Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / et.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-10-30 15:49+0000\n"
11 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:03+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr ""
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr ""
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr "Ahelasukoht kui fikseeritud"
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0
42 #: view:stock.move:0
43 #: view:stock.picking:0
44 msgid "Put in a new pack"
45 msgstr ""
46
47 #. module: stock
48 #: field:stock.move.split.lines,action:0
49 msgid "Action"
50 msgstr ""
51
52 #. module: stock
53 #: view:stock.production.lot:0
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr ""
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr ""
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr ""
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr ""
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.move.memory.in:0
75 #: view:stock.move.memory.out:0
76 msgid "Product Moves"
77 msgstr ""
78
79 #. module: stock
80 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
81 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
82 #: view:report.stock.move:0
83 msgid "Moves Analysis"
84 msgstr ""
85
86 #. module: stock
87 #: help:stock.production.lot,ref:0
88 msgid ""
89 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
90 "number"
91 msgstr ""
92
93 #. module: stock
94 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
95 msgid ""
96 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
97 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
98 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
99 msgstr ""
100
101 #. module: stock
102 #: view:stock.picking:0
103 msgid "Picking list"
104 msgstr ""
105
106 #. module: stock
107 #: report:lot.stock.overview:0
108 #: report:lot.stock.overview_all:0
109 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
110 #: field:report.stock.move,product_qty:0
111 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
112 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
113 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
114 #: report:stock.inventory.move:0
115 #: field:stock.move,product_qty:0
116 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
117 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
118 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
119 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
120 #: field:stock.move.split,qty:0
121 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
122 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
123 #: report:stock.picking.list:0
124 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
125 #: field:stock.report.tracklots,name:0
126 #: field:stock.split.into,quantity:0
127 msgid "Quantity"
128 msgstr "Kogus"
129
130 #. module: stock
131 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
132 msgid ""
133 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
134 "to your different sales orders and your logistics rules."
135 msgstr ""
136
137 #. module: stock
138 #: view:report.stock.move:0
139 #: field:report.stock.move,day:0
140 msgid "Day"
141 msgstr ""
142
143 #. module: stock
144 #: view:stock.inventory:0
145 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
146 #: view:stock.move:0
147 #: field:stock.move.split,product_uom:0
148 #: view:stock.picking:0
149 #: view:stock.production.lot:0
150 msgid "UoM"
151 msgstr "Mõõtühik"
152
153 #. module: stock
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
155 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
156 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
157 #, python-format
158 msgid "Physical Inventories"
159 msgstr ""
160
161 #. module: stock
162 #: field:product.category,property_stock_journal:0
163 #: view:report.stock.move:0
164 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
165 msgid "Stock journal"
166 msgstr "Laopäevik"
167
168 #. module: stock
169 #: view:report.stock.move:0
170 msgid "Incoming"
171 msgstr ""
172
173 #. module: stock
174 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
175 msgid ""
176 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
177 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
178 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
179 "product."
180 msgstr ""
181
182 #. module: stock
183 #: code:addons/stock/stock.py:1176
184 #: code:addons/stock/stock.py:2378
185 #, python-format
186 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
187 msgstr ""
188
189 #. module: stock
190 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
191 msgid "Deliver/Receive Products"
192 msgstr ""
193
194 #. module: stock
195 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
197 #, python-format
198 msgid "You cannot delete any record!"
199 msgstr "Sa ei saa kustutada ühtegi kirjet!"
200
201 #. module: stock
202 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
203 #, python-format
204 msgid ""
205 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
206 "if you really want to change it '             #                        'for "
207 "this product: \"%s\" (id: %d)"
208 msgstr ""
209
210 #. module: stock
211 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
212 msgid "Not Applicable"
213 msgstr ""
214
215 #. module: stock
216 #: help:stock.tracking,serial:0
217 msgid "Other reference or serial number"
218 msgstr ""
219
220 #. module: stock
221 #: field:stock.move,origin:0
222 #: view:stock.picking:0
223 #: field:stock.picking,origin:0
224 msgid "Origin"
225 msgstr ""
226
227 #. module: stock
228 #: view:report.stock.lines.date:0
229 msgid "Non Inv"
230 msgstr ""
231
232 #. module: stock
233 #: view:stock.tracking:0
234 msgid "Pack Identification"
235 msgstr ""
236
237 #. module: stock
238 #: view:stock.move:0
239 #: field:stock.move,picking_id:0
240 #: field:stock.picking,name:0
241 #: view:stock.production.lot:0
242 msgid "Reference"
243 msgstr "Viide"
244
245 #. module: stock
246 #: code:addons/stock/stock.py:661
247 #, python-format
248 msgid "Products to Process"
249 msgstr ""
250
251 #. module: stock
252 #: constraint:product.category:0
253 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
254 msgstr ""
255
256 #. module: stock
257 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
258 msgid ""
259 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
260 "physical inventory is done"
261 msgstr ""
262
263 #. module: stock
264 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
265 msgid "Split lines"
266 msgstr ""
267
268 #. module: stock
269 #: code:addons/stock/stock.py:1127
270 #, python-format
271 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
272 msgstr ""
273
274 #. module: stock
275 #: code:addons/stock/stock.py:2198
276 #: code:addons/stock/stock.py:2237
277 #: code:addons/stock/stock.py:2297
278 #, python-format
279 msgid "Warning!"
280 msgstr ""
281
282 #. module: stock
283 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
284 msgid "Group by partner"
285 msgstr "Grupeeri partneri järgi"
286
287 #. module: stock
288 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
289 #: view:report.stock.inventory:0
290 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
291 #: view:report.stock.move:0
292 #: field:report.stock.move,partner_id:0
293 #: view:stock.move:0
294 #: field:stock.move,partner_id:0
295 #: view:stock.picking:0
296 #: field:stock.picking,partner_id:0
297 msgid "Partner"
298 msgstr "Partner"
299
300 #. module: stock
301 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
302 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
303 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
304 msgstr ""
305
306 #. module: stock
307 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
308 #, python-format
309 msgid "No invoicing"
310 msgstr ""
311
312 #. module: stock
313 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
314 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
315 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
316 msgid "Production lot"
317 msgstr "Tootepartii"
318
319 #. module: stock
320 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
321 msgid "Units of Measure Categories"
322 msgstr ""
323
324 #. module: stock
325 #: help:stock.incoterms,code:0
326 msgid "Code for Incoterms"
327 msgstr ""
328
329 #. module: stock
330 #: field:stock.tracking,move_ids:0
331 msgid "Moves for this pack"
332 msgstr ""
333
334 #. module: stock
335 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
336 #: selection:stock.location,usage:0
337 msgid "Internal Location"
338 msgstr "Sisemine asukoht"
339
340 #. module: stock
341 #: view:stock.inventory:0
342 msgid "Confirm Inventory"
343 msgstr "Kinnita laoseis"
344
345 #. module: stock
346 #: view:report.stock.inventory:0
347 #: field:report.stock.inventory,state:0
348 #: view:report.stock.move:0
349 #: field:report.stock.move,state:0
350 #: view:stock.inventory:0
351 #: field:stock.inventory,state:0
352 #: field:stock.inventory.line,state:0
353 #: view:stock.move:0
354 #: field:stock.move,state:0
355 #: view:stock.picking:0
356 #: field:stock.picking,state:0
357 #: report:stock.picking.list:0
358 msgid "State"
359 msgstr "Olek"
360
361 #. module: stock
362 #: field:stock.location,stock_real_value:0
363 msgid "Real Stock Value"
364 msgstr "Tegelik laoseisu väärtus"
365
366 #. module: stock
367 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
368 msgid "Lag (Days)"
369 msgstr ""
370
371 #. module: stock
372 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
373 msgid "Action traceability "
374 msgstr ""
375
376 #. module: stock
377 #: field:stock.location,posy:0
378 msgid "Shelves (Y)"
379 msgstr "Riiulid (Y)"
380
381 #. module: stock
382 #: view:stock.move:0
383 msgid "UOM"
384 msgstr "Mõõtühik"
385
386 #. module: stock
387 #: selection:report.stock.inventory,state:0
388 #: selection:report.stock.move,state:0
389 #: view:stock.move:0
390 #: selection:stock.move,state:0
391 #: view:stock.picking:0
392 #: selection:stock.picking,state:0
393 #: view:stock.production.lot:0
394 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
395 msgid "Available"
396 msgstr "Saadaval"
397
398 #. module: stock
399 #: view:stock.picking:0
400 #: field:stock.picking,min_date:0
401 msgid "Expected Date"
402 msgstr ""
403
404 #. module: stock
405 #: view:board.board:0
406 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
407 msgid "Outgoing Product"
408 msgstr ""
409
410 #. module: stock
411 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
412 msgid ""
413 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
414 msgstr ""
415
416 #. module: stock
417 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
418 msgid "In Qty"
419 msgstr ""
420
421 #. module: stock
422 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
423 msgid "Location Output"
424 msgstr "Väljundasukoht"
425
426 #. module: stock
427 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
428 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
429 msgid "Split into"
430 msgstr ""
431
432 #. module: stock
433 #: field:stock.move,price_currency_id:0
434 msgid "Currency for average price"
435 msgstr ""
436
437 #. module: stock
438 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
439 msgid ""
440 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
441 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
442 "product, the one from the product category is used."
443 msgstr ""
444
445 #. module: stock
446 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
447 #: field:stock.location,usage:0
448 msgid "Location Type"
449 msgstr "Asukoha tüüp"
450
451 #. module: stock
452 #: help:report.stock.move,type:0
453 #: help:stock.picking,type:0
454 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
455 msgstr ""
456
457 #. module: stock
458 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
459 msgid "Item Labels"
460 msgstr ""
461
462 #. module: stock
463 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
464 msgid "Moves Statistics"
465 msgstr ""
466
467 #. module: stock
468 #: view:stock.production.lot:0
469 msgid "Product Lots Filter"
470 msgstr ""
471
472 #. module: stock
473 #: report:lot.stock.overview:0
474 #: report:lot.stock.overview_all:0
475 #: report:stock.inventory.move:0
476 #: report:stock.picking.list:0
477 msgid "["
478 msgstr "["
479
480 #. module: stock
481 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
482 msgid ""
483 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
484 "company warehouses"
485 msgstr ""
486
487 #. module: stock
488 #: field:stock.move,move_history_ids:0
489 msgid "Move History (child moves)"
490 msgstr ""
491
492 #. module: stock
493 #: code:addons/stock/stock.py:1984
494 #, python-format
495 msgid ""
496 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
497 "\"%s\" (id: %d)"
498 msgstr ""
499
500 #. module: stock
501 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
502 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
503 #: field:stock.picking,move_lines:0
504 msgid "Internal Moves"
505 msgstr "Sisemised liikumised"
506
507 #. module: stock
508 #: field:stock.move,location_dest_id:0
509 msgid "Destination Location"
510 msgstr ""
511
512 #. module: stock
513 #: code:addons/stock/stock.py:751
514 #, python-format
515 msgid "You can not process picking without stock moves"
516 msgstr ""
517
518 #. module: stock
519 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
520 #: field:stock.move,product_packaging:0
521 msgid "Packaging"
522 msgstr "Pakendamine"
523
524 #. module: stock
525 #: report:stock.picking.list:0
526 msgid "Order(Origin)"
527 msgstr "Järjestus(päritolu)"
528
529 #. module: stock
530 #: report:lot.stock.overview:0
531 #: report:lot.stock.overview_all:0
532 msgid "Grand Total:"
533 msgstr ""
534
535 #. module: stock
536 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
537 msgid ""
538 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
539 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
540 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
541 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
542 msgstr ""
543
544 #. module: stock
545 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
546 msgid "Inventory Control"
547 msgstr ""
548
549 #. module: stock
550 #: view:stock.location:0
551 #: field:stock.location,comment:0
552 msgid "Additional Information"
553 msgstr "Lisainfo"
554
555 #. module: stock
556 #: report:lot.stock.overview:0
557 #: report:lot.stock.overview_all:0
558 msgid "Location / Product"
559 msgstr ""
560
561 #. module: stock
562 #: code:addons/stock/stock.py:1306
563 #, python-format
564 msgid "Reception"
565 msgstr ""
566
567 #. module: stock
568 #: field:stock.tracking,serial:0
569 msgid "Additional Reference"
570 msgstr ""
571
572 #. module: stock
573 #: view:stock.production.lot.revision:0
574 msgid "Production Lot Revisions"
575 msgstr "Tootmispartii revisjon"
576
577 #. module: stock
578 #: help:product.product,track_outgoing:0
579 msgid ""
580 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
581 "going to a Customer Location"
582 msgstr ""
583
584 #. module: stock
585 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
586 msgid ""
587 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
588 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
589 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
590 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
591 msgstr ""
592
593 #. module: stock
594 #: field:stock.location,complete_name:0
595 #: field:stock.location,name:0
596 msgid "Location Name"
597 msgstr "Asukoha nimi"
598
599 #. module: stock
600 #: view:stock.inventory:0
601 msgid "Posted Inventory"
602 msgstr "Ametlik inventuur"
603
604 #. module: stock
605 #: view:stock.move:0
606 #: view:stock.picking:0
607 msgid "Move Information"
608 msgstr "Liigutamise info"
609
610 #. module: stock
611 #: view:report.stock.move:0
612 msgid "Outgoing"
613 msgstr ""
614
615 #. module: stock
616 #: selection:report.stock.move,month:0
617 msgid "August"
618 msgstr ""
619
620 #. module: stock
621 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
622 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
623 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
624 #: view:stock.tracking:0
625 msgid "Packs"
626 msgstr ""
627
628 #. module: stock
629 #: constraint:stock.move:0
630 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
631 msgstr ""
632
633 #. module: stock
634 #: view:res.partner:0
635 msgid "Sales & Purchases"
636 msgstr "Müügid ja ostud"
637
638 #. module: stock
639 #: selection:report.stock.move,month:0
640 msgid "June"
641 msgstr ""
642
643 #. module: stock
644 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
645 msgid "Procurement Location"
646 msgstr "Hankimise asukoht"
647
648 #. module: stock
649 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
650 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
651 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
652 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
653 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
654 #: field:stock.move.split,line_ids:0
655 msgid "Production Lots"
656 msgstr "Tootmispartiid"
657
658 #. module: stock
659 #: report:stock.picking.list:0
660 msgid "Recipient"
661 msgstr "Saaja"
662
663 #. module: stock
664 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
665 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
666 msgid "Location Structure"
667 msgstr ""
668
669 #. module: stock
670 #: selection:report.stock.move,month:0
671 msgid "October"
672 msgstr ""
673
674 #. module: stock
675 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
676 msgid "Inventory Line"
677 msgstr ""
678
679 #. module: stock
680 #: help:product.category,property_stock_journal:0
681 msgid ""
682 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
683 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
684 msgstr ""
685
686 #. module: stock
687 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
688 msgid "Process Picking"
689 msgstr ""
690
691 #. module: stock
692 #: code:addons/stock/product.py:355
693 #, python-format
694 msgid "Future Receptions"
695 msgstr ""
696
697 #. module: stock
698 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
699 #: help:stock.move.split,use_exist:0
700 msgid ""
701 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
702 "should enter new ones line by line."
