Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / es_AR.po
1 # Spanish (Argentina) translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-01-19 12:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Spanish (Argentina) <es_AR@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-25 07:06+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
19
20 #. module: stock
21 #: field:product.product,track_outgoing:0
22 msgid "Track Outgoing Lots"
23 msgstr ""
24
25 #. module: stock
26 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
27 msgid "Stock ups upload"
28 msgstr ""
29
30 #. module: stock
31 #: code:addons/stock/product.py:76
32 #, python-format
33 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
34 msgstr ""
35
36 #. module: stock
37 #: field:stock.location,chained_location_id:0
38 msgid "Chained Location If Fixed"
39 msgstr "Ubicación encadenada si se encuentra fijada"
40
41 #. module: stock
42 #: view:stock.inventory:0
43 #: view:stock.move:0
44 #: view:stock.picking:0
45 msgid "Put in a new pack"
46 msgstr ""
47
48 #. module: stock
49 #: field:stock.move.split.lines,action:0
50 msgid "Action"
51 msgstr ""
52
53 #. module: stock
54 #: view:stock.production.lot:0
55 msgid "Upstream Traceability"
56 msgstr ""
57
58 #. module: stock
59 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
60 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
61 msgid "Last Product Inventories"
62 msgstr ""
63
64 #. module: stock
65 #: view:stock.move:0
66 msgid "Today"
67 msgstr ""
68
69 #. module: stock
70 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
71 msgid "Revision Number"
72 msgstr ""
73
74 #. module: stock
75 #: view:stock.move.memory.in:0
76 #: view:stock.move.memory.out:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr ""
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93
94 #. module: stock
95 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
96 msgid ""
97 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
98 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
99 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
100 msgstr ""
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.picking:0
104 msgid "Picking list"
105 msgstr ""
106
107 #. module: stock
108 #: report:lot.stock.overview:0
109 #: report:lot.stock.overview_all:0
110 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
111 #: field:report.stock.move,product_qty:0
112 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
113 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
115 #: report:stock.inventory.move:0
116 #: field:stock.move,product_qty:0
117 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
118 #: field:stock.move.memory.in,quantity:0
119 #: field:stock.move.memory.out,quantity:0
120 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
121 #: field:stock.move.split,qty:0
122 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
123 #: field:stock.move.split.lines.exist,quantity:0
124 #: report:stock.picking.list:0
125 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
126 #: field:stock.report.tracklots,name:0
127 #: field:stock.split.into,quantity:0
128 msgid "Quantity"
129 msgstr "Cantidad"
130
131 #. module: stock
132 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
133 msgid ""
134 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
135 "to your different sales orders and your logistics rules."
136 msgstr ""
137
138 #. module: stock
139 #: view:report.stock.move:0
140 #: field:report.stock.move,day:0
141 msgid "Day"
142 msgstr ""
143
144 #. module: stock
145 #: view:stock.inventory:0
146 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
147 #: view:stock.move:0
148 #: field:stock.move.split,product_uom:0
149 #: view:stock.picking:0
150 #: view:stock.production.lot:0
151 msgid "UoM"
152 msgstr "UdM"
153
154 #. module: stock
155 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:90
156 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
157 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
158 #, python-format
159 msgid "Physical Inventories"
160 msgstr ""
161
162 #. module: stock
163 #: field:product.category,property_stock_journal:0
164 #: view:report.stock.move:0
165 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
166 msgid "Stock journal"
167 msgstr "Diario de inventario"
168
169 #. module: stock
170 #: view:report.stock.move:0
171 msgid "Incoming"
172 msgstr ""
173
174 #. module: stock
175 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
176 msgid ""
177 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
178 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
179 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
180 "product."
181 msgstr ""
182
183 #. module: stock
184 #: code:addons/stock/stock.py:1176
185 #: code:addons/stock/stock.py:2378
186 #, python-format
187 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
188 msgstr ""
189
190 #. module: stock
191 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_move
192 msgid "Deliver/Receive Products"
193 msgstr ""
194
195 #. module: stock
196 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
197 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
198 #, python-format
199 msgid "You cannot delete any record!"
200 msgstr "¡No puede eliminar ningún registro!"
201
202 #. module: stock
203 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
204 #, python-format
205 msgid ""
206 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
207 "if you really want to change it '             #                        'for "
208 "this product: \"%s\" (id: %d)"
209 msgstr ""
210
211 #. module: stock
212 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
213 msgid "Not Applicable"
214 msgstr ""
215
216 #. module: stock
217 #: help:stock.tracking,serial:0
218 msgid "Other reference or serial number"
219 msgstr ""
220
221 #. module: stock
222 #: field:stock.move,origin:0
223 #: view:stock.picking:0
224 #: field:stock.picking,origin:0
225 msgid "Origin"
226 msgstr ""
227
228 #. module: stock
229 #: view:report.stock.lines.date:0
230 msgid "Non Inv"
231 msgstr ""
232
233 #. module: stock
234 #: view:stock.tracking:0
235 msgid "Pack Identification"
236 msgstr ""
237
238 #. module: stock
239 #: view:stock.move:0
240 #: field:stock.move,picking_id:0
241 #: field:stock.picking,name:0
242 #: view:stock.production.lot:0
243 msgid "Reference"
244 msgstr "Referencia"
245
246 #. module: stock
247 #: code:addons/stock/stock.py:661
248 #, python-format
249 msgid "Products to Process"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: constraint:product.category:0
254 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
255 msgstr ""
256
257 #. module: stock
258 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
259 msgid ""
260 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
261 "physical inventory is done"
262 msgstr ""
263
264 #. module: stock
265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
266 msgid "Split lines"
267 msgstr ""
268
269 #. module: stock
270 #: code:addons/stock/stock.py:1127
271 #, python-format
272 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
273 msgstr ""
274
275 #. module: stock
276 #: code:addons/stock/stock.py:2198
277 #: code:addons/stock/stock.py:2237
278 #: code:addons/stock/stock.py:2297
279 #, python-format
280 msgid "Warning!"
281 msgstr ""
282
283 #. module: stock
284 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
285 msgid "Group by partner"
286 msgstr "Agrupar por Partner"
287
288 #. module: stock
289 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
290 #: view:report.stock.inventory:0
291 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
292 #: view:report.stock.move:0
293 #: field:report.stock.move,partner_id:0
294 #: view:stock.move:0
295 #: field:stock.move,partner_id:0
296 #: view:stock.picking:0
297 #: field:stock.picking,partner_id:0
298 msgid "Partner"
299 msgstr "Partner"
300
301 #. module: stock
302 #: help:stock.move.memory.in,currency:0
303 #: help:stock.move.memory.out,currency:0
304 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
305 msgstr ""
306
307 #. module: stock
308 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
309 #, python-format
310 msgid "No invoicing"
311 msgstr ""
312
313 #. module: stock
314 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
315 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
316 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
317 msgid "Production lot"
318 msgstr "Lote de Producción"
319
320 #. module: stock
321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
322 msgid "Units of Measure Categories"
323 msgstr ""
324
325 #. module: stock
326 #: help:stock.incoterms,code:0
327 msgid "Code for Incoterms"
328 msgstr ""
329
330 #. module: stock
331 #: field:stock.tracking,move_ids:0
332 msgid "Moves for this pack"
333 msgstr ""
334
335 #. module: stock
336 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
337 #: selection:stock.location,usage:0
338 msgid "Internal Location"
339 msgstr "Ubicación interna"
340
341 #. module: stock
342 #: view:stock.inventory:0
343 msgid "Confirm Inventory"
344 msgstr "Confirmar Inventario"
345
346 #. module: stock
347 #: view:report.stock.inventory:0
348 #: field:report.stock.inventory,state:0
349 #: view:report.stock.move:0
350 #: field:report.stock.move,state:0
351 #: view:stock.inventory:0
352 #: field:stock.inventory,state:0
353 #: field:stock.inventory.line,state:0
354 #: view:stock.move:0
355 #: field:stock.move,state:0
356 #: view:stock.picking:0
357 #: field:stock.picking,state:0
358 #: report:stock.picking.list:0
359 msgid "State"
360 msgstr "Provincia"
361
362 #. module: stock
363 #: field:stock.location,stock_real_value:0
364 msgid "Real Stock Value"
365 msgstr "Valor Stock real"
366
367 #. module: stock
368 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
369 msgid "Lag (Days)"
370 msgstr ""
371
372 #. module: stock
373 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
374 msgid "Action traceability "
375 msgstr ""
376
377 #. module: stock
378 #: field:stock.location,posy:0
379 msgid "Shelves (Y)"
380 msgstr "Estantería (Y)"
381
382 #. module: stock
383 #: view:stock.move:0
384 msgid "UOM"
385 msgstr "UdM"
386
387 #. module: stock
388 #: selection:report.stock.inventory,state:0
389 #: selection:report.stock.move,state:0
390 #: view:stock.move:0
391 #: selection:stock.move,state:0
392 #: view:stock.picking:0
393 #: selection:stock.picking,state:0
394 #: view:stock.production.lot:0
395 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
396 msgid "Available"
397 msgstr "Disponible"
398
399 #. module: stock
400 #: view:stock.picking:0
401 #: field:stock.picking,min_date:0
402 msgid "Expected Date"
403 msgstr ""
404
405 #. module: stock
406 #: view:board.board:0
407 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
408 msgid "Outgoing Product"
409 msgstr ""
410
411 #. module: stock
412 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
413 msgid ""
414 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
415 msgstr ""
416
417 #. module: stock
418 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
419 msgid "In Qty"
420 msgstr ""
421
422 #. module: stock
423 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
424 #, python-format
425 msgid "No product in this location."
426 msgstr "Sin productos en ésta ubicación"
427
428 #. module: stock
429 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
430 msgid "Location Output"
431 msgstr "Almacén de Salida"
432
433 #. module: stock
434 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
435 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
436 msgid "Split into"
437 msgstr ""
438
439 #. module: stock
440 #: field:stock.move,price_currency_id:0
441 msgid "Currency for average price"
442 msgstr ""
443
444 #. module: stock
445 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
446 msgid ""
447 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
448 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
449 "product, the one from the product category is used."
