[MERGE] module desc + stock
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / es_AR.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.0\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-03 16:02+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-09-23 14:14+0000\n"
11 "Last-Translator: Silvana Herrera <sherrera@thymbra.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-04 05:08+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16335)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr ""
27
28 #. module: stock
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
30 msgid ""
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
38 msgid "Stock move Split lines"
39 msgstr ""
40
41 #. module: stock
42 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
43 msgid ""
44 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
45 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
46 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
47 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
48 "product"
49 msgstr ""
50
51 #. module: stock
52 #: view:stock.picking.out:0
53 msgid "Confirm & Deliver"
54 msgstr ""
55
56 #. module: stock
57 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
58 #: view:stock.change.product.qty:0
59 msgid "Update Product Quantity"
60 msgstr ""
61
62 #. module: stock
63 #: field:stock.location,chained_location_id:0
64 msgid "Chained Location If Fixed"
65 msgstr "Ubicación encadenada si se encuentra fijada"
66
67 #. module: stock
68 #: view:stock.inventory:0
69 #: view:stock.move:0
70 msgid "Put in a new pack"
71 msgstr ""
72
73 #. module: stock
74 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
75 #: view:stock.production.lot:0
76 #: view:stock.tracking:0
77 #, python-format
78 msgid "Upstream Traceability"
79 msgstr ""
80
81 #. module: stock
82 #: code:addons/stock/stock.py:1448
83 #, python-format
84 msgid "Products have been <b>delivered</b>."
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: field:product.product,track_outgoing:0
89 msgid "Track Outgoing Lots"
90 msgstr ""
91
92 #. module: stock
93 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
94 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
95 msgid "Last Product Inventories"
96 msgstr ""
97
98 #. module: stock
99 #: view:stock.move:0
100 msgid "Today"
101 msgstr ""
102
103 #. module: stock
104 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
105 msgid "Revision Number"
106 msgstr ""
107
108 #. module: stock
109 #: view:stock.move:0
110 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
111 msgstr ""
112
113 #. module: stock
114 #: view:stock.partial.move.line:0
115 #: view:stock.partial.picking:0
116 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
117 #: view:stock.partial.picking.line:0
118 #: view:stock.return.picking.memory:0
119 msgid "Product Moves"
120 msgstr ""
121
122 #. module: stock
123 #: code:addons/stock/stock.py:2589
124 #: code:addons/stock/stock.py:2650
125 #, python-format
126 msgid "Please provide proper quantity."
127 msgstr ""
128
129 #. module: stock
130 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
131 msgid "Inventory Control"
132 msgstr ""
133
134 #. module: stock
135 #: help:stock.production.lot,ref:0
136 msgid ""
137 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
138 "number"
139 msgstr ""
140
141 #. module: stock
142 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
143 #, python-format
144 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
145 msgstr ""
146
147 #. module: stock
148 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
149 #, python-format
150 msgid "Quantity cannot be negative."
151 msgstr ""
152
153 #. module: stock
154 #: view:stock.picking:0
155 #: view:stock.picking.in:0
156 msgid "Picking list"
157 msgstr ""
158
159 #. module: stock
160 #: report:lot.stock.overview:0
161 #: report:lot.stock.overview_all:0
162 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
163 #: field:report.stock.move,product_qty:0
164 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
165 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
166 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
167 #: report:stock.inventory.move:0
168 #: field:stock.move,product_qty:0
169 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
170 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
171 #: field:stock.move.split,qty:0
172 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
173 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
174 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
175 #: report:stock.picking.list:0
176 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
177 #: field:stock.report.tracklots,name:0
178 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
179 #: field:stock.split.into,quantity:0
180 msgid "Quantity"
181 msgstr "Cantidad"
182
183 #. module: stock
184 #: view:report.stock.move:0
185 #: field:report.stock.move,day:0
186 msgid "Day"
187 msgstr ""
188
189 #. module: stock
190 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
191 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
192 msgid "Physical Inventories"
193 msgstr ""
194
195 #. module: stock
196 #: selection:stock.location.product,type:0
197 msgid "Analyse a Period"
198 msgstr ""
199
200 #. module: stock
201 #: field:product.category,property_stock_journal:0
202 #: view:report.stock.move:0
203 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
204 msgid "Stock journal"
205 msgstr "Diario de inventario"
206
207 #. module: stock
208 #: code:addons/stock/stock.py:1449
209 #, python-format
210 msgid "Products have been <b>received</b>."
211 msgstr ""
212
213 #. module: stock
214 #: view:report.stock.move:0
215 msgid "Incoming"
216 msgstr ""
217
218 #. module: stock
219 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
220 #, python-format
221 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
222 msgstr ""
223
224 #. module: stock
225 #: help:stock.move,partner_id:0
226 msgid ""
227 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
228 "allotment"
229 msgstr ""
230
231 #. module: stock
232 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
233 msgid "Deliver/Receive Products"
234 msgstr ""
235
236 #. module: stock
237 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
238 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
239 #, python-format
240 msgid "You cannot delete any record!"
241 msgstr "¡No puede eliminar ningún registro!"
242
243 #. module: stock
244 #: view:stock.picking:0
245 msgid "Delivery orders to invoice"
246 msgstr ""
247
248 #. module: stock
249 #: view:stock.picking:0
250 msgid "Assigned Delivery Orders"
251 msgstr ""
252
253 #. module: stock
254 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
255 #, python-format
256 msgid "Active ID is not set in Context."
257 msgstr ""
258
259 #. module: stock
260 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
261 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
262 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
263 msgid "Not Applicable"
264 msgstr ""
265
266 #. module: stock
267 #: help:stock.change.product.qty,message_unread:0
268 #: help:stock.picking,message_unread:0
269 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
270 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
271 msgid "If checked new messages require your attention."
272 msgstr ""
273
274 #. module: stock
275 #: help:stock.tracking,serial:0
276 msgid "Other reference or serial number"
277 msgstr ""
278
279 #. module: stock
280 #: view:stock.move:0
281 #: view:stock.picking:0
282 msgid "Origin"
283 msgstr ""
284
285 #. module: stock
286 #: view:board.board:0
287 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
288 msgid "Incoming Products"
289 msgstr "Productos entrantes"
290
291 #. module: stock
292 #: view:report.stock.lines.date:0
293 msgid "Non Inv"
294 msgstr ""
295
296 #. module: stock
297 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
298 #: view:stock.production.lot:0
299 #: view:stock.tracking:0
300 #, python-format
301 msgid "Downstream Traceability"
302 msgstr ""
303
304 #. module: stock
305 #: view:stock.move:0
306 #: field:stock.move,picking_id:0
307 #: field:stock.picking,name:0
308 #: field:stock.picking.in,name:0
309 #: field:stock.picking.out,name:0
310 #: view:stock.production.lot:0
311 msgid "Reference"
312 msgstr "Referencia"
313
314 #. module: stock
315 #: code:addons/stock/stock.py:1619
316 #, python-format
317 msgid "Products to Process"
318 msgstr ""
319
320 #. module: stock
321 #: view:stock.move:0
322 msgid "New Pack"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
327 msgid ""
328 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
329 "physical inventory is done"
330 msgstr ""
331
332 #. module: stock
333 #: view:product.product:0
334 msgid "Forecasted:"
335 msgstr ""
336
337 #. module: stock
338 #: view:stock.partial.move:0
339 msgid "_Validate"
340 msgstr ""
341
342 #. module: stock
343 #: help:stock.change.product.qty,message_summary:0
344 #: help:stock.picking,message_summary:0
345 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
346 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
347 msgid ""
348 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
349 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
350 msgstr ""
351
352 #. module: stock
353 #: code:addons/stock/stock.py:773
354 #: code:addons/stock/stock.py:2546
355 #: code:addons/stock/stock.py:2589
356 #: code:addons/stock/stock.py:2650
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:191
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
368 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198
369 #, python-format
370 msgid "Warning!"
371 msgstr ""
372
373 #. module: stock
374 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
375 msgid "Group by partner"
376 msgstr "Agrupar por Partner"
377
378 #. module: stock
379 #: help:stock.picking,move_type:0
380 #: help:stock.picking.in,move_type:0
381 #: help:stock.picking.out,move_type:0
382 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
383 msgstr ""
384
385 #. module: stock
386 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
387 #: view:report.stock.inventory:0
388 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
389 #: view:report.stock.move:0
390 #: field:report.stock.move,partner_id:0
391 #: view:stock.move:0
392 #: field:stock.picking,partner_id:0
393 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
394 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
395 msgid "Partner"
396 msgstr "Partner"
397
398 #. module: stock
399 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
400 msgid "Allow claim on deliveries"
401 msgstr ""
402
403 #. module: stock
404 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
405 msgid "No invoicing"
406 msgstr ""
407
408 #. module: stock
409 #: view:stock.move:0
410 msgid "Stock moves that have been processed"
411 msgstr ""
412
413 #. module: stock
414 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
415 #: field:stock.move.split,use_exist:0
416 msgid "Existing Serial Numbers"
417 msgstr ""
418
419 #. module: stock
420 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
421 msgid "Manage Inventory valuation"
422 msgstr ""
423
424 #. module: stock
425 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
426 msgid "Suppliers"
427 msgstr "Proveedores"
428
429 #. module: stock
430 #: help:stock.incoterms,code:0
431 msgid "Code for Incoterms"
432 msgstr ""
433
434 #. module: stock
435 #: field:stock.tracking,move_ids:0
436 msgid "Moves for this pack"
437 msgstr ""
438
439 #. module: stock
440 #: view:stock.picking.in:0
441 msgid "Incoming Shipments Available"
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
446 #: selection:stock.location,usage:0
447 msgid "Internal Location"
448 msgstr "Ubicación interna"
449
450 #. module: stock
451 #: view:stock.move:0
452 msgid "Split in Serial Number"
453 msgstr ""
454
455 #. module: stock
456 #: view:stock.location:0
457 msgid "Accounting Information"
458 msgstr ""
459
460 #. module: stock
461 #: field:stock.location,stock_real_value:0
462 msgid "Real Stock Value"
463 msgstr "Valor Stock real"
464
465 #. module: stock
466 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
467 msgid "Lag (Days)"
468 msgstr ""
469
470 #. module: stock
471 #: selection:stock.picking.out,state:0
472 msgid "Ready to Deliver"
473 msgstr ""
474
475 #. module: stock
476 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
477 msgid "Action traceability "
478 msgstr ""
479
480 #. module: stock
481 #: selection:stock.move,state:0
482 #: selection:stock.picking,state:0
483 #: selection:stock.picking.in,state:0
484 #: selection:stock.picking.out,state:0
485 msgid "Waiting Availability"
486 msgstr ""
487
488 #. module: stock
489 #: selection:report.stock.inventory,state:0
490 #: selection:report.stock.move,state:0
491 #: selection:stock.move,state:0
492 #: view:stock.production.lot:0
493 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
494 msgid "Available"
495 msgstr "Disponible"
496
497 #. module: stock
498 #: view:stock.picking:0
499 #: view:stock.picking.in:0
500 msgid "Expected Date"
501 msgstr ""
502
503 #. module: stock
504 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
505 msgid "In Qty"
506 msgstr ""
507
508 #. module: stock
509 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
510 msgid "Open Warehouse Menu"
511 msgstr ""
512
513 #. module: stock
514 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
515 msgid "Location Output"
516 msgstr "Almacén de Salida"
517
518 #. module: stock
519 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
520 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
521 msgid "Split into"
522 msgstr ""
523
524 #. module: stock
525 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
526 msgid "Expiry date on serial numbers"
527 msgstr ""
528
529 #. module: stock
530 #: field:stock.move,price_currency_id:0
531 msgid "Currency for average price"
532 msgstr ""
533
534 #. module: stock
535 #: view:product.product:0
536 msgid "Stock and Expected Variations"
537 msgstr ""
538
539 #. module: stock
540 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
541 msgid ""
542 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
543 "will hold the current value of the products."
544 msgstr ""
545
546 #. module: stock
547 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
548 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: help:product.template,sale_delay:0
553 msgid ""
554 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
555 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
556 "customers."
557 msgstr ""
558
559 #. module: stock
560 #: code:addons/stock/product.py:196
561 #, python-format
562 msgid "Products: "
563 msgstr "Productos: "
564
565 #. module: stock
566 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
567 #: field:stock.location,usage:0
568 msgid "Location Type"
569 msgstr "Tipo de ubicación"
570
571 #. module: stock
572 #: view:stock.config.settings:0
573 msgid "Location & Warehouse"
574 msgstr ""
575
576 #. module: stock
577 #: code:addons/stock/stock.py:1848
578 #, python-format
579 msgid ""
580 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
581 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
582 msgstr ""
583
584 #. module: stock
585 #: help:report.stock.move,type:0
586 #: help:stock.picking,type:0
587 #: help:stock.picking.in,type:0
588 #: help:stock.picking.out,type:0
589 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
590 msgstr ""
591
592 #. module: stock
593 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
594 msgid ""
595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
596 "                Click to create an internal move request. \n"
597 "              </p><p>\n"
598 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
599 "according\n"
600 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
601 "record\n"
602 "                manual stock movements.\n"
603 "              </p>\n"
604 "            "
605 msgstr ""
606
607 #. module: stock
608 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
609 msgid "Item Labels"
610 msgstr ""
611
612 #. module: stock
613 #: code:addons/stock/stock.py:1444
614 #, python-format
615 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
616 msgstr ""
617
618 #. module: stock
619 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
620 msgid "Moves Statistics"
621 msgstr ""
622
623 #. module: stock
624 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
625 msgid ""
626 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
627 msgstr ""
628
629 #. module: stock
630 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
631 msgid "Stock report by logistic serial number"
632 msgstr ""
633
634 #. module: stock
635 #: help:product.product,track_outgoing:0
636 msgid ""
637 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
638 "going to a Customer Location"
639 msgstr ""
640
641 #. module: stock
642 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
643 msgid "Receive/Deliver Products"
644 msgstr ""
645
646 #. module: stock
647 #: field:stock.move,move_history_ids:0
648 msgid "Move History (child moves)"
649 msgstr ""
650
651 #. module: stock
652 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
653 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
654 #: field:stock.picking,move_lines:0
655 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
656 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
657 msgid "Internal Moves"
658 msgstr "Movimientos internos"
659
660 #. module: stock
661 #: field:stock.move,location_dest_id:0
662 msgid "Destination Location"
663 msgstr ""
664
665 #. module: stock
666 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
667 msgid "stock.partial.move.line"
668 msgstr ""
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
672 #: field:stock.move,product_packaging:0
673 msgid "Packaging"
674 msgstr "Packaging del Producto"
675
676 #. module: stock
677 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
678 msgid "Receipt Slip"
679 msgstr ""
680
681 #. module: stock
682 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
683 #, python-format
684 msgid ""
685 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
686 msgstr ""
687
688 #. module: stock
689 #: report:stock.picking.list:0
690 msgid "Order(Origin)"
691 msgstr "Orden (origen)"
692
693 #. module: stock
694 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
695 msgid "Unit of Measure Categories"
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: report:lot.stock.overview:0
700 #: report:lot.stock.overview_all:0
701 msgid "Grand Total:"
702 msgstr ""
703
704 #. module: stock
705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
706 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
707 #: view:report.stock.move:0
708 msgid "Moves Analysis"
709 msgstr ""
710
711 #. module: stock
712 #: view:stock.location:0
713 #: field:stock.location,comment:0
714 msgid "Additional Information"
715 msgstr "Información Adicional"
716
717 #. module: stock
718 #: report:lot.stock.overview:0
719 #: report:lot.stock.overview_all:0
720 msgid "Location / Product"
721 msgstr ""
722
723 #. module: stock
724 #: field:stock.move,partner_id:0
725 msgid "Destination Address "
726 msgstr ""
727
728 #. module: stock
729 #: code:addons/stock/stock.py:1402
730 #: field:product.product,reception_count:0
731 #, python-format
732 msgid "Reception"
733 msgstr ""
734
735 #. module: stock
736 #: field:stock.tracking,serial:0
737 msgid "Additional Reference"
738 msgstr ""
739
740 #. module: stock
741 #: view:stock.partial.picking.line:0
742 msgid "Stock Picking Line"
743 msgstr ""
744
745 #. module: stock
746 #: field:stock.location,complete_name:0
747 #: field:stock.location,name:0
748 msgid "Location Name"
749 msgstr "Nombre de la Ubicación"
750
751 #. module: stock
752 #: view:stock.inventory:0
753 msgid "Posted Inventory"
754 msgstr "Inventario publicado"
755
756 #. module: stock
757 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
758 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
759 msgstr ""
760
761 #. module: stock
762 #: view:report.stock.move:0
763 msgid "Year Planned"
764 msgstr ""
765
766 #. module: stock
767 #: view:report.stock.inventory:0
768 #: field:report.stock.inventory,state:0
769 #: view:report.stock.move:0
770 #: field:report.stock.move,state:0
771 #: view:stock.inventory:0
772 #: field:stock.inventory,state:0
773 #: field:stock.inventory.line,state:0
774 #: view:stock.move:0
775 #: field:stock.move,state:0
776 #: view:stock.picking:0
777 #: field:stock.picking,state:0
778 #: view:stock.picking.in:0
779 #: field:stock.picking.in,state:0
780 #: report:stock.picking.list:0
781 #: field:stock.picking.out,state:0
782 msgid "Status"
783 msgstr "Estado"
784
785 #. module: stock
786 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
787 msgid "Customers"
788 msgstr "Clientes"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:report.stock.inventory,month:0
792 #: selection:report.stock.move,month:0
793 msgid "August"
794 msgstr ""
795
796 #. module: stock
797 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
798 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
799 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
800 #: view:stock.tracking:0
801 msgid "Packs"
802 msgstr ""
803
804 #. module: stock
805 #: view:stock.move:0
806 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
807 msgstr ""
808
809 #. module: stock
810 #: selection:stock.location.product,type:0
811 msgid "Analyse Current Inventory"
812 msgstr ""
813
814 #. module: stock
815 #: code:addons/stock/stock.py:1202
816 #, python-format
817 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
818 msgstr ""
819
820 #. module: stock
821 #: selection:report.stock.inventory,month:0
822 #: selection:report.stock.move,month:0
823 msgid "June"
824 msgstr ""
825
826 #. module: stock
827 #: help:product.product,track_incoming:0
828 msgid ""
829 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
830 "coming from a Supplier Location"
831 msgstr ""
832
833 #. module: stock
834 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
835 msgid ""
836 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
837 "of measure.\n"
838 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
839 "based on their weight."