703 msgstr ""
704
705 #. module: stock
706 #: field:stock.move,move_dest_id:0
707 msgid "Destination Move"
708 msgstr ""
709
710 #. module: stock
711 #: view:stock.move:0
712 #: view:stock.picking:0
713 msgid "Process Now"
714 msgstr "Töötle kohe"
715
716 #. module: stock
717 #: field:stock.location,address_id:0
718 msgid "Location Address"
719 msgstr "Asukoha aadress"
720
721 #. module: stock
722 #: code:addons/stock/stock.py:2348
723 #, python-format
724 msgid "is consumed with"
725 msgstr ""
726
727 #. module: stock
728 #: help:stock.move,prodlot_id:0
729 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
730 msgstr "Tootmispartiid kasutatakse, et panna seerianumber tootele"
731
732 #. module: stock
733 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
734 msgid "Location Input"
735 msgstr "Sisendasukoht"
736
737 #. module: stock
738 #: help:stock.picking,date:0
739 msgid "Date of Order"
740 msgstr ""
741
742 #. module: stock
743 #: selection:product.product,valuation:0
744 msgid "Periodical (manual)"
745 msgstr ""
746
747 #. module: stock
748 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
749 msgid "Procurements"
750 msgstr "Hanked"
751
752 #. module: stock
753 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
754 msgid "IT Suppliers"
755 msgstr "IT tarnijad"
756
757 #. module: stock
758 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
759 msgid "Draft Physical Inventories"
760 msgstr ""
761
762 #. module: stock
763 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
764 #: selection:stock.location,usage:0
765 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
766 msgstr ""
767
768 #. module: stock
769 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
770 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
771 #: view:stock.change.product.qty:0
772 msgid "Change Product Quantity"
773 msgstr ""
774
775 #. module: stock
776 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
777 msgid "Merge Inventory"
778 msgstr ""
779
780 #. module: stock
781 #: code:addons/stock/product.py:371
782 #, python-format
783 msgid "Future P&L"
784 msgstr ""
785
786 #. module: stock
787 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
788 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
789 #: view:stock.picking:0
790 msgid "Incoming Shipments"
791 msgstr ""
792
793 #. module: stock
794 #: view:report.stock.inventory:0
795 #: view:stock.move:0
796 #: view:stock.picking:0
797 msgid "Scrap"
798 msgstr ""
799
800 #. module: stock
801 #: field:stock.location,child_ids:0
802 msgid "Contains"
803 msgstr "sisaldab"
804
805 #. module: stock
806 #: view:board.board:0
807 msgid "Incoming Products Delay"
808 msgstr ""
809
810 #. module: stock
811 #: view:stock.location:0
812 msgid "Stock Locations"
813 msgstr ""
814
815 #. module: stock
816 #: report:lot.stock.overview:0
817 #: report:lot.stock.overview_all:0
818 #: field:stock.move,price_unit:0
819 msgid "Unit Price"
820 msgstr "Ühiku hind"
821
822 #. module: stock
823 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
824 msgid "Exist Split lines"
825 msgstr ""
826
827 #. module: stock
828 #: field:stock.move,date_expected:0
829 msgid "Scheduled Date"
830 msgstr "Planeeritud kuupäev"
831
832 #. module: stock
833 #: view:stock.tracking:0
834 msgid "Pack Search"
835 msgstr ""
836
837 #. module: stock
838 #: selection:stock.move,priority:0
839 msgid "Urgent"
840 msgstr "Kiireloomuline"
841
842 #. module: stock
843 #: view:stock.picking:0
844 #: report:stock.picking.list:0
845 msgid "Journal"
846 msgstr ""
847
848 #. module: stock
849 #: help:stock.picking,location_id:0
850 msgid ""
851 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
852 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
853 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
854 msgstr ""
855
856 #. module: stock
857 #: view:res.partner:0
858 msgid "Inventory Properties"
859 msgstr ""
860
861 #. module: stock
862 #: field:report.stock.move,day_diff:0
863 msgid "Execution Lead Time (Days)"
864 msgstr ""
865
866 #. module: stock
867 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
868 msgid "Stock by Location"
869 msgstr "Ladu asukoha järgi"
870
871 #. module: stock
872 #: help:stock.move,address_id:0
873 msgid ""
874 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
875 "allotment"
876 msgstr ""
877
878 #. module: stock
879 #: view:report.stock.move:0
880 msgid "Month-1"
881 msgstr ""
882
883 #. module: stock
884 #: help:stock.location,active:0
885 msgid ""
886 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
887 msgstr ""
888
889 #. module: stock
890 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
891 msgid "Packing list"
892 msgstr "Pakkimislist"
893
894 #. module: stock
895 #: field:stock.location,stock_virtual:0
896 msgid "Virtual Stock"
897 msgstr "Virtuaalladu"
898
899 #. module: stock
900 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
901 #: selection:stock.location,usage:0
902 msgid "View"
903 msgstr "Vaade"
904
905 #. module: stock
906 #: field:stock.location,parent_left:0
907 msgid "Left Parent"
908 msgstr "Vasak ülem"
909
910 #. module: stock
911 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
912 #, python-format
913 msgid "Delivery Information"
914 msgstr ""
915
916 #. module: stock
917 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
918 #, python-format
919 msgid "Stock Inventory is done"
920 msgstr ""
921
922 #. module: stock
923 #: constraint:product.product:0
924 msgid "Error: Invalid ean code"
925 msgstr ""
926
927 #. module: stock
928 #: code:addons/stock/product.py:148
929 #, python-format
930 msgid ""
931 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
932 msgstr ""
933
934 #. module: stock
935 #: field:product.template,property_stock_production:0
936 msgid "Production Location"
937 msgstr "Tootmise asukoht"
938
939 #. module: stock
940 #: help:stock.picking,address_id:0
941 msgid "Address of partner"
942 msgstr ""
943
944 #. module: stock
945 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
946 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
947 msgid ""
948 "\n"
949 "Date: %(date)s\n"
950 "\n"
951 "Dear %(partner_name)s,\n"
952 "\n"
953 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
954 "total amount due of:\n"
955 "\n"
956 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
957 "\n"
958 "Thanks,\n"
959 "--\n"
960 "%(user_signature)s\n"
961 "%(company_name)s\n"
962 "        "
963 msgstr ""
964
965 #. module: stock
966 #: help:stock.location,usage:0
967 msgid ""
968 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
969 "products coming from your suppliers\n"
970 "                       \n"
971 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
972 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
973 "products\n"
974 "                       \n"
975 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
976 "                       \n"
977 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
978 "for products sent to your customers\n"
979 "                       \n"
980 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
981 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
982 "                       \n"
983 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
984 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
985 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
986 "finished running.\n"
987 "                       \n"
988 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
989 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
990 "                      "
991 msgstr ""
992
993 #. module: stock
994 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
995 msgid "Author"
996 msgstr "Autor"
997
998 #. module: stock
999 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1000 #, python-format
1001 msgid "Delivery Order"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: stock
1005 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1006 msgid "stock.move.memory.in"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. module: stock
1010 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1011 msgid "Manual Operation"
1012 msgstr "Käsitsi opereerimine"
1013
1014 #. module: stock
1015 #: view:stock.location:0
1016 #: view:stock.move:0
1017 msgid "Supplier"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. module: stock
1021 #: field:stock.picking,date_done:0
1022 msgid "Date Done"
1023 msgstr "Tegemise kuupäev"
1024
1025 #. module: stock
1026 #: report:stock.picking.list:0
1027 msgid "Expected Shipping Date"
1028 msgstr "Eeldatav saatmise kuupäev"
1029
1030 #. module: stock
1031 #: selection:stock.move,state:0
1032 msgid "Not Available"
1033 msgstr ""
1034
1035 #. module: stock
1036 #: selection:report.stock.move,month:0
1037 msgid "March"
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: stock
1041 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1042 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1043 #: view:stock.inventory:0
1044 #: view:stock.inventory.line:0
1045 msgid "Split inventory lines"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: stock
1049 #: view:stock.inventory:0
1050 msgid "Physical Inventory"
1051 msgstr ""
1052
1053 #. module: stock
1054 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1055 msgid ""
1056 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1057 "(leave empty to use the default company determination rules"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. module: stock
1061 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1062 msgid ""
1063 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1064 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1065 "locations)."
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: view:stock.move.split:0
1070 msgid "Lot number"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: stock
1074 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1075 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1076 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1077 msgid "Product UOM"
1078 msgstr "Toote MÜ"
1079
1080 #. module: stock
1081 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1082 msgid "Partner Locations"
1083 msgstr "Partneri asukohad"
1084
1085 #. module: stock
1086 #: view:report.stock.inventory:0
1087 #: view:report.stock.move:0
1088 msgid "Total quantity"
1089 msgstr ""
1090
1091 #. module: stock
1092 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1093 #: view:stock.move.consume:0
1094 msgid "Consume Move"
1095 msgstr ""
1096
1097 #. module: stock
1098 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1099 msgid "European Customers"
1100 msgstr "Euroopa kliendid"
1101
1102 #. module: stock
1103 #: help:stock.location,chained_delay:0
1104 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: stock
1108 #: view:stock.fill.inventory:0
1109 msgid "Import current product inventory from the following location"
1110 msgstr ""
1111
1112 #. module: stock
1113 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1114 msgid ""
1115 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1116 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1117 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1118 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1119 "location is replaced in the original move."
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: stock
1123 #: view:stock.production.lot:0
1124 msgid "Downstream Traceability"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: stock
1128 #: help:product.template,property_stock_production:0
1129 msgid ""
1130 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1131 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1132 "orders"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1137 #, python-format
1138 msgid ""
1139 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1140 "Variant account on category of this product are same."
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1145 #, python-format
1146 msgid "is in draft state."
1147 msgstr ""
1148
1149 #. module: stock
1150 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1151 msgid ""
1152 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1153 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1154 msgstr ""
1155
1156 #. module: stock
1157 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1158 msgid "Stock ups final"
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: stock
1162 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1163 msgid "Chaining Type"
1164 msgstr ""
1165
1166 #. module: stock
1167 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1168 #, python-format
1169 msgid "To be refunded/invoiced"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. module: stock
1173 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1174 msgid "Shop 1"
1175 msgstr ""
1176
1177 #. module: stock
1178 #: view:stock.change.product.qty:0
1179 #: view:stock.change.standard.price:0
1180 #: view:stock.fill.inventory:0
1181 #: view:stock.inventory.merge:0
1182 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1183 #: view:stock.location.product:0
1184 #: view:stock.move:0
1185 #: view:stock.move.track:0
1186 #: view:stock.picking:0
1187 #: view:stock.split.into:0
1188 msgid "_Cancel"
1189 msgstr ""
1190
1191 #. module: stock
1192 #: view:stock.move:0
1193 msgid "Ready"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: stock
1197 #: view:stock.picking:0
1198 msgid "Calendar View"
1199 msgstr "Kalendrivaade"
1200
1201 #. module: stock
1202 #: view:stock.picking:0
1203 msgid "Additional Info"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: stock
1207 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1208 #, python-format
1209 msgid "Operation forbidden"
1210 msgstr ""
1211
1212 #. module: stock
1213 #: field:stock.location.product,from_date:0
1214 msgid "From"
1215 msgstr "Alates"
1216
1217 #. module: stock
1218 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1219 #, python-format
1220 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. module: stock
1224 #: view:stock.picking:0
1225 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1226 msgid "Invoice Control"
1227 msgstr "Arvehaldus"
1228
1229 #. module: stock
1230 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1231 msgid "Production lot revisions"
1232 msgstr "Tootmispartiide revisjonid"
1233
1234 #. module: stock
1235 #: view:stock.picking:0
1236 msgid "Internal Picking List"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: stock
1240 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1241 #: selection:report.stock.move,state:0
1242 #: selection:stock.move,state:0
1243 #: selection:stock.picking,state:0
1244 msgid "Waiting"
1245 msgstr "Ootel"
1246
1247 #. module: stock
1248 #: view:stock.move:0
1249 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1250 #: view:stock.picking:0
1251 msgid "Split"
1252 msgstr "Jaga"
1253
1254 #. module: stock
1255 #: view:stock.picking:0
1256 msgid "Search Stock Picking"
1257 msgstr ""
1258
1259 #. module: stock
1260 #: code:addons/stock/product.py:93
1261 #, python-format
1262 msgid "Company is not specified in Location"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. module: stock
1266 #: view:report.stock.move:0
1267 #: field:stock.partial.move,type:0
1268 msgid "Type"
1269 msgstr "Tüüp"
1270
1271 #. module: stock
1272 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1273 msgid "Generic IT Suppliers"
1274 msgstr "Üldised IT varustajad"
1275
1276 #. module: stock
1277 #: report:stock.picking.list:0
1278 msgid "Picking List:"
1279 msgstr ""
1280
1281 #. module: stock
1282 #: field:stock.inventory,date:0
1283 #: field:stock.move,create_date:0
1284 #: field:stock.production.lot,date:0
1285 #: field:stock.tracking,date:0
1286 msgid "Creation Date"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: stock
1290 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1291 msgid "Inventory Line Id"
1292 msgstr "Inventuuri rea id"
1293
1294 #. module: stock
1295 #: help:stock.location,address_id:0
1296 msgid "Address of  customer or supplier."
