerän kaikille tämän tuotteen siirroille ja "
2101 "jotka on luotu valmistustilauksesta"
2102
2103 #. module: stock
2104 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2105 #: view:stock.move.track:0
2106 msgid "Tracking a move"
2107 msgstr "Seuraa siirtoa"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: view:product.product:0
2111 msgid "Update"
2112 msgstr "Päivitä"
2113
2114 #. module: stock
2115 #: view:stock.inventory:0
2116 msgid "Set to Draft"
2117 msgstr "Aseta luonnokseksi"
2118
2119 #. module: stock
2120 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2121 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2122 msgid "Stock Journals"
2123 msgstr "varastopäiväkirjat"
2124
2125 #. module: stock
2126 #: selection:report.stock.move,type:0
2127 msgid "Others"
2128 msgstr "Muut"
2129
2130 #. module: stock
2131 #: code:addons/stock/product.py:90
2132 #, python-format
2133 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2134 msgstr "Ei löytynyt eroa standardihinnan ja uuden hinnan väliltä"
2135
2136 #. module: stock
2137 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2138 msgid "Partial Picking"
2139 msgstr "Osittainen keräily"
2140
2141 #. module: stock
2142 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2143 #: field:stock.move,scrapped:0
2144 msgid "Scrapped"
2145 msgstr "Romutettu"
2146
2147 #. module: stock
2148 #: view:stock.inventory:0
2149 msgid "Products "
2150 msgstr "Tuotteet "
2151
2152 #. module: stock
2153 #: field:product.product,track_incoming:0
2154 msgid "Track Incoming Lots"
2155 msgstr "Seuraa saapuvia eriä"
2156
2157 #. module: stock
2158 #: view:board.board:0
2159 msgid "Warehouse board"
2160 msgstr "Varastohallinnan työpöytä"
2161
2162 #. module: stock
2163 #: code:addons/stock/product.py:377
2164 #, python-format
2165 msgid "Future Qty"
2166 msgstr "Tuleva määrä"
2167
2168 #. module: stock
2169 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2170 msgid "Stock Valuation Account"
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: stock
2174 #: field:stock.move,note:0
2175 #: view:stock.picking:0
2176 #: field:stock.picking,note:0
2177 msgid "Notes"
2178 msgstr "Huomautukset"
2179
2180 #. module: stock
2181 #: report:lot.stock.overview:0
2182 #: report:lot.stock.overview_all:0
2183 msgid "Value"
2184 msgstr "Arvo"
2185
2186 #. module: stock
2187 #: field:report.stock.move,type:0
2188 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2189 #: field:stock.picking,type:0
2190 msgid "Shipping Type"
2191 msgstr "Lähetyksen tyyppi"
2192
2193 #. module: stock
2194 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2195 #, python-format
2196 msgid "You can only delete draft moves."
2197 msgstr "Voit poistaa ainoastaan luonnossiirtoja."
2198
2199 #. module: stock
2200 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2201 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2202 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2203 #: view:stock.inventory:0
2204 #: view:stock.picking:0
2205 #, python-format
2206 msgid "Products"
2207 msgstr "Tuotteet"
2208
2209 #. module: stock
2210 #: view:stock.change.standard.price:0
2211 msgid "Change Price"
2212 msgstr "Muuta hinta"
2213
2214 #. module: stock
2215 #: field:stock.picking,move_type:0
2216 msgid "Delivery Method"
2217 msgstr "Toimitustapa"
2218
2219 #. module: stock
2220 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2221 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2222 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2223 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2224 msgstr "Paikka jonne järjestelmä varastoi valmiit tuotteet."
2225
2226 #. module: stock
2227 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2228 msgid ""
2229 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2230 "will hold the current value of the products."
2231 msgstr ""
2232 "Jos reaaliaikainen varastonarvostus on päällä tuotteella, tätä tiliä "
2233 "käytetään tuotteen nykyarvon tallentamiseen"
2234
2235 #. module: stock
2236 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2237 msgid ""
2238 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2239 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2240 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2241 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2242 "products received using the buttons on the right of each line."
2243 msgstr ""
2244
2245 #. module: stock
2246 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2247 msgid "Stock Move"
2248 msgstr "Varastonsiirto"
2249
2250 #. module: stock
2251 #: view:report.stock.move:0
2252 msgid "Delay(Days)"
2253 msgstr "Viive(päivää)"
2254
2255 #. module: stock
2256 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2257 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2258 msgid "Move"
2259 msgstr "Siirrä"
2260
2261 #. module: stock
2262 #: help:stock.picking,min_date:0
2263 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2264 msgstr "Odotettu keräilyn toteutumispäivä"
2265
2266 #. module: stock
2267 #: code:addons/stock/product.py:373
2268 #, python-format
2269 msgid "P&L Qty"
2270 msgstr "P&L Määrä"
2271
2272 #. module: stock
2273 #: view:stock.production.lot:0
2274 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2275 msgid "Revisions"
2276 msgstr "Revisiot"
2277
2278 #. module: stock
2279 #: view:stock.picking:0
2280 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2281 msgstr "Tämä toiminto peruutta lähetyksen. Haluatko jatkaa?"
2282
2283 #. module: stock
2284 #: help:product.product,valuation:0
2285 msgid ""
2286 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2287 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2288 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2289 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2290 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: stock
2294 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2295 msgid ""
2296 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2297 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2298 "manage your company  activities."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. module: stock
2302 #: help:report.stock.move,location_id:0
2303 #: help:stock.move,location_id:0
2304 msgid ""
2305 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2306 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: stock
2310 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2311 msgid ""
2312 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2313 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2314 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2315 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2316 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2317 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2318 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2319 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2320 "partner or virtual locations."
2321 msgstr ""
2322
2323 #. module: stock
2324 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2325 msgid "Create"
2326 msgstr "Luo"
2327
2328 #. module: stock
2329 #: view:stock.move:0
2330 #: view:stock.picking:0
2331 msgid "Dates"
2332 msgstr "Päivämäärät"
2333
2334 #. module: stock
2335 #: field:stock.move,priority:0
2336 msgid "Priority"
2337 msgstr "Prioriteetti"
2338
2339 #. module: stock
2340 #: view:stock.move:0
2341 msgid "Source"
2342 msgstr "Lähde"
2343
2344 #. module: stock
2345 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2346 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2347 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2348 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2349 #: report:stock.inventory.move:0
2350 #: selection:stock.location,usage:0
2351 #, python-format
2352 msgid "Inventory"
2353 msgstr "Inventaario"
2354
2355 #. module: stock
2356 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2357 msgid "Picking List"
2358 msgstr "Keräilylista"
2359
2360 #. module: stock
2361 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2362 msgid ""
2363 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2364 msgstr ""
2365 "Sarjanumeron ja sisäisen viitenumeron yhdistelmän on oltava uniikki !"
2366
2367 #. module: stock
2368 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2369 msgid "Stock ups"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. module: stock
2373 #: view:stock.inventory:0
2374 msgid "Cancel Inventory"
2375 msgstr "Peruuta inventaario"
2376
2377 #. module: stock
2378 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2379 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2380 msgid "Tracking serial"
2381 msgstr "Seuranta sarjanumero"
2382
2383 #. module: stock
2384 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2385 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2386 #: code:addons/stock/stock.py:751
2387 #, python-format
2388 msgid "Error !"
2389 msgstr "Virhe!"
2390
2391 #. module: stock
2392 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2393 msgid "Stock Replacement result"
2394 msgstr "Varaston korvauksen lopputulos"
2395
2396 #. module: stock
2397 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2398 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2399 msgid "Units of Measure"
2400 msgstr "MIttayksiköt"
2401
2402 #. module: stock
2403 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2404 msgid "Fixed Location"
2405 msgstr "Kiinteä paikka"
2406
2407 #. module: stock
2408 #: selection:report.stock.move,month:0
2409 msgid "July"
2410 msgstr "Heinäkuu"
2411
2412 #. module: stock
2413 #: view:report.stock.lines.date:0
2414 msgid "Consumable"
2415 msgstr "Kulutustavara"
2416
2417 #. module: stock
2418 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2419 msgid ""
2420 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2421 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2422 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2423 "controlled at least once a year."