840 msgstr ""
841
842 #. module: stock
843 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
844 msgid "Procurement Location"
845 msgstr "Ubicación de abastecimiento"
846
847 #. module: stock
848 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
849 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
850 msgid "Location Structure"
851 msgstr ""
852
853 #. module: stock
854 #: field:stock.location,child_ids:0
855 msgid "Contains"
856 msgstr "Contiene"
857
858 #. module: stock
859 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
860 msgid "Inventory Line"
861 msgstr ""
862
863 #. module: stock
864 #: help:product.category,property_stock_journal:0
865 msgid ""
866 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
867 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
868 msgstr ""
869
870 #. module: stock
871 #: code:addons/stock/stock.py:2323
872 #, python-format
873 msgid ""
874 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
875 "(id: %d)"
876 msgstr ""
877
878 #. module: stock
879 #: field:stock.change.product.qty,message_summary:0
880 #: field:stock.picking,message_summary:0
881 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
882 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
883 msgid "Summary"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: view:product.category:0
888 msgid "Account Stock Properties"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: sql_constraint:stock.picking:0
893 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
894 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
895 msgid "Reference must be unique per Company!"
896 msgstr ""
897
898 #. module: stock
899 #: field:stock.picking,date:0
900 #: field:stock.picking.in,date:0
901 #: field:stock.picking.out,date:0
902 msgid "Time"
903 msgstr ""
904
905 #. module: stock
906 #: code:addons/stock/product.py:443
907 #, python-format
908 msgid "Future Receptions"
909 msgstr ""
910
911 #. module: stock
912 #: selection:stock.move,priority:0
913 msgid "Urgent"
914 msgstr "Urgente"
915
916 #. module: stock
917 #: selection:stock.picking.out,state:0
918 msgid "Delivered"
919 msgstr ""
920
921 #. module: stock
922 #: field:stock.move,move_dest_id:0
923 msgid "Destination Move"
924 msgstr ""
925
926 #. module: stock
927 #: field:stock.location,partner_id:0
928 msgid "Location Address"
929 msgstr "Dirección de la ubicación"
930
931 #. module: stock
932 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
933 #: view:stock.move:0
934 #: view:stock.move.scrap:0
935 msgid "Scrap Products"
936 msgstr ""
937
938 #. module: stock
939 #: view:product.product:0
940 msgid "- update"
941 msgstr ""
942
943 #. module: stock
944 #: report:stock.picking.list:0
945 msgid "Weight"
946 msgstr ""
947
948 #. module: stock
949 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
950 msgid "Location Input"
951 msgstr "Ubicación de entrada"
952
953 #. module: stock
954 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
955 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
956 msgid ""
957 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
958 "production lot has to be shown on the moves or not."
959 msgstr ""
960
961 #. module: stock
962 #: selection:product.product,valuation:0
963 msgid "Periodical (manual)"
964 msgstr ""
965
966 #. module: stock
967 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
968 msgid "Procurements"
969 msgstr "Abastecimientos"
970
971 #. module: stock
972 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
973 msgid "IT Suppliers"
974 msgstr "Proveedores de TI"
975
976 #. module: stock
977 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
978 msgid "Draft Physical Inventories"
979 msgstr ""
980
981 #. module: stock
982 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
983 #: selection:stock.location,usage:0
984 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
985 msgstr ""
986
987 #. module: stock
988 #: code:addons/stock/stock.py:1193
989 #, python-format
990 msgid ""
991 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
992 "cancel the picking lines."
993 msgstr ""
994
995 #. module: stock
996 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
997 msgid "Decimal precision on weight"
998 msgstr ""
999
1000 #. module: stock
1001 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1002 msgid "Automatic Move"
1003 msgstr "Movimiento automático"
1004
1005 #. module: stock
1006 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1007 msgid "Change Product Quantity"
1008 msgstr ""
1009
1010 #. module: stock
1011 #: code:addons/stock/product.py:459
1012 #, python-format
1013 msgid "Future P&L"
1014 msgstr ""
1015
1016 #. module: stock
1017 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1018 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1019 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1020 #: view:stock.picking.in:0
1021 msgid "Incoming Shipments"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. module: stock
1025 #: view:report.stock.inventory:0
1026 #: view:stock.move:0
1027 msgid "Scrap"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. module: stock
1031 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1032 msgid "Inventory Location"
1033 msgstr "Ubicación de inventario"
1034
1035 #. module: stock
1036 #: constraint:stock.move:0
1037 msgid "You must assign a serial number for this product."
1038 msgstr ""
1039
1040 #. module: stock
1041 #: code:addons/stock/stock.py:2326
1042 #, python-format
1043 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1044 msgstr ""
1045
1046 #. module: stock
1047 #: view:stock.move:0
1048 msgid "Details"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. module: stock
1052 #: selection:stock.picking,state:0
1053 msgid "Ready to Transfer"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: stock
1057 #: report:lot.stock.overview:0
1058 #: report:lot.stock.overview_all:0
1059 #: field:stock.move,price_unit:0
1060 msgid "Unit Price"
1061 msgstr "Precio unitario"
1062
1063 #. module: stock
1064 #: field:stock.move,date_expected:0
1065 msgid "Scheduled Date"
1066 msgstr "Fecha prevista"
1067
1068 #. module: stock
1069 #: view:stock.tracking:0
1070 msgid "Pack Search"
1071 msgstr ""
1072
1073 #. module: stock
1074 #: view:stock.picking:0
1075 msgid "Pickings already processed"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. module: stock
1079 #: view:report.stock.move:0
1080 msgid "Month Planned"
1081 msgstr ""
1082
1083 #. module: stock
1084 #: view:stock.picking:0
1085 #: view:stock.picking.in:0
1086 #: report:stock.picking.list:0
1087 msgid "Journal"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. module: stock
1091 #: code:addons/stock/stock.py:1409
1092 #, python-format
1093 msgid "is scheduled %s."
1094 msgstr ""
1095
1096 #. module: stock
1097 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1098 msgid "Create Draft Invoices"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: stock
1102 #: help:stock.picking,location_id:0
1103 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1104 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1105 msgid ""
1106 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1107 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1108 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. module: stock
1112 #: selection:stock.picking.in,state:0
1113 msgid "Ready to Receive"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. module: stock
1117 #: view:stock.move:0
1118 #: view:stock.picking:0
1119 msgid "_Cancel"
1120 msgstr ""
1121
1122 #. module: stock
1123 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1124 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1125 msgstr ""
1126
1127 #. module: stock
1128 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1129 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1130 msgstr ""
1131
1132 #. module: stock
1133 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1134 msgid "Stock by Location"
1135 msgstr "Existencias por ubicacion"
1136
1137 #. module: stock
1138 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1139 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. module: stock
1143 #: view:stock.production.lot:0
1144 msgid "Product Lots"
1145 msgstr ""
1146
1147 #. module: stock
1148 #: view:stock.picking:0
1149 msgid "Reverse Transfer"
1150 msgstr ""
1151
1152 #. module: stock
1153 #: help:stock.location,active:0
1154 msgid ""
1155 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1156 msgstr ""
1157
1158 #. module: stock
1159 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1160 #, python-format
1161 msgid ""
1162 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1163 msgstr ""
1164
1165 #. module: stock
1166 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
1167 #, python-format
1168 msgid ""
1169 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1170 "can be returned)!"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. module: stock
1174 #: view:stock.picking:0
1175 #: view:stock.picking.in:0
1176 msgid "Back Orders"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: stock
1180 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1181 msgid "Virtual Stock"
1182 msgstr "Stock virtual"
1183
1184 #. module: stock
1185 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1186 #: selection:stock.location,usage:0
1187 msgid "View"
1188 msgstr "Vista"
1189
1190 #. module: stock
1191 #: field:stock.location,parent_left:0
1192 msgid "Left Parent"
1193 msgstr "Padre izquierdo"
1194
1195 #. module: stock
1196 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1197 msgid "Stock Valuation Account"
1198 msgstr ""
1199
1200 #. module: stock
1201 #: view:stock.config.settings:0
1202 msgid "Apply"
1203 msgstr ""
1204
1205 #. module: stock
1206 #: field:product.template,loc_row:0
1207 msgid "Row"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. module: stock
1211 #: field:product.template,property_stock_production:0
1212 msgid "Production Location"
1213 msgstr "Ubicación de producción"
1214
1215 #. module: stock
1216 #: code:addons/stock/product.py:121
1217 #, python-format
1218 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1219 msgstr ""
1220
1221 #. module: stock
1222 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1223 msgid "Latest Inventory Date"
1224 msgstr ""
1225
1226 #. module: stock
1227 #: help:stock.location,usage:0
1228 msgid ""
1229 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1230 "products coming from your suppliers\n"
1231 "                       \n"
1232 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1233 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1234 "products\n"
1235 "                       \n"
1236 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1237 "                       \n"
1238 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1239 "for products sent to your customers\n"
1240 "                       \n"
1241 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1242 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1243 "                       \n"
1244 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1245 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1246 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1247 "finished running.\n"
1248 "                       \n"
1249 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1250 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1251 "                      "
1252 msgstr ""
1253
1254 #. module: stock
1255 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1256 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1257 msgid "Need cost update"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: stock
1261 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1262 msgid "Author"
1263 msgstr "Autor/a"
1264
1265 #. module: stock
1266 #: code:addons/stock/stock.py:1893
1267 #, python-format
1268 msgid ""
1269 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1270 msgstr ""
1271
1272 #. module: stock
1273 #: report:stock.picking.list:0
1274 msgid "Internal Shipment :"
1275 msgstr ""
1276
1277 #. module: stock
1278 #: code:addons/stock/stock.py:1401
1279 #, python-format
1280 msgid "Delivery Order"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. module: stock
1284 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1285 msgid "Manual Operation"
1286 msgstr "Manual de operación"
1287
1288 #. module: stock
1289 #: code:addons/stock/stock.py:1427
1290 #: view:report.stock.move:0
1291 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1292 #, python-format
1293 msgid "Shipment"
1294 msgstr ""
1295
1296 #. module: stock
1297 #: view:stock.location:0
1298 #: view:stock.move:0
1299 #: view:stock.picking.in:0
1300 msgid "Supplier"
1301 msgstr ""
1302
1303 #. module: stock
1304 #: code:addons/stock/stock.py:2929
1305 #, python-format
1306 msgid ""
1307 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1308 "entries."
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: stock
1312 #: field:stock.picking,date_done:0
1313 #: field:stock.picking.in,date_done:0
1314 #: field:stock.picking.out,date_done:0
1315 msgid "Date Done"
1316 msgstr "Fecha realizado"
1317
1318 #. module: stock
1319 #: code:addons/stock/stock.py:1450
1320 #, python-format
1321 msgid "Products have been <b>moved</b>."
1322 msgstr ""
1323
1324 #. module: stock
1325 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1326 msgid ""
1327 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1328 "to be maintained in your system."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. module: stock
1332 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1333 #: selection:report.stock.move,month:0
1334 msgid "March"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. module: stock
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1339 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1340 #: view:stock.inventory:0
1341 #: view:stock.inventory.line:0
1342 msgid "Split inventory lines"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. module: stock
1346 #: view:stock.inventory:0
1347 msgid "Physical Inventory"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1352 #, python-format
1353 msgid "Processing Error!"
1354 msgstr ""
1355
1356 #. module: stock
1357 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1358 msgid ""
1359 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1360 "(leave empty to use the default company determination rules"
1361 msgstr ""
1362
1363 #. module: stock
1364 #: help:stock.move,state:0
1365 msgid ""
1366 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1367 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1368 "another one, for example in a chained flow.\n"
1369 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1370 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1371 "component to me manufactured...\n"
1372 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1373 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. module: stock
1377 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1378 msgid "Partner Locations"
1379 msgstr "Ubicaciones de empresas"
1380
1381 #. module: stock
1382 #: selection:stock.picking.in,state:0
1383 msgid "Received"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. module: stock
1387 #: view:report.stock.inventory:0
1388 #: view:report.stock.move:0
1389 msgid "Total quantity"
1390 msgstr ""
1391
1392 #. module: stock
1393 #: field:stock.picking,min_date:0
1394 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1395 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1396 msgid "Scheduled Time"
1397 msgstr ""
1398
1399 #. module: stock
1400 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1401 #: view:stock.move.consume:0
1402 msgid "Consume Move"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: report:stock.picking.list:0
1407 msgid "Delivery Order :"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: help:stock.location,chained_delay:0
1412 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. module: stock
1416 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1417 msgid ""
1418 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1419 "                Click to create a new journal. \n"
1420 "              </p><p>\n"
1421 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1422 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1423 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1424 "the\n"
1425 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1426 "control,\n"
1427 "                pick lists, packing, etc.\n"
1428 "              </p>\n"
1429 "            "
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1434 msgid ""
1435 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1436 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1437 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1438 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1439 "location is replaced in the original move."
1440 msgstr ""
1441
1442 #. module: stock
1443 #: view:stock.split.into:0
1444 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1445 msgstr ""
1446
1447 #. module: stock
1448 #: view:stock.tracking:0
1449 msgid "Pack Identification"
1450 msgstr ""
1451
1452 #. module: stock
1453 #: field:product.product,track_production:0
1454 msgid "Track Manufacturing Lots"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. module: stock
1458 #: selection:stock.move,state:0
1459 msgid "Waiting Another Move"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: stock
1463 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1464 msgid ""
1465 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: help:stock.move,price_unit:0
1470 msgid ""
1471 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1472 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1473 msgstr ""
1474
1475 #. module: stock
1476 #: code:addons/stock/stock.py:1414
1477 #, python-format
1478 msgid "is in draft state."
1479 msgstr ""
1480
1481 #. module: stock
1482 #: code:addons/stock/stock.py:1961
1483 #, python-format
1484 msgid "Warning: No Back Order"
1485 msgstr ""
1486
1487 #. module: stock
1488 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1489 #: view:stock.partial.move:0
1490 msgid "Stock Move"
1491 msgstr "Movimiento stock"
1492
1493 #. module: stock
1494 #: view:stock.inventory.merge:0
1495 msgid "Merge Inventories"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: stock
1499 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1500 msgid "To be refunded/invoiced"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. module: stock
1504 #: code:addons/stock/stock.py:2521
1505 #, python-format
1506 msgid "You can only delete draft moves."
1507 msgstr "Sólo puede eliminar movimientos en borrador."