450 msgstr ""
451
452 #. module: stock
453 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
454 #: field:stock.location,usage:0
455 msgid "Location Type"
456 msgstr "Tipo de ubicación"
457
458 #. module: stock
459 #: help:report.stock.move,type:0
460 #: help:stock.picking,type:0
461 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
462 msgstr ""
463
464 #. module: stock
465 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
466 msgid "Item Labels"
467 msgstr ""
468
469 #. module: stock
470 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
471 msgid "Moves Statistics"
472 msgstr ""
473
474 #. module: stock
475 #: view:stock.production.lot:0
476 msgid "Product Lots Filter"
477 msgstr ""
478
479 #. module: stock
480 #: report:lot.stock.overview:0
481 #: report:lot.stock.overview_all:0
482 #: report:stock.inventory.move:0
483 #: report:stock.picking.list:0
484 msgid "["
485 msgstr "["
486
487 #. module: stock
488 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
489 msgid ""
490 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
491 "company warehouses"
492 msgstr ""
493
494 #. module: stock
495 #: field:stock.move,move_history_ids:0
496 msgid "Move History (child moves)"
497 msgstr ""
498
499 #. module: stock
500 #: code:addons/stock/stock.py:1984
501 #, python-format
502 msgid ""
503 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
504 "\"%s\" (id: %d)"
505 msgstr ""
506
507 #. module: stock
508 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
509 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
510 #: field:stock.picking,move_lines:0
511 msgid "Internal Moves"
512 msgstr "Movimientos internos"
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.move,location_dest_id:0
516 msgid "Destination Location"
517 msgstr ""
518
519 #. module: stock
520 #: code:addons/stock/stock.py:751
521 #, python-format
522 msgid "You can not process picking without stock moves"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock
526 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
527 #: field:stock.move,product_packaging:0
528 msgid "Packaging"
529 msgstr "Packaging del Producto"
530
531 #. module: stock
532 #: report:stock.picking.list:0
533 msgid "Order(Origin)"
534 msgstr "Orden (origen)"
535
536 #. module: stock
537 #: report:lot.stock.overview:0
538 #: report:lot.stock.overview_all:0
539 msgid "Grand Total:"
540 msgstr ""
541
542 #. module: stock
543 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
544 msgid ""
545 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
546 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
547 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
548 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
549 msgstr ""
550
551 #. module: stock
552 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
553 msgid "Inventory Control"
554 msgstr ""
555
556 #. module: stock
557 #: view:stock.location:0
558 #: field:stock.location,comment:0
559 msgid "Additional Information"
560 msgstr "Información Adicional"
561
562 #. module: stock
563 #: report:lot.stock.overview:0
564 #: report:lot.stock.overview_all:0
565 msgid "Location / Product"
566 msgstr ""
567
568 #. module: stock
569 #: code:addons/stock/stock.py:1306
570 #, python-format
571 msgid "Reception"
572 msgstr ""
573
574 #. module: stock
575 #: field:stock.tracking,serial:0
576 msgid "Additional Reference"
577 msgstr ""
578
579 #. module: stock
580 #: view:stock.production.lot.revision:0
581 msgid "Production Lot Revisions"
582 msgstr "Revisiones de lote de producción"
583
584 #. module: stock
585 #: help:product.product,track_outgoing:0
586 msgid ""
587 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
588 "going to a Customer Location"
589 msgstr ""
590
591 #. module: stock
592 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
593 msgid ""
594 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
595 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
596 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
597 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
598 msgstr ""
599
600 #. module: stock
601 #: field:stock.location,complete_name:0
602 #: field:stock.location,name:0
603 msgid "Location Name"
604 msgstr "Nombre de la Ubicación"
605
606 #. module: stock
607 #: view:stock.inventory:0
608 msgid "Posted Inventory"
609 msgstr "Inventario publicado"
610
611 #. module: stock
612 #: view:stock.move:0
613 #: view:stock.picking:0
614 msgid "Move Information"
615 msgstr "Información de movimiento"
616
617 #. module: stock
618 #: view:report.stock.move:0
619 msgid "Outgoing"
620 msgstr ""
621
622 #. module: stock
623 #: selection:report.stock.move,month:0
624 msgid "August"
625 msgstr ""
626
627 #. module: stock
628 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
629 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
630 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
631 #: view:stock.tracking:0
632 msgid "Packs"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: constraint:stock.move:0
637 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
638 msgstr ""
639
640 #. module: stock
641 #: view:res.partner:0
642 msgid "Sales & Purchases"
643 msgstr "Ventas & Compras"
644
645 #. module: stock
646 #: selection:report.stock.move,month:0
647 msgid "June"
648 msgstr ""
649
650 #. module: stock
651 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
652 msgid "Procurement Location"
653 msgstr "Ubicación de abastecimiento"
654
655 #. module: stock
656 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
657 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
658 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
659 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
660 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
661 #: field:stock.move.split,line_ids:0
662 msgid "Production Lots"
663 msgstr "Lotes de producción"
664
665 #. module: stock
666 #: report:stock.picking.list:0
667 msgid "Recipient"
668 msgstr "Destinatario"
669
670 #. module: stock
671 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
673 msgid "Location Structure"
674 msgstr ""
675
676 #. module: stock
677 #: selection:report.stock.move,month:0
678 msgid "October"
679 msgstr ""
680
681 #. module: stock
682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
683 msgid "Inventory Line"
684 msgstr ""
685
686 #. module: stock
687 #: help:product.category,property_stock_journal:0
688 msgid ""
689 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
690 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
691 msgstr ""
692
693 #. module: stock
694 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
695 msgid "Process Picking"
696 msgstr ""
697
698 #. module: stock
699 #: code:addons/stock/product.py:355
700 #, python-format
701 msgid "Future Receptions"
702 msgstr ""
703
704 #. module: stock
705 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
706 #: help:stock.move.split,use_exist:0
707 msgid ""
708 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
709 "should enter new ones line by line."
710 msgstr ""
711
712 #. module: stock
713 #: field:stock.move,move_dest_id:0
714 msgid "Destination Move"
715 msgstr ""
716
717 #. module: stock
718 #: view:stock.move:0
719 #: view:stock.picking:0
720 msgid "Process Now"
721 msgstr "Procesar ahora"
722
723 #. module: stock
724 #: field:stock.location,address_id:0
725 msgid "Location Address"
726 msgstr "Dirección de la ubicación"
727
728 #. module: stock
729 #: code:addons/stock/stock.py:2348
730 #, python-format
731 msgid "is consumed with"
732 msgstr ""
733
734 #. module: stock
735 #: help:stock.move,prodlot_id:0
736 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
737 msgstr ""
738 "Lote de producción se utiliza para poner un número de serie a la producción"
739
740 #. module: stock
741 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
742 msgid "Location Input"
743 msgstr "Ubicación de entrada"
744
745 #. module: stock
746 #: help:stock.picking,date:0
747 msgid "Date of Order"
748 msgstr ""
749
750 #. module: stock
751 #: selection:product.product,valuation:0
752 msgid "Periodical (manual)"
753 msgstr ""
754
755 #. module: stock
756 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
757 msgid "Procurements"
758 msgstr "Abastecimientos"
759
760 #. module: stock
761 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
762 msgid "IT Suppliers"
763 msgstr "Proveedores de TI"
764
765 #. module: stock
766 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
767 msgid "Draft Physical Inventories"
768 msgstr ""
769
770 #. module: stock
771 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
772 #: selection:stock.location,usage:0
773 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
774 msgstr ""
775
776 #. module: stock
777 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
778 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
779 #: view:stock.change.product.qty:0
780 msgid "Change Product Quantity"
781 msgstr ""
782
783 #. module: stock
784 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
785 msgid "Merge Inventory"
786 msgstr ""
787
788 #. module: stock
789 #: code:addons/stock/product.py:371
790 #, python-format
791 msgid "Future P&L"
792 msgstr ""
793
794 #. module: stock
795 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
796 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
797 #: view:stock.picking:0
798 msgid "Incoming Shipments"
799 msgstr ""
800
801 #. module: stock
802 #: view:report.stock.inventory:0
803 #: view:stock.move:0
804 #: view:stock.picking:0
805 msgid "Scrap"
806 msgstr ""
807
808 #. module: stock
809 #: field:stock.location,child_ids:0
810 msgid "Contains"
811 msgstr "Contiene"
812
813 #. module: stock
814 #: view:board.board:0
815 msgid "Incoming Products Delay"
816 msgstr ""
817
818 #. module: stock
819 #: view:stock.location:0
820 msgid "Stock Locations"
821 msgstr ""
822
823 #. module: stock
824 #: report:lot.stock.overview:0
825 #: report:lot.stock.overview_all:0
826 #: field:stock.move,price_unit:0
827 msgid "Unit Price"
828 msgstr "Precio unitario"
829
830 #. module: stock
831 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
832 msgid "Exist Split lines"
833 msgstr ""
834
835 #. module: stock
836 #: field:stock.move,date_expected:0
837 msgid "Scheduled Date"
838 msgstr "Fecha prevista"
839
840 #. module: stock
841 #: view:stock.tracking:0
842 msgid "Pack Search"
843 msgstr ""
844
845 #. module: stock
846 #: selection:stock.move,priority:0
847 msgid "Urgent"
848 msgstr "Urgente"
849
850 #. module: stock
851 #: view:stock.picking:0
852 #: report:stock.picking.list:0
853 msgid "Journal"
854 msgstr ""
855
856 #. module: stock
857 #: help:stock.picking,location_id:0
858 msgid ""
859 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
860 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
861 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
862 msgstr ""
863
864 #. module: stock
865 #: view:res.partner:0
866 msgid "Inventory Properties"
867 msgstr ""
868
869 #. module: stock
870 #: field:report.stock.move,day_diff:0
871 msgid "Execution Lead Time (Days)"
872 msgstr ""
873
874 #. module: stock
875 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
876 msgid "Stock by Location"
877 msgstr "Existencias por ubicacion"
878
879 #. module: stock
880 #: help:stock.move,address_id:0
881 msgid ""
882 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
883 "allotment"
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: view:report.stock.move:0
888 msgid "Month-1"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: help:stock.location,active:0
893 msgid ""
894 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock
898 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
899 msgid "Packing list"
900 msgstr "Lista Picking"
901
902 #. module: stock
903 #: field:stock.location,stock_virtual:0
904 msgid "Virtual Stock"
905 msgstr "Stock virtual"
906
907 #. module: stock
908 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
909 #: selection:stock.location,usage:0
910 msgid "View"
911 msgstr "Vista"
912
913 #. module: stock
914 #: field:stock.location,parent_left:0
915 msgid "Left Parent"
916 msgstr "Padre izquierdo"
917
918 #. module: stock
919 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
920 #, python-format
921 msgid "Delivery Information"
922 msgstr ""
923
924 #. module: stock
925 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
926 #, python-format
927 msgid "Stock Inventory is done"
928 msgstr ""
929
930 #. module: stock
931 #: constraint:product.product:0
932 msgid "Error: Invalid ean code"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: code:addons/stock/product.py:148
937 #, python-format
938 msgid ""
939 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
940 msgstr ""
941
942 #. module: stock
943 #: field:product.template,property_stock_production:0
944 msgid "Production Location"
945 msgstr "Ubicación de producción"
946
947 #. module: stock
948 #: help:stock.picking,address_id:0
949 msgid "Address of partner"
950 msgstr ""
951
952 #. module: stock
953 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
954 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
955 msgid ""
956 "\n"
957 "Date: %(date)s\n"
958 "\n"
959 "Dear %(partner_name)s,\n"
960 "\n"
961 "Please find in attachment a reminder of all your unpaid invoices, for a "
962 "total amount due of:\n"
963 "\n"
964 "%(followup_amount).2f %(company_currency)s\n"
965 "\n"
966 "Thanks,\n"
967 "--\n"
968 "%(user_signature)s\n"
969 "%(company_name)s\n"
970 "        "
971 msgstr ""
972
973 #. module: stock
974 #: help:stock.location,usage:0
975 msgid ""
976 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
977 "products coming from your suppliers\n"
978 "                       \n"
979 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
980 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
981 "products\n"
982 "                       \n"
983 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
984 "                       \n"
985 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
986 "for products sent to your customers\n"
987 "                       \n"
988 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
989 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
990 "                       \n"
991 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
992 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
993 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
994 "finished running.\n"
995 "                       \n"
996 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
997 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
998 "                      "
999 msgstr ""
1000
1001 #. module: stock
1002 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1003 msgid "Author"
1004 msgstr "Autor/a"
1005
1006 #. module: stock
1007 #: code:addons/stock/stock.py:1305
1008 #, python-format
1009 msgid "Delivery Order"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. module: stock
1013 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
1014 msgid "stock.move.memory.in"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. module: stock
1018 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1019 msgid "Manual Operation"
1020 msgstr "Manual de operación"
1021
1022 #. module: stock
1023 #: view:stock.location:0
1024 #: view:stock.move:0
1025 msgid "Supplier"
1026 msgstr ""
1027
1028 #. module: stock
1029 #: field:stock.picking,date_done:0
1030 msgid "Date Done"
1031 msgstr "Fecha realizado"
1032
1033 #. module: stock
1034 #: report:stock.picking.list:0
1035 msgid "Expected Shipping Date"
1036 msgstr "Fecha de envío prevista"
1037
1038 #. module: stock
1039 #: selection:stock.move,state:0
1040 msgid "Not Available"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: stock
1044 #: selection:report.stock.move,month:0
1045 msgid "March"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: stock
1049 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1050 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1051 #: view:stock.inventory:0
1052 #: view:stock.inventory.line:0
1053 msgid "Split inventory lines"
1054 msgstr ""
1055
1056 #. module: stock
1057 #: view:stock.inventory:0
1058 msgid "Physical Inventory"
1059 msgstr ""
1060
1061 #. module: stock
1062 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1063 msgid ""
1064 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1065 "(leave empty to use the default company determination rules"
1066 msgstr ""
1067
1068 #. module: stock
1069 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1070 msgid ""
1071 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1072 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1073 "locations)."