2424 msgstr ""
2425
2426 #. module: stock
2427 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2428 msgid "Stock Level Forecast"
2429 msgstr "Varastotasojen ennuste"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2433 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2434 #: view:stock.journal:0
2435 #: field:stock.journal,name:0
2436 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2437 msgid "Stock Journal"
2438 msgstr "Varastopäiväkirja"
2439
2440 #. module: stock
2441 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2442 #: selection:stock.location,usage:0
2443 msgid "Procurement"
2444 msgstr "Hankinta"
2445
2446 #. module: stock
2447 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2448 msgid "Maxtor Suppliers"
2449 msgstr "Maxtor toimittajat"
2450
2451 #. module: stock
2452 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2453 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2454 #, python-format
2455 msgid "Active ID is not set in Context"
2456 msgstr "Aktiivista ID:tä ei ole asetettu kontekstissä"
2457
2458 #. module: stock
2459 #: view:stock.picking:0
2460 msgid "Force Availability"
2461 msgstr "Pakota saatavuus"
2462
2463 #. module: stock
2464 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2465 #: view:stock.move.scrap:0
2466 msgid "Scrap Move"
2467 msgstr "Hävitä siirto"
2468
2469 #. module: stock
2470 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2471 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2472 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2473 #: view:stock.move:0
2474 #, python-format
2475 msgid "Receive Products"
2476 msgstr "Tuotteen vastaanotto"
2477
2478 #. module: stock
2479 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2480 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2481 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2482 #, python-format
2483 msgid "Deliver Products"
2484 msgstr "Tuotteen toimitus"
2485
2486 #. module: stock
2487 #: view:stock.location.product:0
2488 msgid "View Stock of Products"
2489 msgstr "Näytä tuotteiden varasto"
2490
2491 #. module: stock
2492 #: view:stock.picking:0
2493 msgid "Internal Picking list"
2494 msgstr "Sisäinen keräilylista"
2495
2496 #. module: stock
2497 #: view:report.stock.move:0
2498 #: field:report.stock.move,month:0
2499 msgid "Month"
2500 msgstr "Kuukausi"
2501
2502 #. module: stock
2503 #: help:stock.picking,date_done:0
2504 msgid "Date of Completion"
2505 msgstr "Valmistumispäivä"
2506
2507 #. module: stock
2508 #: help:stock.production.lot,name:0
2509 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2510 msgstr "Uniikki tuotantoerä, näytetään muodossa: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2511
2512 #. module: stock
2513 #: help:stock.tracking,active:0
2514 msgid ""
2515 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2516 msgstr ""
2517 "Poistamalla valinnan aktiivisesta kentästä, voit piilotaa pakkauksen "
2518 "poistamatta sitä"
2519
2520 #. module: stock
2521 #: view:stock.inventory.merge:0
2522 msgid "Yes"
2523 msgstr "Kyllä"
2524
2525 #. module: stock
2526 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2527 msgid "Inventories"
2528 msgstr "Tavaraluettelot"
2529
2530 #. module: stock
2531 #: view:report.stock.move:0
2532 msgid "Todo"
2533 msgstr "Tehtävät"
2534
2535 #. module: stock
2536 #: view:report.stock.inventory:0
2537 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2538 #: view:report.stock.move:0
2539 #: field:report.stock.move,company_id:0
2540 #: field:stock.inventory,company_id:0
2541 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2542 #: field:stock.location,company_id:0
2543 #: field:stock.move,company_id:0
2544 #: field:stock.picking,company_id:0
2545 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2546 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2547 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2548 msgid "Company"
2549 msgstr "Yritys"
2550
2551 #. module: stock
2552 #: view:stock.move:0
2553 #: view:stock.picking:0
2554 msgid "Unit Of Measure"
2555 msgstr "Mittayksikkö"
2556
2557 #. module: stock
2558 #: code:addons/stock/product.py:122
2559 #, python-format
2560 msgid ""
2561 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2562 msgstr ""
2563 "Tälle tuotteelle ei ole määritelty varaston tulojen tiliä: \"%s\" (id:%d)"
2564
2565 #. module: stock
2566 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2567 #, python-format
2568 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2569 msgstr "Ei voi käyttää siirtoa jossa on määränä negatiivinen arvo tai 0 !"
2570
2571 #. module: stock
2572 #: field:stock.location,stock_real:0
2573 msgid "Real Stock"
2574 msgstr "Todellinen varasto"
2575
2576 #. module: stock
2577 #: view:stock.fill.inventory:0
2578 msgid "Fill Inventory"
2579 msgstr "Täytä varastolista"
2580
2581 #. module: stock
2582 #: constraint:product.template:0
2583 msgid ""
2584 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2585 msgstr ""
2586 "Virhe: Oletus mittayksikkö ja ostojen mittayksikkö täytyy olla samassa "
2587 "kategoriassa."
2588
2589 #. module: stock
2590 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2591 msgid ""
2592 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2593 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2594 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2595 "product."
2596 msgstr ""
2597
2598 #. module: stock
2599 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2600 msgid "Revision Date"
2601 msgstr "Revision pvm."
2602
2603 #. module: stock
2604 #: view:report.stock.inventory:0
2605 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2606 #: view:stock.move:0
2607 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2608 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2609 #: report:stock.picking.list:0
2610 msgid "Lot"
2611 msgstr "Erä"
2612
2613 #. module: stock
2614 #: view:stock.move.split:0
2615 msgid "Production Lot Number"
2616 msgstr "Tuotantoerän numero"
2617
2618 #. module: stock
2619 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2620 msgid "Quantity (UOS)"
2621 msgstr "Määrä (myyntiyksikköä)"
2622
2623 #. module: stock
2624 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2625 #, python-format
2626 msgid ""
2627 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2628 msgstr ""
2629
2630 #. module: stock
2631 #: view:stock.move:0
2632 msgid "Set Available"
2633 msgstr "Aseta saataville"
2634
2635 #. module: stock
2636 #: report:stock.picking.list:0
2637 msgid "Contact Address :"
2638 msgstr "Kontaktiosoite:"
2639
2640 #. module: stock
2641 #: field:stock.move,backorder_id:0
2642 msgid "Back Order"
2643 msgstr "Jälkitoimitus"
2644
2645 #. module: stock
2646 #: field:stock.incoterms,active:0
2647 #: field:stock.location,active:0
2648 #: field:stock.tracking,active:0
2649 msgid "Active"
2650 msgstr "Aktiivinen"
2651
2652 #. module: stock
2653 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2654 msgid "Inventory Management"
2655 msgstr "Varastonhallinta"
2656
2657 #. module: stock
2658 #: view:product.template:0
2659 msgid "Properties"
2660 msgstr "Ominaisuudet"
2661
2662 #. module: stock
2663 #: code:addons/stock/stock.py:982
2664 #, python-format
2665 msgid "Error, no partner !"
2666 msgstr "Virhe, ei kumppania!"
2667
2668 #. module: stock
2669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2671 #: view:stock.incoterms:0
2672 msgid "Incoterms"
2673 msgstr "INCOTERMS"
2674
2675 #. module: stock
2676 #: report:lot.stock.overview:0
2677 #: report:lot.stock.overview_all:0
2678 #: report:stock.inventory.move:0
2679 msgid "Total:"
2680 msgstr "Summa:"
2681
2682 #. module: stock
2683 #: help:stock.incoterms,name:0
2684 msgid ""
2685 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2686 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2687 "art transportation practices."
2688 msgstr ""
2689 "Incoterm lausekkeet ovat myynnin sopimuslausekkeita. Niitä käytetään "
2690 "määrittämään kulujen ja vastuiden jakaminen myyjän ja ostajan kesken."
2691
2692 #. module: stock
2693 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2694 msgid ""
2695 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2696 "be included as well."
2697 msgstr ""
2698 "Jos valittu, tuotteet jotka ovat alatason paikoissa otetaan myös mukaan."
2699
2700 #. module: stock
2701 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2702 msgid "Tracking prefix"
2703 msgstr "Seurannan etuliite"
2704
2705 #. module: stock
2706 #: field:stock.inventory,name:0
2707 msgid "Inventory Reference"
2708 msgstr "Varaston viite"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2712 #, python-format
2713 msgid "Internal picking"
2714 msgstr "Sisäinen keräily"
2715
2716 #. module: stock
2717 #: view:stock.location.product:0
2718 msgid "Open Product"
2719 msgstr "Avaa tuote"
2720
2721 #. module: stock
2722 #: field:stock.location.product,to_date:0
2723 msgid "To"
2724 msgstr "päättyen"
2725
2726 #. module: stock
2727 #: view:stock.move:0
2728 #: view:stock.picking:0
2729 msgid "Process"
2730 msgstr "Prosessi"
2731
2732 #. module: stock
2733 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2734 msgid "Revision Name"
2735 msgstr "Revision nimi"
2736
2737 #. module: stock
2738 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2739 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2740 #: view:stock.warehouse:0
2741 msgid "Warehouse"
2742 msgstr "Varastonhallinta"
2743
2744 #. module: stock
2745 #: view:stock.location.product:0
2746 msgid ""
2747 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2748 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2749 "'To' date)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: view:product.category:0
2754 msgid "Accounting Stock Properties"
2755 msgstr "Varaston kirjanpidon ominaisuudet"
2756
2757 #. module: stock
2758 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2759 msgid "Customers Packings"
2760 msgstr "Asiakkaan pakkaukset"
2761
2762 #. module: stock
2763 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2764 #: view:report.stock.move:0
2765 #: selection:report.stock.move,state:0
2766 #: selection:stock.inventory,state:0
2767 #: view:stock.move:0
2768 #: selection:stock.move,state:0
2769 #: view:stock.picking:0
2770 #: selection:stock.picking,state:0
2771 msgid "Done"
2772 msgstr "Valmis"
2773
2774 #. module: stock
2775 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2776 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2777 #: view:stock.change.standard.price:0
2778 msgid "Change Standard Price"
2779 msgstr "Muuta standardihintaa"
2780
2781 #. module: stock
2782 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2783 msgid "Virtual Locations"
2784 msgstr "Näennäiset paikat"
2785
2786 #. module: stock
2787 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2788 msgid "To Be Invoiced"
2789 msgstr "Tullaan laskuttamaan"
2790
2791 #. module: stock
2792 #: field:stock.inventory,date_done:0
2793 msgid "Date done"
2794 msgstr "Valmis pvm."