1508
1509 #. module: stock
1510 #: code:addons/stock/stock.py:1736
1511 #, python-format
1512 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: stock
1516 #: view:stock.inventory:0
1517 msgid "Split in serial numbers"
1518 msgstr ""
1519
1520 #. module: stock
1521 #: view:stock.move:0
1522 #: view:stock.picking:0
1523 msgid "Ready"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: view:stock.picking:0
1528 #: view:stock.picking.in:0
1529 #: view:stock.picking.out:0
1530 msgid "Calendar View"
1531 msgstr "Vista calendario"
1532
1533 #. module: stock
1534 #: field:product.template,sale_delay:0
1535 msgid "Customer Lead Time"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. module: stock
1539 #: view:stock.picking:0
1540 msgid "Additional Info"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. module: stock
1544 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1545 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1546 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1547 msgid "Move"
1548 msgstr ""
1549
1550 #. module: stock
1551 #: field:stock.location.product,from_date:0
1552 msgid "From"
1553 msgstr "Desde"
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.picking.in:0
1557 msgid "Incoming Shipments already processed"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: stock
1561 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1562 #, python-format
1563 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: stock
1567 #: view:stock.location:0
1568 msgid "Stock Locations"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. module: stock
1572 #: view:stock.picking:0
1573 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1574 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1575 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1576 msgid "Invoice Control"
1577 msgstr "Control de factura"
1578
1579 #. module: stock
1580 #: view:stock.picking:0
1581 msgid "Internal Picking List"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: stock
1585 #: code:addons/stock/stock.py:1453
1586 #, python-format
1587 msgid "Products have been <b>%s</b>."
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: stock
1591 #: view:stock.move:0
1592 #: view:stock.move.split:0
1593 msgid "Split"
1594 msgstr "Dividir"
1595
1596 #. module: stock
1597 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1598 msgid "Delivery Slip"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. module: stock
1602 #: view:stock.move:0
1603 msgid "Expected"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. module: stock
1607 #: view:report.stock.move:0
1608 msgid "Type"
1609 msgstr "Tipo"
1610
1611 #. module: stock
1612 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1613 msgid "Generic IT Suppliers"
1614 msgstr "Proveedores TI genéricos"
1615
1616 #. module: stock
1617 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1618 msgid ""
1619 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1620 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1621 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1622 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1623 "internal locations."
1624 msgstr ""
1625
1626 #. module: stock
1627 #: field:stock.inventory,date:0
1628 #: field:stock.move,create_date:0
1629 #: field:stock.production.lot,date:0
1630 #: field:stock.tracking,date:0
1631 msgid "Creation Date"
1632 msgstr ""
1633
1634 #. module: stock
1635 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1636 msgid "Inventory Line Id"
1637 msgstr "Id línea de inventario"
1638
1639 #. module: stock
1640 #: help:stock.location,partner_id:0
1641 msgid "Address of  customer or supplier."
1642 msgstr ""
1643
1644 #. module: stock
1645 #: code:addons/stock/stock.py:1434
1646 #, python-format
1647 msgid "%s has been <b>created</b>."
1648 msgstr ""
1649
1650 #. module: stock
1651 #: code:addons/stock/stock.py:1438
1652 #, python-format
1653 msgid "%s has been <b>confirmed</b>."
1654 msgstr ""
1655
1656 #. module: stock
1657 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1658 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1659 #: selection:stock.location,usage:0
1660 msgid "Customer Location"
1661 msgstr "Ubicación del cliente"
1662
1663 #. module: stock
1664 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1665 msgid "Inventory Split lines"
1666 msgstr ""
1667
1668 #. module: stock
1669 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1670 #: report:lot.stock.overview:0
1671 msgid "Location Inventory Overview"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: view:report.stock.inventory:0
1676 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. module: stock
1680 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1681 msgid "Downstream traceability"
1682 msgstr "Trazabilidad descendente"
1683
1684 #. module: stock
1685 #: view:stock.picking.in:0
1686 msgid "Receive"
1687 msgstr ""
1688
1689 #. module: stock
1690 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1691 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1692 msgid ""
1693 "Dear Sir/Madam,\n"
1694 "\n"
1695 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1696 "Please find details below.\n"
1697 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1698 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1699 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1700 "\n"
1701 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1702 "Best Regards,"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: stock
1706 #: help:stock.incoterms,active:0
1707 msgid ""
1708 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1709 msgstr ""
1710
1711 #. module: stock
1712 #: view:stock.picking:0
1713 #: view:stock.picking.in:0
1714 msgid "Order Date"
1715 msgstr ""
1716
1717 #. module: stock
1718 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:93
1719 #, python-format
1720 msgid "INV: %s"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: stock
1724 #: view:stock.location:0
1725 #: field:stock.location,location_id:0
1726 msgid "Parent Location"
1727 msgstr "Ubicación padre"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: code:addons/stock/product.py:168
1731 #, python-format
1732 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock
1736 #: help:stock.location,company_id:0
1737 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: stock
1741 #: field:stock.location,chained_delay:0
1742 msgid "Chaining Lead Time"
1743 msgstr ""
1744
1745 #. module: stock
1746 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1747 msgid "Manage different units of measure for products"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. module: stock
1751 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1752 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1753 msgstr ""
1754
1755 #. module: stock
1756 #: code:addons/stock/stock.py:2546
1757 #, python-format
1758 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1759 msgstr ""
1760
1761 #. module: stock
1762 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1763 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1764 msgstr ""
1765
1766 #. module: stock
1767 #: view:product.product:0
1768 #: view:product.template:0
1769 msgid "Storage Location"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: stock
1773 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1774 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1775 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1776 msgstr ""
1777
1778 #. module: stock
1779 #: selection:stock.picking,move_type:0
1780 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1781 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1782 msgid "Partial"
1783 msgstr ""
1784
1785 #. module: stock
1786 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1787 #: selection:report.stock.move,month:0
1788 msgid "September"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: stock
1792 #: view:product.product:0
1793 msgid "days"
1794 msgstr ""
1795
1796 #. module: stock
1797 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1798 msgid "Stock Statistics"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. module: stock
1802 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1803 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1804 msgid "Currency"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: stock
1808 #: help:stock.picking,origin:0
1809 #: help:stock.picking.in,origin:0
1810 #: help:stock.picking.out,origin:0
1811 msgid "Reference of the document"
1812 msgstr ""
1813
1814 #. module: stock
1815 #: view:stock.picking:0
1816 #: view:stock.picking.in:0
1817 msgid "Is a Back Order"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. module: stock
1821 #: report:stock.picking.list:0
1822 msgid "Incoming Shipment :"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. module: stock
1826 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1827 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. module: stock
1831 #: view:stock.return.picking.memory:0
1832 msgid "Return Picking Memory"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. module: stock
1836 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1837 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1838 #: view:stock.inventory:0
1839 #: view:stock.move:0
1840 #: view:stock.production.lot:0
1841 msgid "Stock Moves"
1842 msgstr "Movimientos de stock"
1843
1844 #. module: stock
1845 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1846 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1847 msgid ""
1848 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1849 "otherwise you should enter new ones line by line."
1850 msgstr ""
1851
1852 #. module: stock
1853 #: selection:report.stock.move,type:0
1854 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1855 #: selection:stock.move,type:0
1856 #: selection:stock.picking,type:0
1857 #: selection:stock.picking.in,type:0
1858 #: selection:stock.picking.out,type:0
1859 msgid "Sending Goods"
1860 msgstr "Envío de Productos"
1861
1862 #. module: stock
1863 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1864 msgid "Product Categories"
1865 msgstr ""
1866
1867 #. module: stock
1868 #: view:stock.move:0
1869 msgid "Cancel Availability"
1870 msgstr "Cancelar disponibilidad"
1871
1872 #. module: stock
1873 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1874 #, python-format
1875 msgid "Current Inventory"
1876 msgstr ""
1877
1878 #. module: stock
1879 #: help:product.template,property_stock_production:0
1880 msgid ""
1881 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1882 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: stock
1886 #: help:stock.move,date_expected:0
1887 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1888 msgstr ""
1889
1890 #. module: stock
1891 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1892 msgid "Created Moves"
1893 msgstr "Movimientos creados"
1894
1895 #. module: stock
1896 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1897 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1898 msgstr ""
1899
1900 #. module: stock
1901 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1902 msgid "Shelf 2"
1903 msgstr ""
1904
1905 #. module: stock
1906 #: code:addons/stock/stock.py:1410
1907 #, python-format
1908 msgid "is ready to process."
1909 msgstr ""
1910
1911 #. module: stock
1912 #: code:addons/stock/stock.py:529
1913 #, python-format
1914 msgid "You cannot remove a lot line."
1915 msgstr ""
1916
1917 #. module: stock
1918 #: help:stock.location,posx:0
1919 #: help:stock.location,posy:0
1920 #: help:stock.location,posz:0
1921 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. module: stock
1925 #: view:product.product:0
1926 #: view:product.template:0
1927 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1928 msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca"
1929
1930 #. module: stock
1931 #: view:stock.location:0
1932 msgid "Localization"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. module: stock
1936 #: code:addons/stock/product.py:455
1937 #, python-format
1938 msgid "Delivered Qty"
1939 msgstr "Ctdad enviada"
1940
1941 #. module: stock
1942 #: view:stock.partial.picking:0
1943 msgid "Transfer Products"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. module: stock
1947 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1948 msgid ""
1949 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1950 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1951 msgstr ""
1952
1953 #. module: stock
1954 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1955 msgid ""
1956 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1957 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1958 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1959 "the product, the one from the product category is used."
1960 msgstr ""
1961
1962 #. module: stock
1963 #: view:report.stock.move:0
1964 msgid "Day Planned"
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: stock
1968 #: help:stock.picking,state:0
1969 msgid ""
1970 "\n"
1971 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1972 "confirmed\n"
1973 "\n"
1974 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1975 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1976 "\n"
1977 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1978 "products\n"
1979 "\n"
1980 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1981 "confirmation.\n"
1982 "\n"
1983 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1984 "cancelled anymore\n"
1985 "\n"
1986 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: stock
1990 #: view:report.stock.inventory:0
1991 #: field:report.stock.inventory,date:0
1992 #: field:report.stock.move,date:0
1993 #: view:stock.inventory:0
1994 #: report:stock.inventory.move:0
1995 #: view:stock.move:0
1996 #: field:stock.move,date:0
1997 #: field:stock.partial.move,date:0
1998 #: field:stock.partial.picking,date:0
1999 msgid "Date"
2000 msgstr "Fecha"
2001
2002 #. module: stock
2003 #: field:stock.change.product.qty,message_is_follower:0
2004 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2005 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2006 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2007 msgid "Is a Follower"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: stock
2011 #: view:report.stock.inventory:0
2012 #: view:report.stock.move:0
2013 msgid "Extended Filters..."
2014 msgstr ""
2015
2016 #. module: stock
2017 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2018 msgid "Location Stock"
2019 msgstr "Ubicación stock"
2020
2021 #. module: stock
2022 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:96
2023 #, python-format
2024 msgid "_Deliver"
2025 msgstr ""
2026
2027 #. module: stock
2028 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2029 #, python-format
2030 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2031 msgstr "La fusión sólo es permitida en inventarios borrador."
2032
2033 #. module: stock
2034 #: help:stock.picking.out,state:0
2035 msgid ""
2036 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2037 "\n"
2038 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2039 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2040 "flows)\n"
2041 "\n"
2042 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2043 "of products\n"
2044 "\n"
2045 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2046 "confirmation.\n"
2047 "\n"
2048 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2049 "cancelled anymore\n"
2050 "\n"
2051 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2052 msgstr ""
2053
2054 #. module: stock
2055 #: field:stock.incoterms,code:0
2056 msgid "Code"
2057 msgstr "Código"
2058
2059 #. module: stock
2060 #: view:stock.inventory.line.split:0
2061 msgid "Lots Number"
2062 msgstr ""
2063
2064 #. module: stock
2065 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2066 #: view:product.product:0
2067 msgid "Deliveries"
2068 msgstr ""
2069
2070 #. module: stock
2071 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2072 msgid ""
2073 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2074 "                Click to register a product reception. \n"
2075 "              </p><p>\n"
2076 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2077 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2078 "find\n"
2079 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2080 "receive\n"
2081 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2082 "or\n"
2083 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2084 "products\n"
2085 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2086 "              </p>\n"
2087 "            "
2088 msgstr ""
2089
2090 #. module: stock
2091 #: view:stock.change.product.qty:0
2092 #: view:stock.change.standard.price:0
2093 #: view:stock.config.settings:0
2094 #: view:stock.fill.inventory:0
2095 #: view:stock.inventory.line.split:0
2096 #: view:stock.inventory.merge:0
2097 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2098 #: view:stock.location.product:0
2099 #: view:stock.move.consume:0
2100 #: view:stock.move.scrap:0
2101 #: view:stock.move.split:0
2102 #: view:stock.partial.move:0
2103 #: view:stock.partial.picking:0
2104 #: view:stock.return.picking:0
2105 #: view:stock.split.into:0
2106 msgid "Cancel"
2107 msgstr "Cancelar"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2111 msgid "Return Picking"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. module: stock
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2116 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2117 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2118 msgid "Return Shipment"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. module: stock
2122 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2123 msgid "Merge Inventory"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: stock
2127 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2128 #: view:stock.fill.inventory:0
2129 #: view:stock.inventory:0
2130 msgid "Fill Inventory"
2131 msgstr "Rellenar inventario"
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:stock.return.picking:0
2135 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2136 msgstr "Proporcione las cantidades de los productos devueltos."
2137
2138 #. module: stock
2139 #: view:product.product:0
2140 #: view:stock.change.standard.price:0
2141 msgid "Cost Price"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: stock
2145 #: view:product.product:0
2146 #: field:product.product,valuation:0
2147 msgid "Inventory Valuation"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. module: stock
2151 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2152 msgid "Create Invoice"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: stock
2156 #: view:stock.move:0
2157 msgid "Process Later"
2158 msgstr "Procesar más tarde"
2159
2160 #. module: stock
2161 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2162 msgid ""
2163 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2164 "location for goods you receive from the current partner"
2165 msgstr ""
2166 "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
2167 "defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
2168 "empresa"
2169
2170 #. module: stock
2171 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2172 msgid ""
2173 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2174 msgstr ""
2175
2176 #. module: stock
2177 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2178 msgid "Owner Address"
2179 msgstr "Dirección dueño"
2180
2181 #. module: stock
2182 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2183 msgid ""
2184 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2185 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2186 "by your products and inventory management performance."
2187 msgstr ""
2188
2189 #. module: stock
2190 #: constraint:stock.move:0
2191 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2192 msgstr ""
2193
2194 #. module: stock
2195 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2196 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #. module: stock
2200 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2201 msgid "Price"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: stock
2205 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2206 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: stock
2210 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2211 msgid "stock.return.picking.memory"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: stock
2215 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2216 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2217 msgstr ""
2218
2219 #. module: stock
2220 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2221 #: selection:report.stock.move,state:0
2222 #: view:stock.picking:0
2223 msgid "Waiting"
2224 msgstr "En espera..."
2225
2226 #. module: stock
2227 #: code:addons/stock/product.py:445
2228 #, python-format
2229 msgid "Received Qty"
2230 msgstr "Ctdad recibida"
2231
2232 #. module: stock
2233 #: field:stock.production.lot,ref:0
2234 msgid "Internal Reference"
2235 msgstr ""
2236
2237 #. module: stock
2238 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2239 msgid ""
2240 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2241 "[INT_REF]"
2242 msgstr ""
2243
2244 #. module: stock
2245 #: help:product.product,track_production:0
2246 msgid ""
2247 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2248 "generated by a Manufacturing Order"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. module: stock
2252 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2253 #: view:stock.fill.inventory:0
2254 msgid "Import Inventory"
2255 msgstr ""
2256
2257 #. module: stock
2258 #: field:stock.incoterms,name:0
2259 #: field:stock.move,name:0
2260 #: field:stock.warehouse,name:0
2261 msgid "Name"
2262 msgstr "Nombre:"
2263
2264 #. module: stock
2265 #: report:stock.picking.list:0
2266 msgid "Supplier Address :"
2267 msgstr ""
2268
2269 #. module: stock
2270 #: view:stock.inventory.line:0
2271 msgid "Stock Inventory Lines"
2272 msgstr "Líneas regularización de inventario"
2273
2274 #. module: stock
2275 #: view:report.stock.lines.date:0
2276 msgid "Stockable"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. module: stock
2280 #: selection:product.product,valuation:0
2281 msgid "Real Time (automated)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. module: stock
2285 #: help:stock.move,tracking_id:0
2286 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: stock
2290 #: view:stock.location:0
2291 msgid "Customer Locations"
2292 msgstr ""
2293
2294 #. module: stock
2295 #: code:addons/stock/stock.py:2520
2296 #: code:addons/stock/stock.py:2928
2297 #, python-format
2298 msgid "User Error!"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. module: stock
2302 #: view:stock.partial.picking:0
2303 msgid "Stock partial Picking"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. module: stock
2307 #: view:stock.picking:0
2308 msgid "Create Invoice/Refund"
2309 msgstr ""
2310
2311 #. module: stock
2312 #: help:stock.change.product.qty,message_ids:0
2313 #: help:stock.picking,message_ids:0
2314 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2315 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2316 msgid "Messages and communication history"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. module: stock
2320 #: view:report.stock.inventory:0
2321 #: view:report.stock.move:0
2322 msgid "Total value"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: stock
2326 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2327 msgid ""
2328 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2329 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. module: stock
2333 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2334 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2335 #: selection:stock.location,usage:0
2336 msgid "Supplier Location"
2337 msgstr "Ubicación del proveedor"
2338
2339 #. module: stock
2340 #: view:stock.location.product:0
2341 msgid "View Products Inventory"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. module: stock
2345 #: view:stock.move:0
2346 msgid "Creation"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: stock
2350 #: code:addons/stock/stock.py:1847
2351 #, python-format
2352 msgid "Operation forbidden !"