1074 msgstr ""
1075
1076 #. module: stock
1077 #: view:stock.move.split:0
1078 msgid "Lot number"
1079 msgstr ""
1080
1081 #. module: stock
1082 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1083 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
1084 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
1085 msgid "Product UOM"
1086 msgstr "UdM del producto"
1087
1088 #. module: stock
1089 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1090 msgid "Partner Locations"
1091 msgstr "Ubicaciones de empresas"
1092
1093 #. module: stock
1094 #: view:report.stock.inventory:0
1095 #: view:report.stock.move:0
1096 msgid "Total quantity"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: stock
1100 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1101 #: view:stock.move.consume:0
1102 msgid "Consume Move"
1103 msgstr ""
1104
1105 #. module: stock
1106 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1107 msgid "European Customers"
1108 msgstr "Clientes europeos"
1109
1110 #. module: stock
1111 #: help:stock.location,chained_delay:0
1112 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1113 msgstr ""
1114
1115 #. module: stock
1116 #: view:stock.fill.inventory:0
1117 msgid "Import current product inventory from the following location"
1118 msgstr ""
1119
1120 #. module: stock
1121 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1122 msgid ""
1123 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1124 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1125 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1126 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1127 "location is replaced in the original move."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: view:stock.production.lot:0
1132 msgid "Downstream Traceability"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: help:product.template,property_stock_production:0
1137 msgid ""
1138 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1139 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1140 "orders"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1145 #, python-format
1146 msgid ""
1147 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1148 "Variant account on category of this product are same."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. module: stock
1152 #: code:addons/stock/stock.py:1322
1153 #, python-format
1154 msgid "is in draft state."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. module: stock
1158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1159 msgid ""
1160 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1161 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1162 msgstr ""
1163
1164 #. module: stock
1165 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1166 msgid "Stock ups final"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
1171 msgid "Chaining Type"
1172 msgstr ""
1173
1174 #. module: stock
1175 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
1176 #, python-format
1177 msgid "To be refunded/invoiced"
1178 msgstr ""
1179
1180 #. module: stock
1181 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1182 msgid "Shop 1"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. module: stock
1186 #: view:stock.change.product.qty:0
1187 #: view:stock.change.standard.price:0
1188 #: view:stock.fill.inventory:0
1189 #: view:stock.inventory.merge:0
1190 #: view:stock.invoice.onshipping:0
1191 #: view:stock.location.product:0
1192 #: view:stock.move:0
1193 #: view:stock.move.track:0
1194 #: view:stock.picking:0
1195 #: view:stock.split.into:0
1196 msgid "_Cancel"
1197 msgstr ""
1198
1199 #. module: stock
1200 #: view:stock.move:0
1201 msgid "Ready"
1202 msgstr ""
1203
1204 #. module: stock
1205 #: view:stock.picking:0
1206 msgid "Calendar View"
1207 msgstr "Vista calendario"
1208
1209 #. module: stock
1210 #: view:stock.picking:0
1211 msgid "Additional Info"
1212 msgstr ""
1213
1214 #. module: stock
1215 #: code:addons/stock/stock.py:1602
1216 #, python-format
1217 msgid "Operation forbidden"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: stock
1221 #: field:stock.location.product,from_date:0
1222 msgid "From"
1223 msgstr "Desde"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
1227 #, python-format
1228 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1229 msgstr ""
1230
1231 #. module: stock
1232 #: view:stock.picking:0
1233 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1234 msgid "Invoice Control"
1235 msgstr "Control de factura"
1236
1237 #. module: stock
1238 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1239 msgid "Production lot revisions"
1240 msgstr "Revisiones de lote de producción"
1241
1242 #. module: stock
1243 #: view:stock.picking:0
1244 msgid "Internal Picking List"
1245 msgstr ""
1246
1247 #. module: stock
1248 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1249 #: selection:report.stock.move,state:0
1250 #: selection:stock.move,state:0
1251 #: selection:stock.picking,state:0
1252 msgid "Waiting"
1253 msgstr "En espera..."
1254
1255 #. module: stock
1256 #: view:stock.move:0
1257 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
1258 #: view:stock.picking:0
1259 msgid "Split"
1260 msgstr "Dividir"
1261
1262 #. module: stock
1263 #: view:stock.picking:0
1264 msgid "Search Stock Picking"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: stock
1268 #: code:addons/stock/product.py:93
1269 #, python-format
1270 msgid "Company is not specified in Location"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: view:report.stock.move:0
1275 #: field:stock.partial.move,type:0
1276 msgid "Type"
1277 msgstr "Tipo"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1281 msgid "Generic IT Suppliers"
1282 msgstr "Proveedores TI genéricos"
1283
1284 #. module: stock
1285 #: report:stock.picking.list:0
1286 msgid "Picking List:"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: stock
1290 #: field:stock.inventory,date:0
1291 #: field:stock.move,create_date:0
1292 #: field:stock.production.lot,date:0
1293 #: field:stock.tracking,date:0
1294 msgid "Creation Date"
1295 msgstr ""
1296
1297 #. module: stock
1298 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1299 msgid "Inventory Line Id"
1300 msgstr "Id línea de inventario"
1301
1302 #. module: stock
1303 #: help:stock.location,address_id:0
1304 msgid "Address of  customer or supplier."
1305 msgstr ""
1306
1307 #. module: stock
1308 #: view:report.stock.move:0
1309 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1310 msgid "Packing"
1311 msgstr "Empaque"
1312
1313 #. module: stock
1314 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1315 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1316 #: selection:stock.location,usage:0
1317 msgid "Customer Location"
1318 msgstr "Ubicación del cliente"
1319
1320 #. module: stock
1321 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1322 #, python-format
1323 msgid "Invalid action !"
1324 msgstr ""
1325
1326 #. module: stock
1327 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1328 #, python-format
1329 msgid "Receive Information"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. module: stock
1333 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1334 #: report:lot.stock.overview:0
1335 msgid "Location Inventory Overview"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: stock
1339 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1340 msgid "Stock Replacement"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. module: stock
1344 #: view:stock.inventory:0
1345 msgid "General Informations"
1346 msgstr "Información general"
1347
1348 #. module: stock
1349 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1350 msgid "None"
1351 msgstr "Ninguno"
1352
1353 #. module: stock
1354 #: view:stock.tracking:0
1355 msgid "Downstream traceability"
1356 msgstr "Trazabilidad descendente"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
1360 #, python-format
1361 msgid "No Invoices were created"
1362 msgstr ""
1363
1364 #. module: stock
1365 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1366 msgid "OpenERP S.A."
1367 msgstr ""
1368
1369 #. module: stock
1370 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1371 #, python-format
1372 msgid "Receive"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. module: stock
1376 #: help:stock.incoterms,active:0
1377 msgid ""
1378 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. module: stock
1382 #: view:stock.move:0
1383 #: view:stock.picking:0
1384 #: field:stock.picking,date:0
1385 msgid "Order Date"
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: stock
1389 #: field:stock.location,location_id:0
1390 msgid "Parent Location"
1391 msgstr "Ubicación padre"
1392
1393 #. module: stock
1394 #: help:stock.picking,state:0
1395 msgid ""
1396 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1397 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1398 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1399 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1400 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1401 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1402 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1403 msgstr ""
1404
1405 #. module: stock
1406 #: help:stock.location,company_id:0
1407 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. module: stock
1411 #: code:addons/stock/stock.py:2198
1412 #, python-format
1413 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1414 msgstr ""
1415
1416 #. module: stock
1417 #: field:stock.location,chained_delay:0
1418 msgid "Chaining Lead Time"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. module: stock
1422 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1423 #, python-format
1424 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1425 msgstr ""
1426
1427 #. module: stock
1428 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1429 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1430 msgstr ""
1431
1432 #. module: stock
1433 #: help:stock.move,state:0
1434 msgid ""
1435 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1436 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1437 "find the products.\n"
1438 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1439 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1440 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1441 msgstr ""
1442
1443 #. module: stock
1444 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1445 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1446 #: selection:stock.location,usage:0
1447 msgid "Supplier Location"
1448 msgstr "Ubicación del proveedor"
1449
1450 #. module: stock
1451 #: code:addons/stock/stock.py:2217
1452 #, python-format
1453 msgid "were scrapped"
1454 msgstr ""
1455
1456 #. module: stock
1457 #: view:stock.move:0
1458 #: view:stock.picking:0
1459 msgid "Partial"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. module: stock
1463 #: selection:report.stock.move,month:0
1464 msgid "September"
1465 msgstr ""
1466
1467 #. module: stock
1468 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1469 msgid ""
1470 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1471 "other part that has been processed already."