2795
2796 #. module: stock
2797 #: code:addons/stock/stock.py:983
2798 #, python-format
2799 msgid ""
2800 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2801 msgstr "Aseta kumppani keräilylistaan jos haluat luoda laskun."
2802
2803 #. module: stock
2804 #: selection:stock.move,priority:0
2805 msgid "Not urgent"
2806 msgstr "Ei kiireellinen"
2807
2808 #. module: stock
2809 #: view:stock.move:0
2810 msgid "To Do"
2811 msgstr "Tehtävät"
2812
2813 #. module: stock
2814 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2815 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2816 msgid "Warehouses"
2817 msgstr "Varastot"
2818
2819 #. module: stock
2820 #: field:stock.journal,user_id:0
2821 msgid "Responsible"
2822 msgstr "Vastuuhenkilö"
2823
2824 #. module: stock
2825 #: field:stock.move,returned_price:0
2826 msgid "Returned product price"
2827 msgstr ""
2828
2829 #. module: stock
2830 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2831 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2832 #: view:report.stock.inventory:0
2833 msgid "Inventory Analysis"
2834 msgstr "Varaston analyysi"
2835
2836 #. module: stock
2837 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2838 msgid "Destination Journal"
2839 msgstr "Kohde päiväkirja"
2840
2841 #. module: stock
2842 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2843 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2844 msgid "Stock"
2845 msgstr "Varasto"
2846
2847 #. module: stock
2848 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2849 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2850 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2851 #: view:report.stock.inventory:0
2852 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2853 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2854 #: view:report.stock.move:0
2855 #: field:report.stock.move,product_id:0
2856 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2857 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2858 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2859 #: report:stock.inventory.move:0
2860 #: view:stock.move:0
2861 #: field:stock.move,product_id:0
2862 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2863 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2864 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2865 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2866 #: field:stock.move.split,product_id:0
2867 #: view:stock.production.lot:0
2868 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2869 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2870 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2871 msgid "Product"
2872 msgstr "Tuote"
2873
2874 #. module: stock
2875 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2876 #, python-format
2877 msgid "Invoicing"
2878 msgstr "Laskutus"
2879
2880 #. module: stock
2881 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2882 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2883 #, python-format
2884 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2885 msgstr "Ole hyvä ja syötä oikeanalinen määrä!"
2886
2887 #. module: stock
2888 #: field:stock.move,product_uos:0
2889 msgid "Product UOS"
2890 msgstr "Tuotteen myyntiyksikkö"
2891
2892 #. module: stock
2893 #: field:stock.location,posz:0
2894 msgid "Height (Z)"
2895 msgstr "Korkeus (Z)"
2896
2897 #. module: stock
2898 #: field:stock.ups,weight:0
2899 msgid "Lot weight"
2900 msgstr "Erän paino"
2901
2902 #. module: stock
2903 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2904 #: view:stock.move.consume:0
2905 msgid "Consume Products"
2906 msgstr "Käytä tuotteet"
2907
2908 #. module: stock
2909 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2910 #, python-format
2911 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2912 msgstr "Erässä ei tarpeeksi tuotteita !"
2913
2914 #. module: stock
2915 #: field:stock.location,parent_right:0
2916 msgid "Right Parent"
2917 msgstr "Oikea ylempi"
2918
2919 #. module: stock
2920 #: field:stock.picking,address_id:0
2921 msgid "Address"
2922 msgstr "Osoite"
2923
2924 #. module: stock
2925 #: report:lot.stock.overview:0
2926 #: report:lot.stock.overview_all:0
2927 msgid "Variants"
2928 msgstr "Variaatiot"
2929
2930 #. module: stock
2931 #: field:stock.location,posx:0
2932 msgid "Corridor (X)"
2933 msgstr "Käytävä (X)"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2937 msgid "Suppliers"
2938 msgstr "Toimittajat"
2939
2940 #. module: stock
2941 #: field:report.stock.inventory,value:0
2942 #: field:report.stock.move,value:0
2943 msgid "Total Value"
2944 msgstr "Kokonaisarvo"
2945
2946 #. module: stock
2947 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2948 msgid "Products by Category"
2949 msgstr "Tuotteet Kategorioittain"
2950
2951 #. module: stock
2952 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2953 msgid "Products Categories"
2954 msgstr "Tuotteiden Kategoriat"
2955
2956 #. module: stock
2957 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2958 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2959 msgid "Wizard"
2960 msgstr "Velho"
2961
2962 #. module: stock
2963 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2964 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2965 msgid "Products by Location"
2966 msgstr "Tuotteet paikoittain"
2967
2968 #. module: stock
2969 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2970 msgid "Include children"
2971 msgstr "Ota alataso mukaan"
2972
2973 #. module: stock
2974 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2975 msgid "Shelf 1"
2976 msgstr "Hylly 1"
2977
2978 #. module: stock
2979 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2980 msgid ""
2981 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2982 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2983 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2984 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2985 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2986 "operations."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. module: stock
2990 #: view:stock.move:0
2991 msgid "Order"
2992 msgstr "Tilaus"
2993
2994 #. module: stock
2995 #: field:stock.tracking,name:0
2996 msgid "Pack Reference"
2997 msgstr "Pakkausviite"
2998
2999 #. module: stock
3000 #: view:report.stock.move:0
3001 #: field:report.stock.move,location_id:0
3002 #: field:stock.move,location_id:0
3003 msgid "Source Location"
3004 msgstr "Lähteen paikka"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: view:product.template:0
3008 msgid "Accounting Entries"
3009 msgstr "Kirjanpidon merkinnät"
3010
3011 #. module: stock
3012 #: report:stock.picking.list:0
3013 msgid "Total"
3014 msgstr "Yhteensä"
3015
3016 #. module: stock
3017 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3018 msgid "Internal Shippings"
3019 msgstr "Sisäiset toimitukset"
3020
3021 #. module: stock
3022 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3023 msgid "Enable Related Account"
3024 msgstr "Ota käyttöön viittaava tili"
3025
3026 #. module: stock
3027 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
3028 msgid "Virtual Stock Value"
3029 msgstr "Näennäinen varasto"
3030
3031 #. module: stock
3032 #: view:product.product:0
3033 #: view:stock.inventory.line.split:0
3034 #: view:stock.move.split:0
3035 msgid "Lots"
3036 msgstr "Erät"
3037
3038 #. module: stock
3039 #: view:stock.move:0
3040 #: view:stock.picking:0
3041 msgid "New pack"
3042 msgstr "Uusi pakkaus"
3043
3044 #. module: stock
3045 #: view:stock.move:0
3046 msgid "Destination"
3047 msgstr "Vastaanottaja"
3048
3049 #. module: stock
3050 #: selection:stock.picking,move_type:0
3051 msgid "All at once"
3052 msgstr "Kaikki kerralla"
3053
3054 #. module: stock
3055 #: code:addons/stock/stock.py:1603
3056 #, python-format
3057 msgid ""
3058 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
3059 "that have already been processed (except by the Administrator)"
3060 msgstr ""
3061 "Määriä, yksiköitä, tuotteita ja paikkoja ei voida muuttaa varastosiirroissa "
3062 "jotka on jo käsitelty (paitsi pääkäyttäjä)"
3063
3064 #. module: stock
3065 #: code:addons/stock/product.py:383
3066 #, python-format
3067 msgid "Future Productions"
3068 msgstr "Tulevat tuotannot"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: view:stock.picking:0
3072 msgid "To Invoice"
3073 msgstr "Laskutettavaa"
3074
3075 #. module: stock
3076 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
3077 #, python-format
3078 msgid "Return lines"
3079 msgstr "Palautuksen rivit"
3080
3081 #. module: stock
3082 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3083 #: view:report.stock.lines.date:0
3084 msgid "Dates of Inventories"
3085 msgstr "Tavaraluetteloiden pvm."
3086
3087 #. module: stock
3088 #: view:report.stock.move:0
3089 msgid "Total incoming quantity"
3090 msgstr "Saapuva määrä yhteensä"
3091
3092 #. module: stock
3093 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3094 msgid "Out Qty"
3095 msgstr "Lähtevä määrä"
3096
3097 #. module: stock
3098 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3099 msgid "Moves for this production lot"
3100 msgstr "Siirtoja tälle tuotantoerälle"
3101
3102 #. module: stock
3103 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3104 msgid "stock.move.memory.out"
3105 msgstr ""
3106
3107 #. module: stock
3108 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3109 #, python-format
3110 msgid "Message !"
3111 msgstr "Viesti!"
3112
3113 #. module: stock
3114 #: view:stock.move:0
3115 #: view:stock.picking:0
3116 msgid "Put in current pack"
3117 msgstr "Laita nykyiseen pakkaukseen"
3118
3119 #. module: stock
3120 #: view:stock.inventory:0
3121 msgid "Lot Inventory"
3122 msgstr "Erän tavaraluettelo"
3123
3124 #. module: stock
3125 #: view:stock.move:0
3126 msgid "Reason"
3127 msgstr "Syy"
3128
3129 #. module: stock
3130 #: report:stock.picking.list:0
3131 msgid "Delivery Order:"
3132 msgstr "Toimitusmääräin:"
3133
3134 #. module: stock
3135 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3136 msgid ""
3137 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3138 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3139 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3140 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3141 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3142 "to customers."