1297 msgstr ""
1298
1299 #. module: stock
1300 #: view:report.stock.move:0
1301 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1302 msgid "Packing"
1303 msgstr "Pakkimine"
1304
1305 #. module: stock
1306 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1307 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1308 #: selection:stock.location,usage:0
1309 msgid "Customer Location"
1310 msgstr "Kliendi asukoht"
1311
1312 #. module: stock
1313 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1314 #, python-format
1315 msgid "Invalid action !"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. module: stock
1319 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1320 #, python-format
1321 msgid "Receive Information"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: stock
1325 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1326 #: report:lot.stock.overview:0
1327 msgid "Location Inventory Overview"
1328 msgstr ""
1329
1330 #. module: stock
1331 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1332 msgid "Stock Replacement"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. module: stock
1336 #: view:stock.inventory:0
1337 msgid "General Informations"
1338 msgstr "Üldinfo"
1339
1340 #. module: stock
1341 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1342 msgid "None"
1343 msgstr "Puudub"
1344
1345 #. module: stock
1346 #: view:stock.tracking:0
1347 msgid "Downstream traceability"
1348 msgstr "Allavoolu jälgitavus"
1349
1350 #. module: stock
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1352 #, python-format
1353 msgid "No Invoices were created"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: stock
1357 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1358 msgid "OpenERP S.A."
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: stock
1362 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1363 #, python-format
1364 msgid "Receive"
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: stock
1368 #: help:stock.incoterms,active:0
1369 msgid ""
1370 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1371 msgstr ""
1372
1373 #. module: stock
1374 #: view:stock.move:0
1375 #: view:stock.picking:0
1376 #: field:stock.picking,date:0
1377 msgid "Order Date"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. module: stock
1381 #: field:stock.location,location_id:0
1382 msgid "Parent Location"
1383 msgstr "Ülem asukoht"
1384
1385 #. module: stock
1386 #: help:stock.picking,state:0
1387 msgid ""
1388 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1389 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1390 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1391 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1392 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1393 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1394 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. module: stock
1398 #: help:stock.location,company_id:0
1399 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1400 msgstr ""
1401
1402 #. module: stock
1403 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1404 #, python-format
1405 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1406 msgstr ""
1407
1408 #. module: stock
1409 #: field:stock.location,chained_delay:0
1410 msgid "Chaining Lead Time"
1411 msgstr ""
1412
1413 #. module: stock
1414 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1415 #, python-format
1416 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: stock
1420 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1421 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1422 msgstr ""
1423
1424 #. module: stock
1425 #: help:stock.move,state:0
1426 msgid ""
1427 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1428 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1429 "find the products.\n"
1430 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1431 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1432 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1433 msgstr ""
1434
1435 #. module: stock
1436 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1437 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1438 #: selection:stock.location,usage:0
1439 msgid "Supplier Location"
1440 msgstr "Tarnija asukoht"
1441
1442 #. module: stock
1443 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1444 #, python-format
1445 msgid "were scrapped"
1446 msgstr ""
1447
1448 #. module: stock
1449 #: view:stock.move:0
1450 #: view:stock.picking:0
1451 msgid "Partial"
1452 msgstr ""
1453
1454 #. module: stock
1455 #: selection:report.stock.move,month:0
1456 msgid "September"
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: stock
1460 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1461 msgid ""
1462 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1463 "other part that has been processed already."
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: stock
1467 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1468 msgid "Stock Statistics"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. module: stock
1472 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1473 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1474 msgid "Currency"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. module: stock
1478 #: field:product.product,track_production:0
1479 msgid "Track Manufacturing Lots"
1480 msgstr ""
1481
1482 #. module: stock
1483 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1484 #, python-format
1485 msgid ""
1486 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1487 msgstr ""
1488
1489 #. module: stock
1490 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1491 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1492 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1493 #: view:stock.inventory:0
1494 #: view:stock.move:0
1495 #: view:stock.picking:0
1496 #: view:stock.production.lot:0
1497 #: view:stock.tracking:0
1498 msgid "Stock Moves"
1499 msgstr "Lao liikumised"
1500
1501 #. module: stock
1502 #: selection:report.stock.move,type:0
1503 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1504 #: selection:stock.picking,type:0
1505 msgid "Sending Goods"
1506 msgstr "Kaupade saatmine"
1507
1508 #. module: stock
1509 #: view:stock.picking:0
1510 msgid "Cancel Availability"
1511 msgstr "Tühista saadavus"
1512
1513 #. module: stock
1514 #: help:stock.move,date_expected:0
1515 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. module: stock
1519 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1520 msgid "Created Moves"
1521 msgstr "Loodud liigutamised"
1522
1523 #. module: stock
1524 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1525 msgid "Shelf 2"
1526 msgstr ""
1527
1528 #. module: stock
1529 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1530 msgid "Tracking lot"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. module: stock
1534 #: view:stock.picking:0
1535 msgid "Back Orders"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: stock
1539 #: view:product.product:0
1540 #: view:product.template:0
1541 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1542 msgstr "Kaasosade asukohtade omadused"
1543
1544 #. module: stock
1545 #: view:stock.location:0
1546 msgid "Localization"
1547 msgstr ""
1548
1549 #. module: stock
1550 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1551 msgid "Stock report by tracking lots"
1552 msgstr ""
1553
1554 #. module: stock
1555 #: code:addons/stock/product.py:367
1556 #, python-format
1557 msgid "Delivered Qty"
1558 msgstr "Tarnitud kogus"
1559
1560 #. module: stock
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1562 #: view:stock.inventory.line.split:0
1563 #: view:stock.move.split:0
1564 msgid "Split in lots"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. module: stock
1568 #: view:stock.move.split:0
1569 msgid "Production Lot Numbers"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. module: stock
1573 #: view:report.stock.inventory:0
1574 #: field:report.stock.inventory,date:0
1575 #: field:report.stock.move,date:0
1576 #: view:stock.inventory:0
1577 #: report:stock.inventory.move:0
1578 #: view:stock.move:0
1579 #: field:stock.move,date:0
1580 #: field:stock.partial.move,date:0
1581 #: field:stock.partial.picking,date:0
1582 #: view:stock.picking:0
1583 msgid "Date"
1584 msgstr "Kuupäev"
1585
1586 #. module: stock
1587 #: view:report.stock.inventory:0
1588 #: view:report.stock.move:0
1589 #: view:stock.move:0
1590 #: view:stock.picking:0
1591 msgid "Extended Filters..."
1592 msgstr ""
1593
1594 #. module: stock
1595 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1596 msgid "Location Stock"
1597 msgstr "Lao asukoht"
1598
1599 #. module: stock
1600 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1601 #, python-format
1602 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1603 msgstr "Liitmine on lubatud ainult mustand inventuuridele."
1604
1605 #. module: stock
1606 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1607 msgid "Dashboard"
1608 msgstr ""
1609
1610 #. module: stock
1611 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1612 msgid "Track moves"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. module: stock
1616 #: field:stock.incoterms,code:0
1617 msgid "Code"
1618 msgstr "Kood"
1619
1620 #. module: stock
1621 #: view:stock.inventory.line.split:0
1622 msgid "Lots Number"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. module: stock
1626 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1627 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1628 msgid "Warehouse Dashboard"
1629 msgstr ""
1630
1631 #. module: stock
1632 #: code:addons/stock/stock.py:510
1633 #, python-format
1634 msgid "You can not remove a lot line !"
1635 msgstr "Sa ei saa eemaldada partii rida!"
1636
1637 #. module: stock
1638 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1639 #: view:stock.move:0
1640 #: view:stock.move.scrap:0
1641 #: view:stock.picking:0
1642 msgid "Scrap Products"
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: stock
1646 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1647 #, python-format
1648 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. module: stock
1652 #: view:stock.inventory.line.split:0
1653 #: view:stock.move.consume:0
1654 #: view:stock.move.scrap:0
1655 #: view:stock.move.split:0
1656 #: view:stock.picking:0
1657 msgid "Cancel"
1658 msgstr "Tühista"
1659
1660 #. module: stock
1661 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1662 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1663 msgid "Return Picking"
1664 msgstr ""
1665
1666 #. module: stock
1667 #: view:stock.inventory:0
1668 #: view:stock.move:0
1669 #: view:stock.picking:0
1670 msgid "Split in production lots"
1671 msgstr "Jaotamine tootmispartiides"
1672
1673 #. module: stock
1674 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1675 #: view:report.stock.inventory:0
1676 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1677 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1678 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1679 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1680 #: report:stock.inventory.move:0
1681 #: view:stock.location:0
1682 #: view:stock.move:0
1683 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1684 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1685 #: field:stock.picking,location_id:0
1686 #: report:stock.picking.list:0
1687 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1688 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1689 msgid "Location"
1690 msgstr "Asukoht"
1691
1692 #. module: stock
1693 #: view:product.template:0
1694 msgid "Information"
1695 msgstr "Informatsioon"
1696
1697 #. module: stock
1698 #: report:stock.picking.list:0
1699 msgid "Shipping Address :"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. module: stock
1703 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1704 #, python-format
1705 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1706 msgstr "Määra tagastatud toodete kogused."
1707
1708 #. module: stock
1709 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1710 #, python-format
1711 msgid ""
1712 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1713 "Variant account on category of this product are same."
1714 msgstr ""
1715
1716 #. module: stock
1717 #: view:stock.change.standard.price:0
1718 msgid "Cost Price"
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: stock
1722 #: view:product.product:0
1723 #: field:product.product,valuation:0
1724 msgid "Inventory Valuation"
1725 msgstr ""
1726
1727 #. module: stock
1728 #: view:stock.picking:0
1729 msgid "Create Invoice"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: stock
1733 #: view:stock.move:0
1734 #: view:stock.picking:0
1735 msgid "Process Later"
1736 msgstr "Töötle hiljem"
1737
1738 #. module: stock
1739 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1740 msgid ""
1741 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1742 "location for goods you receive from the current partner"
1743 msgstr ""
1744 "Seda lao asukohta kasutatakse lähetasukohana kaupadele, vaikimisi asukoha "
1745 "asemel, mis sa saad käesolevalt partnerilt."
1746
1747 #. module: stock
1748 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1749 msgid "Owner Address"
1750 msgstr "Omaniku aadress"
1751
1752 #. module: stock
1753 #: help:stock.move,price_unit:0
1754 msgid ""
1755 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1756 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: stock
1760 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1761 msgid ""
1762 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1763 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1764 "by your products and inventory management performance."