1472 msgstr ""
1473
1474 #. module: stock
1475 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1476 msgid "Stock Statistics"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. module: stock
1480 #: field:stock.move.memory.in,currency:0
1481 #: field:stock.move.memory.out,currency:0
1482 msgid "Currency"
1483 msgstr ""
1484
1485 #. module: stock
1486 #: field:product.product,track_production:0
1487 msgid "Track Manufacturing Lots"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. module: stock
1491 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1492 #, python-format
1493 msgid ""
1494 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1495 msgstr ""
1496
1497 #. module: stock
1498 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1499 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1500 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1501 #: view:stock.inventory:0
1502 #: view:stock.move:0
1503 #: view:stock.picking:0
1504 #: view:stock.production.lot:0
1505 #: view:stock.tracking:0
1506 msgid "Stock Moves"
1507 msgstr "Movimientos de stock"
1508
1509 #. module: stock
1510 #: selection:report.stock.move,type:0
1511 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1512 #: selection:stock.picking,type:0
1513 msgid "Sending Goods"
1514 msgstr "Envío de Productos"
1515
1516 #. module: stock
1517 #: view:stock.picking:0
1518 msgid "Cancel Availability"
1519 msgstr "Cancelar disponibilidad"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: help:stock.move,date_expected:0
1523 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1528 msgid "Created Moves"
1529 msgstr "Movimientos creados"
1530
1531 #. module: stock
1532 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1533 msgid "Shelf 2"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. module: stock
1537 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1538 msgid "Tracking lot"
1539 msgstr ""
1540
1541 #. module: stock
1542 #: view:stock.picking:0
1543 msgid "Back Orders"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. module: stock
1547 #: view:product.product:0
1548 #: view:product.template:0
1549 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1550 msgstr "Propiedades de las ubicaciones parte recíproca"
1551
1552 #. module: stock
1553 #: view:stock.location:0
1554 msgid "Localization"
1555 msgstr ""
1556
1557 #. module: stock
1558 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1559 msgid "Stock report by tracking lots"
1560 msgstr ""
1561
1562 #. module: stock
1563 #: code:addons/stock/product.py:367
1564 #, python-format
1565 msgid "Delivered Qty"
1566 msgstr "Ctdad enviada"
1567
1568 #. module: stock
1569 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1570 #: view:stock.inventory.line.split:0
1571 #: view:stock.move.split:0
1572 msgid "Split in lots"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. module: stock
1576 #: view:stock.move.split:0
1577 msgid "Production Lot Numbers"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. module: stock
1581 #: view:report.stock.inventory:0
1582 #: field:report.stock.inventory,date:0
1583 #: field:report.stock.move,date:0
1584 #: view:stock.inventory:0
1585 #: report:stock.inventory.move:0
1586 #: view:stock.move:0
1587 #: field:stock.move,date:0
1588 #: field:stock.partial.move,date:0
1589 #: field:stock.partial.picking,date:0
1590 #: view:stock.picking:0
1591 msgid "Date"
1592 msgstr "Fecha"
1593
1594 #. module: stock
1595 #: view:report.stock.inventory:0
1596 #: view:report.stock.move:0
1597 #: view:stock.move:0
1598 #: view:stock.picking:0
1599 msgid "Extended Filters..."
1600 msgstr ""
1601
1602 #. module: stock
1603 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1604 msgid "Location Stock"
1605 msgstr "Ubicación stock"
1606
1607 #. module: stock
1608 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1609 #, python-format
1610 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1611 msgstr "La fusión sólo es permitida en inventarios borrador."
1612
1613 #. module: stock
1614 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1615 msgid "Dashboard"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. module: stock
1619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1620 msgid "Track moves"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. module: stock
1624 #: field:stock.incoterms,code:0
1625 msgid "Code"
1626 msgstr "Código"
1627
1628 #. module: stock
1629 #: view:stock.inventory.line.split:0
1630 msgid "Lots Number"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. module: stock
1634 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1635 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1636 msgid "Warehouse Dashboard"
1637 msgstr ""
1638
1639 #. module: stock
1640 #: code:addons/stock/stock.py:510
1641 #, python-format
1642 msgid "You can not remove a lot line !"
1643 msgstr "¡No puede eliminar una línea de lote!"
1644
1645 #. module: stock
1646 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
1647 #: view:stock.move:0
1648 #: view:stock.move.scrap:0
1649 #: view:stock.picking:0
1650 msgid "Scrap Products"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: stock
1654 #: code:addons/stock/stock.py:1135
1655 #, python-format
1656 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1657 msgstr ""
1658
1659 #. module: stock
1660 #: view:stock.inventory.line.split:0
1661 #: view:stock.move.consume:0
1662 #: view:stock.move.scrap:0
1663 #: view:stock.move.split:0
1664 #: view:stock.picking:0
1665 msgid "Cancel"
1666 msgstr "Cancelar"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1670 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1671 msgid "Return Picking"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. module: stock
1675 #: view:stock.inventory:0
1676 #: view:stock.move:0
1677 #: view:stock.picking:0
1678 msgid "Split in production lots"
1679 msgstr "Dividir en lotes de producción"
1680
1681 #. module: stock
1682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1683 #: view:report.stock.inventory:0
1684 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1685 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1686 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1687 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1688 #: report:stock.inventory.move:0
1689 #: view:stock.location:0
1690 #: view:stock.move:0
1691 #: field:stock.move.consume,location_id:0
1692 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
1693 #: field:stock.picking,location_id:0
1694 #: report:stock.picking.list:0
1695 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1696 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1697 msgid "Location"
1698 msgstr "Ubicación"
1699
1700 #. module: stock
1701 #: view:product.template:0
1702 msgid "Information"
1703 msgstr "Configuración"
1704
1705 #. module: stock
1706 #: report:stock.picking.list:0
1707 msgid "Shipping Address :"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. module: stock
1711 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
1712 #, python-format
1713 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1714 msgstr "Proporcione las cantidades de los productos devueltos."
1715
1716 #. module: stock
1717 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1718 #, python-format
1719 msgid ""
1720 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1721 "Variant account on category of this product are same."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. module: stock
1725 #: view:stock.change.standard.price:0
1726 msgid "Cost Price"
1727 msgstr ""
1728
1729 #. module: stock
1730 #: view:product.product:0
1731 #: field:product.product,valuation:0
1732 msgid "Inventory Valuation"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. module: stock
1736 #: view:stock.picking:0
1737 msgid "Create Invoice"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. module: stock
1741 #: view:stock.move:0
1742 #: view:stock.picking:0
1743 msgid "Process Later"
1744 msgstr "Procesar más tarde"
1745
1746 #. module: stock
1747 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1748 msgid ""
1749 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1750 "location for goods you receive from the current partner"
1751 msgstr ""
1752 "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
1753 "defecto, como la ubicación de origen para recibir mercancías desde esta "
1754 "empresa"
1755
1756 #. module: stock
1757 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1758 msgid "Owner Address"
1759 msgstr "Dirección dueño"
1760
1761 #. module: stock
1762 #: help:stock.move,price_unit:0
1763 msgid ""
1764 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1765 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1766 msgstr ""
1767
1768 #. module: stock
1769 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1770 msgid ""
1771 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1772 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1773 "by your products and inventory management performance."
1774 msgstr ""
1775
1776 #. module: stock
1777 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1778 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1779 msgstr ""
1780
1781 #. module: stock
1782 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1783 msgid "Price"
1784 msgstr ""
1785
1786 #. module: stock
1787 #: view:stock.inventory:0
1788 msgid "Search Inventory"
1789 msgstr ""
1790
1791 #. module: stock
1792 #: field:stock.move.track,quantity:0
1793 msgid "Quantity per lot"
1794 msgstr "Cantidad por lote"
1795
1796 #. module: stock
1797 #: code:addons/stock/stock.py:1981
1798 #, python-format
1799 msgid ""
1800 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1801 "\"%s\" (id: %d)"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. module: stock
1805 #: code:addons/stock/product.py:357
1806 #, python-format
1807 msgid "Received Qty"
1808 msgstr "Ctdad recibida"
1809
1810 #. module: stock
1811 #: field:stock.production.lot,ref:0
1812 msgid "Internal Reference"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. module: stock
1816 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1817 msgid ""
1818 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1819 "[INT_REF]"
1820 msgstr ""
1821
1822 #. module: stock
1823 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1824 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1825 #: view:stock.fill.inventory:0
1826 msgid "Import Inventory"
1827 msgstr ""
1828
1829 #. module: stock
1830 #: field:stock.incoterms,name:0
1831 #: field:stock.move,name:0
1832 #: field:stock.warehouse,name:0
1833 msgid "Name"
1834 msgstr "Nombre:"
1835
1836 #. module: stock
1837 #: view:product.product:0
1838 msgid "Stocks"
1839 msgstr "Stocks"
1840
1841 #. module: stock
1842 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1843 msgid ""
1844 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1845 "structured stock locations.\n"
1846 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1847 "and flexible:\n"
1848 "* Moves history and planning,\n"
1849 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1850 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1851 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1852 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1853 "* Bar code supported\n"
1854 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1855 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1856 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1857 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1858 "    * Procurement in exception\n"
1859 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1860 "day)\n"
1861 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1862 "day)\n"
1863 "    "
1864 msgstr ""
1865
1866 #. module: stock
1867 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1868 msgid ""
1869 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1870 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1871 "inventory"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. module: stock
1875 #: view:report.stock.lines.date:0
1876 msgid "Stockable"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. module: stock
1880 #: selection:product.product,valuation:0
1881 msgid "Real Time (automated)"
1882 msgstr ""
1883
1884 #. module: stock
1885 #: help:stock.move,tracking_id:0
1886 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1887 msgstr ""
1888
1889 #. module: stock
1890 #: view:stock.change.product.qty:0
1891 #: view:stock.change.standard.price:0
1892 msgid "_Apply"
1893 msgstr ""
1894
1895 #. module: stock
1896 #: report:lot.stock.overview:0
1897 #: report:lot.stock.overview_all:0
1898 #: report:stock.inventory.move:0
1899 #: report:stock.picking.list:0
1900 msgid "]"
1901 msgstr "]"
1902
1903 #. module: stock
1904 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1905 msgid "Inventory Location"
1906 msgstr "Ubicación de inventario"
1907
1908 #. module: stock
1909 #: view:report.stock.inventory:0
1910 #: view:report.stock.move:0
1911 msgid "Total value"
1912 msgstr ""
1913
1914 #. module: stock
1915 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1916 msgid ""
1917 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1918 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1919 msgstr ""
1920
1921 #. module: stock
1922 #: view:board.board:0
1923 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1924 msgid "Incoming Product"
1925 msgstr ""
1926
1927 #. module: stock
1928 #: view:stock.move:0
1929 msgid "Creation"
1930 msgstr ""
1931
1932 #. module: stock
1933 #: field:stock.move.memory.in,cost:0
1934 #: field:stock.move.memory.out,cost:0
1935 msgid "Cost"
1936 msgstr ""
1937
1938 #. module: stock
1939 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1940 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1941 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1942 msgid "Stock Input Account"
1943 msgstr "Cuenta entrada stock"
1944
1945 #. module: stock
1946 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1947 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1948 msgid "Warehouse Management"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. module: stock
1952 #: selection:stock.picking,move_type:0
1953 msgid "Partial Delivery"
1954 msgstr ""
1955
1956 #. module: stock
1957 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1958 msgid "Automatic No Step Added"
1959 msgstr "Automático paso no añadido"
1960
1961 #. module: stock
1962 #: code:addons/stock/stock.py:2348
1963 #, python-format
1964 msgid "Product "
1965 msgstr ""
1966
1967 #. module: stock
1968 #: view:stock.location.product:0
1969 msgid "Stock Location Analysis"
1970 msgstr "Análisis ubicación stock"
1971
1972 #. module: stock
1973 #: help:stock.move,date:0
1974 msgid ""
1975 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1976 "processing"
1977 msgstr ""
1978
1979 #. module: stock
1980 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1981 msgid "Latest Inventory Date"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. module: stock
1985 #: view:report.stock.inventory:0
1986 #: view:report.stock.move:0
1987 #: view:stock.inventory:0
1988 #: view:stock.move:0
1989 #: view:stock.picking:0
1990 #: view:stock.production.lot:0
1991 msgid "Group By..."
