1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-02 14:38+0000\n"
11 "Last-Translator: j0hn aka c7p <c7p.admin@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-12 03:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
23 #: selection:stock.location,allocation_method:0
28 #: field:stock.location,chained_location_id:0
29 msgid "Chained Location If Fixed"
30 msgstr "Συνδεδεμένη Σταθερή Τοποθεσία"
33 #: selection:stock.location,icon:0
38 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
43 #: selection:stock.location,icon:0
48 #: constraint:ir.actions.act_window:0
49 msgid "Invalid model name in the action definition."
50 msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
53 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
54 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
55 msgid "Inventory Management"
56 msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
59 #: selection:stock.location,icon:0
60 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
61 msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
64 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
69 #: selection:stock.location,icon:0
70 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
71 msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
79 #: selection:stock.location,icon:0
80 msgid "STOCK_ZOOM_100"
81 msgstr "STOCK_ZOOM_100"
84 #: rml:lot.stock.overview:0
85 #: rml:lot.stock.overview_all:0
90 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
91 msgid "Return packing"
92 msgstr "Επιστροφή Συσκευασίας"
95 #: field:product.category,property_stock_journal:0
97 msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
100 #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
101 msgid "Fill Inventory for specific location"
102 msgstr "Συμπλήρωση απογαρφής για συγκεκριμένη τοποθεσία"
105 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
106 #: view:stock.picking:0
107 #: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
109 msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
112 #: rml:lot.stock.overview:0
113 #: rml:lot.stock.overview_all:0
118 #: view:stock.picking:0
119 msgid "Products Received"
120 msgstr "Παραληφθέντα Προϊόντα"
123 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
124 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
125 msgid "Incoming Products"
126 msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
129 #: field:stock.picking,name:0
130 #: field:stock.tracking,serial:0
135 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
136 msgid "Group by partner"
137 msgstr "Ομαδοποίηση ανά συνεργάτη"
140 #: field:stock.picking,address_id:0
145 #: help:product.product,track_incoming:0
146 msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
147 msgstr "Υποχρεωτιική καταχώρηση Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
150 #: field:stock.move,move_history_ids:0
151 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
153 msgstr "Ιστορικό Κίνησης"
156 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
157 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
158 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
159 msgid "Production lot"
160 msgstr "Παρτίδα Παραγωγής"
163 #: selection:stock.location,icon:0
168 #: selection:stock.location,icon:0
170 msgstr "STOCK_CANCEL"
173 #: selection:stock.location,usage:0
174 msgid "Internal Location"
175 msgstr "Εσωτερική Τοποθεσία"
178 #: selection:stock.location,icon:0
183 #: rml:stock.picking.list:0
188 #: field:stock.location,stock_real_value:0
189 msgid "Real Stock Value"
190 msgstr "Πραγματική Αξία Αποθέματος"
195 msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
198 #: selection:stock.move,state:0
199 #: selection:stock.picking,state:0
200 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
207 msgstr "Δημιουργία Πακέτου"
210 #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
211 msgid "Packing result"
212 msgstr "Αποτέλεσμα Συσκευασίας"
215 #: selection:stock.location,icon:0
220 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
221 msgid "Location Output"
222 msgstr "Έξοδος Τοποθεσίας"
225 #: selection:stock.location,icon:0
226 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
227 msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
230 #: selection:stock.location,icon:0
235 #: selection:stock.location,icon:0
240 #: field:stock.location,usage:0
241 msgid "Location Type"
242 msgstr "Τύπος Τοποθεσίας"
245 #: selection:stock.location,icon:0
246 msgid "terp-purchase"
247 msgstr "terp-purchase"
250 #: selection:stock.location,icon:0
255 #: rml:stock.picking.list:0
260 #: view:stock.picking:0
261 msgid "Products Sent"
262 msgstr "Απεσταλμένα Προϊόντα"
265 #: selection:stock.location,icon:0
266 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
267 msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
270 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
271 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
272 msgid "Internal Moves"
273 msgstr "Εσωτερικές Κινήσεις"
276 #: field:stock.move,product_packaging:0
281 #: rml:stock.picking.list:0
282 msgid "Order(Origin)"
283 msgstr "Παραγγελία (προέλευση)"
286 #: rml:lot.location:0
287 #: rml:lot.stock.overview:0
288 #: rml:lot.stock.overview_all:0