1765 msgstr ""
1766
1767 #. module: stock
1768 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1769 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: stock
1773 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1774 msgid "Price"
1775 msgstr ""
1776
1777 #. module: stock
1778 #: view:stock.inventory:0
1779 msgid "Search Inventory"
1780 msgstr ""
1781
1782 #. module: stock
1783 #: field:stock.move.track,quantity:0
1784 msgid "Quantity per lot"
1785 msgstr "Kogus partii kohta"
1786
1787 #. module: stock
1788 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1789 #, python-format
1790 msgid ""
1791 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1792 "\"%s\" (id: %d)"
1793 msgstr ""
1794
1795 #. module: stock
1796 #: code:addons/stock/product.py:357
1797 #, python-format
1798 msgid "Received Qty"
1799 msgstr "Laekunud kogus"
1800
1801 #. module: stock
1802 #: field:stock.production.lot,ref:0
1803 msgid "Internal Reference"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: stock
1807 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1808 msgid ""
1809 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1810 "[INT_REF]"
1811 msgstr ""
1812
1813 #. module: stock
1814 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1815 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1816 #: view:stock.fill.inventory:0
1817 msgid "Import Inventory"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: stock
1821 #: field:stock.incoterms,name:0
1822 #: field:stock.move,name:0
1823 #: field:stock.warehouse,name:0
1824 msgid "Name"
1825 msgstr "Nimi"
1826
1827 #. module: stock
1828 #: view:product.product:0
1829 msgid "Stocks"
1830 msgstr "Laod"
1831
1832 #. module: stock
1833 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1834 msgid ""
1835 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1836 "structured stock locations.\n"
1837 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1838 "and flexible:\n"
1839 "* Moves history and planning,\n"
1840 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1841 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1842 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1843 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1844 "* Bar code supported\n"
1845 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1846 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1847 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1848 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1849 "    * Procurement in exception\n"
1850 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1851 "day)\n"
1852 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1853 "day)\n"
1854 "    "
1855 msgstr ""
1856
1857 #. module: stock
1858 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1859 msgid ""
1860 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1861 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1862 "inventory"
1863 msgstr ""
1864
1865 #. module: stock
1866 #: view:report.stock.lines.date:0
1867 msgid "Stockable"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. module: stock
1871 #: selection:product.product,valuation:0
1872 msgid "Real Time (automated)"
1873 msgstr ""
1874
1875 #. module: stock
1876 #: help:stock.move,tracking_id:0
1877 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1878 msgstr ""
1879
1880 #. module: stock
1881 #: view:stock.change.product.qty:0
1882 #: view:stock.change.standard.price:0
1883 msgid "_Apply"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: stock
1887 #: report:lot.stock.overview:0
1888 #: report:lot.stock.overview_all:0
1889 #: report:stock.inventory.move:0
1890 #: report:stock.picking.list:0
1891 msgid "]"
1892 msgstr "]"
1893
1894 #. module: stock
1895 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1896 msgid "Inventory Location"
1897 msgstr "Inventari asukoht"
1898
1899 #. module: stock
1900 #: view:report.stock.inventory:0
1901 #: view:report.stock.move:0
1902 msgid "Total value"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: stock
1906 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1907 msgid ""
1908 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1909 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. module: stock
1913 #: view:board.board:0
1914 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1915 msgid "Incoming Product"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. module: stock
1919 #: view:stock.move:0
1920 msgid "Creation"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. module: stock
1924 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1925 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1926 msgid "Cost"
1927 msgstr ""
1928
1929 #. module: stock
1930 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1931 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1932 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1933 msgid "Stock Input Account"
1934 msgstr "Lao sisendkonto"
1935
1936 #. module: stock
1937 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1938 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1939 msgid "Warehouse Management"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: stock
1943 #: selection:stock.picking,move_type:0
1944 msgid "Partial Delivery"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: stock
1948 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1949 msgid "Automatic No Step Added"
1950 msgstr "Automaatselt sammu ei lisata"
1951
1952 #. module: stock
1953 #: code:addons/stock/stock.py:2348
1954 #, python-format
1955 msgid "Product "
1956 msgstr ""
1957
1958 #. module: stock
1959 #: view:stock.location.product:0
1960 msgid "Stock Location Analysis"
1961 msgstr "Lao asukohtade analüüs"
1962
1963 #. module: stock
1964 #: help:stock.move,date:0
1965 msgid ""
1966 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1967 "processing"
1968 msgstr ""
1969
1970 #. module: stock
1971 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1972 msgid "Latest Inventory Date"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. module: stock
1976 #: view:report.stock.inventory:0
1977 #: view:report.stock.move:0
1978 #: view:stock.inventory:0
1979 #: view:stock.move:0
1980 #: view:stock.picking:0
1981 #: view:stock.production.lot:0
1982 msgid "Group By..."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. module: stock
1986 #: view:stock.location:0
1987 msgid "Chained Locations"
1988 msgstr "Ahelasukohad"
1989
1990 #. module: stock
1991 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1992 msgid "Inventory loss"
1993 msgstr "Inventuuri kadu"
1994
1995 #. module: stock
1996 #: code:addons/stock/stock.py:1314
1997 #, python-format
1998 msgid "Document"
1999 msgstr ""
2000
2001 #. module: stock
2002 #: view:stock.picking:0
2003 msgid "Input Picking List"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: stock
2007 #: field:stock.move,product_uom:0
2008 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2009 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2010 msgid "Unit of Measure"
2011 msgstr ""
2012
2013 #. module: stock
2014 #: code:addons/stock/product.py:176
2015 #, python-format
2016 msgid "Products: "
2017 msgstr "Tooted: "
2018
2019 #. module: stock
2020 #: help:product.product,track_production:0
2021 msgid ""
2022 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2023 "generated by a Manufacturing Order"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. module: stock
2027 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2028 #: view:stock.move.track:0
2029 msgid "Tracking a move"
2030 msgstr "Liikumise jälgimine"
2031
2032 #. module: stock
2033 #: view:product.product:0
2034 msgid "Update"
2035 msgstr ""
2036
2037 #. module: stock
2038 #: view:stock.inventory:0
2039 msgid "Set to Draft"
2040 msgstr ""
2041
2042 #. module: stock
2043 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2044 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2045 msgid "Stock Journals"
2046 msgstr ""
2047
2048 #. module: stock
2049 #: selection:report.stock.move,type:0
2050 msgid "Others"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. module: stock
2054 #: code:addons/stock/product.py:90
2055 #, python-format
2056 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2057 msgstr ""
2058
2059 #. module: stock
2060 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2061 msgid "Partial Picking"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: stock
2065 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2066 #: field:stock.move,scrapped:0
2067 msgid "Scrapped"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: stock
2071 #: view:stock.inventory:0
2072 msgid "Products "
2073 msgstr ""
2074
2075 #. module: stock
2076 #: field:product.product,track_incoming:0
2077 msgid "Track Incoming Lots"
2078 msgstr ""
2079
2080 #. module: stock
2081 #: view:board.board:0
2082 msgid "Warehouse board"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. module: stock
2086 #: code:addons/stock/product.py:377
2087 #, python-format
2088 msgid "Future Qty"
2089 msgstr ""
2090
2091 #. module: stock
2092 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2093 msgid "Stock Variation Account"
2094 msgstr ""
2095
2096 #. module: stock
2097 #: field:stock.move,note:0
2098 #: view:stock.picking:0
2099 #: field:stock.picking,note:0
2100 msgid "Notes"
2101 msgstr "Märkmed"
2102
2103 #. module: stock
2104 #: report:lot.stock.overview:0
2105 #: report:lot.stock.overview_all:0
2106 msgid "Value"
2107 msgstr "Väärtus"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: field:report.stock.move,type:0
2111 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2112 #: field:stock.picking,type:0
2113 msgid "Shipping Type"
2114 msgstr "Saatmise tüüp"
2115
2116 #. module: stock
2117 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2118 #, python-format
2119 msgid "You can only delete draft moves."
2120 msgstr "Sa saad kustutada ainult liigutamise mustandeid."
2121
2122 #. module: stock
2123 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2124 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2125 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2126 #: view:stock.inventory:0
2127 #: view:stock.picking:0
2128 #, python-format
2129 msgid "Products"
2130 msgstr "Tooted"
2131
2132 #. module: stock
2133 #: view:stock.change.standard.price:0
2134 msgid "Change Price"
2135 msgstr ""
2136
2137 #. module: stock
2138 #: field:stock.picking,move_type:0
2139 msgid "Delivery Method"
2140 msgstr "Tarneviis"
2141
2142 #. module: stock
2143 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2144 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2145 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2146 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2147 msgstr ""
2148
2149 #. module: stock
2150 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2151 msgid ""
2152 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2153 "will hold the current value of the products."
2154 msgstr ""
2155
2156 #. module: stock
2157 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2158 msgid ""
2159 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2160 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2161 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2162 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2163 "products received using the buttons on the right of each line."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. module: stock
2167 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2168 msgid "Stock Move"
2169 msgstr "Laoseisu liikumine"
2170
2171 #. module: stock
2172 #: view:report.stock.move:0
2173 msgid "Delay(Days)"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: stock
2177 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2178 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2179 msgid "Move"
2180 msgstr ""
2181
2182 #. module: stock
2183 #: help:stock.picking,min_date:0
2184 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2185 msgstr ""
2186
2187 #. module: stock
2188 #: code:addons/stock/product.py:373
2189 #, python-format
2190 msgid "P&L Qty"
2191 msgstr "Kasumi ja kahjumi kogus"
2192
2193 #. module: stock
2194 #: view:stock.production.lot:0
2195 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2196 msgid "Revisions"
2197 msgstr "Revisjonid"
2198
2199 #. module: stock
2200 #: view:stock.picking:0
2201 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: stock
2205 #: help:product.product,valuation:0
2206 msgid ""
2207 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2208 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2209 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2210 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2211 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: stock
2215 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2216 msgid ""
2217 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2218 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2219 "manage your company  activities."
2220 msgstr ""
2221
2222 #. module: stock
2223 #: help:report.stock.move,location_id:0
2224 #: help:stock.move,location_id:0
2225 msgid ""
2226 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2227 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. module: stock
2231 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2232 msgid ""
2233 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2234 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2235 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2236 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2237 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2238 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2239 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2240 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2241 "partner or virtual locations."
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: stock
2245 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2246 msgid "Create"
2247 msgstr ""
2248
2249 #. module: stock
2250 #: view:stock.move:0
2251 #: view:stock.picking:0
2252 msgid "Dates"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. module: stock
2256 #: field:stock.move,priority:0
2257 msgid "Priority"
2258 msgstr "Prioriteet"
2259
2260 #. module: stock
2261 #: view:stock.move:0
2262 msgid "Source"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: stock
2266 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2267 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2268 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2269 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2270 #: report:stock.inventory.move:0
2271 #: selection:stock.location,usage:0
2272 #, python-format
2273 msgid "Inventory"
2274 msgstr "Inventuur"
2275
2276 #. module: stock
2277 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2278 msgid "Picking List"
2279 msgstr ""
2280
2281 #. module: stock
2282 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2283 msgid ""
2284 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. module: stock
2288 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2289 msgid "Stock ups"
2290 msgstr ""
2291
2292 #. module: stock
2293 #: view:stock.inventory:0
2294 msgid "Cancel Inventory"
2295 msgstr "Tühista inventuur"
2296
2297 #. module: stock
2298 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2299 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2300 msgid "Tracking serial"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: stock
2304 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2305 msgid "Stock Replacement result"
2306 msgstr ""
2307
2308 #. module: stock
2309 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2310 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2311 msgid "Units of Measure"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. module: stock
2315 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2316 msgid "Fixed Location"
2317 msgstr "Fikseeritud asukoht"
2318
2319 #. module: stock
2320 #: selection:report.stock.move,month:0
2321 msgid "July"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. module: stock
2325 #: view:report.stock.lines.date:0
2326 msgid "Consumable"
2327 msgstr ""
2328
2329 #. module: stock
2330 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2331 msgid ""
2332 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2333 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2334 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2335 "controlled at least once a year."
2336 msgstr ""
2337
2338 #. module: stock
2339 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2340 msgid "Stock Level Forecast"
2341 msgstr ""
2342
2343 #. module: stock
2344 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2345 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2346 #: view:stock.journal:0
2347 #: field:stock.journal,name:0
2348 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2349 msgid "Stock Journal"
2350 msgstr "Laopäevik"
2351
2352 #. module: stock
2353 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2354 #: selection:stock.location,usage:0
2355 msgid "Procurement"
2356 msgstr "Hankimine"
2357
2358 #. module: stock
2359 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2360 msgid "Maxtor Suppliers"
2361 msgstr "Maxtor-i tarnijad"
2362
2363 #. module: stock
2364 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2365 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2366 #, python-format
2367 msgid "Active ID is not set in Context"
2368 msgstr ""
2369
2370 #. module: stock
2371 #: view:stock.picking:0
2372 msgid "Force Availability"
2373 msgstr "Sunni saadavaks"
2374
2375 #. module: stock
2376 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2377 #: view:stock.move.scrap:0
2378 msgid "Scrap Move"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. module: stock
2382 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2383 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2384 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2385 #: view:stock.move:0
2386 #, python-format
2387 msgid "Receive Products"
2388 msgstr ""
2389
2390 #. module: stock
2391 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2392 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2393 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2394 #, python-format
2395 msgid "Deliver Products"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: stock
2399 #: view:stock.location.product:0
2400 msgid "View Stock of Products"
2401 msgstr "Vaata toodete laoseisu"
2402
2403 #. module: stock
2404 #: view:stock.picking:0
2405 msgid "Internal Picking list"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. module: stock
2409 #: view:report.stock.move:0
2410 #: field:report.stock.move,month:0
2411 msgid "Month"
2412 msgstr ""
2413
2414 #. module: stock
2415 #: help:stock.picking,date_done:0
2416 msgid "Date of Completion"
2417 msgstr ""
2418
2419 #. module: stock
2420 #: help:stock.production.lot,name:0
2421 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. module: stock
2425 #: help:stock.tracking,active:0
2426 msgid ""
2427 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2428 msgstr ""
2429
2430 #. module: stock
2431 #: view:stock.inventory.merge:0
2432 msgid "Yes"
2433 msgstr "Jah"
2434
2435 #. module: stock
2436 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2437 msgid "Inventories"
2438 msgstr "Inventuurid"
2439
2440 #. module: stock
2441 #: view:report.stock.move:0
2442 msgid "Todo"
2443 msgstr ""
2444
2445 #. module: stock
2446 #: view:report.stock.inventory:0
2447 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2448 #: view:report.stock.move:0
2449 #: field:report.stock.move,company_id:0
2450 #: field:stock.inventory,company_id:0
2451 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2452 #: field:stock.location,company_id:0
2453 #: field:stock.move,company_id:0
2454 #: field:stock.picking,company_id:0
2455 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2456 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2457 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2458 msgid "Company"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: stock
2462 #: view:stock.move:0
2463 #: view:stock.picking:0
2464 msgid "Unit Of Measure"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. module: stock
2468 #: code:addons/stock/product.py:122
2469 #, python-format
2470 msgid ""
2471 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #. module: stock
2475 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2476 #, python-format
2477 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: stock
2481 #: field:stock.location,stock_real:0
2482 msgid "Real Stock"
2483 msgstr "Reaalne ladu"
2484
2485 #. module: stock
2486 #: view:stock.fill.inventory:0
2487 msgid "Fill Inventory"
2488 msgstr "Täida inventuur"
2489
2490 #. module: stock
2491 #: constraint:product.template:0
2492 msgid ""
2493 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2494 msgstr ""
2495
2496 #. module: stock
2497 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2498 msgid ""
2499 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2500 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2501 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2502 "product."