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: stock
2356 #: view:report.stock.inventory:0
2357 msgid ""
2358 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2359 msgstr ""
2360
2361 #. module: stock
2362 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2363 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2364 msgid "Cost"
2365 msgstr ""
2366
2367 #. module: stock
2368 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2369 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2370 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2371 msgid "Stock Input Account"
2372 msgstr "Cuenta entrada stock"
2373
2374 #. module: stock
2375 #: view:report.stock.move:0
2376 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2377 msgstr ""
2378
2379 #. module: stock
2380 #: view:stock.config.settings:0
2381 msgid "Accounting"
2382 msgstr ""
2383
2384 #. module: stock
2385 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2386 msgid "Warehouse Management"
2387 msgstr ""
2388
2389 #. module: stock
2390 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2391 msgid "Automatic No Step Added"
2392 msgstr "Automático paso no añadido"
2393
2394 #. module: stock
2395 #: help:stock.move,date:0
2396 msgid ""
2397 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2398 "processing"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: stock
2402 #: view:report.stock.inventory:0
2403 #: view:report.stock.move:0
2404 #: view:stock.inventory:0
2405 #: view:stock.move:0
2406 #: view:stock.picking:0
2407 #: view:stock.picking.in:0
2408 #: view:stock.production.lot:0
2409 msgid "Group By..."
2410 msgstr ""
2411
2412 #. module: stock
2413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2414 msgid ""
2415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2416 "                Click to create a stock movement.\n"
2417 "              </p><p>\n"
2418 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2419 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2420 "product\n"
2421 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2422 "              </p>\n"
2423 "            "
2424 msgstr ""
2425
2426 #. module: stock
2427 #: view:stock.location:0
2428 msgid "Chained Locations"
2429 msgstr "Ubicaciones encadenadas"
2430
2431 #. module: stock
2432 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2433 msgid "Inventory loss"
2434 msgstr "Pérdidas de inventario"
2435
2436 #. module: stock
2437 #: code:addons/stock/stock.py:1405
2438 #, python-format
2439 msgid "Document"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: stock
2443 #: view:stock.inventory:0
2444 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2445 #: view:stock.move:0
2446 #: field:stock.move,product_uom:0
2447 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2448 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2449 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2450 #: view:stock.production.lot:0
2451 msgid "Unit of Measure"
2452 msgstr ""
2453
2454 #. module: stock
2455 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2456 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. module: stock
2460 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2461 msgid "Track serial number on products"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: stock
2465 #: field:stock.change.product.qty,message_unread:0
2466 #: field:stock.picking,message_unread:0
2467 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2468 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2469 msgid "Unread Messages"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: stock
2473 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2474 msgid ""
2475 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2476 "warehouses"
2477 msgstr ""
2478
2479 #. module: stock
2480 #: view:stock.inventory:0
2481 msgid "Set to Draft"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: stock
2485 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2486 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2487 msgid "Stock Journals"
2488 msgstr ""
2489
2490 #. module: stock
2491 #: view:product.product:0
2492 #: view:stock.inventory.line.split:0
2493 msgid "Lots"
2494 msgstr "Lotes"
2495
2496 #. module: stock
2497 #: view:stock.partial.picking:0
2498 msgid "_Transfer"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: stock
2502 #: selection:report.stock.move,type:0
2503 msgid "Others"
2504 msgstr ""
2505
2506 #. module: stock
2507 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2508 #: field:stock.move,scrapped:0
2509 msgid "Scrapped"
2510 msgstr ""
2511
2512 #. module: stock
2513 #: field:product.product,track_incoming:0
2514 msgid "Track Incoming Lots"
2515 msgstr ""
2516
2517 #. module: stock
2518 #: view:stock.location:0
2519 msgid "Internal Locations"
2520 msgstr ""
2521
2522 #. module: stock
2523 #: view:board.board:0
2524 msgid "Warehouse board"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. module: stock
2528 #: code:addons/stock/product.py:465
2529 #, python-format
2530 msgid "Future Qty"
2531 msgstr ""
2532
2533 #. module: stock
2534 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2535 msgid "Manage Serial Numbers"
2536 msgstr ""
2537
2538 #. module: stock
2539 #: field:stock.move,note:0
2540 #: field:stock.picking,note:0
2541 #: field:stock.picking.in,note:0
2542 #: field:stock.picking.out,note:0
2543 msgid "Notes"
2544 msgstr "Notas"
2545
2546 #. module: stock
2547 #: selection:stock.picking,state:0
2548 msgid "Transferred"
2549 msgstr ""
2550
2551 #. module: stock
2552 #: report:lot.stock.overview:0
2553 #: report:lot.stock.overview_all:0
2554 msgid "Value"
2555 msgstr "Valor"
2556
2557 #. module: stock
2558 #: field:report.stock.move,type:0
2559 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2560 #: field:stock.move,type:0
2561 #: field:stock.picking,type:0
2562 #: field:stock.picking.in,type:0
2563 #: field:stock.picking.out,type:0
2564 msgid "Shipping Type"
2565 msgstr "Tipo de envío"
2566
2567 #. module: stock
2568 #: view:stock.move:0
2569 msgid "Process Partially"
2570 msgstr ""
2571
2572 #. module: stock
2573 #: view:stock.move:0
2574 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. module: stock
2578 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2579 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2580 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2581 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2582 #: view:stock.config.settings:0
2583 #: view:stock.inventory:0
2584 #: view:stock.partial.move:0
2585 #: view:stock.picking:0
2586 msgid "Products"
2587 msgstr "Productos"
2588
2589 #. module: stock
2590 #: view:stock.inventory.line:0
2591 msgid "Split Inventory Line"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. module: stock
2595 #: code:addons/stock/stock.py:2314
2596 #, python-format
2597 msgid ""
2598 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2599 "account on category of this product are same."
2600 msgstr ""
2601
2602 #. module: stock
2603 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2604 msgid "None"
2605 msgstr "Ninguno"
2606
2607 #. module: stock
2608 #: view:stock.change.standard.price:0
2609 msgid "Change Price"
2610 msgstr ""
2611
2612 #. module: stock
2613 #: field:stock.picking,move_type:0
2614 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2615 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2616 msgid "Delivery Method"
2617 msgstr "Método de Entrega"
2618
2619 #. module: stock
2620 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2621 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2622 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2623 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2624 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2625 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2626 msgstr ""
2627
2628 #. module: stock
2629 #: view:board.board:0
2630 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2631 msgid "Outgoing Products"
2632 msgstr "Productos salientes"
2633
2634 #. module: stock
2635 #: code:addons/stock/stock.py:2320
2636 #, python-format
2637 msgid ""
2638 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2639 "(id: %d)"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: stock
2643 #: view:report.stock.move:0
2644 msgid "Delay(Days)"
2645 msgstr ""
2646
2647 #. module: stock
2648 #: code:addons/stock/stock.py:2718
2649 #, python-format
2650 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: stock
2654 #: code:addons/stock/stock.py:1457
2655 #, python-format
2656 msgid "%s has been <b>cancelled</b>."
2657 msgstr ""
2658
2659 #. module: stock
2660 #: code:addons/stock/product.py:461
2661 #, python-format
2662 msgid "P&L Qty"
2663 msgstr "Ctdad P&L"
2664
2665 #. module: stock
2666 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2667 msgid "stock.config.settings"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: stock
2671 #: view:stock.production.lot:0
2672 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2673 msgid "Revisions"
2674 msgstr "Revisiones"
2675
2676 #. module: stock
2677 #: help:product.product,valuation:0
2678 msgid ""
2679 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2680 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2681 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2682 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2683 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2684 msgstr ""
2685
2686 #. module: stock
2687 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2688 msgid "Big Suppliers"
2689 msgstr ""
2690
2691 #. module: stock
2692 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2693 msgid ""
2694 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2695 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2696 "manage your company  activities."
2697 msgstr ""
2698
2699 #. module: stock
2700 #: help:report.stock.move,location_id:0
2701 #: help:stock.move,location_id:0
2702 msgid ""
2703 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2704 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2705 msgstr ""
2706
2707 #. module: stock
2708 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2709 msgid "Create"
2710 msgstr ""
2711
2712 #. module: stock
2713 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2714 msgid "New Quantity on Hand"
2715 msgstr ""
2716
2717 #. module: stock
2718 #: field:stock.move,priority:0
2719 msgid "Priority"
2720 msgstr "Prioridad"
2721
2722 #. module: stock
2723 #: view:stock.move:0
2724 #: field:stock.move,origin:0
2725 msgid "Source"
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: stock
2729 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2730 #: field:product.product,location_id:0
2731 #: view:report.stock.inventory:0
2732 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2733 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2734 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2735 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2736 #: report:stock.inventory.move:0
2737 #: view:stock.move:0
2738 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2739 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2740 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2741 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2742 #: field:stock.picking,location_id:0
2743 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2744 #: report:stock.picking.list:0
2745 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2746 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2747 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2748 msgid "Location"
2749 msgstr "Ubicación"
2750
2751 #. module: stock
2752 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2753 #: view:stock.picking:0
2754 msgid "Picking List"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: stock
2758 #: view:stock.inventory:0
2759 msgid "Cancel Inventory"
2760 msgstr "Cancelar el inventario"
2761
2762 #. module: stock
2763 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2764 msgid "Support multiple variants per products  "
2765 msgstr ""
2766
2767 #. module: stock
2768 #: code:addons/stock/stock.py:2317
2769 #, python-format
2770 msgid ""
2771 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2772 "account on category of this product are same."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. module: stock
2776 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2777 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2778 msgid "Units of Measure"
2779 msgstr ""
2780
2781 #. module: stock
2782 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2783 msgid "Fixed Location"
2784 msgstr "Ubicaciones fijas"
2785
2786 #. module: stock
2787 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2788 msgid "scrap"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. module: stock
2792 #: code:addons/stock/stock.py:1962
2793 #, python-format
2794 msgid ""
2795 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2796 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2797 msgstr ""
2798
2799 #. module: stock
2800 #: code:addons/stock/product.py:113
2801 #, python-format
2802 msgid "Please specify company in Location."
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: stock
2806 #: view:product.product:0
2807 msgid "On hand:"
2808 msgstr ""
2809
2810 #. module: stock
2811 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2812 msgid "Stock report by serial number"
2813 msgstr ""
2814
2815 #. module: stock
2816 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2817 #: selection:report.stock.move,month:0
2818 msgid "July"
2819 msgstr ""
2820
2821 #. module: stock
2822 #: view:report.stock.lines.date:0
2823 msgid "Consumable"
2824 msgstr ""
2825
2826 #. module: stock
2827 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2828 msgid ""
2829 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2830 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2831 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2832 "controlled at least once a year."
2833 msgstr ""
2834
2835 #. module: stock
2836 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2837 #, python-format
2838 msgid "Please create Invoices."
2839 msgstr ""
2840
2841 #. module: stock
2842 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2843 msgid ""
2844 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2845 "The following dates can be tracked:\n"
2846 "    - end of life\n"
2847 "    - best before date\n"
2848 "    - removal date\n"
2849 "    - alert date.\n"
2850 "This installs the module product_expiry."
2851 msgstr ""
2852
2853 #. module: stock
2854 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:173
2855 #, python-format
2856 msgid "Please provide proper Quantity."
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: stock
2860 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2861 msgid "Stock Level Forecast"
2862 msgstr ""
2863
2864 #. module: stock
2865 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2866 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2867 #: view:stock.journal:0
2868 #: field:stock.journal,name:0
2869 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2870 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2871 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2872 msgid "Stock Journal"
2873 msgstr "Diario de inventario"
2874
2875 #. module: stock
2876 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2877 #: selection:stock.location,usage:0
2878 msgid "Procurement"
2879 msgstr "Adquisición"
2880
2881 #. module: stock
2882 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:83
2883 #, python-format
2884 msgid "Active ID is not set in Context"
2885 msgstr ""
2886
2887 #. module: stock
2888 #: view:stock.move:0
2889 #: view:stock.picking:0
2890 msgid "Force Availability"
2891 msgstr "Forzar disponibilidad"
2892
2893 #. module: stock
2894 #: field:product.template,loc_rack:0
2895 msgid "Rack"
2896 msgstr ""
2897
2898 #. module: stock
2899 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2900 #: view:stock.move.scrap:0
2901 msgid "Scrap Move"
2902 msgstr ""
2903
2904 #. module: stock
2905 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2906 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2907 msgstr ""
2908
2909 #. module: stock
2910 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:99
2911 #, python-format
2912 msgid "Receive Products"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: stock
2916 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:101
2917 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2918 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2919 #, python-format
2920 msgid "Deliver Products"
2921 msgstr ""
2922
2923 #. module: stock
2924 #: view:stock.location.product:0
2925 msgid "View Stock of Products"
2926 msgstr "Ver stock de productos"
2927
2928 #. module: stock
2929 #: view:report.stock.inventory:0
2930 #: field:report.stock.inventory,month:0
2931 #: view:report.stock.move:0
2932 #: field:report.stock.move,month:0
2933 msgid "Month"
2934 msgstr ""
2935
2936 #. module: stock
2937 #: help:stock.picking,date_done:0
2938 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2939 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2940 msgid "Date of Completion"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: stock
2944 #: code:addons/stock/stock.py:1734
2945 #, python-format
2946 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. module: stock
2950 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2951 msgid "Your Company"
2952 msgstr ""
2953
2954 #. module: stock
2955 #: help:stock.tracking,active:0
2956 msgid ""
2957 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: view:stock.production.lot:0
2962 msgid "Product Lots Filter"
2963 msgstr ""
2964
2965 #. module: stock
2966 #: view:stock.inventory.merge:0
2967 msgid "Yes"
2968 msgstr "Si"
2969
2970 #. module: stock
2971 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2972 msgid "Inventories"
2973 msgstr "Inventarios"
2974
2975 #. module: stock
2976 #: view:report.stock.move:0
2977 msgid "Todo"
2978 msgstr ""
2979
2980 #. module: stock
2981 #: view:stock.move:0
2982 msgid "Unit Of Measure"
2983 msgstr ""
2984
2985 #. module: stock
2986 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2987 msgid ""
2988 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2989 "                Click to add a location.\n"
2990 "              </p><p>\n"
2991 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
2992 "                locations. You can click on a location to get the list of "
2993 "the\n"
2994 "                products and their stock level in this particular location "
2995 "and\n"
2996 "                all its children.\n"
2997 "              </p>\n"
2998 "            "
2999 msgstr ""
3000
3001 #. module: stock
3002 #: field:stock.location,stock_real:0
3003 msgid "Real Stock"
3004 msgstr "Inventario real"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3008 msgid "Logistic Serial Number"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. module: stock
3012 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:115
3013 #, python-format
3014 msgid ""
3015 "<b>Quantity has been changed</b> to <em>%s %s </em> for <em>%s</em> location."
3016 msgstr ""
3017
3018 #. module: stock
3019 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3020 msgid "Revision Date"
3021 msgstr "Fecha de revisión"
3022
3023 #. module: stock
3024 #: view:report.stock.inventory:0
3025 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3026 #: view:stock.move:0
3027 #: report:stock.picking.list:0
3028 msgid "Lot"
3029 msgstr "Lote"
3030
3031 #. module: stock
3032 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3033 #, python-format
3034 msgid ""
3035 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3036 "\"%s\" (id: %d)."
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: stock
3040 #: view:stock.partial.move.line:0
3041 msgid "Stock Partial Move Line"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. module: stock
3045 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3046 msgid "Quantity (UOS)"
3047 msgstr "Cantidad (UdV)"
3048
3049 #. module: stock
3050 #: code:addons/stock/stock.py:1413
3051 #, python-format
3052 msgid "is waiting."
3053 msgstr ""
3054
3055 #. module: stock
3056 #: view:stock.move:0
3057 msgid "Set Available"
3058 msgstr "Fijar disponible"
3059
3060 #. module: stock
3061 #: report:stock.picking.list:0
3062 msgid "Contact Address :"
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: stock
3066 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3067 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3068 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3069 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3070 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3071 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3072 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3073 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3074 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3075 #: view:stock.move.split:0
3076 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3077 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3078 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3079 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3080 #: report:stock.picking.list:0
3081 #: view:stock.production.lot:0
3082 #: field:stock.production.lot,name:0
3083 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3084 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3085 msgid "Serial Number"
3086 msgstr ""
3087
3088 #. module: stock
3089 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3090 msgid ""
3091 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3092 "or downstream traceability of that product."