3143 msgstr ""
3144
3145 #. module: stock
3146 #: field:stock.location,icon:0
3147 msgid "Icon"
3148 msgstr "Icon"
3149
3150 #. module: stock
3151 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3152 #, python-format
3153 msgid "UserError"
3154 msgstr "UserError"
3155
3156 #. module: stock
3157 #: view:stock.inventory.line.split:0
3158 #: view:stock.move.consume:0
3159 #: view:stock.move.scrap:0
3160 #: view:stock.move.split:0
3161 #: view:stock.move.track:0
3162 #: view:stock.split.into:0
3163 msgid "Ok"
3164 msgstr "OK"
3165
3166 #. module: stock
3167 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3168 msgid "Non European Customers"
3169 msgstr "Ei-eurooppalaiset asiakkat"
3170
3171 #. module: stock
3172 #: code:addons/stock/product.py:76
3173 #: code:addons/stock/product.py:90
3174 #: code:addons/stock/product.py:93
3175 #: code:addons/stock/product.py:100
3176 #: code:addons/stock/product.py:121
3177 #: code:addons/stock/product.py:147
3178 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3179 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3180 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3181 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3182 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3183 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3184 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3185 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3186 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3187 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3188 #, python-format
3189 msgid "Error!"
3190 msgstr "Virhe!"
3191
3192 #. module: stock
3193 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3194 #, python-format
3195 msgid ""
3196 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3197 "\"%s\" (id: %d)"
3198 msgstr ""
3199 "Tuotekategorialle \"%s\" (id: %d) ei ole määritelty varastoneron tiliä."
3200
3201 #. module: stock
3202 #: view:stock.inventory.merge:0
3203 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3204 msgstr "Haluatko yhdistää nämä tavaraluettelot?"
3205
3206 #. module: stock
3207 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3208 #: selection:report.stock.move,state:0
3209 #: selection:stock.inventory,state:0
3210 #: selection:stock.move,state:0
3211 #: selection:stock.picking,state:0
3212 msgid "Cancelled"
3213 msgstr "Peruttu"
3214
3215 #. module: stock
3216 #: view:stock.move:0
3217 msgid "Picking"
3218 msgstr "Keräily"
3219
3220 #. module: stock
3221 #: help:stock.picking,move_type:0
3222 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3223 msgstr "Määrittelee kerralla toimitettavat tai suoratoimitettavat tuotteet"
3224
3225 #. module: stock
3226 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3227 #, python-format
3228 msgid "This picking list does not require invoicing."
3229 msgstr "Tämä keräilylistä ei vaadi laskutusta."
3230
3231 #. module: stock
3232 #: selection:report.stock.move,type:0
3233 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3234 #: selection:stock.picking,type:0
3235 msgid "Getting Goods"
3236 msgstr "Tavaroita otetaan"
3237
3238 #. module: stock
3239 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3240 msgid ""
3241 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3242 "incoming product in this location \n"
3243 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3244 "according to the type :\n"
3245 "* None: No chaining at all\n"
3246 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3247 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3248 "list of the incoming products.\n"
3249 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3250 "Location if Fixed."
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: stock
3254 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3255 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3256 #, python-format
3257 msgid "Warning"
3258 msgstr "Varoitus"
3259
3260 #. module: stock
3261 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3262 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3263 #, python-format
3264 msgid "is done."
3265 msgstr "on tehty."
3266
3267 #. module: stock
3268 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3269 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3270 #: view:stock.picking:0
3271 msgid "Delivery Orders"
3272 msgstr "Toimitustilaukset"
3273
3274 #. module: stock
3275 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3276 msgid ""
3277 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3278 "destination location for goods you send to this partner"
3279 msgstr ""
3280 "Tätä varastopaikkaa käytetään oletuksen asemasta kohdepaikkana kun lähetät "
3281 "tavaraa tälle kumppanille"
3282
3283 #. module: stock
3284 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3285 #: selection:report.stock.move,state:0
3286 #: selection:stock.inventory,state:0
3287 #: view:stock.picking:0
3288 #: selection:stock.picking,state:0
3289 msgid "Confirmed"
3290 msgstr "Vahvistettu"
3291
3292 #. module: stock
3293 #: view:stock.picking:0
3294 msgid "Confirm"
3295 msgstr "Vahvista"
3296
3297 #. module: stock
3298 #: help:stock.location,icon:0
3299 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3300 msgstr "Näytä kuvake hierarkisessa puunäkymässä"
3301
3302 #. module: stock
3303 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3304 #: view:stock.inventory.merge:0
3305 msgid "Merge inventories"
3306 msgstr "Yhdistä tavaraluettelot"
3307
3308 #. module: stock
3309 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3310 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3311 msgstr "Tämä määrä on määritelty tuotteen oletusmittayksikössä"
3312
3313 #. module: stock
3314 #: report:stock.picking.list:0
3315 msgid "Reception:"
3316 msgstr "Vastaanotto:"
3317
3318 #. module: stock
3319 #: help:stock.location,scrap_location:0
3320 msgid ""
3321 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3322 msgstr ""
3323 "Valitse tämä mahdollistaaksesi romutettujen/vioittuneiden tuotteiden "
3324 "laittamisen paikkaan."
3325
3326 #. module: stock
3327 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3328 msgid "Related Picking"
3329 msgstr "Liittyvä keräily"
3330
3331 #. module: stock
3332 #: view:report.stock.move:0
3333 msgid "Total outgoing quantity"
3334 msgstr "Lähtevä määrä yhteensä"
3335
3336 #. module: stock
3337 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3338 msgid "Back Order of"
3339 msgstr "Jälkitilaus"
3340
3341 #. module: stock
3342 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3343 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3344 msgid "Unit Cost for this product line"
3345 msgstr "Yksikkökustannus tälle tuotelinjalle"
3346
3347 #. module: stock
3348 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3349 #: view:report.stock.inventory:0
3350 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3351 #: view:report.stock.move:0
3352 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3353 msgid "Product Category"
3354 msgstr "Tuotteen kategoria"
3355
3356 #. module: stock
3357 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3358 #, python-format
3359 msgid "INV: %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. module: stock
3363 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3364 msgid "Reporting"
3365 msgstr "Raportointi"
3366
3367 #. module: stock
3368 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3369 #, python-format
3370 msgid " for the "
3371 msgstr ""
3372
3373 #. module: stock
3374 #: view:stock.split.into:0
3375 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3376 msgstr "Määrä joka jätetään nykyiseen pakkaukseen"
3377
3378 #. module: stock
3379 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3380 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3381 msgid "Create invoice"
3382 msgstr "Luo lasku"
3383
3384 #. module: stock
3385 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3386 msgid "Configuration"
3387 msgstr "Konfiguraatio"
3388
3389 #. module: stock
3390 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3391 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3392 msgid "Existing Lots"
3393 msgstr "Olemassaolevat erät"
3394
3395 #. module: stock
3396 #: field:product.product,location_id:0
3397 #: view:stock.location:0
3398 msgid "Stock Location"
3399 msgstr "Varaston paikkatiedot"
3400
3401 #. module: stock
3402 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3403 msgid ""
3404 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3405 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3406 "* quantity available).\n"
3407 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3408 "stock input account will be debited."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. module: stock
3412 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3413 msgid "Chaining Journal"
3414 msgstr "Ketjupäiväkirja"
3415
3416 #. module: stock
3417 #: code:addons/stock/stock.py:729
3418 #, python-format
3419 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3420 msgstr "Ei tarpeeksi varstoa, ei voida varata tuotteita"
3421
3422 #. module: stock
3423 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3424 msgid "Customers"
3425 msgstr "Asiakkaat"
3426
3427 #. module: stock
3428 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3429 #, python-format
3430 msgid "is cancelled."
3431 msgstr "on peruutettu."
3432
3433 #. module: stock
3434 #: view:stock.inventory.line:0
3435 msgid "Stock Inventory Lines"
3436 msgstr "Varaston inventaarion rivit"
3437
3438 #. module: stock
3439 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3440 #, python-format
3441 msgid "Process Document"
3442 msgstr "Prosessoi dokumentti"
3443
3444 #. module: stock
3445 #: code:addons/stock/product.py:365
3446 #, python-format
3447 msgid "Future Deliveries"
3448 msgstr "Tulevat toimitukset"
3449
3450 #. module: stock
3451 #: view:stock.picking:0
3452 msgid "Additional info"
3453 msgstr "Lisätietoja"
3454
3455 #. module: stock
3456 #: view:stock.move:0
3457 #: field:stock.move,tracking_id:0
3458 msgid "Pack"
3459 msgstr "Paketti"
3460
3461 #. module: stock
3462 #: view:stock.move:0
3463 #: view:stock.picking:0
3464 msgid "Date Expected"
3465 msgstr "Odotettu päivä"
3466
3467 #. module: stock
3468 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3469 msgid ""
3470 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3471 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3472 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3473 "totally or partially."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: stock
3477 #: field:stock.move,auto_validate:0
3478 msgid "Auto Validate"
3479 msgstr "Automaattinen hyväksyntä"
3480
3481 #. module: stock
3482 #: report:stock.picking.list:0
3483 msgid "Weight"
3484 msgstr "Paino"
3485
3486 #. module: stock
3487 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3488 msgid "Product Template"
3489 msgstr "Tuotemalli"
3490
3491 #. module: stock
3492 #: selection:report.stock.move,month:0
3493 msgid "December"
3494 msgstr "Joulukuu"
3495
3496 #. module: stock
3497 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3498 msgid "Automatic Move"
3499 msgstr "Automaattinen siirto"
3500
3501 #. module: stock
3502 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3503 msgid ""
3504 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3505 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3506 "future movements for the product."