1992 msgstr ""
1993
1994 #. module: stock
1995 #: view:stock.location:0
1996 msgid "Chained Locations"
1997 msgstr "Ubicaciones encadenadas"
1998
1999 #. module: stock
2000 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2001 msgid "Inventory loss"
2002 msgstr "Pérdidas de inventario"
2003
2004 #. module: stock
2005 #: code:addons/stock/stock.py:1314
2006 #, python-format
2007 msgid "Document"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. module: stock
2011 #: view:stock.picking:0
2012 msgid "Input Picking List"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. module: stock
2016 #: field:stock.move,product_uom:0
2017 #: field:stock.move.memory.in,product_uom:0
2018 #: field:stock.move.memory.out,product_uom:0
2019 msgid "Unit of Measure"
2020 msgstr ""
2021
2022 #. module: stock
2023 #: code:addons/stock/product.py:176
2024 #, python-format
2025 msgid "Products: "
2026 msgstr "Productos: "
2027
2028 #. module: stock
2029 #: help:product.product,track_production:0
2030 msgid ""
2031 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
2032 "generated by a Manufacturing Order"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. module: stock
2036 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
2037 #: view:stock.move.track:0
2038 msgid "Tracking a move"
2039 msgstr "Seguimiento de un movimiento"
2040
2041 #. module: stock
2042 #: view:product.product:0
2043 msgid "Update"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. module: stock
2047 #: view:stock.inventory:0
2048 msgid "Set to Draft"
2049 msgstr ""
2050
2051 #. module: stock
2052 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2053 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2054 msgid "Stock Journals"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. module: stock
2058 #: selection:report.stock.move,type:0
2059 msgid "Others"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. module: stock
2063 #: code:addons/stock/product.py:90
2064 #, python-format
2065 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
2066 msgstr ""
2067
2068 #. module: stock
2069 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
2070 msgid "Partial Picking"
2071 msgstr ""
2072
2073 #. module: stock
2074 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2075 #: field:stock.move,scrapped:0
2076 msgid "Scrapped"
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: stock
2080 #: view:stock.inventory:0
2081 msgid "Products "
2082 msgstr ""
2083
2084 #. module: stock
2085 #: field:product.product,track_incoming:0
2086 msgid "Track Incoming Lots"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: stock
2090 #: view:board.board:0
2091 msgid "Warehouse board"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. module: stock
2095 #: code:addons/stock/product.py:377
2096 #, python-format
2097 msgid "Future Qty"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: stock
2101 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2102 msgid "Stock Variation Account"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: stock
2106 #: field:stock.move,note:0
2107 #: view:stock.picking:0
2108 #: field:stock.picking,note:0
2109 msgid "Notes"
2110 msgstr "Notas"
2111
2112 #. module: stock
2113 #: report:lot.stock.overview:0
2114 #: report:lot.stock.overview_all:0
2115 msgid "Value"
2116 msgstr "Valor"
2117
2118 #. module: stock
2119 #: field:report.stock.move,type:0
2120 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2121 #: field:stock.picking,type:0
2122 msgid "Shipping Type"
2123 msgstr "Tipo de envío"
2124
2125 #. module: stock
2126 #: code:addons/stock/stock.py:2175
2127 #, python-format
2128 msgid "You can only delete draft moves."
2129 msgstr "Sólo puede eliminar movimientos en borrador."
2130
2131 #. module: stock
2132 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
2133 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2134 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2135 #: view:stock.inventory:0
2136 #: view:stock.picking:0
2137 #, python-format
2138 msgid "Products"
2139 msgstr "Productos"
2140
2141 #. module: stock
2142 #: view:stock.change.standard.price:0
2143 msgid "Change Price"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. module: stock
2147 #: field:stock.picking,move_type:0
2148 msgid "Delivery Method"
2149 msgstr "Método de Entrega"
2150
2151 #. module: stock
2152 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2153 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2154 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2155 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. module: stock
2159 #: help:product.category,property_stock_variation:0
2160 msgid ""
2161 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2162 "will hold the current value of the products."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: stock
2166 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2167 msgid ""
2168 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2169 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2170 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2171 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2172 "products received using the buttons on the right of each line."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. module: stock
2176 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2177 msgid "Stock Move"
2178 msgstr "Movimiento stock"
2179
2180 #. module: stock
2181 #: view:report.stock.move:0
2182 msgid "Delay(Days)"
2183 msgstr ""
2184
2185 #. module: stock
2186 #: field:stock.move.memory.in,move_id:0
2187 #: field:stock.move.memory.out,move_id:0
2188 msgid "Move"
2189 msgstr ""
2190
2191 #. module: stock
2192 #: help:stock.picking,min_date:0
2193 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. module: stock
2197 #: code:addons/stock/product.py:373
2198 #, python-format
2199 msgid "P&L Qty"
2200 msgstr "Ctdad P&L"
2201
2202 #. module: stock
2203 #: view:stock.production.lot:0
2204 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2205 msgid "Revisions"
2206 msgstr "Revisiones"
2207
2208 #. module: stock
2209 #: view:stock.picking:0
2210 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. module: stock
2214 #: help:product.product,valuation:0
2215 msgid ""
2216 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2217 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2218 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2219 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2220 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: stock
2224 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2225 msgid ""
2226 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2227 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2228 "manage your company  activities."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. module: stock
2232 #: help:report.stock.move,location_id:0
2233 #: help:stock.move,location_id:0
2234 msgid ""
2235 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2236 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. module: stock
2240 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2241 msgid ""
2242 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2243 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2244 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2245 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2246 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2247 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2248 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2249 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2250 "partner or virtual locations."
2251 msgstr ""
2252
2253 #. module: stock
2254 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2255 msgid "Create"
2256 msgstr ""
2257
2258 #. module: stock
2259 #: view:stock.move:0
2260 #: view:stock.picking:0
2261 msgid "Dates"
2262 msgstr ""
2263
2264 #. module: stock
2265 #: field:stock.move,priority:0
2266 msgid "Priority"
2267 msgstr "Prioridad"
2268
2269 #. module: stock
2270 #: view:stock.move:0
2271 msgid "Source"
2272 msgstr ""
2273
2274 #. module: stock
2275 #: code:addons/stock/stock.py:2557
2276 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2277 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2278 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
2279 #: report:stock.inventory.move:0
2280 #: selection:stock.location,usage:0
2281 #, python-format
2282 msgid "Inventory"
2283 msgstr "Equipo"
2284
2285 #. module: stock
2286 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2287 msgid "Picking List"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. module: stock
2291 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2292 msgid ""
2293 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2294 msgstr ""
2295
2296 #. module: stock
2297 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2298 msgid "Stock ups"
2299 msgstr ""
2300
2301 #. module: stock
2302 #: view:stock.inventory:0
2303 msgid "Cancel Inventory"
2304 msgstr "Cancelar el inventario"
2305
2306 #. module: stock
2307 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2308 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2309 msgid "Tracking serial"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. module: stock
2313 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2314 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
2315 #: code:addons/stock/stock.py:751
2316 #, python-format
2317 msgid "Error !"
2318 msgstr "¡Error!"
2319
2320 #. module: stock
2321 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2322 msgid "Stock Replacement result"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: stock
2326 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2327 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2328 msgid "Units of Measure"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: stock
2332 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2333 msgid "Fixed Location"
2334 msgstr "Ubicaciones fijas"
2335
2336 #. module: stock
2337 #: selection:report.stock.move,month:0
2338 msgid "July"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. module: stock
2342 #: view:report.stock.lines.date:0
2343 msgid "Consumable"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. module: stock
2347 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2348 msgid ""
2349 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2350 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2351 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2352 "controlled at least once a year."
2353 msgstr ""
2354
2355 #. module: stock
2356 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2357 msgid "Stock Level Forecast"
2358 msgstr ""
2359
2360 #. module: stock
2361 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2362 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2363 #: view:stock.journal:0
2364 #: field:stock.journal,name:0
2365 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2366 msgid "Stock Journal"
2367 msgstr "Diario de inventario"
2368
2369 #. module: stock
2370 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2371 #: selection:stock.location,usage:0
2372 msgid "Procurement"
2373 msgstr "Adquisición"
2374
2375 #. module: stock
2376 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2377 msgid "Maxtor Suppliers"
2378 msgstr "Proveedores Maxtor"
2379
2380 #. module: stock
2381 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:66
2382 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:106
2383 #, python-format
2384 msgid "Active ID is not set in Context"
2385 msgstr ""
2386
2387 #. module: stock
2388 #: view:stock.picking:0
2389 msgid "Force Availability"
2390 msgstr "Forzar disponibilidad"
2391
2392 #. module: stock
2393 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2394 #: view:stock.move.scrap:0
2395 msgid "Scrap Move"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. module: stock
2399 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:138
2400 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2401 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
2402 #: view:stock.move:0
2403 #, python-format
2404 msgid "Receive Products"
2405 msgstr ""
2406
2407 #. module: stock
2408 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:131
2409 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2410 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2411 #, python-format
2412 msgid "Deliver Products"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. module: stock
2416 #: view:stock.location.product:0
2417 msgid "View Stock of Products"
2418 msgstr "Ver stock de productos"
2419
2420 #. module: stock
2421 #: view:stock.picking:0
2422 msgid "Internal Picking list"
2423 msgstr ""
2424
2425 #. module: stock
2426 #: view:report.stock.move:0
2427 #: field:report.stock.move,month:0
2428 msgid "Month"
2429 msgstr ""
2430
2431 #. module: stock
2432 #: help:stock.picking,date_done:0
2433 msgid "Date of Completion"
2434 msgstr ""
2435
2436 #. module: stock
2437 #: help:stock.production.lot,name:0
2438 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2439 msgstr ""
2440
2441 #. module: stock
2442 #: help:stock.tracking,active:0
2443 msgid ""
2444 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2445 msgstr ""
2446
2447 #. module: stock
2448 #: view:stock.inventory.merge:0
2449 msgid "Yes"
2450 msgstr "Si"
2451
2452 #. module: stock
2453 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2454 msgid "Inventories"
2455 msgstr "Inventarios"
2456
2457 #. module: stock
2458 #: view:report.stock.move:0
2459 msgid "Todo"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. module: stock
2463 #: view:report.stock.inventory:0
2464 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
2465 #: view:report.stock.move:0
2466 #: field:report.stock.move,company_id:0
2467 #: field:stock.inventory,company_id:0
2468 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
2469 #: field:stock.location,company_id:0
2470 #: field:stock.move,company_id:0
2471 #: field:stock.picking,company_id:0
2472 #: field:stock.production.lot,company_id:0
2473 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2474 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2475 msgid "Company"
2476 msgstr ""
2477
2478 #. module: stock
2479 #: view:stock.move:0
2480 #: view:stock.picking:0
2481 msgid "Unit Of Measure"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. module: stock
2485 #: code:addons/stock/product.py:122
2486 #, python-format
2487 msgid ""
2488 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2489 msgstr ""
2490
2491 #. module: stock
2492 #: code:addons/stock/stock.py:2302
2493 #, python-format
2494 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. module: stock
2498 #: field:stock.location,stock_real:0
2499 msgid "Real Stock"
2500 msgstr "Inventario real"
2501
2502 #. module: stock
2503 #: view:stock.fill.inventory:0
2504 msgid "Fill Inventory"
2505 msgstr "Rellenar inventario"
2506
2507 #. module: stock
2508 #: constraint:product.template:0
2509 msgid ""
2510 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2511 msgstr ""
2512
2513 #. module: stock
2514 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2515 msgid ""
2516 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2517 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2518 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2519 "product."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. module: stock
2523 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2524 msgid "Revision Date"
2525 msgstr "Fecha de revisión"
2526
2527 #. module: stock
2528 #: view:report.stock.inventory:0
2529 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2530 #: view:stock.move:0
2531 #: field:stock.move.split.lines,lot_id:0
2532 #: field:stock.move.split.lines.exist,lot_id:0
2533 #: report:stock.picking.list:0
2534 msgid "Lot"
2535 msgstr "Lote"
2536
2537 #. module: stock
2538 #: view:stock.move.split:0
2539 msgid "Production Lot Number"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. module: stock
2543 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2544 msgid "Quantity (UOS)"
2545 msgstr "Cantidad (UdV)"
2546
2547 #. module: stock
2548 #: code:addons/stock/stock.py:1647
2549 #, python-format
2550 msgid ""
2551 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: stock
2555 #: view:stock.move:0
2556 msgid "Set Available"
2557 msgstr "Fijar disponible"
2558
2559 #. module: stock
2560 #: report:stock.picking.list:0
2561 msgid "Contact Address :"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. module: stock
2565 #: field:stock.move,backorder_id:0
2566 msgid "Back Order"
2567 msgstr "Orden pendiente"
2568
2569 #. module: stock
2570 #: field:stock.incoterms,active:0
2571 #: field:stock.location,active:0
2572 #: field:stock.tracking,active:0
2573 msgid "Active"
2574 msgstr "eventos activos"
2575
2576 #. module: stock
2577 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2578 msgid "Inventory Management"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. module: stock
2582 #: view:product.template:0
2583 msgid "Properties"
2584 msgstr "Propiedades"
2585
2586 #. module: stock
2587 #: code:addons/stock/stock.py:982
2588 #, python-format
2589 msgid "Error, no partner !"