2503 msgstr ""
2504
2505 #. module: stock
2506 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2507 msgid "Revision Date"
2508 msgstr "Revisjoni kuupäev"
2509
2510 #. module: stock
2511 #: view:report.stock.inventory:0
2512 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2513 #: view:stock.move:0
2514 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2515 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2516 #: report:stock.picking.list:0
2517 msgid "Lot"
2518 msgstr "Partii"
2519
2520 #. module: stock
2521 #: view:stock.move.split:0
2522 msgid "Production Lot Number"
2523 msgstr ""
2524
2525 #. module: stock
2526 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2527 msgid "Quantity (UOS)"
2528 msgstr "Kogus (TÜ)"
2529
2530 #. module: stock
2531 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2532 #, python-format
2533 msgid ""
2534 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. module: stock
2538 #: view:stock.move:0
2539 msgid "Set Available"
2540 msgstr "Määra saadavaks"
2541
2542 #. module: stock
2543 #: report:stock.picking.list:0
2544 msgid "Contact Address :"
2545 msgstr ""
2546
2547 #. module: stock
2548 #: field:stock.move,backorder_id:0
2549 msgid "Back Order"
2550 msgstr "Täitmata tellimus"
2551
2552 #. module: stock
2553 #: field:stock.incoterms,active:0
2554 #: field:stock.location,active:0
2555 #: field:stock.tracking,active:0
2556 msgid "Active"
2557 msgstr "Aktiivne"
2558
2559 #. module: stock
2560 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2561 msgid "Inventory Management"
2562 msgstr "Inventari haldamine"
2563
2564 #. module: stock
2565 #: view:product.template:0
2566 msgid "Properties"
2567 msgstr "Omadused"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: code:addons/stock/stock.py:982
2571 #, python-format
2572 msgid "Error, no partner !"
2573 msgstr "Viga, puudub partner!"
2574
2575 #. module: stock
2576 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2577 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2578 #: view:stock.incoterms:0
2579 msgid "Incoterms"
2580 msgstr "Tarneklausel"
2581
2582 #. module: stock
2583 #: report:lot.stock.overview:0
2584 #: report:lot.stock.overview_all:0
2585 #: report:stock.inventory.move:0
2586 msgid "Total:"
2587 msgstr "Kokku:"
2588
2589 #. module: stock
2590 #: help:stock.incoterms,name:0
2591 msgid ""
2592 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2593 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2594 "art transportation practices."
2595 msgstr ""
2596
2597 #. module: stock
2598 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2599 msgid ""
2600 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2601 "be included as well."
2602 msgstr ""
2603
2604 #. module: stock
2605 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2606 msgid "Tracking prefix"
2607 msgstr "Jälgimise eesliide"
2608
2609 #. module: stock
2610 #: field:stock.inventory,name:0
2611 msgid "Inventory Reference"
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2616 #, python-format
2617 msgid "Internal picking"
2618 msgstr ""
2619
2620 #. module: stock
2621 #: view:stock.location.product:0
2622 msgid "Open Product"
2623 msgstr ""
2624
2625 #. module: stock
2626 #: field:stock.location.product,to_date:0
2627 msgid "To"
2628 msgstr "Saaja"
2629
2630 #. module: stock
2631 #: view:stock.move:0
2632 #: view:stock.picking:0
2633 msgid "Process"
2634 msgstr ""
2635
2636 #. module: stock
2637 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2638 msgid "Revision Name"
2639 msgstr "Revisjoni nimi"
2640
2641 #. module: stock
2642 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2643 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2644 #: view:stock.warehouse:0
2645 msgid "Warehouse"
2646 msgstr "Ladu"
2647
2648 #. module: stock
2649 #: view:stock.location.product:0
2650 msgid ""
2651 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2652 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2653 "'To' date)"
2654 msgstr ""
2655
2656 #. module: stock
2657 #: view:product.category:0
2658 msgid "Accounting Stock Properties"
2659 msgstr "Raamatupidamise laoseisu omadused"
2660
2661 #. module: stock
2662 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2663 msgid "Customers Packings"
2664 msgstr ""
2665
2666 #. module: stock
2667 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2668 #: view:report.stock.move:0
2669 #: selection:report.stock.move,state:0
2670 #: selection:stock.inventory,state:0
2671 #: view:stock.move:0
2672 #: selection:stock.move,state:0
2673 #: view:stock.picking:0
2674 #: selection:stock.picking,state:0
2675 msgid "Done"
2676 msgstr "Tehtud"
2677
2678 #. module: stock
2679 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2680 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2681 #: view:stock.change.standard.price:0
2682 msgid "Change Standard Price"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. module: stock
2686 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2687 msgid "Virtual Locations"
2688 msgstr "Virtuaalsed asukohad"
2689
2690 #. module: stock
2691 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2692 msgid "To Be Invoiced"
2693 msgstr "Arveldamiseks"
2694
2695 #. module: stock
2696 #: field:stock.inventory,date_done:0
2697 msgid "Date done"
2698 msgstr "Teostamise kuupäev"
2699
2700 #. module: stock
2701 #: code:addons/stock/stock.py:983
2702 #, python-format
2703 msgid ""
2704 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2705 msgstr "Palun sisesta partner noppelehele, kui sa soovid genereerida arvet."
2706
2707 #. module: stock
2708 #: selection:stock.move,priority:0
2709 msgid "Not urgent"
2710 msgstr "Pole kiire"
2711
2712 #. module: stock
2713 #: view:stock.move:0
2714 msgid "To Do"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: stock
2718 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2719 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2720 msgid "Warehouses"
2721 msgstr "Laod"
2722
2723 #. module: stock
2724 #: field:stock.journal,user_id:0
2725 msgid "Responsible"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: stock
2729 #: field:stock.move,returned_price:0
2730 msgid "Returned product price"
2731 msgstr ""
2732
2733 #. module: stock
2734 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2735 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2736 #: view:report.stock.inventory:0
2737 msgid "Inventory Analysis"
2738 msgstr ""
2739
2740 #. module: stock
2741 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2742 msgid "Destination Journal"
2743 msgstr "Sihtkoha päevik"
2744
2745 #. module: stock
2746 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2747 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2748 msgid "Stock"
2749 msgstr "Ladu"
2750
2751 #. module: stock
2752 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2753 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2754 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2755 #: view:report.stock.inventory:0
2756 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2757 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2758 #: view:report.stock.move:0
2759 #: field:report.stock.move,product_id:0
2760 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2761 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2762 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2763 #: report:stock.inventory.move:0
2764 #: view:stock.move:0
2765 #: field:stock.move,product_id:0
2766 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2767 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2768 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2769 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2770 #: field:stock.move.split,product_id:0
2771 #: view:stock.production.lot:0
2772 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2773 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2774 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2775 msgid "Product"
2776 msgstr "Toode"
2777
2778 #. module: stock
2779 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2780 #, python-format
2781 msgid "Invoicing"
2782 msgstr ""
2783
2784 #. module: stock
2785 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2786 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2787 #, python-format
2788 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: stock
2792 #: field:stock.move,product_uos:0
2793 msgid "Product UOS"
2794 msgstr "Toote MüÜ"
2795
2796 #. module: stock
2797 #: field:stock.location,posz:0
2798 msgid "Height (Z)"
2799 msgstr "Kõrgus (Z)"
2800
2801 #. module: stock
2802 #: field:stock.ups,weight:0
2803 msgid "Lot weight"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: stock
2807 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2808 #: view:stock.move.consume:0
2809 msgid "Consume Products"
2810 msgstr ""
2811
2812 #. module: stock
2813 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2814 #, python-format
2815 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: stock
2819 #: field:stock.location,parent_right:0
2820 msgid "Right Parent"
2821 msgstr "Parem ülem"
2822
2823 #. module: stock
2824 #: field:stock.picking,address_id:0
2825 msgid "Address"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: stock
2829 #: report:lot.stock.overview:0
2830 #: report:lot.stock.overview_all:0
2831 msgid "Variants"
2832 msgstr "Variandid"
2833
2834 #. module: stock
2835 #: field:stock.location,posx:0
2836 msgid "Corridor (X)"
2837 msgstr "Koridor (X)"
2838
2839 #. module: stock
2840 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2841 msgid "Suppliers"
2842 msgstr "Tarnijad"
2843
2844 #. module: stock
2845 #: field:report.stock.inventory,value:0
2846 #: field:report.stock.move,value:0
2847 msgid "Total Value"
2848 msgstr ""
2849
2850 #. module: stock
2851 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2852 msgid "Products by Category"
2853 msgstr ""
2854
2855 #. module: stock
2856 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2857 msgid "Products Categories"
2858 msgstr ""
2859
2860 #. module: stock
2861 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2862 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2863 msgid "Wizard"
2864 msgstr ""
2865
2866 #. module: stock
2867 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2868 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2869 msgid "Products by Location"
2870 msgstr "Tooted asukoha järgi"
2871
2872 #. module: stock
2873 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2874 msgid "Include children"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. module: stock
2878 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2879 msgid "Shelf 1"
2880 msgstr ""
2881
2882 #. module: stock
2883 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2884 msgid ""
2885 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2886 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2887 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2888 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2889 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2890 "operations."
2891 msgstr ""
2892
2893 #. module: stock
2894 #: view:stock.move:0
2895 msgid "Order"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: stock
2899 #: field:stock.tracking,name:0
2900 msgid "Pack Reference"
2901 msgstr ""
2902
2903 #. module: stock
2904 #: view:report.stock.move:0
2905 #: field:report.stock.move,location_id:0
2906 #: field:stock.move,location_id:0
2907 msgid "Source Location"
2908 msgstr "Lähtekoht"
2909
2910 #. module: stock
2911 #: view:product.template:0
2912 msgid "Accounting Entries"
2913 msgstr "Raamatupidamise kirjed"
2914
2915 #. module: stock
2916 #: report:stock.picking.list:0
2917 msgid "Total"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: stock
2921 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2922 msgid "Internal Shippings"
2923 msgstr ""
2924
2925 #. module: stock
2926 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2927 msgid "Enable Related Account"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: stock
2931 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2932 msgid "Virtual Stock Value"
2933 msgstr "Virtuaalse lao väärtus"
2934
2935 #. module: stock
2936 #: view:product.product:0
2937 #: view:stock.inventory.line.split:0
2938 #: view:stock.move.split:0
2939 msgid "Lots"
2940 msgstr "Partiid"
2941
2942 #. module: stock
2943 #: view:stock.move:0
2944 #: view:stock.picking:0
2945 msgid "New pack"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: stock
2949 #: view:stock.move:0
2950 msgid "Destination"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. module: stock
2954 #: selection:stock.picking,move_type:0
2955 msgid "All at once"
2956 msgstr "Kõik korraga"
2957
2958 #. module: stock
2959 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2960 #, python-format
2961 msgid ""
2962 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2963 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: stock
2967 #: code:addons/stock/product.py:383
2968 #, python-format
2969 msgid "Future Productions"
2970 msgstr ""
2971
2972 #. module: stock
2973 #: view:stock.picking:0
2974 msgid "To Invoice"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. module: stock
2978 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2979 #, python-format
2980 msgid "Return lines"
2981 msgstr "Tagastusread"
2982
2983 #. module: stock
2984 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2985 #: view:report.stock.lines.date:0
2986 msgid "Dates of Inventories"
2987 msgstr "Inventuuride kuupäevad"
2988
2989 #. module: stock
2990 #: view:report.stock.move:0
2991 msgid "Total incoming quantity"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. module: stock
2995 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2996 msgid "Out Qty"
2997 msgstr ""
2998
2999 #. module: stock
3000 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3001 msgid "Moves for this production lot"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: stock
3005 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3006 msgid "stock.move.memory.out"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: stock
3010 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3011 #, python-format
3012 msgid "Message !"
3013 msgstr "Sõnum!"
3014
3015 #. module: stock
3016 #: view:stock.move:0
3017 #: view:stock.picking:0
3018 msgid "Put in current pack"
3019 msgstr ""
3020
3021 #. module: stock
3022 #: view:stock.inventory:0
3023 msgid "Lot Inventory"
3024 msgstr "Partii inventuur"
3025
3026 #. module: stock
3027 #: view:stock.move:0
3028 msgid "Reason"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. module: stock
3032 #: report:stock.picking.list:0
3033 msgid "Delivery Order:"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. module: stock
3037 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3038 msgid ""
3039 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3040 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3041 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3042 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3043 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3044 "to customers."
3045 msgstr ""
3046
3047 #. module: stock
3048 #: field:stock.location,icon:0
3049 msgid "Icon"
3050 msgstr "Ikoon"
3051
3052 #. module: stock
3053 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3054 #, python-format
3055 msgid "UserError"
3056 msgstr "Kasutaja Viga"
3057
3058 #. module: stock
3059 #: view:stock.inventory.line.split:0
3060 #: view:stock.move.consume:0
3061 #: view:stock.move.scrap:0
3062 #: view:stock.move.split:0
3063 #: view:stock.move.track:0
3064 #: view:stock.split.into:0
3065 msgid "Ok"
3066 msgstr "Olgu"
3067
3068 #. module: stock
3069 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3070 msgid "Non European Customers"
3071 msgstr "Mitte-Euroopa kliendid"
3072
3073 #. module: stock
3074 #: code:addons/stock/product.py:76
3075 #: code:addons/stock/product.py:90
3076 #: code:addons/stock/product.py:93
3077 #: code:addons/stock/product.py:100
3078 #: code:addons/stock/product.py:121
3079 #: code:addons/stock/product.py:147
3080 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3081 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3082 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3083 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3084 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3085 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3086 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3087 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3088 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3089 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3090 #, python-format
3091 msgid "Error!"
3092 msgstr "Viga!"
3093
3094 #. module: stock
3095 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3096 #, python-format
3097 msgid ""
3098 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3099 "\"%s\" (id: %d)"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. module: stock
3103 #: view:stock.inventory.merge:0
3104 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3105 msgstr "Kas sa tahad liita need inventuurid?"