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: stock
3510 #: view:stock.picking:0
3511 msgid "Return Products"
3512 msgstr "Palauta tuotteet"
3513
3514 #. module: stock
3515 #: view:stock.inventory:0
3516 msgid "Validate Inventory"
3517 msgstr "Tarkista varasto"
3518
3519 #. module: stock
3520 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3521 msgid ""
3522 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3523 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. module: stock
3527 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3528 msgid "Products Moves"
3529 msgstr "Tuotteiden varastosiirrot"
3530
3531 #. module: stock
3532 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3533 msgid "Invoiced"
3534 msgstr "Laskutettu"
3535
3536 #. module: stock
3537 #: field:stock.move,address_id:0
3538 msgid "Destination Address"
3539 msgstr "Määränpään osoite"
3540
3541 #. module: stock
3542 #: field:stock.picking,max_date:0
3543 msgid "Max. Expected Date"
3544 msgstr "Viimeinen odotettu päivä"
3545
3546 #. module: stock
3547 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3548 msgid "Auto-Picking"
3549 msgstr "Automaattikeräily"
3550
3551 #. module: stock
3552 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3553 msgid "Shop 2"
3554 msgstr "Tehdas 2"
3555
3556 #. module: stock
3557 #: constraint:res.partner:0
3558 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3559 msgstr "Virhe! Rekursiivisesti rinnastettuja jäseniä ei voi luoda."
3560
3561 #. module: stock
3562 #: view:report.stock.inventory:0
3563 #: view:report.stock.move:0
3564 #: selection:report.stock.move,type:0
3565 #: view:stock.location:0
3566 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3567 #: selection:stock.picking,type:0
3568 msgid "Internal"
3569 msgstr "Sisäinen"
3570
3571 #. module: stock
3572 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3573 #: selection:report.stock.move,state:0
3574 #: selection:stock.inventory,state:0
3575 #: selection:stock.move,state:0
3576 #: selection:stock.picking,state:0
3577 msgid "Draft"
3578 msgstr "Luonnos"
3579
3580 #. module: stock
3581 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3582 #: report:stock.inventory.move:0
3583 msgid "Stock Inventory"
3584 msgstr "Varastonarvo"
3585
3586 #. module: stock
3587 #: help:report.stock.inventory,state:0
3588 msgid ""
3589 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3590 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3591 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3592 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3593 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: stock
3597 #: view:board.board:0
3598 msgid "Outgoing Products Delay"
3599 msgstr "Lähtevien tuotteiden viive"
3600
3601 #. module: stock
3602 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3603 msgid "Existing Lot"
3604 msgstr "Olemassaoleva erä"
3605
3606 #. module: stock
3607 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3608 #, python-format
3609 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3610 msgstr "Ole hyvä ja määrittele ainakin yksi ei-nolla arvoinen määrä!"
3611
3612 #. module: stock
3613 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3614 msgid ""
3615 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3616 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3617 msgstr ""
3618 "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikkaa oletuksen "
3619 "asemasta luotaessa varastonsiirtoja hankintoja varten"
3620
3621 #. module: stock
3622 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3623 #, python-format
3624 msgid "is ready to process."
3625 msgstr "On valmis prosessoitavaksi"
3626
3627 #. module: stock
3628 #: help:stock.picking,origin:0
3629 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3630 msgstr "Viite dokumenttiin joka loi tämän keräilyn"
3631
3632 #. module: stock
3633 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3634 msgid "Set to zero"
3635 msgstr "Aseta nollaksi"
3636
3637 #. module: stock
3638 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3639 #, python-format
3640 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3641 msgstr "Mikään näistä keräilylistoista ei vaadi laskutusta"
3642
3643 #. module: stock
3644 #: selection:report.stock.move,month:0
3645 msgid "November"
3646 msgstr "Marraskuu"
3647
3648 #. module: stock
3649 #: code:addons/stock/product.py:101
3650 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3651 #, python-format
3652 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3653 msgstr "Tuotekategorialle \"%s\" (id: %d) ei ole määritelty päiväkirjaa."
3654
3655 #. module: stock
3656 #: code:addons/stock/product.py:379
3657 #, python-format
3658 msgid "Unplanned Qty"
3659 msgstr "Ei suunniteltu määrä"
3660
3661 #. module: stock
3662 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3663 msgid "Chained Company"
3664 msgstr "Ketjutettu yritys"
3665
3666 #. module: stock
3667 #: view:stock.picking:0
3668 msgid "Check Availability"
3669 msgstr "Tarkista saatavuus"
3670
3671 #. module: stock
3672 #: selection:report.stock.move,month:0
3673 msgid "January"
3674 msgstr "Tammikuu"
3675
3676 #. module: stock
3677 #: help:product.product,track_incoming:0
3678 msgid ""
3679 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3680 "coming from a Supplier Location"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: stock
3684 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3685 msgid "Future Stock Moves"
3686 msgstr "Tulevat varastonsiirrot"
3687
3688 #. module: stock
3689 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3690 msgid "Move History (parent moves)"
3691 msgstr "Siirtohistoria (ylätason siirrot)"
3692
3693 #. module: stock
3694 #: code:addons/stock/product.py:361
3695 #, python-format
3696 msgid "Future Stock"
3697 msgstr "Tuleva varasto"
3698
3699 #. module: stock
3700 #: code:addons/stock/stock.py:510
3701 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3702 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3703 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3704 #, python-format
3705 msgid "Error"
3706 msgstr "Virhe"
3707
3708 #. module: stock
3709 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3710 msgid "XML File"
3711 msgstr "XML tiedosto"
3712
3713 #. module: stock
3714 #: view:stock.change.product.qty:0
3715 msgid "Select Quantity"
3716 msgstr "Valitse määrä"
3717
3718 #. module: stock
3719 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3720 msgid ""
3721 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3722 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3723 "this particular location and all its children."
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3728 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3729 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3730 #: report:stock.inventory.move:0
3731 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3732 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3733 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3734 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3735 #: view:stock.production.lot:0
3736 #: field:stock.production.lot,name:0
3737 msgid "Production Lot"
3738 msgstr "Tuotantoerä"
3739
3740 #. module: stock
3741 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3742 #: view:stock.move:0
3743 #: view:stock.picking:0
3744 #: view:stock.production.lot:0
3745 #: view:stock.tracking:0
3746 msgid "Traceability"
3747 msgstr "Seuranta"
3748
3749 #. module: stock
3750 #: view:stock.picking:0
3751 msgid "To invoice"
3752 msgstr "Laskutettava"
3753
3754 #. module: stock
3755 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3756 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3757 #: view:stock.picking:0
3758 msgid "Locations"
3759 msgstr "Paikkatiedot"
3760
3761 #. module: stock
3762 #: view:stock.picking:0
3763 msgid "General Information"
3764 msgstr "Yleistiedot"
3765
3766 #. module: stock
3767 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3768 msgid "Prefix"
3769 msgstr "Etuliite"
3770
3771 #. module: stock
3772 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3773 #, python-format
3774 msgid ""
3775 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3776 "\"%s\" (id: %d)"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: stock
3780 #: view:stock.move:0
3781 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3782 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3783 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3784 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3785 msgid "Moves"
3786 msgstr "Siirrot"
3787
3788 #. module: stock
3789 #: view:report.stock.move:0
3790 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3791 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3792 msgid "Dest. Location"
3793 msgstr "Kohdepaikka"
3794
3795 #. module: stock
3796 #: help:stock.move,product_packaging:0
3797 msgid ""
3798 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3799 msgstr "Määrittelee pakkauksen tiedot kuten tyyppi, määrä jne."
3800
3801 #. module: stock
3802 #: code:addons/stock/stock.py:2386
3803 #, python-format
3804 msgid "Product  '%s' is consumed with '%s' quantity."
3805 msgstr ""
3806
3807 #. module: stock
3808 #: code:addons/stock/stock.py:2595
3809 #, python-format
3810 msgid "Inventory '%s' is done."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. module: stock
3814 #: constraint:stock.move:0
3815 msgid "You must assign a production lot for this product"
3816 msgstr "Tälle tuotteelle pitää määrittää valmistuserä"
3817
3818 #. module: stock
3819 #: view:stock.move:0
3820 msgid "Expected"
3821 msgstr "Oletettu"
3822
3823 #. module: stock
3824 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3825 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3826 #: selection:stock.location,usage:0
3827 msgid "Production"
3828 msgstr "Tuotanto"
3829
3830 #. module: stock
3831 #: view:stock.split.into:0
3832 msgid "Split Move"
3833 msgstr "Jaa siirto"
3834
3835 #. module: stock
3836 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3837 #, python-format
3838 msgid ""
3839 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3840 "returned yet can be returned)!"