2590 msgstr "¡Error,sin partner!"
2591
2592 #. module: stock
2593 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2594 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2595 #: view:stock.incoterms:0
2596 msgid "Incoterms"
2597 msgstr "Incoterms"
2598
2599 #. module: stock
2600 #: report:lot.stock.overview:0
2601 #: report:lot.stock.overview_all:0
2602 #: report:stock.inventory.move:0
2603 msgid "Total:"
2604 msgstr ""
2605
2606 #. module: stock
2607 #: help:stock.incoterms,name:0
2608 msgid ""
2609 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2610 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2611 "art transportation practices."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. module: stock
2615 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2616 msgid ""
2617 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2618 "be included as well."
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: stock
2622 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2623 msgid "Tracking prefix"
2624 msgstr "Prefijo seguimiento"
2625
2626 #. module: stock
2627 #: field:stock.inventory,name:0
2628 msgid "Inventory Reference"
2629 msgstr ""
2630
2631 #. module: stock
2632 #: code:addons/stock/stock.py:1307
2633 #, python-format
2634 msgid "Internal picking"
2635 msgstr ""
2636
2637 #. module: stock
2638 #: view:stock.location.product:0
2639 msgid "Open Product"
2640 msgstr ""
2641
2642 #. module: stock
2643 #: field:stock.location.product,to_date:0
2644 msgid "To"
2645 msgstr "Hasta"
2646
2647 #. module: stock
2648 #: view:stock.move:0
2649 #: view:stock.picking:0
2650 msgid "Process"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. module: stock
2654 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2655 msgid "Revision Name"
2656 msgstr "Nombre de revisión"
2657
2658 #. module: stock
2659 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2660 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2661 #: view:stock.warehouse:0
2662 msgid "Warehouse"
2663 msgstr "Depósito"
2664
2665 #. module: stock
2666 #: view:stock.location.product:0
2667 msgid ""
2668 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2669 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2670 "'To' date)"
2671 msgstr ""
2672
2673 #. module: stock
2674 #: view:product.category:0
2675 msgid "Accounting Stock Properties"
2676 msgstr "Propiedades contables del stock"
2677
2678 #. module: stock
2679 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2680 msgid "Customers Packings"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: stock
2684 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2685 #: view:report.stock.move:0
2686 #: selection:report.stock.move,state:0
2687 #: selection:stock.inventory,state:0
2688 #: view:stock.move:0
2689 #: selection:stock.move,state:0
2690 #: view:stock.picking:0
2691 #: selection:stock.picking,state:0
2692 msgid "Done"
2693 msgstr "Realizado"
2694
2695 #. module: stock
2696 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2697 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2698 #: view:stock.change.standard.price:0
2699 msgid "Change Standard Price"
2700 msgstr ""
2701
2702 #. module: stock
2703 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2704 msgid "Virtual Locations"
2705 msgstr "Ubicaciones virtuales"
2706
2707 #. module: stock
2708 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2709 msgid "To Be Invoiced"
2710 msgstr "Para facturar"
2711
2712 #. module: stock
2713 #: field:stock.inventory,date_done:0
2714 msgid "Date done"
2715 msgstr "Fecha realización"
2716
2717 #. module: stock
2718 #: code:addons/stock/stock.py:983
2719 #, python-format
2720 msgid ""
2721 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2722 msgstr ""
2723 "Por favor indique una empresa en el albarán si desea generar factura."
2724
2725 #. module: stock
2726 #: selection:stock.move,priority:0
2727 msgid "Not urgent"
2728 msgstr "No Urgente"
2729
2730 #. module: stock
2731 #: view:stock.move:0
2732 msgid "To Do"
2733 msgstr ""
2734
2735 #. module: stock
2736 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2737 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2738 msgid "Warehouses"
2739 msgstr "Depósitos"
2740
2741 #. module: stock
2742 #: field:stock.journal,user_id:0
2743 msgid "Responsible"
2744 msgstr ""
2745
2746 #. module: stock
2747 #: field:stock.move,returned_price:0
2748 msgid "Returned product price"
2749 msgstr ""
2750
2751 #. module: stock
2752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2753 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2754 #: view:report.stock.inventory:0
2755 msgid "Inventory Analysis"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. module: stock
2759 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2760 msgid "Destination Journal"
2761 msgstr "Diario de destino"
2762
2763 #. module: stock
2764 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2765 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2766 msgid "Stock"
2767 msgstr "Stock"
2768
2769 #. module: stock
2770 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2771 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2772 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2773 #: view:report.stock.inventory:0
2774 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
2775 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
2776 #: view:report.stock.move:0
2777 #: field:report.stock.move,product_id:0
2778 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2779 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2780 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
2781 #: report:stock.inventory.move:0
2782 #: view:stock.move:0
2783 #: field:stock.move,product_id:0
2784 #: field:stock.move.consume,product_id:0
2785 #: field:stock.move.memory.in,product_id:0
2786 #: field:stock.move.memory.out,product_id:0
2787 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
2788 #: field:stock.move.split,product_id:0
2789 #: view:stock.production.lot:0
2790 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2791 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2792 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2793 msgid "Product"
2794 msgstr "Producto"
2795
2796 #. module: stock
2797 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:135
2798 #, python-format
2799 msgid "Invoicing"
2800 msgstr ""
2801
2802 #. module: stock
2803 #: code:addons/stock/stock.py:2237
2804 #: code:addons/stock/stock.py:2297
2805 #, python-format
2806 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. module: stock
2810 #: field:stock.move,product_uos:0
2811 msgid "Product UOS"
2812 msgstr "UdV del producto"
2813
2814 #. module: stock
2815 #: field:stock.location,posz:0
2816 msgid "Height (Z)"
2817 msgstr "Posición Z"
2818
2819 #. module: stock
2820 #: field:stock.ups,weight:0
2821 msgid "Lot weight"
2822 msgstr ""
2823
2824 #. module: stock
2825 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2826 #: view:stock.move.consume:0
2827 msgid "Consume Products"
2828 msgstr ""
2829
2830 #. module: stock
2831 #: code:addons/stock/stock.py:1646
2832 #, python-format
2833 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2834 msgstr ""
2835
2836 #. module: stock
2837 #: field:stock.location,parent_right:0
2838 msgid "Right Parent"
2839 msgstr "Padre derecho"
2840
2841 #. module: stock
2842 #: field:stock.picking,address_id:0
2843 msgid "Address"
2844 msgstr ""
2845
2846 #. module: stock
2847 #: report:lot.stock.overview:0
2848 #: report:lot.stock.overview_all:0
2849 msgid "Variants"
2850 msgstr "Variante"
2851
2852 #. module: stock
2853 #: field:stock.location,posx:0
2854 msgid "Corridor (X)"
2855 msgstr "Pasillo (X)"
2856
2857 #. module: stock
2858 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2859 msgid "Suppliers"
2860 msgstr "Proveedores"
2861
2862 #. module: stock
2863 #: field:report.stock.inventory,value:0
2864 #: field:report.stock.move,value:0
2865 msgid "Total Value"
2866 msgstr ""
2867
2868 #. module: stock
2869 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2870 msgid "Products by Category"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: stock
2874 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2875 msgid "Products Categories"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. module: stock
2879 #: field:stock.move.memory.in,wizard_id:0
2880 #: field:stock.move.memory.out,wizard_id:0
2881 msgid "Wizard"
2882 msgstr ""
2883
2884 #. module: stock
2885 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2886 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2887 msgid "Products by Location"
2888 msgstr "Productos por ubicación"
2889
2890 #. module: stock
2891 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2892 msgid "Include children"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: stock
2896 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2897 msgid "Shelf 1"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: stock
2901 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2902 msgid ""
2903 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2904 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2905 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2906 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2907 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2908 "operations."