3093 msgstr ""
3094
3095 #. module: stock
3096 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:94
3097 #, python-format
3098 msgid "_Receive"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. module: stock
3102 #: field:stock.incoterms,active:0
3103 #: field:stock.location,active:0
3104 #: field:stock.tracking,active:0
3105 msgid "Active"
3106 msgstr "eventos activos"
3107
3108 #. module: stock
3109 #: view:product.template:0
3110 msgid "Properties"
3111 msgstr "Propiedades"
3112
3113 #. module: stock
3114 #: code:addons/stock/stock.py:1126
3115 #, python-format
3116 msgid "Error, no partner !"
3117 msgstr "¡Error,sin partner!"
3118
3119 #. module: stock
3120 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3121 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3122 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3123 msgid "Parent Wizard"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. module: stock
3127 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3128 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3129 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3130 #: view:stock.incoterms:0
3131 msgid "Incoterms"
3132 msgstr "Incoterms"
3133
3134 #. module: stock
3135 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3136 msgid "stock.partial.picking.line"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: stock
3140 #: report:lot.stock.overview:0
3141 #: report:lot.stock.overview_all:0
3142 #: report:stock.inventory.move:0
3143 msgid "Total:"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. module: stock
3147 #: help:stock.incoterms,name:0
3148 msgid ""
3149 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3150 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3151 "art transportation practices."
3152 msgstr ""
3153
3154 #. module: stock
3155 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3156 msgid ""
3157 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3158 "                Click to register a reception for this product. \n"
3159 "              </p><p>\n"
3160 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3161 "                this product, as well as all future receptions you are "
3162 "waiting\n"
3163 "                from your suppliers.\n"
3164 "              </p>\n"
3165 "            "
3166 msgstr ""
3167
3168 #. module: stock
3169 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3170 msgid ""
3171 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3172 "be included as well."
3173 msgstr ""
3174
3175 #. module: stock
3176 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3177 msgid ""
3178 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: stock
3182 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3183 msgid ""
3184 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3185 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3186 "locations per product,\n"
3187 "                define routes within your warehouse according to business "
3188 "needs, etc.\n"
3189 "                This installs the module stock_location."
3190 msgstr ""
3191
3192 #. module: stock
3193 #: view:stock.inventory:0
3194 #: field:stock.inventory,name:0
3195 msgid "Inventory Reference"
3196 msgstr ""
3197
3198 #. module: stock
3199 #: code:addons/stock/stock.py:1403
3200 #: code:addons/stock/stock.py:1428
3201 #, python-format
3202 msgid "Internal picking"
3203 msgstr ""
3204
3205 #. module: stock
3206 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3207 msgid ""
3208 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3209 "                Click to register a product delivery.\n"
3210 "              </p>\n"
3211 "              <p>\n"
3212 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3213 "to\n"
3214 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3215 "from\n"
3216 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3217 "can\n"
3218 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3219 "sale\n"
3220 "                order (using the Origin field).\n"
3221 "              </p>\n"
3222 "            "
3223 msgstr ""
3224
3225 #. module: stock
3226 #: view:stock.move:0
3227 msgid "Process"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. module: stock
3231 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3232 msgid "Revision Name"
3233 msgstr "Nombre de revisión"
3234
3235 #. module: stock
3236 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
3237 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
3238 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
3239 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
3240 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
3241 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3242 #: field:product.product,warehouse_id:0
3243 #: view:stock.warehouse:0
3244 msgid "Warehouse"
3245 msgstr "Depósito"
3246
3247 #. module: stock
3248 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3249 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: stock
3253 #: view:stock.inventory:0
3254 msgid "Confirm Inventory"
3255 msgstr "Confirmar Inventario"
3256
3257 #. module: stock
3258 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3259 msgid ""
3260 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3261 "                Click to add a tracking number.\n"
3262 "              </p><p>\n"
3263 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3264 "you\n"
3265 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3266 "products\n"
3267 "                contained in the pack.\n"
3268 "              </p>\n"
3269 "            "
3270 msgstr ""
3271
3272 #. module: stock
3273 #: code:addons/stock/stock.py:1441
3274 #, python-format
3275 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. module: stock
3279 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3280 msgid "Customers Packings"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. module: stock
3284 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3285 #: view:report.stock.move:0
3286 #: selection:report.stock.move,state:0
3287 #: selection:stock.inventory,state:0
3288 #: view:stock.move:0
3289 #: selection:stock.move,state:0
3290 #: view:stock.picking:0
3291 #: view:stock.picking.in:0
3292 msgid "Done"
3293 msgstr "Realizado"
3294
3295 #. module: stock
3296 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3297 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3298 #: view:stock.change.standard.price:0
3299 msgid "Change Standard Price"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: stock
3303 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3304 msgid "Virtual Locations"
3305 msgstr "Ubicaciones virtuales"
3306
3307 #. module: stock
3308 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3309 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3310 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3311 msgid "To Be Invoiced"
3312 msgstr "Para facturar"
3313
3314 #. module: stock
3315 #: field:stock.inventory,date_done:0
3316 msgid "Date done"
3317 msgstr "Fecha realización"
3318
3319 #. module: stock
3320 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3321 #, python-format
3322 msgid ""
3323 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3324 msgstr ""
3325 "Por favor indique una empresa en el albarán si desea generar factura."
3326
3327 #. module: stock
3328 #: view:stock.picking.in:0
3329 msgid "Confirm & Receive"
3330 msgstr ""
3331
3332 #. module: stock
3333 #: field:stock.picking,origin:0
3334 #: field:stock.picking.in,origin:0
3335 #: field:stock.picking.out,origin:0
3336 msgid "Source Document"
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: stock
3340 #: selection:stock.move,priority:0
3341 msgid "Not urgent"
3342 msgstr "No Urgente"
3343
3344 #. module: stock
3345 #: view:stock.move:0
3346 msgid "To Do"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. module: stock
3350 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3351 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3352 msgid "Warehouses"
3353 msgstr "Depósitos"
3354
3355 #. module: stock
3356 #: field:stock.journal,user_id:0
3357 msgid "Responsible"
3358 msgstr ""
3359
3360 #. module: stock
3361 #: view:stock.move:0
3362 msgid "Process Entirely"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: stock
3366 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3367 msgid ""
3368 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3369 "location for stock moves generated by procurements."
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: stock
3373 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3374 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3375 #: view:report.stock.inventory:0
3376 msgid "Inventory Analysis"
3377 msgstr ""
3378
3379 #. module: stock
3380 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3381 msgid "Destination Journal"
3382 msgstr "Diario de destino"
3383
3384 #. module: stock
3385 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3386 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3387 msgid "Stock"
3388 msgstr "Stock"
3389
3390 #. module: stock
3391 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:212
3392 #, python-format
3393 msgid "Returned Picking"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: stock
3397 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3398 #: view:report.stock.inventory:0
3399 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3400 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3401 #: view:report.stock.move:0
3402 #: field:report.stock.move,product_id:0
3403 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3404 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3405 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3406 #: report:stock.inventory.move:0
3407 #: view:stock.move:0
3408 #: field:stock.move,product_id:0
3409 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3410 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3411 #: field:stock.move.split,product_id:0
3412 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3413 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3414 #: field:stock.picking,product_id:0
3415 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3416 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3417 #: view:stock.production.lot:0
3418 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3419 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3420 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3421 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3422 msgid "Product"
3423 msgstr "Producto"
3424
3425 #. module: stock
3426 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3427 msgid ""
3428 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3429 "                Click to start an inventory. \n"
3430 "              </p><p>\n"
3431 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3432 "products\n"
3433 "                available per location. You can use it once a year when you "
3434 "do\n"
3435 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3436 "                current inventory level of a product.\n"
3437 "              </p>\n"
3438 "            "
3439 msgstr ""
3440
3441 #. module: stock
3442 #: view:stock.return.picking:0
3443 msgid "Return"
3444 msgstr "Devolver"
3445
3446 #. module: stock
3447 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3448 msgid "Invoicing"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. module: stock
3452 #: view:stock.picking:0
3453 msgid "Assigned Internal Moves"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. module: stock
3457 #: code:addons/stock/stock.py:795
3458 #, python-format
3459 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3460 msgstr ""
3461
3462 #. module: stock
3463 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3464 msgid "Moves for this serial number"
3465 msgstr ""
3466
3467 #. module: stock
3468 #: field:stock.move,product_uos:0
3469 msgid "Product UOS"
3470 msgstr "UdV del producto"
3471
3472 #. module: stock
3473 #: field:stock.location,posz:0
3474 msgid "Height (Z)"
3475 msgstr "Posición Z"
3476
3477 #. module: stock
3478 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3479 #: view:stock.move.consume:0
3480 msgid "Consume Products"
3481 msgstr ""
3482
3483 #. module: stock
3484 #: field:stock.location,parent_right:0
3485 msgid "Right Parent"
3486 msgstr "Padre derecho"
3487
3488 #. module: stock
3489 #: report:lot.stock.overview:0
3490 #: report:lot.stock.overview_all:0
3491 msgid "Variants"
3492 msgstr "Variante"
3493
3494 #. module: stock
3495 #: field:stock.location,posx:0
3496 msgid "Corridor (X)"
3497 msgstr "Pasillo (X)"
3498
3499 #. module: stock
3500 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3501 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: stock
3505 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3506 msgid "European Customers"
3507 msgstr "Clientes europeos"
3508
3509 #. module: stock
3510 #: field:report.stock.inventory,value:0
3511 #: field:report.stock.move,value:0
3512 msgid "Total Value"
3513 msgstr ""
3514
3515 #. module: stock
3516 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3517 msgid "Products by Category"
3518 msgstr ""
3519
3520 #. module: stock
3521 #: selection:stock.picking,state:0
3522 #: selection:stock.picking.in,state:0
3523 #: selection:stock.picking.out,state:0
3524 msgid "Waiting Another Operation"
3525 msgstr ""
3526
3527 #. module: stock
3528 #: view:stock.location:0
3529 msgid "Supplier Locations"
3530 msgstr ""
3531
3532 #. module: stock
3533 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3534 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3535 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3536 msgid "Wizard"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. module: stock
3540 #: view:report.stock.move:0
3541 msgid "Completed Stock-Moves"
3542 msgstr ""
3543
3544 #. module: stock
3545 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3546 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3547 msgid "Products by Location"
3548 msgstr "Productos por ubicación"
3549
3550 #. module: stock
3551 #: view:stock.config.settings:0
3552 msgid "Logistic"
3553 msgstr ""
3554
3555 #. module: stock
3556 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3557 msgid ""
3558 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3559 "                Click to add a location.\n"
3560 "              </p><p>\n"
3561 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3562 "and\n"
3563 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3564 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3565 "(customers,\n"
3566 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3567 "of\n"
3568 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3569 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3570 "              </p><p>  \n"
3571 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3572 "one\n"
3573 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3574 "products\n"
3575 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3576 "Supplier\n"
3577 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3578 "on\n"
3579 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3580 "              </p>\n"
3581 "            "
3582 msgstr ""
3583
3584 #. module: stock
3585 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3586 msgid "Include children"
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: stock
3590 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3591 msgid "Shelf 1"
3592 msgstr ""
3593
3594 #. module: stock
3595 #: help:stock.picking,date:0
3596 #: help:stock.picking.in,date:0
3597 #: help:stock.picking.out,date:0
3598 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3599 msgstr ""
3600
3601 #. module: stock
3602 #: field:stock.tracking,name:0
3603 msgid "Pack Reference"
3604 msgstr ""
3605
3606 #. module: stock
3607 #: view:report.stock.move:0
3608 #: field:report.stock.move,location_id:0
3609 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3610 #: field:stock.move,location_id:0
3611 #: field:stock.move.split,location_id:0
3612 msgid "Source Location"
3613 msgstr "Ubicación origen"
3614
3615 #. module: stock
3616 #: view:product.template:0
3617 msgid "Accounting Entries"
3618 msgstr "Asientos contables"
3619
3620 #. module: stock
3621 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3622 msgid "Manager"
3623 msgstr ""
3624
3625 #. module: stock
3626 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3627 msgid "Internal Shippings"
3628 msgstr ""
3629
3630 #. module: stock
3631 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
3632 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sale order"
3633 msgstr ""
3634
3635 #. module: stock
3636 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3637 msgid "Enable Related Account"
3638 msgstr ""
3639
3640 #. module: stock
3641 #: field:stock.location.product,type:0
3642 msgid "Analyse Type"
3643 msgstr ""
3644
3645 #. module: stock
3646 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3647 msgid ""
3648 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3649 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3650 "              </p><p>\n"
3651 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3652 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3653 "a\n"
3654 "                list of products to be received according to the original\n"
3655 "                purchase order.\n"
3656 "              </p>\n"
3657 "            "
3658 msgstr ""
3659
3660 #. module: stock
3661 #: view:stock.move:0
3662 msgid "Destination"
3663 msgstr ""
3664
3665 #. module: stock
3666 #: selection:stock.picking,move_type:0
3667 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3668 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3669 msgid "All at once"
3670 msgstr "Todos a la vez"
3671
3672 #. module: stock
3673 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3674 msgid "Inventory Move"
3675 msgstr ""
3676
3677 #. module: stock
3678 #: code:addons/stock/product.py:471
3679 #, python-format
3680 msgid "Future Productions"
3681 msgstr ""
3682
3683 #. module: stock
3684 #: help:stock.picking.in,state:0
3685 msgid ""
3686 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3687 "\n"
3688 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3689 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3690 "flows)\n"
3691 "\n"
3692 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3693 "of products\n"
3694 "\n"
3695 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3696 "confirmation.\n"
3697 "\n"
3698 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3699 "cancelled anymore\n"
3700 "\n"
3701 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3702 msgstr ""
3703
3704 #. module: stock
3705 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3706 #: view:stock.config.settings:0
3707 msgid "Configure Warehouse"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: stock
3711 #: view:stock.picking:0
3712 #: view:stock.picking.in:0
3713 msgid "To Invoice"
3714 msgstr ""
3715
3716 #. module: stock
3717 #: view:stock.return.picking:0
3718 msgid "Return lines"
3719 msgstr "Líneas de devolución"
3720
3721 #. module: stock
3722 #: view:stock.inventory:0
3723 msgid "Search Inventory"
3724 msgstr ""
3725
3726 #. module: stock
3727 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3728 #: view:report.stock.lines.date:0
3729 msgid "Dates of Inventories"
3730 msgstr "Fechas de inventarios"
3731
3732 #. module: stock
3733 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3734 #: view:product.product:0
3735 msgid "Receptions"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. module: stock
3739 #: view:report.stock.move:0
3740 msgid "Total incoming quantity"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. module: stock
3744 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3745 msgid "Out Qty"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: stock
3749 #: view:report.stock.inventory:0
3750 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3751 #: view:report.stock.move:0
3752 #: field:report.stock.move,company_id:0
3753 #: field:stock.inventory,company_id:0
3754 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3755 #: field:stock.location,company_id:0
3756 #: field:stock.move,company_id:0
3757 #: field:stock.picking,company_id:0
3758 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3759 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3760 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3761 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3762 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3763 msgid "Company"
3764 msgstr ""
3765
3766 #. module: stock
3767 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3768 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3769 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3770 msgid "Product Unit of Measure"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. module: stock
3774 #: code:addons/stock/stock.py:1426
3775 #, python-format
3776 msgid "Delivery order"
3777 msgstr ""
3778
3779 #. module: stock
3780 #: view:stock.move:0
3781 msgid "Put in current pack"
3782 msgstr ""
3783
3784 #. module: stock
3785 #: view:stock.inventory:0
3786 msgid "Lot Inventory"
3787 msgstr "Regularización de inventario"
3788
3789 #. module: stock
3790 #: view:stock.move:0
3791 msgid "Reason"
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: stock
3795 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3796 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3797 msgstr ""
3798
3799 #. module: stock
3800 #: field:stock.location,icon:0
3801 msgid "Icon"
3802 msgstr "Icono"
3803
3804 #. module: stock
3805 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3806 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3807 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3808 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3809 msgid "Tracking"
3810 msgstr "Seguimiento"
3811
3812 #. module: stock
3813 #: view:stock.inventory.line.split:0
3814 #: view:stock.move.consume:0
3815 #: view:stock.move.scrap:0
3816 #: view:stock.split.into:0
3817 msgid "Ok"
3818 msgstr "Aceptar"
3819
3820 #. module: stock
3821 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3822 msgid ""
3823 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3824 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3825 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3826 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3827 "on each product"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. module: stock
3831 #: field:stock.change.product.qty,message_ids:0
3832 #: field:stock.picking,message_ids:0
3833 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3834 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3835 msgid "Messages"
3836 msgstr ""
3837
3838 #. module: stock
3839 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3840 msgid "Non European Customers"
3841 msgstr "Clientes no europeos"
3842
3843 #. module: stock
3844 #: code:addons/stock/product.py:96
3845 #: code:addons/stock/product.py:110
3846 #: code:addons/stock/product.py:113
3847 #: code:addons/stock/product.py:120
3848 #: code:addons/stock/product.py:141
3849 #: code:addons/stock/product.py:167
3850 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3851 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3852 #: code:addons/stock/stock.py:529
3853 #: code:addons/stock/stock.py:795
3854 #: code:addons/stock/stock.py:1193
3855 #: code:addons/stock/stock.py:1202
3856 #: code:addons/stock/stock.py:2314
3857 #: code:addons/stock/stock.py:2317
3858 #: code:addons/stock/stock.py:2320
3859 #: code:addons/stock/stock.py:2323
3860 #: code:addons/stock/stock.py:2326
3861 #: code:addons/stock/stock.py:2329
3862 #: code:addons/stock/stock.py:2655
3863 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3864 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3865 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3866 #, python-format
3867 msgid "Error!"