3841 msgstr ""
3842 "Palautettavia tuotteita ei ole (vain rivit valmis tilassa joita ei ole vielä "
3843 "kokonaan palautettu voidaan palauttaa)"
3844
3845 #. module: stock
3846 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3847 msgid "Split in Production lots"
3848 msgstr "Jaa valmistuseriin"
3849
3850 #. module: stock
3851 #: view:report.stock.inventory:0
3852 msgid "Real"
3853 msgstr "Todellinen"
3854
3855 #. module: stock
3856 #: report:stock.picking.list:0
3857 #: view:stock.production.lot.revision:0
3858 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3859 msgid "Description"
3860 msgstr "Kuvaus"
3861
3862 #. module: stock
3863 #: selection:report.stock.move,month:0
3864 msgid "May"
3865 msgstr "Toukokuu"
3866
3867 #. module: stock
3868 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3869 #, python-format
3870 msgid "Deliver"
3871 msgstr "Toimita"
3872
3873 #. module: stock
3874 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3875 msgid ""
3876 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3877 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3878 "product, the one from the product category is used."
3879 msgstr ""
3880
3881 #. module: stock
3882 #: view:stock.tracking:0
3883 msgid "Upstream traceability"
3884 msgstr "Tulevien seuranta"
3885
3886 #. module: stock
3887 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3888 #: report:lot.stock.overview_all:0
3889 msgid "Location Content"
3890 msgstr "Paikan sisältö"
3891
3892 #. module: stock
3893 #: code:addons/stock/product.py:385
3894 #, python-format
3895 msgid "Produced Qty"
3896 msgstr "Tuotettu määrä"
3897
3898 #. module: stock
3899 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3900 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3901 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3902 msgid "Stock Output Account"
3903 msgstr "Lähtevän varaston tili"
3904
3905 #. module: stock
3906 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3907 msgid "Chained Location Type"
3908 msgstr "Ketjutettu paikkatyyppi"
3909
3910 #. module: stock
3911 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3912 msgid "Stock report by production lots"
3913 msgstr "Varastoraportti tuotantoerien perusteella"
3914
3915 #. module: stock
3916 #: view:stock.location:0
3917 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3918 #: view:stock.move:0
3919 msgid "Customer"
3920 msgstr "Asiakas"
3921
3922 #. module: stock
3923 #: selection:report.stock.move,month:0
3924 msgid "February"
3925 msgstr "Helmikuu"
3926
3927 #. module: stock
3928 #: view:stock.production.lot:0
3929 msgid "Production Lot Identification"
3930 msgstr "Tuotantoerän tunnus"
3931
3932 #. module: stock
3933 #: field:stock.location,scrap_location:0
3934 #: view:stock.move.scrap:0
3935 msgid "Scrap Location"
3936 msgstr "Romuta paikka"
3937
3938 #. module: stock
3939 #: selection:report.stock.move,month:0
3940 msgid "April"
3941 msgstr "Huhtikuu"
3942
3943 #. module: stock
3944 #: view:report.stock.inventory:0
3945 #: view:stock.move:0
3946 msgid "Future"
3947 msgstr "Tulevaisuudessa"
3948
3949 #. module: stock
3950 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3951 msgid "Invoiced date"
3952 msgstr "Laskutuspäivä"
3953
3954 #. module: stock
3955 #: code:addons/stock/stock.py:729
3956 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3957 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3958 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3959 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3960 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3961 #, python-format
3962 msgid "Warning !"
3963 msgstr "Varoitus !"
3964
3965 #. module: stock
3966 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3967 msgid "Output"
3968 msgstr "Lähtevä"
3969
3970 #. module: stock
3971 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3972 msgid "Keep in one lot"
3973 msgstr "Pidä yhdessä erässä"
3974
3975 #. module: stock
3976 #: view:product.product:0
3977 msgid "Cost Price:"
3978 msgstr "Hankintahinta:"
3979
3980 #. module: stock
3981 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3982 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3983 msgstr "Vaihtoehtoinen: seuraava varastonsiirto kun ketjutetaan"
3984
3985 #. module: stock
3986 #: view:report.stock.move:0
3987 #: field:report.stock.move,year:0
3988 msgid "Year"
3989 msgstr "Vuosi"
3990
3991 #. module: stock
3992 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3993 msgid "Physical Locations"
3994 msgstr "Aineelliset paikat"
3995
3996 #. module: stock
3997 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3998 msgid "Partial Move"
3999 msgstr "Osasiirto"
4000
4001 #. module: stock
4002 #: help:stock.location,posx:0
4003 #: help:stock.location,posy:0
4004 #: help:stock.location,posz:0
4005 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
4006 msgstr ""
4007
4008 #~ msgid "Stock Management"
4009 #~ msgstr "Varastonhallinta"
4010
4011 #~ msgid "LIFO"
4012 #~ msgstr "LIFO"
4013
4014 #~ msgid "STOCK_SAVE"
4015 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
4016
4017 #~ msgid "terp-account"
4018 #~ msgstr "terp-account"
4019
4020 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4021 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4022
4023 #~ msgid "Revision"
4024 #~ msgstr "Revisio"
4025
4026 #~ msgid "Sub Products"
4027 #~ msgstr "Alituotteet"
4028
4029 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4030 #~ msgstr "Virheellinen mallin nimi toiminnon määrittelyssä."
4031
4032 #~ msgid "Amount"
4033 #~ msgstr "Summa"
4034
4035 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4036 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4037
4038 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4039 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4040
4041 #~ msgid "Products Received"
4042 #~ msgstr "Vastaanotetut tuotteet"
4043
4044 #~ msgid "Return packing"
4045 #~ msgstr "Paluupakkaus"
4046
4047 #~ msgid "Move History"
4048 #~ msgstr "Siirrä historia"
4049
4050 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4051 #~ msgstr "Pakota käyttämään tuotantoerää vastaanotossa"
4052
4053 #~ msgid "STOCK_NEW"
4054 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4055
4056 #~ msgid "Incoming Products"
4057 #~ msgstr "Saapuvat tuotteet"
4058
4059 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4060 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4061
4062 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4063 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4064
4065 #~ msgid "Make Parcel"
4066 #~ msgstr "Tee paketti"
4067
4068 #~ msgid "Packing result"
4069 #~ msgstr "Pakkauksen tulos"
4070
4071 #, python-format
4072 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4073 #~ msgstr "Pakkauksesta ei voida luoda laskua."
4074
4075 #~ msgid "terp-hr"
4076 #~ msgstr "terp-hr"
4077
4078 #~ msgid "terp-purchase"
4079 #~ msgstr "terp-purchase"
4080
4081 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4082 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4083
4084 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4085 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4086
4087 #~ msgid "STOCK_DND"
4088 #~ msgstr "STOCK_DND"
4089
4090 #~ msgid "Serial"
4091 #~ msgstr "Sarjanumero"
4092
4093 #~ msgid "Products Sent"
4094 #~ msgstr "Lähetetyt tuotteet"
4095
4096 #~ msgid "Customer Refund"
4097 #~ msgstr "Asiakashyvitys"
4098
4099 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4100 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4101
4102 #~ msgid "Move Lines"
4103 #~ msgstr "Siirron rivit"
4104
4105 #~ msgid "Status"
4106 #~ msgstr "Tila"
4107
4108 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4109 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4110
4111 #~ msgid "Unreceived Products"
4112 #~ msgstr "Ei vastaanotetut tuotteet"
4113
4114 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4115 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4116
4117 #~ msgid "STOCK_BOLD"
4118 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
4119
4120 #~ msgid "terp-graph"
4121 #~ msgstr "terp-graph"
4122
4123 #~ msgid "Track line"
4124 #~ msgstr "Seurannan rivi"
4125
4126 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4127 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4128
4129 #~ msgid "Stock Level 1"
4130 #~ msgstr "Varaston taso 1"
4131
4132 #~ msgid "Draft Moves"
4133 #~ msgstr "Luonnossiirrot"
4134
4135 #~ msgid "Product Id"
4136 #~ msgstr "Tuotekoodi"
4137
4138 #~ msgid "Stock Properties"
4139 #~ msgstr "Varaston ominaisuudet"
4140
4141 #~ msgid "Make Picking"
4142 #~ msgstr "Suorita keräily"
4143
4144 #~ msgid "Customer Invoice"
4145 #~ msgstr "Asiakaslasku"
4146
4147 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4148 #~ msgstr "Tätä tiliä käytetään lähtevän varaston arvottamiseen"
4149
4150 #~ msgid ""
4151 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4152 #~ msgstr ""
4153 #~ "Tätä päiväkirjaa käytetään varastonsiirtojen luomille kirjanpitomerkinnöille"
4154
4155 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4156 #~ msgstr "Pakota käyttämään tuotantoerää tuotantotilauksessa"
4157
4158 #~ msgid "STOCK_CUT"
4159 #~ msgstr "STOCK_CUT"
4160
4161 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4162 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4163
4164 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
4165 #~ msgstr "Toimituskalenteri"
4166
4167 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
4168 #~ msgstr "Edellisen inventaarion pvm."