290 msgstr "Γενικό σύνολο"
293 #: view:stock.location:0
294 #: field:stock.location,comment:0
295 msgid "Additional Information"
296 msgstr "Πρόσθετες Πληροφορίες"
299 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
300 msgid "Customer Refund"
301 msgstr "Επιστροφή από πελάτη"
304 #: selection:stock.location,icon:0
306 msgstr "STOCK_FLOPPY"
309 #: view:stock.production.lot.revision:0
310 msgid "Production Lot Revisions"
311 msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
314 #: view:stock.location:0
315 msgid "Stock location"
316 msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
319 #: field:stock.location,complete_name:0
320 #: field:stock.location,name:0
321 msgid "Location Name"
322 msgstr "Όνομα Τοποθεσίας"
325 #: selection:stock.location,icon:0
326 msgid "STOCK_UNINDENT"
327 msgstr "STOCK_UNINDENT"
331 #: view:stock.picking:0
332 msgid "Move Information"
333 msgstr "Πληροφορίες Κίνησης"
336 #: view:stock.picking:0
337 msgid "Unreceived Products"
338 msgstr "Μη παραληφθέντα Προϊόντα"
341 #: field:stock.inventory,state:0
342 #: field:stock.move,state:0
343 #: field:stock.picking,state:0
348 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
353 #: selection:stock.location,icon:0
354 msgid "STOCK_UNDERLINE"
355 msgstr "STOCK_UNDERLINE"
358 #: view:stock.picking.move.wizard:0
360 msgstr "Γραμμές Κίνησης"
363 #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
364 msgid "Include all childs for the location"
365 msgstr "Να συμπεριληφθούν τα υπό-τμήματα"
368 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
369 msgid "Procurement Location"
370 msgstr "Τοποθεσία Παραλαβών"
373 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
374 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
375 msgid "Production Lots"
376 msgstr "Παρτίδες Παραγωγής"
379 #: rml:stock.picking.list:0
384 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
386 msgstr "Ανίχνευση γραμμής"
389 #: field:stock.location,child_ids:0
394 #: selection:stock.location,icon:0
399 #: selection:stock.location,icon:0
404 #: selection:stock.location,icon:0
405 msgid "STOCK_PREFERENCES"
406 msgstr "STOCK_PREFERENCES"
409 #: rml:lot.location:0
410 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
411 #: field:stock.move,product_qty:0
412 #: rml:stock.picking.list:0
413 #: field:stock.report.prodlots,name:0
418 #: view:stock.picking:0
420 msgstr "Εκκίνηση Επεξεργασίας"
423 #: field:stock.location,address_id:0
424 msgid "Location Address"
425 msgstr "Διεύθυνση Τοποθεσίας"
428 #: help:stock.move,prodlot_id:0
429 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
430 msgstr "Οι παρτίδες παραγωγής χρησιμεύουν στην αρίθμηση της παραγωγής"
433 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
434 msgid "Stock Level 1"
438 #: selection:stock.location,icon:0
439 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
440 msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
443 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
444 msgid "Location Input"
445 msgstr "Είσοδος Τοποθεσίας"
448 #: view:res.partner:0
449 msgid "Stock Properties"
450 msgstr "Χαρακτηριστικά Αποθέματος"
453 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
458 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
463 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
465 msgstr "Προμηθευτές ΙΤ"
468 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
469 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
471 msgstr "Πρόχειρες κινήσεις"
474 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
476 msgstr "Νο Προϊόντος"
479 #: view:res.partner:0
480 msgid "Sales & Purchases"
481 msgstr "Αγορές & Πωλήσεις"
484 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
485 msgid "Customer Invoice"
486 msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
489 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
490 msgid "Inventory Location"
491 msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
494 #: help:product.product,track_production:0
495 msgid "Force to use a Production Lot during production order"
497 "Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την Εντολή Παραγωγής"
500 #: selection:stock.location,icon:0
505 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
507 "For the current product (template), this stock location will be used, "
508 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
509 "when you do an inventory"
511 "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
512 "προέλευση, αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων όταν κάνετε "
516 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
517 msgid "This account will be used to value the output stock"
519 "Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
523 #: selection:stock.location,icon:0
524 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
525 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
528 #: help:product.category,property_stock_journal:0
530 "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
532 "Το ημερολόγιο αυτό θα χρησιμοποιηθεί για τη λογιστική κίνηση που αντιστοιχεί "
533 "στην κίνηση των αποθεμάτων"
536 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
537 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