3868 msgstr "Error !"
3869
3870 #. module: stock
3871 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3872 msgid ""
3873 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3874 "                Click to define a new warehouse.\n"
3875 "              </p>\n"
3876 "            "
3877 msgstr ""
3878
3879 #. module: stock
3880 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3881 #: selection:report.stock.move,state:0
3882 #: selection:stock.inventory,state:0
3883 #: selection:stock.move,state:0
3884 #: selection:stock.picking,state:0
3885 #: selection:stock.picking.in,state:0
3886 #: selection:stock.picking.out,state:0
3887 msgid "Cancelled"
3888 msgstr ""
3889
3890 #. module: stock
3891 #: view:stock.picking:0
3892 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3893 msgstr ""
3894
3895 #. module: stock
3896 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:164
3897 #, python-format
3898 msgid "%s-return"
3899 msgstr ""
3900
3901 #. module: stock
3902 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3903 #, python-format
3904 msgid "This picking list does not require invoicing."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. module: stock
3908 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
3909 #, python-format
3910 msgid ""
3911 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3912 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3913 msgstr ""
3914
3915 #. module: stock
3916 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3917 msgid "Your Company, Chicago shop"
3918 msgstr ""
3919
3920 #. module: stock
3921 #: selection:report.stock.move,type:0
3922 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3923 #: selection:stock.move,type:0
3924 #: selection:stock.picking,type:0
3925 #: selection:stock.picking.in,type:0
3926 #: selection:stock.picking.out,type:0
3927 msgid "Getting Goods"
3928 msgstr "Recepción mercancías"
3929
3930 #. module: stock
3931 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3932 msgid ""
3933 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3934 "incoming product in this location \n"
3935 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3936 "according to the type :\n"
3937 "* None: No chaining at all\n"
3938 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3939 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3940 "list of the incoming products.\n"
3941 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3942 "Location if Fixed."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. module: stock
3946 #: code:addons/stock/stock.py:1924
3947 #, python-format
3948 msgid ""
3949 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3950 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. module: stock
3954 #: view:stock.production.lot.revision:0
3955 msgid "Serial Number Revisions"
3956 msgstr ""
3957
3958 #. module: stock
3959 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3960 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3961 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3962 #: view:stock.picking.out:0
3963 msgid "Delivery Orders"
3964 msgstr "Órdenes de entrega"
3965
3966 #. module: stock
3967 #: view:stock.picking:0
3968 msgid "Delivery orders already processed"
3969 msgstr ""
3970
3971 #. module: stock
3972 #: field:product.template,loc_case:0
3973 msgid "Case"
3974 msgstr ""
3975
3976 #. module: stock
3977 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3978 #: selection:report.stock.move,state:0
3979 #: selection:stock.inventory,state:0
3980 msgid "Confirmed"
3981 msgstr "Confirmada"
3982
3983 #. module: stock
3984 #: view:stock.move:0
3985 #: view:stock.picking:0
3986 msgid "Confirm"
3987 msgstr "Confirmar"
3988
3989 #. module: stock
3990 #: help:stock.location,icon:0
3991 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3992 msgstr ""
3993
3994 #. module: stock
3995 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3996 msgid "Merge inventories"
3997 msgstr "Fusionar inventarios"
3998
3999 #. module: stock
4000 #: view:stock.location:0
4001 msgid "Stock Location"
4002 msgstr "Ubicación de stock"
4003
4004 #. module: stock
4005 #: help:stock.location,scrap_location:0
4006 msgid ""
4007 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4008 msgstr ""
4009
4010 #. module: stock
4011 #: field:stock.change.product.qty,message_follower_ids:0
4012 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4013 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4014 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4015 msgid "Followers"
4016 msgstr ""
4017
4018 #. module: stock
4019 #: code:addons/stock/stock.py:2655
4020 #, python-format
4021 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: stock
4025 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4026 msgid ""
4027 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4028 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
4029 msgstr ""
4030
4031 #. module: stock
4032 #: view:report.stock.move:0
4033 msgid "Total outgoing quantity"
4034 msgstr ""
4035
4036 #. module: stock
4037 #: field:stock.move,backorder_id:0
4038 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4039 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4040 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4041 msgid "Back Order of"
4042 msgstr ""
4043
4044 #. module: stock
4045 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4046 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4047 msgid "Unit Cost for this product line"
4048 msgstr ""
4049
4050 #. module: stock
4051 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4052 #: view:report.stock.inventory:0
4053 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4054 #: view:report.stock.move:0
4055 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4056 msgid "Product Category"
4057 msgstr ""
4058
4059 #. module: stock
4060 #: code:addons/stock/stock.py:1407
4061 #, python-format
4062 msgid " for the "
4063 msgstr ""
4064
4065 #. module: stock
4066 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4067 msgid "Create invoice"
4068 msgstr "Crear factura"
4069
4070 #. module: stock
4071 #: view:stock.picking:0
4072 msgid "Confirmed Internal Moves"
4073 msgstr ""
4074
4075 #. module: stock
4076 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4077 msgid "Configuration"
4078 msgstr "Configuración"
4079
4080 #. module: stock
4081 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4082 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: stock
4086 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4087 msgid ""
4088 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4089 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4090 "* quantity available).\n"
4091 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4092 "stock input account will be debited."
4093 msgstr ""
4094
4095 #. module: stock
4096 #: code:addons/stock/stock.py:2881
4097 #, python-format
4098 msgid "INV:"
4099 msgstr ""
4100
4101 #. module: stock
4102 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4103 msgid ""
4104 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4105 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4106 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4107 msgstr ""
4108
4109 #. module: stock
4110 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4111 msgid "Chaining Journal"
4112 msgstr ""
4113
4114 #. module: stock
4115 #: code:addons/stock/stock.py:773
4116 #, python-format
4117 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4118 msgstr ""
4119
4120 #. module: stock
4121 #: view:report.stock.move:0
4122 msgid "Outgoing"
4123 msgstr ""
4124
4125 #. module: stock
4126 #: help:stock.move,product_qty:0
4127 msgid ""
4128 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4129 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4130 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4131 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4132 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4133 "be done with care."
4134 msgstr ""
4135
4136 #. module: stock
4137 #: code:addons/stock/stock.py:1411
4138 #, python-format
4139 msgid "is cancelled."
4140 msgstr ""
4141
4142 #. module: stock
4143 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4144 msgid ""
4145 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4146 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4147 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4148 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4149 "internal locations."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. module: stock
4153 #: code:addons/stock/product.py:453
4154 #, python-format
4155 msgid "Future Deliveries"
4156 msgstr ""
4157
4158 #. module: stock
4159 #: view:stock.move:0
4160 #: field:stock.move,tracking_id:0
4161 #: view:stock.tracking:0
4162 msgid "Pack"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. module: stock
4166 #: view:stock.move:0
4167 msgid "Date Expected"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. module: stock
4171 #: field:stock.move,auto_validate:0
4172 msgid "Auto Validate"
4173 msgstr "Auto validar"
4174
4175 #. module: stock
4176 #: code:addons/stock/stock.py:1892
4177 #, python-format
4178 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4179 msgstr ""
4180
4181 #. module: stock
4182 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4183 msgid "Product Template"
4184 msgstr ""
4185
4186 #. module: stock
4187 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4188 #: selection:report.stock.move,month:0
4189 msgid "December"
4190 msgstr ""
4191
4192 #. module: stock
4193 #: view:stock.production.lot:0
4194 msgid "Available Product Lots"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. module: stock
4198 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4199 msgid "Virtual Stock Value"
4200 msgstr "Valor stock virtual"
4201
4202 #. module: stock
4203 #: view:stock.picking.in:0
4204 #: view:stock.picking.out:0
4205 msgid "Return Products"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. module: stock
4209 #: view:stock.inventory:0
4210 msgid "Validate Inventory"
4211 msgstr ""
4212
4213 #. module: stock
4214 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4215 msgid ""
4216 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4217 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4218 msgstr ""
4219
4220 #. module: stock
4221 #: help:stock.production.lot,name:0
4222 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4223 msgstr ""
4224
4225 #. module: stock
4226 #: code:addons/stock/product.py:142
4227 #, python-format
4228 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4229 msgstr ""
4230
4231 #. module: stock
4232 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4233 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4234 msgid "Incoming  Products"
4235 msgstr ""
4236
4237 #. module: stock
4238 #: view:product.product:0
4239 msgid "update"
4240 msgstr ""
4241
4242 #. module: stock
4243 #: view:stock.change.product.qty:0
4244 #: view:stock.change.standard.price:0
4245 #: view:stock.config.settings:0
4246 #: view:stock.fill.inventory:0
4247 #: view:stock.inventory.line.split:0
4248 #: view:stock.inventory.merge:0
4249 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4250 #: view:stock.location.product:0
4251 #: view:stock.move.consume:0
4252 #: view:stock.move.scrap:0
4253 #: view:stock.move.split:0
4254 #: view:stock.partial.move:0
4255 #: view:stock.partial.picking:0
4256 #: view:stock.return.picking:0
4257 #: view:stock.split.into:0
4258 msgid "or"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. module: stock
4262 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4263 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4264 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4265 msgid "Invoiced"
4266 msgstr "Facturado"
4267
4268 #. module: stock
4269 #: code:addons/stock/stock.py:1923
4270 #: view:product.template:0
4271 #, python-format
4272 msgid "Information"
4273 msgstr "Configuración"
4274
4275 #. module: stock
4276 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4277 msgid ""
4278 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4279 "destination location for goods you send to this partner"
4280 msgstr ""
4281 "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
4282 "defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
4283
4284 #. module: stock
4285 #: view:stock.change.product.qty:0
4286 #: view:stock.change.standard.price:0
4287 msgid "_Apply"
4288 msgstr ""
4289
4290 #. module: stock
4291 #: field:stock.picking,max_date:0
4292 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4293 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4294 msgid "Max. Expected Date"
4295 msgstr ""
4296
4297 #. module: stock
4298 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4299 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4300 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4301 msgid "Auto-Picking"
4302 msgstr ""
4303
4304 #. module: stock
4305 #: report:stock.picking.list:0
4306 msgid "Customer Address :"
4307 msgstr ""
4308
4309 #. module: stock
4310 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4311 msgid "Chaining Type"
4312 msgstr ""
4313
4314 #. module: stock
4315 #: view:report.stock.inventory:0
4316 #: view:report.stock.move:0
4317 #: selection:report.stock.move,type:0
4318 #: view:stock.location:0
4319 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4320 #: selection:stock.move,type:0
4321 #: selection:stock.picking,type:0
4322 #: selection:stock.picking.in,type:0
4323 #: selection:stock.picking.out,type:0
4324 msgid "Internal"
4325 msgstr "Interno"
4326
4327 #. module: stock
4328 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4329 #: selection:report.stock.move,state:0
4330 #: selection:stock.inventory,state:0
4331 #: selection:stock.picking,state:0
4332 #: selection:stock.picking.in,state:0
4333 #: selection:stock.picking.out,state:0
4334 msgid "Draft"
4335 msgstr "Borrador"
4336
4337 #. module: stock
4338 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4339 #: report:stock.inventory.move:0
4340 msgid "Stock Inventory"
4341 msgstr ""
4342
4343 #. module: stock
4344 #: help:report.stock.inventory,state:0
4345 msgid ""
4346 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4347 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4348 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4349 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4350 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4351 msgstr ""
4352
4353 #. module: stock
4354 #: view:stock.inventory.merge:0
4355 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4356 msgstr ""
4357
4358 #. module: stock
4359 #: field:stock.location,posy:0
4360 msgid "Shelves (Y)"
4361 msgstr "Estantería (Y)"
4362
4363 #. module: stock
4364 #: code:addons/stock/stock.py:2329
4365 #, python-format
4366 msgid ""
4367 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4368 "(id: %d)"
4369 msgstr ""
4370
4371 #. module: stock
4372 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4373 msgid "Serial Number Revision"
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: stock
4377 #: code:addons/stock/product.py:96
4378 #, python-format
4379 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4380 msgstr ""
4381
4382 #. module: stock
4383 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4384 msgid ""
4385 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4386 "                This installs the module claim_from_delivery."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. module: stock
4390 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:198
4391 #, python-format
4392 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4393 msgstr ""
4394
4395 #. module: stock
4396 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4397 msgid "Set to zero"
4398 msgstr ""
4399
4400 #. module: stock
4401 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4402 msgid "User"
4403 msgstr ""
4404
4405 #. module: stock
4406 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4407 msgid "Create push/pull logistic rules"
4408 msgstr ""
4409
4410 #. module: stock
4411 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4412 #, python-format
4413 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4414 msgstr ""
4415
4416 #. module: stock
4417 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4418 #: selection:report.stock.move,month:0
4419 msgid "November"
4420 msgstr ""
4421
4422 #. module: stock
4423 #: code:addons/stock/product.py:467
4424 #, python-format
4425 msgid "Unplanned Qty"
4426 msgstr "Ctdad no planificada"
4427
4428 #. module: stock
4429 #: field:stock.change.product.qty,message_comment_ids:0
4430 #: help:stock.change.product.qty,message_comment_ids:0
4431 #: field:stock.picking,message_comment_ids:0
4432 #: help:stock.picking,message_comment_ids:0
4433 #: field:stock.picking.in,message_comment_ids:0
4434 #: help:stock.picking.in,message_comment_ids:0
4435 #: field:stock.picking.out,message_comment_ids:0
4436 #: help:stock.picking.out,message_comment_ids:0
4437 msgid "Comments and emails"
4438 msgstr ""
4439
4440 #. module: stock
4441 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4442 msgid "Chained Company"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. module: stock
4446 #: view:stock.picking.out:0
4447 msgid "Check Availability"
4448 msgstr "Comprobar disponibilidad"
4449
4450 #. module: stock
4451 #: code:addons/stock/stock.py:1430
4452 #: view:stock.move:0
4453 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4454 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4455 #, python-format
4456 msgid "Picking"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. module: stock
4460 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4461 #: selection:report.stock.move,month:0
4462 msgid "January"
4463 msgstr ""
4464
4465 #. module: stock
4466 #: constraint:stock.move:0
4467 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. module: stock
4471 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4472 msgid ""
4473 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4474 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4475 "traceability of that product."
4476 msgstr ""
4477
4478 #. module: stock
4479 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4480 #, python-format
4481 msgid ""
4482 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4483 msgstr ""
4484
4485 #. module: stock
4486 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4487 msgid "Future Stock Moves"
4488 msgstr "Movimientos de stock futuros"
4489
4490 #. module: stock
4491 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4492 msgid "Move History (parent moves)"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: stock
4496 #: code:addons/stock/product.py:449
4497 #, python-format
4498 msgid "Future Stock"
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: stock
4502 #: code:addons/stock/stock.py:1734
4503 #: code:addons/stock/stock.py:1736
4504 #, python-format
4505 msgid "Error"
4506 msgstr "Error"
4507
4508 #. module: stock
4509 #: report:stock.inventory.move:0
4510 msgid "Production Lot"
4511 msgstr "Lote de producción"
4512
4513 #. module: stock
4514 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4515 #: view:stock.config.settings:0
4516 #: view:stock.move:0
4517 #: view:stock.tracking:0
4518 msgid "Traceability"
4519 msgstr "Trazabilidad"
4520
4521 #. module: stock
4522 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4523 msgid ""
4524 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4525 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4526 "              </p><p>\n"
4527 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4528 "related to\n"
4529 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4530 "to\n"
4531 "                customers.\n"
4532 "              </p>\n"
4533 "            "
4534 msgstr ""
4535
4536 #. module: stock
4537 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4538 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4539 #: view:stock.location:0
4540 #: view:stock.move:0
4541 msgid "Locations"
4542 msgstr "Ubicaciones"
4543
4544 #. module: stock
4545 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4546 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4547 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4548 msgid ""
4549 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4550 "contains the already processed part."