4169
4170 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
4171 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
4172
4173 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
4174 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
4175
4176 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4177 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4178
4179 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4180 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4181
4182 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4183 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4184
4185 #~ msgid "Tracking Lot"
4186 #~ msgstr "Seurannan erä"
4187
4188 #~ msgid "New Reception Packing"
4189 #~ msgstr "Uusi vastaanoton pakkaus"
4190
4191 #~ msgid "STOCK_INDEX"
4192 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
4193
4194 #~ msgid "Tracking/Serial"
4195 #~ msgstr "Seuranta / snro"
4196
4197 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4198 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4199
4200 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4201 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4202
4203 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4204 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4205
4206 #~ msgid "STOCK_PASTE"
4207 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
4208
4209 #~ msgid ""
4210 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4211 #~ msgstr "Seurantaerä on koodi joka annetaan logistiselle yksikölle / lavalle"
4212
4213 #~ msgid "Tracking Number"
4214 #~ msgstr "Seurantanumero"
4215
4216 #~ msgid "terp-stock"
4217 #~ msgstr "terp-stock"
4218
4219 #~ msgid "Packing List:"
4220 #~ msgstr "Pakkauslista:"
4221
4222 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4223 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4224
4225 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4226 #~ msgstr "Ei luovutetut tuotteet:"
4227
4228 #~ msgid "Available Packing"
4229 #~ msgstr "Pakkaukset saatavilla"
4230
4231 #~ msgid "terp-report"
4232 #~ msgstr "terp-report"
4233
4234 #~ msgid "Packing Done"
4235 #~ msgstr "Pakkaus valmis"
4236
4237 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
4238 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4239
4240 #~ msgid "STOCK_FILE"
4241 #~ msgstr "STOCK_FILE"
4242
4243 #~ msgid "New Internal Packing"
4244 #~ msgstr "Uusi sisäinen pakkaus"
4245
4246 #~ msgid "STOCK_OK"
4247 #~ msgstr "STOCK_OK"
4248
4249 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4250 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4251
4252 #~ msgid "STOCK_EDIT"
4253 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
4254
4255 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4256 #~ msgstr "Virheellinen XML näkymä-arkkitehtuurille!"
4257
4258 #~ msgid "All Stock Moves"
4259 #~ msgstr "Kaikki varastonsiirrot"
4260
4261 #~ msgid "Date create"
4262 #~ msgstr "Luontipäivä"
4263
4264 #~ msgid "Finished products"
4265 #~ msgstr "Valmiit tuoteet"
4266
4267 #~ msgid "Set to Zero"
4268 #~ msgstr "Aseta nollaksi"
4269
4270 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4271 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4272
4273 #, python-format
4274 #~ msgid "Invoice state"
4275 #~ msgstr "Laskun tila"
4276
4277 #~ msgid "STOCK_HELP"
4278 #~ msgstr "STOCK_HELP"
4279
4280 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4281 #~ msgstr "Tätä tiliä käytetään saapuvan varaston arvottamiseen"
4282
4283 #~ msgid "STOCK_UNDO"
4284 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
4285
4286 #~ msgid "Date Created"
4287 #~ msgstr "Luontipäivä"
4288
4289 #~ msgid "terp-administration"
4290 #~ msgstr "terp-administration"
4291
4292 #~ msgid "STOCK_APPLY"
4293 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
4294
4295 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4296 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4297
4298 #~ msgid "Allocation Method"
4299 #~ msgstr "Allokaation tyyppi"
4300
4301 #, python-format
4302 #~ msgid "Invoice is not created"
4303 #~ msgstr "Laskua ei ole luotu"
4304
4305 #, python-format
4306 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4307 #~ msgstr "Valitse vähintään kaksi inventointia."
4308
4309 #~ msgid "terp-partner"
4310 #~ msgstr "terp-partner"
4311
4312 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4313 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4314
4315 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4316 #~ msgstr "Pakkaus on tehty onnistuneesti!"
4317
4318 #~ msgid "Periodical Inventory"
4319 #~ msgstr "Jaksoittainen inventaario"
4320
4321 #~ msgid "terp-crm"
4322 #~ msgstr "terp-crm"
4323
4324 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4325 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4326
4327 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4328 #~ msgstr "Luonnos jaksoittaiset inventaariot"
4329
4330 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4331 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4332
4333 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4334 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4335
4336 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4337 #~ msgstr "Varaston seurantaerät"
4338
4339 #~ msgid "Available Moves"
4340 #~ msgstr "Mahdolliset siirrot"
4341
4342 #~ msgid "Origin Reference"
4343 #~ msgstr "Lähdeviite"
4344
4345 #~ msgid "Packing List"
4346 #~ msgstr "Pakkauslista"
4347
4348 #~ msgid "Supplier Refund"
4349 #~ msgstr "Toimittajan hyvitys"
4350
4351 #~ msgid "Open Products"
4352 #~ msgstr "Avaa tuotteet"
4353
4354 #~ msgid "STOCK_COPY"
4355 #~ msgstr "STOCK_COPY"
4356
4357 #, python-format
4358 #~ msgid "Invoice is already created."
4359 #~ msgstr "Lasku on jo luotu."
4360
4361 #~ msgid "STOCK_CDROM"
4362 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
4363
4364 #~ msgid "Not from Packing"
4365 #~ msgstr "Ei pakkauksesta"
4366
4367 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4368 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4369
4370 #~ msgid "STOCK_STOP"
4371 #~ msgstr "STOCK_STOP"
4372
4373 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
4374 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4375
4376 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
4377 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4378
4379 #~ msgid "Internal Ref"
4380 #~ msgstr "Sisäinen viite"
4381
4382 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4383 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4384
4385 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4386 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4387
4388 #~ msgid "Validate"
4389 #~ msgstr "Hyväksy"
4390
4391 #~ msgid "Move lines"
4392 #~ msgstr "Siirron rivit"
4393
4394 #~ msgid "terp-calendar"
4395 #~ msgstr "terp-calendar"
4396
4397 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
4398 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4399
4400 #~ msgid "Partial packing"
4401 #~ msgstr "Osittainen pakkaus"
4402
4403 #~ msgid "STOCK_YES"
4404 #~ msgstr "STOCK_YES"
4405
4406 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4407 #~ msgstr "Täytä ei-vastaanotetuista tuotteista"
4408
4409 #~ msgid "Dest. Move"
4410 #~ msgstr "Kohde siirto"
4411
4412 #~ msgid "Invoice Status"
4413 #~ msgstr "Laskun tila"
4414
4415 #~ msgid "FIFO"
4416 #~ msgstr "FIFO"
4417
4418 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4419 #~ msgstr "Lähetys"
4420
4421 #~ msgid "Outgoing Products"
4422 #~ msgstr "Lähtevät tuotteet"
4423
4424 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4425 #~ msgstr "Tulevan varaston ennuste"
4426
4427 #~ msgid ""
4428 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4429 #~ msgstr "Objektin nimen tulee alkaa x_ ja se ei saa sisältää erikoismerkkejä!"
4430
4431 #, python-format
4432 #~ msgid "No production sequence defined"
4433 #~ msgstr "Tuotannon sarjaa ei ole määritetty!"
4434
4435 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4436 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4437
4438 #~ msgid "Planned Date"
4439 #~ msgstr "Suunniteltu päivämäärä"
4440
4441 #~ msgid "Dest. Address"
4442 #~ msgstr "Kohteen osoite"
4443
4444 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4445 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4446
4447 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
4448 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4449
4450 #~ msgid "STOCK_DELETE"
4451 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
4452
4453 #~ msgid "Created Date"
4454 #~ msgstr "Luontipäivä"
4455
4456 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4457 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4458
4459 #~ msgid "STOCK_HOME"
4460 #~ msgstr "STOCK_HOME"
4461
4462 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4463 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4464
4465 #~ msgid "Tracking Lots"
4466 #~ msgstr "Seurantaerät"
4467
4468 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4469 #~ msgstr "Tulevat toimitustilaukset"
4470
4471 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
4472 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4473
4474 #~ msgid "terp-mrp"
4475 #~ msgstr "terp-mrp"
4476
4477 #~ msgid "Create invoices"
4478 #~ msgstr "Luo laskut"
4479
4480 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4481 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4482
4483 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4484 #~ msgstr "Aseta varasto nollaan"
4485
4486 #~ msgid "Packing to Process"
4487 #~ msgstr "Käsiteltävä pakkaus"
4488
4489 #~ msgid "Make packing"
4490 #~ msgstr "Tee pakkaus"
4491
4492 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4493 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4494
4495 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4496 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4497
4498 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
4499 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4500
4501 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4502 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4503
4504 #~ msgid "STOCK_NO"
4505 #~ msgstr "STOCK_NO"
4506
4507 #~ msgid "Nearest"
4508 #~ msgstr "Lähin"
4509
4510 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4511 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4512
4513 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4514 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4515
4516 #~ msgid "Workshop"
4517 #~ msgstr "Työpaja"
4518
4519 #~ msgid "Split move lines in two"
4520 #~ msgstr "Jaa siirtorivi kahteen"
4521
4522 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
4523 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4524
4525 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4526 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4527
4528 #~ msgid "Tiny sprl"
4529 #~ msgstr "Tiny sprl"
4530
4531 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4532 #~ msgstr "Pakota käyttämään tuotantoerää toimituksissa"
4533
4534 #~ msgid "Return"
4535 #~ msgstr "Palauta"
4536
4537 #~ msgid "Auto-Packing"
4538 #~ msgstr "Automaattipakkaus"
4539
4540 #~ msgid "Split move line"
4541 #~ msgstr "Jaa siirron rivi"
4542
4543 #~ msgid "terp-sale"
4544 #~ msgstr "terp-sale"
4545
4546 #~ msgid "STOCK_ADD"
4547 #~ msgstr "STOCK_ADD"
4548
4549 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4550 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4551
4552 #~ msgid "terp-tools"
4553 #~ msgstr "terp-tools"
4554
4555 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4556 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4557
4558 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4559 #~ msgstr "Ketjun viive (päivää)"
4560
4561 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4562 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4563
4564 #~ msgid "STOCK_FIND"
4565 #~ msgstr "STOCK_FIND"
4566
4567 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4568 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4569
4570 #~ msgid ""
4571 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4572 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4573 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4574 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4575 #~ "location is replaced in the original move."