3106
3107 #. module: stock
3108 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3109 #: selection:report.stock.move,state:0
3110 #: selection:stock.inventory,state:0
3111 #: selection:stock.move,state:0
3112 #: selection:stock.picking,state:0
3113 msgid "Cancelled"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. module: stock
3117 #: view:stock.move:0
3118 msgid "Picking"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. module: stock
3122 #: help:stock.picking,move_type:0
3123 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: stock
3127 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3128 #, python-format
3129 msgid "This picking list does not require invoicing."
3130 msgstr ""
3131
3132 #. module: stock
3133 #: selection:report.stock.move,type:0
3134 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3135 #: selection:stock.picking,type:0
3136 msgid "Getting Goods"
3137 msgstr "Kaupade saamine"
3138
3139 #. module: stock
3140 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3141 msgid ""
3142 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3143 "incoming product in this location \n"
3144 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3145 "according to the type :\n"
3146 "* None: No chaining at all\n"
3147 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3148 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3149 "list of the incoming products.\n"
3150 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3151 "Location if Fixed."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: stock
3155 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3156 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3157 #, python-format
3158 msgid "Warning"
3159 msgstr "Hoiatus"
3160
3161 #. module: stock
3162 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3163 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3164 #, python-format
3165 msgid "is done."
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: stock
3169 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3170 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3171 #: view:stock.picking:0
3172 msgid "Delivery Orders"
3173 msgstr "Saatmiskorraldused"
3174
3175 #. module: stock
3176 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3177 msgid ""
3178 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3179 "destination location for goods you send to this partner"
3180 msgstr ""
3181 "Seda lao asukohta kasutatakse, vaikimisi asukoha asemel, sihtasukohana "
3182 "kaupadele mis sa saadad sellele partnerile."
3183
3184 #. module: stock
3185 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3186 #: selection:report.stock.move,state:0
3187 #: selection:stock.inventory,state:0
3188 #: view:stock.picking:0
3189 #: selection:stock.picking,state:0
3190 msgid "Confirmed"
3191 msgstr "Kinnitatud"
3192
3193 #. module: stock
3194 #: view:stock.picking:0
3195 msgid "Confirm"
3196 msgstr "Kinnita"
3197
3198 #. module: stock
3199 #: help:stock.location,icon:0
3200 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3201 msgstr ""
3202
3203 #. module: stock
3204 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3205 #: view:stock.inventory.merge:0
3206 msgid "Merge inventories"
3207 msgstr "Liida inventuurid"
3208
3209 #. module: stock
3210 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3211 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3212 msgstr ""
3213
3214 #. module: stock
3215 #: report:stock.picking.list:0
3216 msgid "Reception:"
3217 msgstr ""
3218
3219 #. module: stock
3220 #: help:stock.location,scrap_location:0
3221 msgid ""
3222 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: stock
3226 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3227 msgid "Related Picking"
3228 msgstr "Seotud nope"
3229
3230 #. module: stock
3231 #: view:report.stock.move:0
3232 msgid "Total outgoing quantity"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: stock
3236 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3237 msgid "Back Order of"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: stock
3241 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3242 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3243 msgid "Unit Cost for this product line"
3244 msgstr ""
3245
3246 #. module: stock
3247 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3248 #: view:report.stock.inventory:0
3249 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3250 #: view:report.stock.move:0
3251 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3252 msgid "Product Category"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. module: stock
3256 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:74
3257 #, python-format
3258 msgid "INV: "
3259 msgstr ""
3260
3261 #. module: stock
3262 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3263 msgid "Reporting"
3264 msgstr "Aruandlus"
3265
3266 #. module: stock
3267 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3268 #, python-format
3269 msgid " for the "
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: view:stock.split.into:0
3274 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3275 msgstr ""
3276
3277 #. module: stock
3278 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3279 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3280 msgid "Create invoice"
3281 msgstr "Loo arve"
3282
3283 #. module: stock
3284 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3285 msgid "Configuration"
3286 msgstr "Seadistus"
3287
3288 #. module: stock
3289 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3290 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3291 msgid "Existing Lots"
3292 msgstr ""
3293
3294 #. module: stock
3295 #: field:product.product,location_id:0
3296 #: view:stock.location:0
3297 msgid "Stock Location"
3298 msgstr "Lao asukoht"
3299
3300 #. module: stock
3301 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3302 msgid ""
3303 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3304 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3305 "* quantity available).\n"
3306 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3307 "stock input account will be debited."
3308 msgstr ""
3309
3310 #. module: stock
3311 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3312 msgid "Chaining Journal"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. module: stock
3316 #: code:addons/stock/stock.py:729
3317 #, python-format
3318 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. module: stock
3322 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3323 msgid "Customers"
3324 msgstr "Kliendid"
3325
3326 #. module: stock
3327 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3328 #, python-format
3329 msgid "is cancelled."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: stock
3333 #: view:stock.inventory.line:0
3334 msgid "Stock Inventory Lines"
3335 msgstr "Lao inventuuri read"
3336
3337 #. module: stock
3338 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3339 #, python-format
3340 msgid "Process Document"
3341 msgstr ""
3342
3343 #. module: stock
3344 #: code:addons/stock/product.py:365
3345 #, python-format
3346 msgid "Future Deliveries"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: view:stock.picking:0
3351 msgid "Additional info"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. module: stock
3355 #: view:stock.move:0
3356 #: field:stock.move,tracking_id:0
3357 msgid "Pack"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: stock
3361 #: view:stock.move:0
3362 #: view:stock.picking:0
3363 msgid "Date Expected"
3364 msgstr ""
3365
3366 #. module: stock
3367 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3368 msgid ""
3369 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3370 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3371 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3372 "totally or partially."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. module: stock
3376 #: field:stock.move,auto_validate:0
3377 msgid "Auto Validate"
3378 msgstr "Kinnita automaatselt"
3379
3380 #. module: stock
3381 #: report:stock.picking.list:0
3382 msgid "Weight"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. module: stock
3386 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3387 msgid "Product Template"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: stock
3391 #: selection:report.stock.move,month:0
3392 msgid "December"
3393 msgstr ""
3394
3395 #. module: stock
3396 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3397 msgid "Automatic Move"
3398 msgstr "Automaatne liigutamine"
3399
3400 #. module: stock
3401 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3402 msgid ""
3403 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3404 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3405 "future movements for the product."
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: stock
3409 #: view:stock.picking:0
3410 msgid "Return Products"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. module: stock
3414 #: view:stock.inventory:0
3415 msgid "Validate Inventory"
3416 msgstr ""
3417
3418 #. module: stock
3419 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3420 msgid ""
3421 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3422 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: stock
3426 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3427 msgid "Products Moves"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. module: stock
3431 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3432 msgid "Invoiced"
3433 msgstr "Arveldatud"
3434
3435 #. module: stock
3436 #: field:stock.move,address_id:0
3437 msgid "Destination Address"
3438 msgstr ""
3439
3440 #. module: stock
3441 #: field:stock.picking,max_date:0
3442 msgid "Max. Expected Date"
3443 msgstr ""
3444
3445 #. module: stock
3446 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3447 msgid "Auto-Picking"
3448 msgstr ""
3449
3450 #. module: stock
3451 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3452 msgid "Shop 2"
3453 msgstr ""
3454
3455 #. module: stock
3456 #: constraint:res.partner:0
3457 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3458 msgstr ""
3459
3460 #. module: stock
3461 #: view:report.stock.inventory:0
3462 #: view:report.stock.move:0
3463 #: selection:report.stock.move,type:0
3464 #: view:stock.location:0
3465 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3466 #: selection:stock.picking,type:0
3467 msgid "Internal"
3468 msgstr "Sisemine"
3469
3470 #. module: stock
3471 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3472 #: selection:report.stock.move,state:0
3473 #: selection:stock.inventory,state:0
3474 #: selection:stock.move,state:0
3475 #: selection:stock.picking,state:0
3476 msgid "Draft"
3477 msgstr "Mustand"
3478
3479 #. module: stock
3480 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3481 #: report:stock.inventory.move:0
3482 msgid "Stock Inventory"
3483 msgstr ""
3484
3485 #. module: stock
3486 #: help:report.stock.inventory,state:0
3487 msgid ""
3488 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3489 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3490 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3491 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3492 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3493 msgstr ""
3494
3495 #. module: stock
3496 #: view:board.board:0
3497 msgid "Outgoing Products Delay"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. module: stock
3501 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3502 msgid "Existing Lot"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. module: stock
3506 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3507 #, python-format
3508 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3509 msgstr ""
3510
3511 #. module: stock
3512 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3513 msgid ""
3514 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3515 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: stock
3519 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3520 #, python-format
3521 msgid "is ready to process."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. module: stock
3525 #: help:stock.picking,origin:0
3526 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3527 msgstr ""
3528
3529 #. module: stock
3530 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3531 msgid "Set to zero"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: stock
3535 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3536 #, python-format
3537 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3538 msgstr ""
3539
3540 #. module: stock
3541 #: selection:report.stock.move,month:0
3542 msgid "November"
3543 msgstr ""
3544
3545 #. module: stock
3546 #: code:addons/stock/product.py:101
3547 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3548 #, python-format
3549 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: stock
3553 #: code:addons/stock/product.py:379
3554 #, python-format
3555 msgid "Unplanned Qty"
3556 msgstr "Planeerimata kogus"
3557
3558 #. module: stock
3559 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3560 #, python-format
3561 msgid "is scheduled"
3562 msgstr ""
3563
3564 #. module: stock
3565 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3566 msgid "Chained Company"
3567 msgstr ""
3568
3569 #. module: stock
3570 #: view:stock.picking:0
3571 msgid "Check Availability"
3572 msgstr "Kontrolli saadavust"
3573
3574 #. module: stock
3575 #: selection:report.stock.move,month:0
3576 msgid "January"
3577 msgstr ""
3578
3579 #. module: stock
3580 #: help:product.product,track_incoming:0
3581 msgid ""
3582 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3583 "coming from a Supplier Location"
3584 msgstr ""
3585
3586 #. module: stock
3587 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3588 msgid "Future Stock Moves"
3589 msgstr "Tulevased lao liikumised"
3590
3591 #. module: stock
3592 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3593 msgid "Move History (parent moves)"
3594 msgstr ""
3595
3596 #. module: stock
3597 #: code:addons/stock/product.py:361
3598 #, python-format
3599 msgid "Future Stock"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: stock
3603 #: code:addons/stock/stock.py:510
3604 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3605 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3606 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3607 #, python-format
3608 msgid "Error"
3609 msgstr "Viga"
3610
3611 #. module: stock
3612 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3613 msgid "XML File"
3614 msgstr ""
3615
3616 #. module: stock
3617 #: view:stock.change.product.qty:0
3618 msgid "Select Quantity"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. module: stock
3622 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3623 msgid ""
3624 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3625 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3626 "this particular location and all its children."
3627 msgstr ""
3628
3629 #. module: stock
3630 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3631 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3632 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3633 #: report:stock.inventory.move:0
3634 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3635 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3636 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3637 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3638 #: view:stock.production.lot:0
3639 #: field:stock.production.lot,name:0
3640 msgid "Production Lot"
3641 msgstr "Tootmispartii"
3642
3643 #. module: stock
3644 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3645 #: view:stock.move:0
3646 #: view:stock.picking:0
3647 #: view:stock.production.lot:0
3648 #: view:stock.tracking:0
3649 msgid "Traceability"
3650 msgstr "Jälgitavus"
3651
3652 #. module: stock
3653 #: view:stock.picking:0
3654 msgid "To invoice"
3655 msgstr ""
3656
3657 #. module: stock
3658 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3659 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3660 #: view:stock.picking:0
3661 msgid "Locations"
3662 msgstr "Asukohad"
3663
3664 #. module: stock
3665 #: view:stock.picking:0
3666 msgid "General Information"
3667 msgstr "Üldine info"
3668
3669 #. module: stock
3670 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3671 msgid "Prefix"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. module: stock
3675 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3676 #, python-format
3677 msgid ""
3678 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3679 "\"%s\" (id: %d)"
3680 msgstr ""
3681
3682 #. module: stock
3683 #: view:stock.move:0
3684 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3685 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3686 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3687 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3688 msgid "Moves"
3689 msgstr "Liigutamised"
3690
3691 #. module: stock
3692 #: view:report.stock.move:0
3693 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3694 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3695 msgid "Dest. Location"
3696 msgstr "Sihtkoht"
3697
3698 #. module: stock
3699 #: help:stock.move,product_packaging:0
3700 msgid ""
3701 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: stock
3705 #: code:addons/stock/stock.py:2348
3706 #, python-format
3707 msgid "quantity."
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: stock
3711 #: constraint:stock.move:0
3712 msgid "You must assign a production lot for this product"
3713 msgstr ""
3714
3715 #. module: stock
3716 #: view:stock.move:0
3717 msgid "Expected"
3718 msgstr ""
3719
3720 #. module: stock
3721 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3722 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3723 #: selection:stock.location,usage:0
3724 msgid "Production"
3725 msgstr "Tootmine"
3726
3727 #. module: stock
3728 #: view:stock.split.into:0
3729 msgid "Split Move"
3730 msgstr ""
3731
3732 #. module: stock
3733 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3734 #, python-format
3735 msgid ""
3736 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3737 "returned yet can be returned)!"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: stock
3741 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3742 msgid "Split in Production lots"
3743 msgstr ""
3744
3745 #. module: stock
3746 #: view:report.stock.inventory:0
3747 msgid "Real"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: stock
3751 #: report:stock.picking.list:0
3752 #: view:stock.production.lot.revision:0
3753 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3754 msgid "Description"
3755 msgstr "Kirjeldus"
3756
3757 #. module: stock
3758 #: selection:report.stock.move,month:0
3759 msgid "May"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: stock
3763 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3764 #, python-format
3765 msgid "Deliver"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: stock
3769 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3770 msgid ""
3771 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3772 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3773 "product, the one from the product category is used."