4551 msgstr ""
4552
4553 #. module: stock
4554 #: view:stock.inventory:0
4555 msgid "General Information"
4556 msgstr "Información General"
4557
4558 #. module: stock
4559 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4560 msgid "Prefix"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. module: stock
4564 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4565 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4566 #: view:stock.inventory.line.split:0
4567 #: view:stock.move:0
4568 #: view:stock.move.split:0
4569 msgid "Split in Serial Numbers"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. module: stock
4573 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4574 msgid ""
4575 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4576 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4577 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4578 "product, the one from the product category is used."
4579 msgstr ""
4580
4581 #. module: stock
4582 #: view:stock.move:0
4583 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4584 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4585 msgid "Moves"
4586 msgstr "Mover"
4587
4588 #. module: stock
4589 #: view:report.stock.move:0
4590 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4591 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4592 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4593 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4594 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4595 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4596 msgid "Dest. Location"
4597 msgstr "Ubicación destino"
4598
4599 #. module: stock
4600 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4601 msgid "Picking Slip"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. module: stock
4605 #: help:stock.move,product_packaging:0
4606 msgid ""
4607 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4608 msgstr ""
4609
4610 #. module: stock
4611 #: view:product.product:0
4612 msgid "Delays"
4613 msgstr ""
4614
4615 #. module: stock
4616 #: report:stock.picking.list:0
4617 msgid "Schedule Date"
4618 msgstr ""
4619
4620 #. module: stock
4621 #: field:stock.location.product,to_date:0
4622 msgid "To"
4623 msgstr "Hasta"
4624
4625 #. module: stock
4626 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4627 #: selection:report.stock.move,month:0
4628 msgid "October"
4629 msgstr ""
4630
4631 #. module: stock
4632 #: view:stock.split.into:0
4633 msgid "Split Move"
4634 msgstr ""
4635
4636 #. module: stock
4637 #: selection:stock.move,state:0
4638 msgid "New"
4639 msgstr ""
4640
4641 #. module: stock
4642 #: view:report.stock.move:0
4643 msgid "Future Stock-Moves"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. module: stock
4647 #: view:report.stock.inventory:0
4648 msgid "Real"
4649 msgstr ""
4650
4651 #. module: stock
4652 #: report:stock.picking.list:0
4653 #: view:stock.production.lot.revision:0
4654 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4655 msgid "Description"
4656 msgstr "Descripcion"
4657
4658 #. module: stock
4659 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4660 #: selection:report.stock.move,month:0
4661 msgid "May"
4662 msgstr ""
4663
4664 #. module: stock
4665 #: code:addons/stock/product.py:110
4666 #, python-format
4667 msgid "No difference between standard price and new price!"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: stock
4671 #: view:stock.picking.out:0
4672 msgid "Deliver"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. module: stock
4676 #: field:product.product,delivery_count:0
4677 msgid "Delivery"
4678 msgstr "Entrega"
4679
4680 #. module: stock
4681 #: view:stock.fill.inventory:0
4682 msgid "Import the current inventory"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. module: stock
4686 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4687 msgid "Upstream traceability"
4688 msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
4689
4690 #. module: stock
4691 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4692 #: report:lot.stock.overview_all:0
4693 msgid "Location Content"
4694 msgstr ""
4695
4696 #. module: stock
4697 #: code:addons/stock/product.py:473
4698 #, python-format
4699 msgid "Produced Qty"
4700 msgstr "Ctdad producida"
4701
4702 #. module: stock
4703 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4704 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4705 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4706 msgid "Stock Output Account"
4707 msgstr "Cuenta salida stock"
4708
4709 #. module: stock
4710 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4711 msgid "Chained Location Type"
4712 msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas"
4713
4714 #. module: stock
4715 #: help:stock.picking,min_date:0
4716 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4717 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4718 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4719 msgstr ""
4720
4721 #. module: stock
4722 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4723 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4724 #: selection:stock.location,usage:0
4725 msgid "Production"
4726 msgstr "Producción (MRP)"
4727
4728 #. module: stock
4729 #: code:addons/stock/stock.py:1412
4730 #, python-format
4731 msgid "is done."
4732 msgstr ""
4733
4734 #. module: stock
4735 #: view:stock.location:0
4736 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4737 #: view:stock.picking.out:0
4738 msgid "Customer"
4739 msgstr "Cliente"
4740
4741 #. module: stock
4742 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4743 #: selection:report.stock.move,month:0
4744 msgid "February"
4745 msgstr ""
4746
4747 #. module: stock
4748 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4749 msgid ""
4750 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4751 "                Click to add a serial number.\n"
4752 "              </p><p>\n"
4753 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4754 "When\n"
4755 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4756 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4757 "the\n"
4758 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4759 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4760 "to\n"
4761 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4762 "                customers.\n"
4763 "              </p>\n"
4764 "            "
4765 msgstr ""
4766
4767 #. module: stock
4768 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4769 msgid ""
4770 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4771 "                instead of having a single default one."
4772 msgstr ""
4773
4774 #. module: stock
4775 #: view:stock.picking:0
4776 msgid "Confirm & Transfer"
4777 msgstr ""
4778
4779 #. module: stock
4780 #: field:stock.location,scrap_location:0
4781 #: view:stock.move.scrap:0
4782 msgid "Scrap Location"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. module: stock
4786 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4787 msgid "Process Picking"
4788 msgstr ""
4789
4790 #. module: stock
4791 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4792 #: selection:report.stock.move,month:0
4793 msgid "April"
4794 msgstr ""
4795
4796 #. module: stock
4797 #: view:report.stock.inventory:0
4798 msgid "Future"
4799 msgstr ""
4800
4801 #. module: stock
4802 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4803 msgid "Invoiced date"
4804 msgstr ""
4805
4806 #. module: stock
4807 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4808 msgid "Output"
4809 msgstr "Salida"
4810
4811 #. module: stock
4812 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4813 msgid ""
4814 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4815 "                Click to create a delivery order. \n"
4816 "              </p><p>\n"
4817 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4818 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4819 "                logistics rules.\n"
4820 "              </p>\n"
4821 "            "
4822 msgstr ""
4823
4824 #. module: stock
4825 #: help:stock.tracking,name:0
4826 msgid ""
4827 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4828 "(Serial number + 1 check digit)"
4829 msgstr ""
4830
4831 #. module: stock
4832 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4833 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4834 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4835 #: report:stock.inventory.move:0
4836 #: selection:stock.location,usage:0
4837 msgid "Inventory"
4838 msgstr "Equipo"
4839
4840 #. module: stock
4841 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4842 msgid ""
4843 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4844 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4845 "locations)."
4846 msgstr ""
4847
4848 #. module: stock
4849 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:191
4850 #, python-format
4851 msgid ""
4852 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4853 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4854 "accepted by the uom."
4855 msgstr ""
4856
4857 #. module: stock
4858 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4859 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. module: stock
4863 #: view:stock.picking.out:0
4864 msgid "Print Delivery Slip"
4865 msgstr ""
4866
4867 #. module: stock
4868 #: view:report.stock.inventory:0
4869 #: field:report.stock.inventory,year:0
4870 #: view:report.stock.move:0
4871 #: field:report.stock.move,year:0
4872 msgid "Year"
4873 msgstr ""
4874
4875 #. module: stock
4876 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4877 msgid "Physical Locations"
4878 msgstr "Ubicaciones físicas"
4879
4880 #. module: stock
4881 #: view:stock.picking.in:0
4882 msgid "Ready to Process"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. module: stock
4886 #: report:stock.picking.list:0
4887 msgid "Warehouse Address :"
4888 msgstr ""
4889
4890 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4891 #~ msgstr "Rellenar inventario para una determinada ubicación"
4892
4893 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
4894 #~ msgstr "Forzar a usar un lote de producción durante la recepción"
4895
4896 #~ msgid "LIFO"
4897 #~ msgstr "LIFO"
4898
4899 #~ msgid "Revision"
4900 #~ msgstr "Revisión"
4901
4902 #~ msgid "Amount"
4903 #~ msgstr "Monto"
4904
4905 #~ msgid "Production lot"
4906 #~ msgstr "Lote de Producción"
4907
4908 #~ msgid "Make Parcel"
4909 #~ msgstr "Hacer Paquete"
4910
4911 #~ msgid "Tracking Number"
4912 #~ msgstr "Número de Seguimiento"
4913
4914 #~ msgid "General Informations"
4915 #~ msgstr "Información general"
4916
4917 #~ msgid "Date create"
4918 #~ msgstr "Fecha de creación"
4919
4920 #~ msgid "Date Created"
4921 #~ msgstr "Fecha de creación"
4922
4923 #~ msgid "Allocation Method"
4924 #~ msgstr "Método de Asignación"
4925
4926 #~ msgid "Dest. Move"
4927 #~ msgstr "Movimiento Destino"
4928
4929 #~ msgid "FIFO"
4930 #~ msgstr "FIFO"
4931
4932 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4933 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4934
4935 #~ msgid "Stock Management"
4936 #~ msgstr "Gestión de inventario"
4937
4938 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4939 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4940
4941 #~ msgid "STOCK_SAVE"
4942 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
4943
4944 #~ msgid "Sub Products"
4945 #~ msgstr "Sub productos"
4946
4947 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4948 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4949
4950 #~ msgid "UoM"
4951 #~ msgstr "UdM"
4952
4953 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4954 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4955
4956 #~ msgid "STOCK_NEW"
4957 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4958
4959 #~ msgid "UOM"
4960 #~ msgstr "UdM"
4961
4962 #~ msgid "Packing result"
4963 #~ msgstr "Resultade de Packing"
4964
4965 #~ msgid "State"
4966 #~ msgstr "Provincia"
4967
4968 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4969 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4970
4971 #, python-format
4972 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4973 #~ msgstr "La factura no puede ser creada desde Packing"
4974
4975 #~ msgid "Products Sent"
4976 #~ msgstr "Productos enviados"
4977
4978 #~ msgid "terp-hr"
4979 #~ msgstr "terp-hr"
4980
4981 #~ msgid "terp-purchase"
4982 #~ msgstr "terp-purchase"
4983
4984 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4985 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4986
4987 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4988 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4989
4990 #~ msgid "STOCK_DND"
4991 #~ msgstr "STOCK_DND"
4992
4993 #~ msgid "Stock location"
4994 #~ msgstr "Ubicación de stock"
4995
4996 #~ msgid "Customer Refund"
4997 #~ msgstr "Devolución al cliente"
4998
4999 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
5000 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
5001
5002 #~ msgid "Production Lot Revisions"
5003 #~ msgstr "Revisiones de lote de producción"
5004
5005 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
5006 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
5007
5008 #~ msgid "Move Lines"
5009 #~ msgstr "Líneas del movimiento"
5010
5011 #~ msgid "Include all childs for the location"
5012 #~ msgstr "Incluir todos los descendientes de la ubicación"
5013
5014 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
5015 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
5016
5017 #~ msgid "Unreceived Products"
5018 #~ msgstr "Productos no recibidos"
5019
5020 #~ msgid "Products Received"
5021 #~ msgstr "Productos recibidos"
5022
5023 #, python-format
5024 #~ msgid "No product in this location."
5025 #~ msgstr "Sin productos en ésta ubicación"
5026
5027 #~ msgid "["
5028 #~ msgstr "["
5029
5030 #~ msgid "Serial"
5031 #~ msgstr "Serie"
5032
5033 #~ msgid "Move Information"
5034 #~ msgstr "Información de movimiento"
5035
5036 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
5037 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
5038
5039 #~ msgid "STOCK_BOLD"
5040 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
5041
5042 #~ msgid "Process Now"
5043 #~ msgstr "Procesar ahora"
5044
5045 #~ msgid "terp-graph"
5046 #~ msgstr "terp-graph"
5047
5048 #~ msgid "Recipient"
5049 #~ msgstr "Destinatario"
5050
5051 #~ msgid "Production Lots"
5052 #~ msgstr "Lotes de producción"
5053
5054 #~ msgid "Track line"
5055 #~ msgstr "Línea de seguimiento"
5056
5057 #~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
5058 #~ msgstr ""
5059 #~ "Lote de producción se utiliza para poner un número de serie a la producción"
5060
5061 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
5062 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
5063
5064 #~ msgid "Stock Level 1"
5065 #~ msgstr "Nivel de Stock 1"
5066
5067 #~ msgid "Draft Moves"
5068 #~ msgstr "Movimientos borrador"
5069
5070 #~ msgid "Product Id"
5071 #~ msgstr "Id producto"
5072
5073 #~ msgid "Stock Properties"
5074 #~ msgstr "Propiedades de stock"
5075
5076 #~ msgid "Make Picking"
5077 #~ msgstr "Empaquetar"
5078
5079 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
5080 #~ msgstr "Esta cuenta será utilizada para calcular las salidas de existencias"
5081
5082 #~ msgid "Sales & Purchases"
5083 #~ msgstr "Ventas & Compras"
5084
5085 #~ msgid "Customer Invoice"
5086 #~ msgstr "Factura de cliente"
5087
5088 #~ msgid ""
5089 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
5090 #~ msgstr ""
5091 #~ "Este diario será utilizado para contabilizar un movimiento generado por un "
5092 #~ "movimiento de Existencias"
5093
5094 #~ msgid ""
5095 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5096 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5097 #~ "when you do an inventory"
5098 #~ msgstr ""
5099 #~ "Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de existencia se "
5100 #~ "utilizará, en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para "
5101 #~ "movimientos de stock generados cuando realice un inventario"
5102
5103 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
5104 #~ msgstr ""
5105 #~ "Fuerza a utilizar un lote de producción durante la orden de producción"
5106
5107 #~ msgid "STOCK_CUT"
5108 #~ msgstr "STOCK_CUT"
5109
5110 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
5111 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
5112
5113 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
5114 #~ msgstr "Calendario de entregas"
5115
5116 #~ msgid "Stock report by production lots"
5117 #~ msgstr "Reporte de inventario por lotes de producción"
5118
5119 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
5120 #~ msgstr "Última fecha de inventario"
5121
5122 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
5123 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
5124
5125 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
5126 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
5127
5128 #~ msgid "Quantity per lot"
5129 #~ msgstr "Cantidad por lote"
5130
5131 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
5132 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
5133
5134 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5135 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5136
5137 #~ msgid "Tracking Lot"
5138 #~ msgstr "Lote de seguimiento"
5139
5140 #~ msgid "New Reception Packing"
5141 #~ msgstr "Nueva recepcion de paquete"
5142
5143 #~ msgid "STOCK_INDEX"
5144 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
5145
5146 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
5147 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
5148
5149 #~ msgid "Tracking/Serial"
5150 #~ msgstr "Seguimiento/Número de serie"
5151
5152 #~ msgid "STOCK_PASTE"
5153 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
5154
5155 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
5156 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
5157
5158 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5159 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5160
5161 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
5162 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
5163
5164 #~ msgid "Expected Shipping Date"
5165 #~ msgstr "Fecha de envío prevista"
5166
5167 #~ msgid ""
5168 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
5169 #~ msgstr ""
5170 #~ "Lote de seguimiento es el código que se colocará en la unidad/palet "
5171 #~ "logístico."
5172
5173 #~ msgid "Packing List:"
5174 #~ msgstr "Remito"
5175
5176 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
5177 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
5178
5179 #, python-format
5180 #~ msgid "UserError"
5181 #~ msgstr "Error de usuario"
5182
5183 #~ msgid "Non Assigned Products:"
5184 #~ msgstr "Productos no asignados:"
5185
5186 #~ msgid "Packing Done"
5187 #~ msgstr "Paquete realizado"
5188
5189 #~ msgid "Available Packing"
5190 #~ msgstr "Packing disponible"
5191
5192 #~ msgid "Production lot revisions"
5193 #~ msgstr "Revisiones de lote de producción"
5194
5195 #~ msgid "terp-report"
5196 #~ msgstr "terp-report"
5197
5198 #~ msgid "STOCK_FILE"
5199 #~ msgstr "STOCK_FILE"
5200
5201 #~ msgid "Location Content (With children)"
5202 #~ msgstr "Contenido ubicación (con hijos)"
5203
5204 #~ msgid "New Internal Packing"
5205 #~ msgstr "Nuevo remito interno"
5206
5207 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
5208 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
5209
5210 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
5211 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
5212
5213 #~ msgid "STOCK_OK"
5214 #~ msgstr "STOCK_OK"
5215
5216 #~ msgid "STOCK_EDIT"
5217 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
5218
5219 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
5220 #~ msgstr "XML inválido para la definición de la vista!"