2909 msgstr ""
2910
2911 #. module: stock
2912 #: view:stock.move:0
2913 msgid "Order"
2914 msgstr ""
2915
2916 #. module: stock
2917 #: field:stock.tracking,name:0
2918 msgid "Pack Reference"
2919 msgstr ""
2920
2921 #. module: stock
2922 #: view:report.stock.move:0
2923 #: field:report.stock.move,location_id:0
2924 #: field:stock.move,location_id:0
2925 msgid "Source Location"
2926 msgstr "Ubicación origen"
2927
2928 #. module: stock
2929 #: view:product.template:0
2930 msgid "Accounting Entries"
2931 msgstr "Asientos contables"
2932
2933 #. module: stock
2934 #: report:stock.picking.list:0
2935 msgid "Total"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. module: stock
2939 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2940 msgid "Internal Shippings"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. module: stock
2944 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2945 msgid "Enable Related Account"
2946 msgstr ""
2947
2948 #. module: stock
2949 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2950 msgid "Virtual Stock Value"
2951 msgstr "Valor stock virtual"
2952
2953 #. module: stock
2954 #: view:product.product:0
2955 #: view:stock.inventory.line.split:0
2956 #: view:stock.move.split:0
2957 msgid "Lots"
2958 msgstr "Lotes"
2959
2960 #. module: stock
2961 #: view:stock.move:0
2962 #: view:stock.picking:0
2963 msgid "New pack"
2964 msgstr ""
2965
2966 #. module: stock
2967 #: view:stock.move:0
2968 msgid "Destination"
2969 msgstr ""
2970
2971 #. module: stock
2972 #: selection:stock.picking,move_type:0
2973 msgid "All at once"
2974 msgstr "Todos a la vez"
2975
2976 #. module: stock
2977 #: code:addons/stock/stock.py:1603
2978 #, python-format
2979 msgid ""
2980 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2981 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2982 msgstr ""
2983
2984 #. module: stock
2985 #: code:addons/stock/product.py:383
2986 #, python-format
2987 msgid "Future Productions"
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: stock
2991 #: view:stock.picking:0
2992 msgid "To Invoice"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: stock
2996 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:120
2997 #, python-format
2998 msgid "Return lines"
2999 msgstr "Líneas de devolución"
3000
3001 #. module: stock
3002 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3003 #: view:report.stock.lines.date:0
3004 msgid "Dates of Inventories"
3005 msgstr "Fechas de inventarios"
3006
3007 #. module: stock
3008 #: view:report.stock.move:0
3009 msgid "Total incoming quantity"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. module: stock
3013 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3014 msgid "Out Qty"
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: stock
3018 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3019 msgid "Moves for this production lot"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. module: stock
3023 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
3024 msgid "stock.move.memory.out"
3025 msgstr ""
3026
3027 #. module: stock
3028 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:115
3029 #, python-format
3030 msgid "Message !"
3031 msgstr "Mensaje !"
3032
3033 #. module: stock
3034 #: view:stock.move:0
3035 #: view:stock.picking:0
3036 msgid "Put in current pack"
3037 msgstr ""
3038
3039 #. module: stock
3040 #: view:stock.inventory:0
3041 msgid "Lot Inventory"
3042 msgstr "Regularización de inventario"
3043
3044 #. module: stock
3045 #: view:stock.move:0
3046 msgid "Reason"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. module: stock
3050 #: report:stock.picking.list:0
3051 msgid "Delivery Order:"
3052 msgstr ""
3053
3054 #. module: stock
3055 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
3056 msgid ""
3057 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
3058 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
3059 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
3060 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
3061 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
3062 "to customers."
3063 msgstr ""
3064
3065 #. module: stock
3066 #: field:stock.location,icon:0
3067 msgid "Icon"
3068 msgstr "Icono"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: code:addons/stock/stock.py:2174
3072 #, python-format
3073 msgid "UserError"
3074 msgstr "Error de usuario"
3075
3076 #. module: stock
3077 #: view:stock.inventory.line.split:0
3078 #: view:stock.move.consume:0
3079 #: view:stock.move.scrap:0
3080 #: view:stock.move.split:0
3081 #: view:stock.move.track:0
3082 #: view:stock.split.into:0
3083 msgid "Ok"
3084 msgstr "Aceptar"
3085
3086 #. module: stock
3087 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3088 msgid "Non European Customers"
3089 msgstr "Clientes no europeos"
3090
3091 #. module: stock
3092 #: code:addons/stock/product.py:76
3093 #: code:addons/stock/product.py:90
3094 #: code:addons/stock/product.py:93
3095 #: code:addons/stock/product.py:100
3096 #: code:addons/stock/product.py:121
3097 #: code:addons/stock/product.py:147
3098 #: code:addons/stock/stock.py:1975
3099 #: code:addons/stock/stock.py:1978
3100 #: code:addons/stock/stock.py:1981
3101 #: code:addons/stock/stock.py:1984
3102 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3103 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3104 #: code:addons/stock/stock.py:2302
3105 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:48
3106 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
3107 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3108 #, python-format
3109 msgid "Error!"
3110 msgstr "Error !"
3111
3112 #. module: stock
3113 #: code:addons/stock/stock.py:1990
3114 #, python-format
3115 msgid ""
3116 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
3117 "\"%s\" (id: %d)"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: stock
3121 #: view:stock.inventory.merge:0
3122 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
3123 msgstr "¿Desea fusionar estos inventarios?"
3124
3125 #. module: stock
3126 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3127 #: selection:report.stock.move,state:0
3128 #: selection:stock.inventory,state:0
3129 #: selection:stock.move,state:0
3130 #: selection:stock.picking,state:0
3131 msgid "Cancelled"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: stock
3135 #: view:stock.move:0
3136 msgid "Picking"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. module: stock
3140 #: help:stock.picking,move_type:0
3141 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3142 msgstr ""
3143
3144 #. module: stock
3145 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3146 #, python-format
3147 msgid "This picking list does not require invoicing."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. module: stock
3151 #: selection:report.stock.move,type:0
3152 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3153 #: selection:stock.picking,type:0
3154 msgid "Getting Goods"
3155 msgstr "Recepción mercancías"
3156
3157 #. module: stock
3158 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3159 msgid ""
3160 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3161 "incoming product in this location \n"
3162 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3163 "according to the type :\n"
3164 "* None: No chaining at all\n"
3165 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3166 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3167 "list of the incoming products.\n"
3168 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3169 "Location if Fixed."
3170 msgstr ""
3171
3172 #. module: stock
3173 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3174 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3175 #, python-format
3176 msgid "Warning"
3177 msgstr "Advertencia"
3178
3179 #. module: stock
3180 #: code:addons/stock/stock.py:1321
3181 #: code:addons/stock/stock.py:2557
3182 #, python-format
3183 msgid "is done."
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: stock
3187 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3188 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3189 #: view:stock.picking:0
3190 msgid "Delivery Orders"
3191 msgstr "Órdenes de entrega"
3192
3193 #. module: stock
3194 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3195 msgid ""
3196 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3197 "destination location for goods you send to this partner"
3198 msgstr ""
3199 "Esta ubicación de stock será utilizada, en lugar de la ubicación por "
3200 "defecto, como la ubicación de destino para enviar mercancías a esta empresa"
3201
3202 #. module: stock
3203 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3204 #: selection:report.stock.move,state:0
3205 #: selection:stock.inventory,state:0
3206 #: view:stock.picking:0
3207 #: selection:stock.picking,state:0
3208 msgid "Confirmed"
3209 msgstr "Confirmada"
3210
3211 #. module: stock
3212 #: view:stock.picking:0
3213 msgid "Confirm"
3214 msgstr "Confirmar"
3215
3216 #. module: stock
3217 #: help:stock.location,icon:0
3218 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3219 msgstr ""
3220
3221 #. module: stock
3222 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3223 #: view:stock.inventory.merge:0
3224 msgid "Merge inventories"
3225 msgstr "Fusionar inventarios"
3226
3227 #. module: stock
3228 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3229 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3230 msgstr ""
3231
3232 #. module: stock
3233 #: report:stock.picking.list:0
3234 msgid "Reception:"
3235 msgstr ""
3236
3237 #. module: stock
3238 #: help:stock.location,scrap_location:0
3239 msgid ""
3240 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. module: stock
3244 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3245 msgid "Related Picking"
3246 msgstr "Paquete relacionado"
3247
3248 #. module: stock
3249 #: view:report.stock.move:0
3250 msgid "Total outgoing quantity"
3251 msgstr ""
3252
3253 #. module: stock
3254 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3255 msgid "Back Order of"
3256 msgstr ""
3257
3258 #. module: stock
3259 #: help:stock.move.memory.in,cost:0
3260 #: help:stock.move.memory.out,cost:0
3261 msgid "Unit Cost for this product line"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: stock
3265 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3266 #: view:report.stock.inventory:0
3267 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3268 #: view:report.stock.move:0
3269 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3270 msgid "Product Category"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. module: stock
3274 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:74
3275 #, python-format
3276 msgid "INV: "
3277 msgstr ""
3278
3279 #. module: stock
3280 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3281 msgid "Reporting"
3282 msgstr "Reporte"
3283
3284 #. module: stock
3285 #: code:addons/stock/stock.py:1316
3286 #, python-format
3287 msgid " for the "
3288 msgstr ""
3289
3290 #. module: stock
3291 #: view:stock.split.into:0
3292 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. module: stock
3296 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3297 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3298 msgid "Create invoice"
3299 msgstr "Crear factura"
3300
3301 #. module: stock
3302 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3303 msgid "Configuration"
3304 msgstr "Configuración"
3305
3306 #. module: stock
3307 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3308 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3309 msgid "Existing Lots"
3310 msgstr ""
3311
3312 #. module: stock
3313 #: field:product.product,location_id:0
3314 #: view:stock.location:0
3315 msgid "Stock Location"
3316 msgstr "Ubicación de stock"
3317
3318 #. module: stock
3319 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3320 msgid ""
3321 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3322 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3323 "* quantity available).\n"
3324 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3325 "stock input account will be debited."
3326 msgstr ""
3327
3328 #. module: stock
3329 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3330 msgid "Chaining Journal"
3331 msgstr ""
3332
3333 #. module: stock
3334 #: code:addons/stock/stock.py:729
3335 #, python-format
3336 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3337 msgstr ""
3338
3339 #. module: stock
3340 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3341 msgid "Customers"
3342 msgstr "Clientes"
3343
3344 #. module: stock
3345 #: code:addons/stock/stock.py:1320
3346 #, python-format
3347 msgid "is cancelled."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: stock
3351 #: view:stock.inventory.line:0
3352 msgid "Stock Inventory Lines"
3353 msgstr "Líneas regularización de inventario"
3354
3355 #. module: stock
3356 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3357 #, python-format
3358 msgid "Process Document"
3359 msgstr ""
3360
3361 #. module: stock
3362 #: code:addons/stock/product.py:365
3363 #, python-format
3364 msgid "Future Deliveries"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. module: stock
3368 #: view:stock.picking:0
3369 msgid "Additional info"
3370 msgstr ""
3371
3372 #. module: stock
3373 #: view:stock.move:0
3374 #: field:stock.move,tracking_id:0
3375 msgid "Pack"
3376 msgstr ""
3377
3378 #. module: stock
3379 #: view:stock.move:0
3380 #: view:stock.picking:0
3381 msgid "Date Expected"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. module: stock
3385 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3386 msgid ""
3387 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3388 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3389 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3390 "totally or partially."
3391 msgstr ""
3392
3393 #. module: stock
3394 #: field:stock.move,auto_validate:0
3395 msgid "Auto Validate"
3396 msgstr "Auto validar"
3397
3398 #. module: stock
3399 #: report:stock.picking.list:0
3400 msgid "Weight"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. module: stock
3404 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3405 msgid "Product Template"
3406 msgstr ""
3407
3408 #. module: stock
3409 #: selection:report.stock.move,month:0
3410 msgid "December"
3411 msgstr ""
3412
3413 #. module: stock
3414 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3415 msgid "Automatic Move"
3416 msgstr "Movimiento automático"
3417
3418 #. module: stock
3419 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3420 msgid ""
3421 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3422 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3423 "future movements for the product."