3774 msgstr ""
3775
3776 #. module: stock
3777 #: view:stock.tracking:0
3778 msgid "Upstream traceability"
3779 msgstr "Ülesvoolu jälgitavus"
3780
3781 #. module: stock
3782 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3783 #: report:lot.stock.overview_all:0
3784 msgid "Location Content"
3785 msgstr ""
3786
3787 #. module: stock
3788 #: code:addons/stock/product.py:385
3789 #, python-format
3790 msgid "Produced Qty"
3791 msgstr "Toodetud kogus"
3792
3793 #. module: stock
3794 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3795 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3796 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3797 msgid "Stock Output Account"
3798 msgstr "Lao väljundkonto"
3799
3800 #. module: stock
3801 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3802 msgid "Chained Location Type"
3803 msgstr "Ahelasukoha tüüp"
3804
3805 #. module: stock
3806 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3807 msgid "Stock report by production lots"
3808 msgstr "Laoaruanne tootepartiide järgi"
3809
3810 #. module: stock
3811 #: view:stock.location:0
3812 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3813 #: view:stock.move:0
3814 msgid "Customer"
3815 msgstr "Klient"
3816
3817 #. module: stock
3818 #: selection:report.stock.move,month:0
3819 msgid "February"
3820 msgstr ""
3821
3822 #. module: stock
3823 #: view:stock.production.lot:0
3824 msgid "Production Lot Identification"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: stock
3828 #: field:stock.location,scrap_location:0
3829 #: view:stock.move.scrap:0
3830 msgid "Scrap Location"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. module: stock
3834 #: selection:report.stock.move,month:0
3835 msgid "April"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: stock
3839 #: view:report.stock.inventory:0
3840 #: view:stock.move:0
3841 msgid "Future"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. module: stock
3845 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3846 msgid "Invoiced date"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. module: stock
3850 #: code:addons/stock/stock.py:729
3851 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3852 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3853 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3854 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3855 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3856 #, python-format
3857 msgid "Warning !"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. module: stock
3861 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3862 msgid "Output"
3863 msgstr "Väljastus"
3864
3865 #. module: stock
3866 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3867 msgid "Keep in one lot"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. module: stock
3871 #: view:product.product:0
3872 msgid "Cost Price:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #. module: stock
3876 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3877 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. module: stock
3881 #: view:report.stock.move:0
3882 #: field:report.stock.move,year:0
3883 msgid "Year"
3884 msgstr ""
3885
3886 #. module: stock
3887 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3888 msgid "Physical Locations"
3889 msgstr "Füüsilised asukohad"
3890
3891 #. module: stock
3892 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3893 msgid "Partial Move"
3894 msgstr ""
3895
3896 #. module: stock
3897 #: help:stock.location,posx:0
3898 #: help:stock.location,posy:0
3899 #: help:stock.location,posz:0
3900 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3901 msgstr ""
3902
3903 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
3904 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
3905
3906 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3907 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
3908
3909 #~ msgid "LIFO"
3910 #~ msgstr "LIFO"
3911
3912 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
3913 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
3914
3915 #~ msgid "STOCK_SAVE"
3916 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
3917
3918 #~ msgid "terp-account"
3919 #~ msgstr "terp-konto"
3920
3921 #, python-format
3922 #~ msgid "Futur Stock"
3923 #~ msgstr "Tuleviku laoseis"
3924
3925 #~ msgid "STOCK_QUIT"
3926 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
3927
3928 #~ msgid "Move History"
3929 #~ msgstr "Käikude ajalugu"
3930
3931 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
3932 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
3933
3934 #~ msgid "STOCK_NEW"
3935 #~ msgstr "STOCK_NEW"
3936
3937 #~ msgid "Customer Refund"
3938 #~ msgstr "Kliendi hüvitis"
3939
3940 #~ msgid "terp-hr"
3941 #~ msgstr "terp-hr"
3942
3943 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
3944 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
3945
3946 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
3947 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
3948
3949 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
3950 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
3951
3952 #~ msgid "STOCK_DND"
3953 #~ msgstr "STOCK_DND"
3954
3955 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
3956 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
3957
3958 #~ msgid "STOCK_BOLD"
3959 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
3960
3961 #~ msgid "terp-graph"
3962 #~ msgstr "terp-graph"
3963
3964 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
3965 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
3966
3967 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
3968 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
3969
3970 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
3971 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
3972
3973 #~ msgid "Make Picking"
3974 #~ msgstr "Tee nope"
3975
3976 #~ msgid "STOCK_CUT"
3977 #~ msgstr "STOCK_CUT"
3978
3979 #~ msgid "Track Incomming Lots"
3980 #~ msgstr "Jälgi saabuvaid partiisid"
3981
3982 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
3983 #~ msgstr "Tarnete kalender"
3984
3985 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
3986 #~ msgstr "Viimase inventuuri kuupäev"
3987
3988 #~ msgid "STOCK_INDEX"
3989 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
3990
3991 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
3992 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
3993
3994 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
3995 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
3996
3997 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
3998 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
3999
4000 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
4001 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
4002
4003 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
4004 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
4005
4006 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
4007 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
4008
4009 #~ msgid "Tracking Lot"
4010 #~ msgstr "Partii jälgimine"
4011
4012 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4013 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
4014
4015 #~ msgid "STOCK_PASTE"
4016 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
4017
4018 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
4019 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
4020
4021 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4022 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
4023
4024 #~ msgid "Tracking Number"
4025 #~ msgstr "Jälgimisnumber"
4026
4027 #~ msgid "terp-stock"
4028 #~ msgstr "terp-stock"
4029
4030 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
4031 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
4032
4033 #~ msgid "terp-report"
4034 #~ msgstr "terp-report"
4035
4036 #~ msgid "Packing Done"
4037 #~ msgstr "Pakkimine tehtud"
4038
4039 #~ msgid "STOCK_FILE"
4040 #~ msgstr "STOCK_FILE"
4041
4042 #~ msgid "New Internal Packing"
4043 #~ msgstr "Uus sisemine pakkimine"
4044
4045 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
4046 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
4047
4048 #~ msgid "STOCK_OK"
4049 #~ msgstr "STOCK_OK"
4050
4051 #~ msgid "STOCK_EDIT"
4052 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
4053
4054 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
4055 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
4056
4057 #~ msgid "Date create"
4058 #~ msgstr "Loomiskuupäev"
4059
4060 #~ msgid "STOCK_HELP"
4061 #~ msgstr "STOCK_HELP"
4062
4063 #~ msgid "Finished products"
4064 #~ msgstr "Valmistooted"
4065
4066 #~ msgid "Set to Zero"
4067 #~ msgstr "Määra nulliks"
4068
4069 #~ msgid "Date Created"
4070 #~ msgstr "Loomise kuupäev"
4071
4072 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
4073 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
4074
4075 #, python-format
4076 #~ msgid "Invoice state"
4077 #~ msgstr "Arve olek"
4078
4079 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
4080 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
4081
4082 #~ msgid "STOCK_APPLY"
4083 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
4084
4085 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4086 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
4087
4088 #, python-format
4089 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4090 #~ msgstr "Palun vali vähemalt kaks inventuuri."
4091
4092 #~ msgid "All Stock Moves"
4093 #~ msgstr "Kõik lao liikumised"
4094
4095 #~ msgid "Allocation Method"
4096 #~ msgstr "Paigutamise viis"
4097
4098 #~ msgid "terp-crm"
4099 #~ msgstr "terp-crm"
4100
4101 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
4102 #~ msgstr "Pakkimine edukalt teostatud!"
4103
4104 #~ msgid "Dest. Address"
4105 #~ msgstr "Sihtaadress"
4106
4107 #~ msgid "Qty"
4108 #~ msgstr "Kogus"
4109
4110 #~ msgid "terp-partner"
4111 #~ msgstr "terp-partner"
4112
4113 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
4114 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
4115
4116 #~ msgid "Periodical Inventory"
4117 #~ msgstr "Perioodiline inventuur"
4118
4119 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4120 #~ msgstr "Perioodiliste inventuuride mustandid"
4121
4122 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
4123 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
4124
4125 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
4126 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
4127
4128 #~ msgid "Available Moves"
4129 #~ msgstr "Saadaval liikumised"
4130
4131 #~ msgid "Open Products"
4132 #~ msgstr "Ava tooted"
4133
4134 #~ msgid "Origin Reference"
4135 #~ msgstr "Päritolu viide"
4136
4137 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
4138 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
4139
4140 #~ msgid "Packing List"
4141 #~ msgstr "Pakkeleht"
4142
4143 #~ msgid "Supplier Refund"
4144 #~ msgstr "Tarnija hüvitis"
4145
4146 #~ msgid "STOCK_COPY"
4147 #~ msgstr "STOCK_COPY"
4148
4149 #~ msgid "Input Packing List"
4150 #~ msgstr "Sisesta pakkeleht"
4151
4152 #~ msgid "STOCK_STOP"
4153 #~ msgstr "STOCK_STOP"
4154
4155 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
4156 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
4157
4158 #~ msgid "Internal Ref"
4159 #~ msgstr "Sisemine ref"
4160
4161 #~ msgid "STOCK_CDROM"
4162 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
4163
4164 #~ msgid "Not from Packing"
4165 #~ msgstr "Mitte pakkimisest"
4166
4167 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4168 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
4169
4170 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
4171 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
4172
4173 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
4174 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
4175
4176 #~ msgid "Move lines"
4177 #~ msgstr "Liiguta read"
4178
4179 #~ msgid "Partial packing"
4180 #~ msgstr "Osaline pakkimine"
4181
4182 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
4183 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
4184
4185 #~ msgid "New Periodical Inventory"
4186 #~ msgstr "Uus perioodiline inventuur"
4187
4188 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
4189 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
4190
4191 #~ msgid "terp-calendar"
4192 #~ msgstr "terp-calendar"
4193
4194 #~ msgid "FIFO"
4195 #~ msgstr "FIFO"
4196
4197 #~ msgid "STOCK_YES"
4198 #~ msgstr "STOCK_YES"
4199
4200 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
4201 #~ msgstr "Saatmiskorraldused töötlemiseks"
4202
4203 #~ msgid "Planned Date"
4204 #~ msgstr "Planeeritud kuupäev"
4205
4206 #~ msgid "Future Stock Forecast"
4207 #~ msgstr "Tulevase laoseisu ennustus"
4208
4209 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4210 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
4211
4212 #~ msgid "Invoice Status"
4213 #~ msgstr "Arve olek"
4214
4215 #~ msgid "Lots by location"
4216 #~ msgstr "Partiid asukoha järgi"
4217
4218 #, python-format
4219 #~ msgid "No production sequence defined"
4220 #~ msgstr "Tootmisjada pole määratletud"
4221
4222 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
4223 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
4224
4225 #~ msgid "STOCK_DELETE"
4226 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
4227
4228 #~ msgid "Created Date"
4229 #~ msgstr "Loomise kuupäev"
4230
4231 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
4232 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
4233
4234 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
4235 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
4236
4237 #~ msgid "STOCK_HOME"
4238 #~ msgstr "STOCK_HOME"
4239
4240 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
4241 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
4242
4243 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
4244 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
4245
4246 #~ msgid "terp-mrp"
4247 #~ msgstr "terp-mrp"
4248
4249 #~ msgid "Create invoices"
4250 #~ msgstr "Loo arved"
4251
4252 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
4253 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
4254
4255 #~ msgid "Set Stock to Zero"
4256 #~ msgstr "Määra laoseis nulli"
4257
4258 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
4259 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
4260
4261 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4262 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
4263
4264 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
4265 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
4266
4267 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
4268 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
4269
4270 #~ msgid "STOCK_NO"
4271 #~ msgstr "STOCK_NO"
4272
4273 #~ msgid "Nearest"
4274 #~ msgstr "Lähim"
4275
4276 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
4277 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
4278
4279 #~ msgid "STOCK_PRINT"
4280 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
4281
4282 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
4283 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
4284
4285 #~ msgid "Tiny sprl"
4286 #~ msgstr "Tiny sprl"
4287
4288 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
4289 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
4290
4291 #~ msgid "Return"
4292 #~ msgstr "Tagastus"
4293
4294 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
4295 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
4296
4297 #~ msgid "Auto-Packing"
4298 #~ msgstr "Automaatpakkimine"
4299
4300 #~ msgid "STOCK_UNDO"
4301 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
4302
4303 #~ msgid "terp-sale"
4304 #~ msgstr "terp-sale"
4305
4306 #~ msgid "Location Overview"
4307 #~ msgstr "Asukoha ülevaade"
4308
4309 #~ msgid "terp-tools"
4310 #~ msgstr "terp-tools"
4311
4312 #~ msgid "STOCK_ADD"
4313 #~ msgstr "STOCK_ADD"
4314
4315 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4316 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
4317
4318 #~ msgid "Track Outging Lots"
4319 #~ msgstr "Jälgi väljuvaid partiisid"
4320
4321 #~ msgid "STOCK_FIND"
4322 #~ msgstr "STOCK_FIND"
4323
4324 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4325 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
4326
4327 #~ msgid "Components"
4328 #~ msgstr "Komponendid"
4329
4330 #~ msgid "Tracking"
4331 #~ msgstr "Jälgimine"
4332
4333 #~ msgid "STOCK_OPEN"
4334 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
4335
4336 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
4337 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
4338
4339 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4340 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
4341
4342 #~ msgid "Stock Locations Structure"
4343 #~ msgstr "Lao asukohtade struktuur"
4344
4345 #~ msgid "terp-project"
4346 #~ msgstr "terp-project"
4347
4348 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
4349 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
4350
4351 #~ msgid "Moves Tracked"
4352 #~ msgstr "Jälgitud liikumised"
4353
4354 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
4355 #~ msgstr "Kinnita (Ära praegu töötle)"
4356
4357 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
4358 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
4359
4360 #~ msgid "Stock by Lots"
4361 #~ msgstr "Ladu partiide järgi"
4362
4363 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
4364 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
4365
4366 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
4367 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
4368
4369 #~ msgid "Add"
4370 #~ msgstr "Lisa"
4371
4372 #~ msgid "Canceled"
4373 #~ msgstr "Tühistatud"
4374
4375 #~ msgid "Set Stock to 0"
4376 #~ msgstr "Määra ladu nulli"
4377
4378 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4379 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
4380
4381 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4382 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
4383
4384 #~ msgid "Track Production Lots"
4385 #~ msgstr "Jälgi tootmispartiisid"
4386
4387 #~ msgid "Direct Delivery"
4388 #~ msgstr "Otsetarne"
4389
4390 #~ msgid "Localisation"
4391 #~ msgstr "Lokalisatsioon"
4392
4393 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
4394 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
4395
4396 #~ msgid "Split in Two"
4397 #~ msgstr "Jaga kaheks"
4398
4399 #~ msgid "Close"
4400 #~ msgstr "Sulge"
4401
4402 #~ msgid "Inventory Account"
4403 #~ msgstr "Inventuuri konto"
4404
4405 #~ msgid "terp-product"
4406 #~ msgstr "terp-product"
4407
4408 #, python-format
4409 #~ msgid "to be invoiced"
4410 #~ msgstr "arveldamiseks"
4411
4412 #~ msgid "Print Item Labels"
4413 #~ msgstr "Prindi eseme etiketid"
4414
4415 #~ msgid "Delivery"
4416 #~ msgstr "Kättetoimetamine"
4417
4418 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
4419 #~ msgstr "Määra varud nulli"
4420
4421 #~ msgid "STOCK_INDENT"
4422 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
4423
4424 #~ msgid "Low Level"
4425 #~ msgstr "Alamtase"
4426
4427 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
4428 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
4429
4430 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4431 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
4432
4433 #~ msgid "STOCK_REDO"
4434 #~ msgstr "STOCK_REDO"
4435
4436 #~ msgid "Inventory line"
4437 #~ msgstr "Inventuuri rida"
4438
4439 #~ msgid "Validate"
4440 #~ msgstr "Valideeri"
4441
4442 #~ msgid "Draft Moves"
4443 #~ msgstr "Liigutamise mustandid"
4444
4445 #~ msgid "Track line"
4446 #~ msgstr "Jälgi rida"
4447
4448 #~ msgid "Tracking Lots"
4449 #~ msgstr "Jälgimispartiid"
4450
4451 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4452 #~ msgstr "Täida inventuur spetsiifilise asukoha jaoks"
4453
4454 #~ msgid "Non Assigned Products:"
4455 #~ msgstr "Määramata tooted:"
4456
4457 #~ msgid "Tracking/Serial"
4458 #~ msgstr "Jälgimine/Seeria"
4459
4460 #~ msgid "Location Content (With children)"
4461 #~ msgstr "Asukoha sisu (alamatega)"
4462
4463 #~ msgid "Available Packing"
4464 #~ msgstr "Saadaolev pakendamine"
4465
4466 #~ msgid ""
4467 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
4468 #~ msgstr ""
4469 #~ "Jälgimispartii on kood, mis pannakse logistilisele üksusele/kaubaalusele"
4470
4471 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
4472 #~ msgstr "Täida saamata toodetest"
4473
4474 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
4475 #~ msgstr "Lao jälgimispartiid"
4476
4477 #~ msgid "Make packing"
4478 #~ msgstr "Loo pakendamine"
4479
4480 #~ msgid "Split move line"
4481 #~ msgstr "Jaota liigutamise rida"
4482
4483 #~ msgid "Split move lines in two"
4484 #~ msgstr "Jaota liigutamise read kaheks"
4485
4486 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
4487 #~ msgstr "Kas sa tahad muuta laoseisud nulli?"