4576 #~ msgstr ""
4577 #~ "Tätä käytetään vain jos olet valinnut ketjutetun paikkatyypin.\n"
4578 #~ "\"Automaattinen siirto\" luo varastonsiirron nykyisen jälkeen, ja se "
4579 #~ "hyväksytään automaattisesti. \"Manuaalinen toimenpide\" tarkoittaa että "
4580 #~ "käyttäjän on hyväksyttävä siirto. Jos valitset \"Automaattinen ei lisätä "
4581 #~ "porrasta\", alkuperäisen siirron paikka korvataan."
4582
4583 #~ msgid ""
4584 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4585 #~ msgstr ""
4586 #~ "Tätä tiliä käytetään oletuksen asemasta saapuvan varaston arvottamiseen"
4587
4588 #~ msgid "Components"
4589 #~ msgstr "Komponentit"
4590
4591 #~ msgid "Tracking"
4592 #~ msgstr "Seuranta"
4593
4594 #~ msgid "Max. Planned Date"
4595 #~ msgstr "Max. arvioitu pvm."
4596
4597 #~ msgid "STOCK_OPEN"
4598 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
4599
4600 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4601 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4602
4603 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4604 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4605
4606 #~ msgid ""
4607 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4608 #~ msgstr ""
4609 #~ "Tätä tiliä käytetään oletuksen asemasta lähtevän varaston arvottamiseen"
4610
4611 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4612 #~ msgstr "Varaston paikkojen rakenne"
4613
4614 #~ msgid "Moves Tracked"
4615 #~ msgstr "Seurattavat siirrot"
4616
4617 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4618 #~ msgstr "Vahvista (älä käsittele nyt)"
4619
4620 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4621 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4622
4623 #~ msgid "terp-project"
4624 #~ msgstr "terp-project"
4625
4626 #~ msgid "Stock by Lots"
4627 #~ msgstr "Varasto erinä"
4628
4629 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
4630 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4631
4632 #, python-format
4633 #~ msgid "Please select one and only one inventory !"
4634 #~ msgstr "Valitse yksi ja ainoastaan yksi varasto!"
4635
4636 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4637 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4638
4639 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4640 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4641
4642 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4643 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4644
4645 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4646 #~ msgstr "Pakkaus vahvistettu odottaa saatavuutta"
4647
4648 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4649 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4650
4651 #~ msgid "Add"
4652 #~ msgstr "Lisää"
4653
4654 #~ msgid "Set Stock to 0"
4655 #~ msgstr "Aseta varasto 0"
4656
4657 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4658 #~ msgstr "Haluatko asettaa varastot nolliksi?"
4659
4660 #~ msgid "Localisation"
4661 #~ msgstr "Paikallistaminen"
4662
4663 #~ msgid "Split in Two"
4664 #~ msgstr "Jaa kahteen"
4665
4666 #~ msgid "Track Production Lots"
4667 #~ msgstr "Seuraa tuotantoeriä"
4668
4669 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4670 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4671
4672 #~ msgid "Direct Delivery"
4673 #~ msgstr "Suora toimitus"
4674
4675 #~ msgid "terp-product"
4676 #~ msgstr "terp-product"
4677
4678 #~ msgid "Supplier Invoice"
4679 #~ msgstr "Toimittajan lasku"
4680
4681 #~ msgid "Date Order"
4682 #~ msgstr "Tilaus pvm."
4683
4684 #, python-format
4685 #~ msgid "to be invoiced"
4686 #~ msgstr "laskutetaan"
4687
4688 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4689 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4690
4691 #~ msgid ""
4692 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4693 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4694 #~ "when you do an inventory"
4695 #~ msgstr ""
4696 #~ "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikkaa oletuksen "
4697 #~ "asemasta luotaessa varastonsiirtoja inventaariota varten"
4698
4699 #~ msgid ""
4700 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4701 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4702 #~ "by production orders"
4703 #~ msgstr ""
4704 #~ "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikka oletuksen "
4705 #~ "asemasta luotaessa varastonsiirtoja tuotantotilauksia varten"
4706
4707 #~ msgid ""
4708 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4709 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4710 #~ "by procurements"
4711 #~ msgstr ""
4712 #~ "Tuotteelle käytetään tässä määritettyä varaston lähdepaikkaa oletuksen "
4713 #~ "asemasta luotaessa varastonsiirtoja hankintoja varten"
4714
4715 #~ msgid "Close"
4716 #~ msgstr "Sulje"
4717
4718 #~ msgid "Inventory Account"
4719 #~ msgstr "Inventaariotili"
4720
4721 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4722 #~ msgstr "Aseta varastot nolliksi"
4723
4724 #~ msgid "Low Level"
4725 #~ msgstr "Matala taso"
4726
4727 #~ msgid "Print Item Labels"
4728 #~ msgstr "Tulosta tuotelaput"
4729
4730 #~ msgid "Delivery"
4731 #~ msgstr "Toimitus"
4732
4733 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4734 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4735
4736 #~ msgid "STOCK_INDENT"
4737 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
4738
4739 #~ msgid "Locations' Values"
4740 #~ msgstr "Paikkojen arvot"
4741
4742 #~ msgid "Move State"
4743 #~ msgstr "Siirron tila"
4744
4745 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4746 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4747
4748 #~ msgid "STOCK_REDO"
4749 #~ msgstr "STOCK_REDO"
4750
4751 #~ msgid "Inventory line"
4752 #~ msgstr "Varastoluettelon rivi"
4753
4754 #~ msgid "Others info"
4755 #~ msgstr "Muut tiedot"
4756
4757 #~ msgid "Input Packing List"
4758 #~ msgstr "Saapuva pakkauslista"
4759
4760 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4761 #~ msgstr "Täytä varastoluettelo määritetylle paikalle"
4762
4763 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4764 #~ msgstr "Uusi jaksoittainen inventaario"
4765
4766 #~ msgid ""
4767 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4768 #~ "structured stock locations.\n"
4769 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4770 #~ "and flexible:\n"
4771 #~ "* Moves history and planning,\n"
4772 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4773 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4774 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4775 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4776 #~ "* Bar code supported\n"
4777 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4778 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4779 #~ "    "
4780 #~ msgstr ""
4781 #~ "OpenERP:in varastonhallinnalla voi hallita useita varastorakennuksia sekä "
4782 #~ "monirakenteisia varastopaikkoja.\n"
4783 #~ "Kiitos kahdenkertaisen järjestelmän, varaston hallinta on tehokasta ja "
4784 #~ "joustavaa:\n"
4785 #~ "* Siirtojen historia ja suunnittelu\n"
4786 #~ "* Useita varastoinnin menetelmiä (FIFO, LIFO...)\n"
4787 #~ "* Varaston arvotus (standardi- tai keskihinta...)\n"
4788 #~ "* Luotettavuus varaston poikkeamissa\n"
4789 #~ "* Automaattiset uudelleenjärjestelyt (varastosaldo, JIT...)\n"
4790 #~ "* Viivakoodit ovat tuettuna\n"
4791 #~ "* Virheiden nopea havaitseminen kahdenkertaisuuden avulla\n"
4792 #~ "* Seuranta (tulo-/lähtoliikenne, tuotantoerät, sarjanumerot...)\n"
4793 #~ "    "
4794
4795 #~ msgid "Stock location"
4796 #~ msgstr "Varastopaikka"
4797
4798 #~ msgid "Include all childs for the location"
4799 #~ msgstr "Sisällytä kaikki alemmat tälle paikalle"
4800
4801 #~ msgid "Location Content (With children)"
4802 #~ msgstr "Paikan sisältö (alempineen)"
4803
4804 #~ msgid "Lots by location"
4805 #~ msgstr "Erät paikoittain"
4806
4807 #~ msgid "Location Overview"
4808 #~ msgstr "Paikan yleiskuva"
4809
4810 #, python-format
4811 #~ msgid "is consumed with"
4812 #~ msgstr "On käytetty tämän kanssa"
4813
4814 #, python-format
4815 #~ msgid "Product "
4816 #~ msgstr "Tuote "
4817
4818 #~ msgid "Stock Variation Account"
4819 #~ msgstr "Varastomuutoksen tili"
4820
4821 #, python-format
4822 #~ msgid "is scheduled"
4823 #~ msgstr "on aikataulutettu"
4824
4825 #, python-format
4826 #~ msgid "quantity."
4827 #~ msgstr "määrä"