3424 msgstr ""
3425
3426 #. module: stock
3427 #: view:stock.picking:0
3428 msgid "Return Products"
3429 msgstr ""
3430
3431 #. module: stock
3432 #: view:stock.inventory:0
3433 msgid "Validate Inventory"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: stock
3437 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3438 msgid ""
3439 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3440 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. module: stock
3444 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3445 msgid "Products Moves"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: stock
3449 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3450 msgid "Invoiced"
3451 msgstr "Facturado"
3452
3453 #. module: stock
3454 #: field:stock.move,address_id:0
3455 msgid "Destination Address"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: stock
3459 #: field:stock.picking,max_date:0
3460 msgid "Max. Expected Date"
3461 msgstr ""
3462
3463 #. module: stock
3464 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3465 msgid "Auto-Picking"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. module: stock
3469 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3470 msgid "Shop 2"
3471 msgstr ""
3472
3473 #. module: stock
3474 #: constraint:res.partner:0
3475 msgid "Error ! You can not create recursive associated members."
3476 msgstr ""
3477
3478 #. module: stock
3479 #: view:report.stock.inventory:0
3480 #: view:report.stock.move:0
3481 #: selection:report.stock.move,type:0
3482 #: view:stock.location:0
3483 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3484 #: selection:stock.picking,type:0
3485 msgid "Internal"
3486 msgstr "Interno"
3487
3488 #. module: stock
3489 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3490 #: selection:report.stock.move,state:0
3491 #: selection:stock.inventory,state:0
3492 #: selection:stock.move,state:0
3493 #: selection:stock.picking,state:0
3494 msgid "Draft"
3495 msgstr "Borrador"
3496
3497 #. module: stock
3498 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3499 #: report:stock.inventory.move:0
3500 msgid "Stock Inventory"
3501 msgstr ""
3502
3503 #. module: stock
3504 #: help:report.stock.inventory,state:0
3505 msgid ""
3506 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3507 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3508 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3509 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3510 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: stock
3514 #: view:board.board:0
3515 msgid "Outgoing Products Delay"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. module: stock
3519 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3520 msgid "Existing Lot"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. module: stock
3524 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3525 #, python-format
3526 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. module: stock
3530 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3531 msgid ""
3532 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3533 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. module: stock
3537 #: code:addons/stock/stock.py:1319
3538 #, python-format
3539 msgid "is ready to process."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. module: stock
3543 #: help:stock.picking,origin:0
3544 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3545 msgstr ""
3546
3547 #. module: stock
3548 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3549 msgid "Set to zero"
3550 msgstr ""
3551
3552 #. module: stock
3553 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3554 #, python-format
3555 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. module: stock
3559 #: selection:report.stock.move,month:0
3560 msgid "November"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: stock
3564 #: code:addons/stock/product.py:101
3565 #: code:addons/stock/stock.py:1987
3566 #, python-format
3567 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3568 msgstr ""
3569
3570 #. module: stock
3571 #: code:addons/stock/product.py:379
3572 #, python-format
3573 msgid "Unplanned Qty"
3574 msgstr "Ctdad no planificada"
3575
3576 #. module: stock
3577 #: code:addons/stock/stock.py:1318
3578 #, python-format
3579 msgid "is scheduled"
3580 msgstr ""
3581
3582 #. module: stock
3583 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3584 msgid "Chained Company"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. module: stock
3588 #: view:stock.picking:0
3589 msgid "Check Availability"
3590 msgstr "Comprobar disponibilidad"
3591
3592 #. module: stock
3593 #: selection:report.stock.move,month:0
3594 msgid "January"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. module: stock
3598 #: help:product.product,track_incoming:0
3599 msgid ""
3600 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3601 "coming from a Supplier Location"
3602 msgstr ""
3603
3604 #. module: stock
3605 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3606 msgid "Future Stock Moves"
3607 msgstr "Movimientos de stock futuros"
3608
3609 #. module: stock
3610 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3611 msgid "Move History (parent moves)"
3612 msgstr ""
3613
3614 #. module: stock
3615 #: code:addons/stock/product.py:361
3616 #, python-format
3617 msgid "Future Stock"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. module: stock
3621 #: code:addons/stock/stock.py:510
3622 #: code:addons/stock/stock.py:1127
3623 #: code:addons/stock/stock.py:1135
3624 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:113
3625 #, python-format
3626 msgid "Error"
3627 msgstr "Error"
3628
3629 #. module: stock
3630 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3631 msgid "XML File"
3632 msgstr ""
3633
3634 #. module: stock
3635 #: view:stock.change.product.qty:0
3636 msgid "Select Quantity"
3637 msgstr ""
3638
3639 #. module: stock
3640 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3641 msgid ""
3642 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3643 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3644 "this particular location and all its children."
3645 msgstr ""
3646
3647 #. module: stock
3648 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3649 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3650 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3651 #: report:stock.inventory.move:0
3652 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3653 #: field:stock.move.memory.in,prodlot_id:0
3654 #: field:stock.move.memory.out,prodlot_id:0
3655 #: field:stock.move.split.lines.exist,prodlot_id:0
3656 #: view:stock.production.lot:0
3657 #: field:stock.production.lot,name:0
3658 msgid "Production Lot"
3659 msgstr "Lote de producción"
3660
3661 #. module: stock
3662 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
3663 #: view:stock.move:0
3664 #: view:stock.picking:0
3665 #: view:stock.production.lot:0
3666 #: view:stock.tracking:0
3667 msgid "Traceability"
3668 msgstr "Trazabilidad"
3669
3670 #. module: stock
3671 #: view:stock.picking:0
3672 msgid "To invoice"
3673 msgstr ""
3674
3675 #. module: stock
3676 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3677 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
3678 #: view:stock.picking:0
3679 msgid "Locations"
3680 msgstr "Ubicaciones"
3681
3682 #. module: stock
3683 #: view:stock.picking:0
3684 msgid "General Information"
3685 msgstr "Información General"
3686
3687 #. module: stock
3688 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3689 msgid "Prefix"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: stock
3693 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3694 #, python-format
3695 msgid ""
3696 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3697 "\"%s\" (id: %d)"
3698 msgstr ""
3699
3700 #. module: stock
3701 #: view:stock.move:0
3702 #: field:stock.partial.move,product_moves_in:0
3703 #: field:stock.partial.move,product_moves_out:0
3704 #: field:stock.partial.picking,product_moves_in:0
3705 #: field:stock.partial.picking,product_moves_out:0
3706 msgid "Moves"
3707 msgstr "Mover"
3708
3709 #. module: stock
3710 #: view:report.stock.move:0
3711 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
3712 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3713 msgid "Dest. Location"
3714 msgstr "Ubicación destino"
3715
3716 #. module: stock
3717 #: help:stock.move,product_packaging:0
3718 msgid ""
3719 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. module: stock
3723 #: code:addons/stock/stock.py:2348
3724 #, python-format
3725 msgid "quantity."
3726 msgstr ""
3727
3728 #. module: stock
3729 #: constraint:stock.move:0
3730 msgid "You must assign a production lot for this product"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. module: stock
3734 #: view:stock.move:0
3735 msgid "Expected"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. module: stock
3739 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3740 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3741 #: selection:stock.location,usage:0
3742 msgid "Production"
3743 msgstr "Producción (MRP)"
3744
3745 #. module: stock
3746 #: view:stock.split.into:0
3747 msgid "Split Move"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. module: stock
3751 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3752 #, python-format
3753 msgid ""
3754 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3755 "returned yet can be returned)!"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. module: stock
3759 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3760 msgid "Split in Production lots"
3761 msgstr ""
3762
3763 #. module: stock
3764 #: view:report.stock.inventory:0
3765 msgid "Real"
3766 msgstr ""
3767
3768 #. module: stock
3769 #: report:stock.picking.list:0
3770 #: view:stock.production.lot.revision:0
3771 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3772 msgid "Description"
3773 msgstr "Descripcion"
3774
3775 #. module: stock
3776 #: selection:report.stock.move,month:0
3777 msgid "May"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. module: stock
3781 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3782 #, python-format
3783 msgid "Deliver"
3784 msgstr ""
3785
3786 #. module: stock
3787 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3788 msgid ""
3789 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3790 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3791 "product, the one from the product category is used."
3792 msgstr ""
3793
3794 #. module: stock
3795 #: view:stock.tracking:0
3796 msgid "Upstream traceability"
3797 msgstr "Trazabilidad hacia arriba"
3798
3799 #. module: stock
3800 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3801 #: report:lot.stock.overview_all:0
3802 msgid "Location Content"
3803 msgstr ""
3804
3805 #. module: stock
3806 #: code:addons/stock/product.py:385
3807 #, python-format
3808 msgid "Produced Qty"
3809 msgstr "Ctdad producida"
3810
3811 #. module: stock
3812 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3813 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3814 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3815 msgid "Stock Output Account"
3816 msgstr "Cuenta salida stock"
3817
3818 #. module: stock
3819 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3820 msgid "Chained Location Type"
3821 msgstr "Tipo ubicaciones encadenadas"
3822
3823 #. module: stock
3824 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3825 msgid "Stock report by production lots"
3826 msgstr "Reporte de inventario por lotes de producción"
3827
3828 #. module: stock
3829 #: view:stock.location:0
3830 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
3831 #: view:stock.move:0
3832 msgid "Customer"
3833 msgstr "Cliente"
3834
3835 #. module: stock
3836 #: selection:report.stock.move,month:0
3837 msgid "February"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. module: stock
3841 #: view:stock.production.lot:0
3842 msgid "Production Lot Identification"
3843 msgstr ""
3844
3845 #. module: stock
3846 #: field:stock.location,scrap_location:0
3847 #: view:stock.move.scrap:0
3848 msgid "Scrap Location"
3849 msgstr ""
3850
3851 #. module: stock
3852 #: selection:report.stock.move,month:0
3853 msgid "April"
3854 msgstr ""
3855
3856 #. module: stock
3857 #: view:report.stock.inventory:0
3858 #: view:stock.move:0
3859 msgid "Future"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. module: stock
3863 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3864 msgid "Invoiced date"
3865 msgstr ""
3866
3867 #. module: stock
3868 #: code:addons/stock/stock.py:729
3869 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:83
3870 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:85
3871 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:79
3872 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:97
3873 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:204
3874 #, python-format
3875 msgid "Warning !"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. module: stock
3879 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3880 msgid "Output"
3881 msgstr "Salida"
3882
3883 #. module: stock
3884 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3885 msgid "Keep in one lot"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: stock
3889 #: view:product.product:0
3890 msgid "Cost Price:"
3891 msgstr ""
3892
3893 #. module: stock
3894 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3895 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. module: stock
3899 #: view:report.stock.move:0
3900 #: field:report.stock.move,year:0
3901 msgid "Year"
3902 msgstr ""
3903
3904 #. module: stock
3905 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3906 msgid "Physical Locations"
3907 msgstr "Ubicaciones físicas"
3908
3909 #. module: stock
3910 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3911 msgid "Partial Move"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. module: stock
3915 #: help:stock.location,posx:0
3916 #: help:stock.location,posy:0
3917 #: help:stock.location,posz:0
3918 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3919 msgstr ""