4488
4489 #~ msgid "Max. Planned Date"
4490 #~ msgstr "Maks. planeeritud kuupäev"
4491
4492 #~ msgid "Move State"
4493 #~ msgstr "Liigutamise olek"
4494
4495 #~ msgid "Others info"
4496 #~ msgstr "Muu info"
4497
4498 #~ msgid "Locations' Values"
4499 #~ msgstr "Asukohtade väärtused"
4500
4501 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4502 #~ msgstr "Sunni tootmispartii kasutamist vastuvõtmisel"
4503
4504 #~ msgid "Include all childs for the location"
4505 #~ msgstr "Kaasa kõik alamad asukohale"
4506
4507 #~ msgid "New Reception Packing"
4508 #~ msgstr "Uus vastuvõtmise pakend"
4509
4510 #~ msgid ""
4511 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
4512 #~ msgstr ""
4513 #~ "Seda päevikut kasutatakse laoseisu liikumise poolt genereeritud "
4514 #~ "raamatupidamise liikumise jaoks"
4515
4516 #~ msgid "Return packing"
4517 #~ msgstr "Tagastamise pakend"
4518
4519 #~ msgid "terp-purchase"
4520 #~ msgstr "terp-purchase"
4521
4522 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
4523 #~ msgstr "Sunni tootmispartii kasutamist tootmiskorraldusel"
4524
4525 #~ msgid "Dest. Move"
4526 #~ msgstr "Siht. liigutamine"
4527
4528 #~ msgid "Chained Delay (days)"
4529 #~ msgstr "Seotud viivitus (päevades)"
4530
4531 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
4532 #~ msgstr "Sunni tootmispartii kasutamist kättetoimetamisel"
4533
4534 #~ msgid ""
4535 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
4536 #~ msgstr ""
4537 #~ "Seda kontot kasutatakse, vaikimisi konto asemel, et hinnata lao "
4538 #~ "väljundväärtust"
4539
4540 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4541 #~ msgstr "Seda kontot kasutatakse lao väljundväärtuse hindamiseks"
4542
4543 #~ msgid ""
4544 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
4545 #~ msgstr ""
4546 #~ "Seda kontot kasutatakse, vaikimisi konto asemel, et hinnata lao "
4547 #~ "sisendväärtust"
4548
4549 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
4550 #~ msgstr "Seda kontot kasutatakse lao sisendväärtuse hindamiseks"
4551
4552 #~ msgid ""
4553 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
4554 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
4555 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
4556 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
4557 #~ "location is replaced in the original move."
4558 #~ msgstr ""
4559 #~ "Seda kasutatakse ainult siis, kui sa valid seotud asukoha tüübi.\n"
4560 #~ "'Automaatne liigutamine' väärtus loob lao liikumise pärast praegust, mis "
4561 #~ "valideeritakse automaatselt. Väärtusega 'Manuaalne operatsioon' peab lao "
4562 #~ "liikumine olema valideeritud töötaja poolt. Väärtusega 'Automaatset sammu ei "
4563 #~ "lisata' asendatakse asukoht esialgse liikumisega."
4564
4565 #~ msgid "Date Order"
4566 #~ msgstr "Tellimuse kuupäev"
4567
4568 #~ msgid ""
4569 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4570 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4571 #~ "when you do an inventory"
4572 #~ msgstr ""
4573 #~ "Vaikimisi asukoha asemel kasutatakse selle toote (malli) jaoks seda lao "
4574 #~ "asukohta inventuuri tegemisel genereeritud lao liikumiste lähteasukohana."
4575
4576 #~ msgid ""
4577 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4578 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4579 #~ "by production orders"
4580 #~ msgstr ""
4581 #~ "Vaikimisi asukoha asemel kasutatakse selle toote (malli) jaoks seda lao "
4582 #~ "asukohta tootmiskorralduste poolt genereeritud lao liikumiste lähteasukohana."
4583
4584 #~ msgid ""
4585 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4586 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4587 #~ "by procurements"
4588 #~ msgstr ""
4589 #~ "Vaikimisi asukoha asemel kasutatakse selle toote (malli) jaoks seda lao "
4590 #~ "asukohta hangete poolt genereeritud lao liikumiste lähteasukohana."
4591
4592 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
4593 #~ msgstr "Kinnitatud pakendamise oote saadavus"
4594
4595 #~ msgid ""
4596 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
4597 #~ "structured stock locations.\n"
4598 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
4599 #~ "and flexible:\n"
4600 #~ "* Moves history and planning,\n"
4601 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
4602 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
4603 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
4604 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
4605 #~ "* Bar code supported\n"
4606 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
4607 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
4608 #~ "    "
4609 #~ msgstr ""
4610 #~ "Open ERP laohalduse moodul suudab majandada multi-ladusid, multi ja "
4611 #~ "struktureeritud lao asukohti.\n"
4612 #~ "Tänu topeltsisestuse haldusele on inventuuri kontrollimine võimas ja "
4613 #~ "paindlik.\n"
4614 #~ "* Liikumiste ajalugu ja planeerimine\n"
4615 #~ "* Erinevad inventuuri meetodid (FIFO, LIFO, ...)\n"
4616 #~ "* Laoseisu väärtuse hindamine (standard ja keskmine hind, ...)\n"
4617 #~ "* Stabiilsus vastamisi inventuuri erinevustega\n"
4618 #~ "* Automaatsed reorganiseerimise reeglid (laovarude tase, täppisajastus, "
4619 #~ "...)\n"
4620 #~ "* Ribakoodi toetus\n"
4621 #~ "* Kiire vigade avastamine läbi topeltsisestus süsteemi\n"
4622 #~ "* Jägitavus (ülesvoolu/allavoolu, tootmispartiid, seerianumbrid, ..)\n"
4623 #~ "    "
4624
4625 #~ msgid "Sub Products"
4626 #~ msgstr "Alamtooted"
4627
4628 #~ msgid "Stock Management"
4629 #~ msgstr "Laohaldus"
4630
4631 #~ msgid "Revision"
4632 #~ msgstr "Kontrollimine"
4633
4634 #~ msgid "Amount"
4635 #~ msgstr "Kogus"
4636
4637 #~ msgid "Products Received"
4638 #~ msgstr "Tooted saabunud"
4639
4640 #, python-format
4641 #~ msgid "Futur Productions"
4642 #~ msgstr "Tooted tulevikus"
4643
4644 #~ msgid "Incoming Products"
4645 #~ msgstr "Saabuvad tooted"
4646
4647 #~ msgid "Make Parcel"
4648 #~ msgstr "Loo pakk"
4649
4650 #~ msgid "Packing result"
4651 #~ msgstr "Pakkimise resultaat"
4652
4653 #~ msgid "Products Sent"
4654 #~ msgstr "Tooted saadetud"
4655
4656 #~ msgid "Serial"
4657 #~ msgstr "Seerianumber"
4658
4659 #~ msgid "Stock location"
4660 #~ msgstr "Lao asukoht"
4661
4662 #~ msgid "Unreceived Products"
4663 #~ msgstr "Saabumatta tooted"
4664
4665 #~ msgid "Status"
4666 #~ msgstr "Staatus"
4667
4668 #~ msgid "Move Lines"
4669 #~ msgstr "Liiguta read"
4670
4671 #~ msgid "Stock Level 1"
4672 #~ msgstr "Ladu tase 1"
4673
4674 #~ msgid "Product Id"
4675 #~ msgstr "Toote id"
4676
4677 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
4678 #~ msgstr "Vigane XML vaate arhitektuurile!"
4679
4680 #~ msgid ""
4681 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
4682 #~ msgstr ""
4683 #~ "Objekti nimi peab algama x_'ga ja ei tohi sisaldada ühtegi erisümbolit !"
4684
4685 #~ msgid "Workshop"
4686 #~ msgstr "Töökoda"
4687
4688 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
4689 #~ msgstr "Vigane mudeli nimi toimingu definitsioonis."
4690
4691 #~ msgid "Packing List:"
4692 #~ msgstr "Pakkeleht:"
4693
4694 #~ msgid "Outgoing Products"
4695 #~ msgstr "Väljuvad tooted"
4696
4697 #, python-format
4698 #~ msgid "Please select one and only one inventory !"
4699 #~ msgstr "Palun vali ainult üks inventuur!"
4700
4701 #~ msgid "Future Delivery Orders"
4702 #~ msgstr "Tulevased kättetoimetamise korraldused"
4703
4704 #~ msgid "Stock Properties"
4705 #~ msgstr "Lao omadused"
4706
4707 #~ msgid "Customer Invoice"
4708 #~ msgstr "Kliendi arve"
4709
4710 #~ msgid "terp-administration"
4711 #~ msgstr "terp-administratsioon"
4712
4713 #~ msgid "Packing to Process"
4714 #~ msgstr "Pakid töödelda"
4715
4716 #~ msgid "Supplier Invoice"
4717 #~ msgstr "Tarnija arve"
4718
4719 #~ msgid "Units"
4720 #~ msgstr "Ühikud"
4721
4722 #~ msgid "weight"
4723 #~ msgstr "kaalukus"
4724
4725 #~ msgid "Total :"
4726 #~ msgstr "Kokku :"
4727
4728 #, python-format
4729 #~ msgid "Futur Deliveries"
4730 #~ msgstr "Tulevased tarned"
4731
4732 #, python-format
4733 #~ msgid "Futur Receptions"
4734 #~ msgstr "Tulevased vastuvõtud"
4735
4736 #, python-format
4737 #~ msgid "Futur Qty"
4738 #~ msgstr "Tulevane kogus"
4739
4740 #, python-format
4741 #~ msgid "Futur P&L"
4742 #~ msgstr "Tulevased kasumid ja kahjumid"