5221
5222 #~ msgid "All Stock Moves"
5223 #~ msgstr "Todos los movimientos de stock"
5224
5225 #~ msgid "Finished products"
5226 #~ msgstr "Productos finalizados"
5227
5228 #~ msgid "Set to Zero"
5229 #~ msgstr "Fijar a cero"
5230
5231 #~ msgid "STOCK_UNDO"
5232 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
5233
5234 #, python-format
5235 #~ msgid "Invoice state"
5236 #~ msgstr "Estado de la factura"
5237
5238 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
5239 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
5240
5241 #~ msgid "STOCK_HELP"
5242 #~ msgstr "STOCK_HELP"
5243
5244 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
5245 #~ msgstr "Esta cuenta será utilizada para calcular el stock de entrada"
5246
5247 #~ msgid "terp-administration"
5248 #~ msgstr "terp-administration"
5249
5250 #~ msgid "STOCK_APPLY"
5251 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
5252
5253 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5254 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5255
5256 #~ msgid "Stocks"
5257 #~ msgstr "Stocks"
5258
5259 #, python-format
5260 #~ msgid "Invoice is not created"
5261 #~ msgstr "La favtura no está creada"
5262
5263 #~ msgid "Dest. Address"
5264 #~ msgstr "Dirección destinatario"
5265
5266 #, python-format
5267 #~ msgid "Please select at least two inventories."
5268 #~ msgstr "Por favor, seleccione por lo menos dos inventarios."
5269
5270 #~ msgid "terp-partner"
5271 #~ msgstr "terp-partner"
5272
5273 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
5274 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
5275
5276 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
5277 #~ msgstr "¡El paquete ha sido realizado correctamente!"
5278
5279 #~ msgid "Periodical Inventory"
5280 #~ msgstr "Inventario periódico"
5281
5282 #~ msgid "Split in production lots"
5283 #~ msgstr "Dividir en lotes de producción"
5284
5285 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
5286 #~ msgstr "Inventarios periódicos borrador"
5287
5288 #, python-format
5289 #~ msgid "You can not remove a lot line !"
5290 #~ msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!"
5291
5292 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
5293 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
5294
5295 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
5296 #~ msgstr "Lotes seguimiento de stock"
5297
5298 #~ msgid "Available Moves"
5299 #~ msgstr "Movimientos disponibles"
5300
5301 #~ msgid "Origin Reference"
5302 #~ msgstr "Referencia origen"
5303
5304 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
5305 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
5306
5307 #~ msgid "Packing List"
5308 #~ msgstr "Remito"
5309
5310 #~ msgid "Supplier Refund"
5311 #~ msgstr "Devolución al proveedor"
5312
5313 #~ msgid "Related Picking"
5314 #~ msgstr "Paquete relacionado"
5315
5316 #~ msgid "]"
5317 #~ msgstr "]"
5318
5319 #~ msgid "Open Products"
5320 #~ msgstr "Abrir productos"
5321
5322 #~ msgid "STOCK_COPY"
5323 #~ msgstr "STOCK_COPY"
5324
5325 #~ msgid "Input Packing List"
5326 #~ msgstr "Remitos de entrada"
5327
5328 #, python-format
5329 #~ msgid "Invoice is already created."
5330 #~ msgstr "La factura no ha sido creada aún"
5331
5332 #~ msgid "Stock Location Analysis"
5333 #~ msgstr "Análisis ubicación stock"
5334
5335 #~ msgid "STOCK_CDROM"
5336 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
5337
5338 #~ msgid "Not from Packing"
5339 #~ msgstr "No a partir de albarán"
5340
5341 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5342 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5343
5344 #~ msgid "STOCK_STOP"
5345 #~ msgstr "STOCK_STOP"
5346
5347 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
5348 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
5349
5350 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
5351 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
5352
5353 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
5354 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
5355
5356 #~ msgid "Tracking a move"
5357 #~ msgstr "Seguimiento de un movimiento"
5358
5359 #~ msgid "Internal Ref"
5360 #~ msgstr "Ref. interna"
5361
5362 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
5363 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
5364
5365 #~ msgid "Validate"
5366 #~ msgstr "Validar"
5367
5368 #~ msgid "Move lines"
5369 #~ msgstr "Líneas de movimientos"
5370
5371 #~ msgid "Partial packing"
5372 #~ msgstr "Empaquetado parcial"
5373
5374 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
5375 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
5376
5377 #~ msgid "STOCK_YES"
5378 #~ msgstr "STOCK_YES"
5379
5380 #~ msgid "New Periodical Inventory"
5381 #~ msgstr "Nuevo inventario periódico"
5382
5383 #~ msgid "Invoice Status"
5384 #~ msgstr "Estado de facturación"
5385
5386 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
5387 #~ msgstr "Rellenar a partir de productos no recibidos"
5388
5389 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
5390 #~ msgstr "Órdenes de entrega a procesar"
5391
5392 #~ msgid "Planned Date"
5393 #~ msgstr "Fecha prevista"
5394
5395 #~ msgid ""
5396 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
5397 #~ "structured stock locations.\n"
5398 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
5399 #~ "and flexible:\n"
5400 #~ "* Moves history and planning,\n"
5401 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
5402 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
5403 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
5404 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
5405 #~ "* Bar code supported\n"
5406 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
5407 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
5408 #~ "    "
5409 #~ msgstr ""
5410 #~ "El módulo de gestión de stocks de OpenERP puede gestionar multi-almacenes y "
5411 #~ "multi-ubicaciones jerárquicas de stock.\n"
5412 #~ "Gracias a la gestión de partida doble, el control de inventario es potente y "
5413 #~ "flexible:\n"
5414 #~ "* Historial de movimientos y planificación,\n"
5415 #~ "* Métodos de inventario diferentes (FIFO, LIFO ...)\n"
5416 #~ "* Valoración de existencias (estándar o precio medio ...)\n"
5417 #~ "* Robustez frente a las diferencias de inventario\n"
5418 #~ "* Reglas automáticas de abastecimiento (nivel de stock mínimo, JIT ...)\n"
5419 #~ "* Soporte a código de barras\n"
5420 #~ "* Detección rápida de errores a través de sistema de partida doble\n"
5421 #~ "* Trazabilidad (hacia arriba/abajo, lotes de producción, número de serie "
5422 #~ "...)\n"
5423 #~ "    "
5424
5425 #~ msgid "Future Stock Forecast"
5426 #~ msgstr "Previsión de futuro stock"
5427
5428 #~ msgid ""
5429 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
5430 #~ msgstr ""
5431 #~ "¡El nombre del objeto debe empezar con x_ y no contener ningún caracter "
5432 #~ "especial!"
5433
5434 #, python-format
5435 #~ msgid "No production sequence defined"
5436 #~ msgstr "No se ha definido una secuencia de producción"
5437
5438 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5439 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5440
5441 #, python-format
5442 #~ msgid "Error !"
5443 #~ msgstr "¡Error!"
5444
5445 #~ msgid "Lots by location"
5446 #~ msgstr "Lotes por ubicación"
5447
5448 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
5449 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
5450
5451 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
5452 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
5453
5454 #~ msgid "STOCK_DELETE"
5455 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
5456
5457 #~ msgid "Maxtor Suppliers"
5458 #~ msgstr "Proveedores Maxtor"
5459
5460 #~ msgid "Created Date"
5461 #~ msgstr "Fecha de creación"
5462
5463 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
5464 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
5465
5466 #~ msgid "STOCK_HOME"
5467 #~ msgstr "STOCK_HOME"
5468
5469 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
5470 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
5471
5472 #~ msgid "Tracking Lots"
5473 #~ msgstr "Lotes seguimiento"
5474
5475 #~ msgid "Future Delivery Orders"
5476 #~ msgstr "Futuras Ordenes de entrega"
5477
5478 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
5479 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
5480
5481 #~ msgid "terp-mrp"
5482 #~ msgstr "terp-mrp"
5483
5484 #~ msgid "Create invoices"
5485 #~ msgstr "Crear Facturas"
5486
5487 #~ msgid "Set Stock to Zero"
5488 #~ msgstr "Fijar stock a cero"
5489
5490 #~ msgid "Packing to Process"
5491 #~ msgstr "Packing a procesar"
5492
5493 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
5494 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
5495
5496 #~ msgid "Make packing"
5497 #~ msgstr "Realizar packing"
5498
5499 #~ msgid "Back Order"
5500 #~ msgstr "Orden pendiente"
5501
5502 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5503 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
5504
5505 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5506 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5507
5508 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
5509 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
5510
5511 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
5512 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
5513
5514 #~ msgid "Tracking prefix"
5515 #~ msgstr "Prefijo seguimiento"
5516
5517 #~ msgid "Nearest"
5518 #~ msgstr "El más cercano"
5519
5520 #~ msgid "Accounting Stock Properties"
5521 #~ msgstr "Propiedades contables del stock"
5522
5523 #~ msgid "STOCK_PRINT"
5524 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
5525
5526 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
5527 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
5528
5529 #~ msgid "Workshop"
5530 #~ msgstr "Tienda"
5531
5532 #~ msgid "STOCK_NO"
5533 #~ msgstr "STOCK_NO"
5534
5535 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
5536 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
5537
5538 #~ msgid "Split move lines in two"
5539 #~ msgstr "Dividir líneas de movimiento en dos"
5540
5541 #~ msgid "STOCK_REDO"
5542 #~ msgstr "STOCK_REDO"
5543
5544 #~ msgid "Tiny sprl"
5545 #~ msgstr "Tiny sprl"
5546
5547 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
5548 #~ msgstr "Fuerza a utilizar un lote de producción durante las entregas"
5549
5550 #~ msgid "Auto-Packing"
5551 #~ msgstr "Auto-Packing"
5552
5553 #~ msgid "Product UOM"
5554 #~ msgstr "UdM del producto"
5555
5556 #~ msgid "Split move line"
5557 #~ msgstr "Partir línea de movimiento"
5558
5559 #~ msgid "terp-sale"
5560 #~ msgstr "terp-sale"
5561
5562 #~ msgid "STOCK_ADD"
5563 #~ msgstr "STOCK_ADD"
5564
5565 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
5566 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
5567
5568 #~ msgid "Location Overview"
5569 #~ msgstr "Vista general ubicaciones"
5570
5571 #~ msgid "terp-tools"
5572 #~ msgstr "terp-tools"
5573
5574 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
5575 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
5576
5577 #~ msgid "Chained Delay (days)"
5578 #~ msgstr "Retraso encadenado (días)"
5579
5580 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5581 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5582
5583 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5584 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5585
5586 #~ msgid "STOCK_FIND"
5587 #~ msgstr "STOCK_FIND"
5588
5589 #, python-format
5590 #~ msgid "Message !"
5591 #~ msgstr "Mensaje !"
5592
5593 #~ msgid ""
5594 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
5595 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5596 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5597 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5598 #~ "location is replaced in the original move."
5599 #~ msgstr ""
5600 #~ "Se utiliza sólo si selecciona un tipo de ubicación encadenada.\n"
5601 #~ "La opción 'Movimiento automático' creará un movimiento de stock después del "
5602 #~ "actual que se validará automáticamente. Con 'Operación manual', el "
5603 #~ "movimiento de stock debe ser validado por un trabajador. Con 'Automático "
5604 #~ "paso no añadido', la ubicación se reemplaza en el movimiento original."
5605
5606 #~ msgid ""
5607 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
5608 #~ msgstr ""
5609 #~ "Esta cuenta se utilizará en lugar de la por defecto para valorar el stock de "
5610 #~ "entrada"
5611
5612 #~ msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
5613 #~ msgstr "¿Desea fusionar estos inventarios?"
5614
5615 #~ msgid "Components"
5616 #~ msgstr "Componentes"
5617
5618 #, python-format
5619 #~ msgid "Warning"
5620 #~ msgstr "Advertencia"
5621
5622 #~ msgid "Max. Planned Date"
5623 #~ msgstr "Fecha prevista máx."
5624
5625 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5626 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5627
5628 #~ msgid "STOCK_OPEN"
5629 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
5630
5631 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
5632 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
5633
5634 #~ msgid ""
5635 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
5636 #~ msgstr ""
5637 #~ "Esta cuenta será utilizada, en lugar de la por defecto, para calcular el "
5638 #~ "stock de salida"
5639
5640 #~ msgid "Stock Locations Structure"
5641 #~ msgstr "Estructura ubicaciones stock"
5642
5643 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
5644 #~ msgstr "Confirmar (no procesar ahora)"
5645
5646 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
5647 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
5648
5649 #~ msgid "terp-project"
5650 #~ msgstr "terp-project"
5651
5652 #~ msgid "Stock by Lots"
5653 #~ msgstr "Stock por lotes"
5654
5655 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
5656 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
5657
5658 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
5659 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
5660
5661 #~ msgid ""
5662 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5663 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5664 #~ "by production orders"
5665 #~ msgstr ""
5666 #~ "Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de stock se utilizará, "
5667 #~ "en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para movimientos de "
5668 #~ "stock generados por órdenes de producción"
5669
5670 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
5671 #~ msgstr "Paquete confirmado esperando disponibilidad"
5672
5673 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
5674 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
5675
5676 #~ msgid "Add"
5677 #~ msgstr "Agregar"
5678
5679 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5680 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5681
5682 #~ msgid "Set Stock to 0"
5683 #~ msgstr "Fijar stock a 0"
5684
5685 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
5686 #~ msgstr "¿Desea fijar stocks a cero?"
5687
5688 #~ msgid "Localisation"
5689 #~ msgstr "Ubicaciones geográficas"
5690
5691 #~ msgid "Track Production Lots"
5692 #~ msgstr "Lotes seguimiento de producción"
5693
5694 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5695 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5696
5697 #~ msgid "Direct Delivery"
5698 #~ msgstr "Entrega directa"
5699
5700 #~ msgid "Split in Two"
5701 #~ msgstr "Partir en dos"
5702
5703 #~ msgid ""
5704 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5705 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5706 #~ "by procurements"
5707 #~ msgstr ""
5708 #~ "Para el actual producto (plantilla), esta ubicación de stock se utilizará, "
5709 #~ "en lugar de la por defecto, como la ubicación origen para movimientos de "
5710 #~ "stock generados por abastecimientos"
5711
5712 #~ msgid "terp-product"
5713 #~ msgstr "terp-product"
5714
5715 #~ msgid "Date Order"
5716 #~ msgstr "Fecha orden"
5717
5718 #, python-format
5719 #~ msgid "to be invoiced"
5720 #~ msgstr "Para facturar"
5721
5722 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
5723 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
5724
5725 #~ msgid "Close"
5726 #~ msgstr "Cerrar"
5727
5728 #~ msgid "Inventory Account"
5729 #~ msgstr "Cuenta inventario"
5730
5731 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
5732 #~ msgstr "Fijar stocks a cero"
5733
5734 #~ msgid "Low Level"
5735 #~ msgstr "Nivel inferior"
5736
5737 #~ msgid "Print Item Labels"
5738 #~ msgstr "Imprimir etiquetas de elementos"
5739
5740 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5741 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5742
5743 #~ msgid "STOCK_INDENT"
5744 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
5745
5746 #~ msgid "Locations' Values"
5747 #~ msgstr "Valores ubicaciones"
5748
5749 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5750 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
5751
5752 #~ msgid "Inventory line"
5753 #~ msgstr "Línea de inventario"
5754
5755 #~ msgid "Move State"
5756 #~ msgstr "Estado de movimientos"
5757
5758 #~ msgid "Others info"
5759 #~ msgstr "Otras info."
5760
5761 #~ msgid "terp-account"
5762 #~ msgstr "Terp-cuenta"
5763
5764 #~ msgid "Packing list"
5765 #~ msgstr "Lista Picking"
5766
5767 #~ msgid "Return packing"
5768 #~ msgstr "Devolución de packing"
5769
5770 #~ msgid "Move History"
5771 #~ msgstr "Histórico movimientos"
5772
5773 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
5774 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
5775
5776 #~ msgid "terp-crm"
5777 #~ msgstr "terp-crm"
5778
5779 #~ msgid "terp-stock"
5780 #~ msgstr "terp-stock"
5781
5782 #~ msgid "Moves Tracked"
5783 #~ msgstr "Movimientos rastreados"
5784
5785 #~ msgid "terp-calendar"
5786 #~ msgstr "terp-calendar"
5787
5788 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
5789 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
5790
5791 #~ msgid "Supplier Invoice"
5792 #~ msgstr "Factura de proveedor"
5793
5794 #, python-format
5795 #~ msgid "Please select one and only one inventory !"
5796 #~ msgstr "¡ Por favor, seleccione un y sólo un inventario !"
5797
5798 #~ msgid "Packing"
5799 #~ msgstr "Empaque"
5800
5801 #~ msgid "Reporting"
5802 #~ msgstr "Reporte"