538 msgid "Calendar of Deliveries"
539 msgstr "Ημερολόγιο Παραλαβών"
542 #: field:product.product,track_incoming:0
543 msgid "Track Incomming Lots"
544 msgstr "Ανίχενυση Εισερχομένων Παρτίδων"
547 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
548 msgid "Stock by Location"
549 msgstr "Απόθεμα ανά Τοποθεσία"
552 #: selection:stock.location,icon:0
553 msgid "STOCK_SAVE_AS"
554 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
557 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
558 msgid "Stock report by production lots"
559 msgstr "Αναφορά αποθέματος ανά Παρτίδα Παραγωγής"
562 #: field:stock.location,stock_virtual:0
563 msgid "Virtual Stock"
564 msgstr "Πιθανό Απόθεμα"
567 #: selection:stock.location,usage:0
572 #: selection:stock.location,icon:0
573 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
574 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
577 #: field:stock.location,parent_left:0
579 msgstr "Αριστερός γονέας"
582 #: field:report.stock.lines.date,create_date:0
583 msgid "Latest Date of Inventory"
584 msgstr "Τελευταία Ημερ/νία Απογραφής"
587 #: selection:stock.location,icon:0
592 #: selection:stock.location,icon:0
593 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
594 msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
597 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
598 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
599 msgid "New Reception Packing"
600 msgstr "Συσκευασία Νέας Παραλαβής"
603 #: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
604 msgid "Quantity per lot"
605 msgstr "Ποσότητα ανά παρτίδα"
608 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
609 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
611 #: view:stock.picking:0
613 msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
616 #: field:product.template,property_stock_production:0
617 msgid "Production Location"
618 msgstr "Τοποθεσία Παραγωγής"
621 #: field:stock.move,tracking_id:0
623 msgstr "Παρτίδα Αναφοράς"
626 #: selection:stock.location,icon:0
627 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
628 msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
631 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
636 #: selection:stock.location,icon:0
637 msgid "STOCK_UNDELETE"
638 msgstr "STOCK_UNDELETE"
641 #: selection:stock.location,icon:0
642 msgid "STOCK_EXECUTE"
643 msgstr "STOCK_EXECUTE"
646 #: selection:stock.location,icon:0
647 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
648 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
651 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
652 msgid "Manual Operation"
653 msgstr "Μη Αυτόματη Διαδικασία"
656 #: field:stock.picking,date_done:0
658 msgstr "Ημερ/νία Ολοκλήρωσης"
661 #: rml:stock.picking.list:0
662 msgid "Expected Shipping Date"
663 msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία Αποστολής"
666 #: rml:stock.picking.list:0
667 msgid "Shipping Address :"
668 msgstr "Ταχυδρομική Διεύθυνση :"
671 #: view:stock.tracking:0
672 msgid "Tracking/Serial"
673 msgstr "Αναφορά/Σειριακός"
676 #: selection:stock.location,icon:0
677 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
678 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
681 #: selection:stock.location,icon:0
686 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
687 msgid "Partner Locations"
688 msgstr "Τοποθεσίες Συνεργάτη"
691 #: help:stock.move,tracking_id:0
693 "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
695 "Παρτίδα Αναφοράς είναι ο κωδικός που τοποθετείται στην τροφοδοτική μονάδα / "
699 #: view:stock.tracking:0
700 msgid "Tracking Number"
701 msgstr "Αριθμός Αναφοράς"
704 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
705 msgid "European Customers"
706 msgstr "Ευρωπαίοι Πελάτες"
709 #: selection:stock.location,icon:0
714 #: rml:stock.picking.list:0
715 msgid "Packing List:"
716 msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας:"
719 #: selection:stock.location,icon:0
720 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
721 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
724 #: view:stock.picking:0
725 msgid "Calendar View"
726 msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
729 #: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
734 #: rml:stock.picking.list:0
739 #: rml:stock.picking.list:0
740 msgid "Non Assigned Products:"
741 msgstr "Μη Ανατεθειμένα Προϊόντα"
744 #: view:stock.picking:0
745 msgid "Invoice Control"
746 msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
749 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
750 msgid "Production lot revisions"
751 msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
754 #: view:stock.picking:0
756 msgstr "Συσκευασία Ολοκληρώθηκε"
759 #: selection:stock.move,state:0
760 #: selection:stock.picking,state:0
765 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
766 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
767 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
768 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
769 msgid "Available Packing"
770 msgstr "Διαθέσιμες Συσκευασίες"
773 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
774 #: view:stock.warehouse:0
776 msgstr "Αποθηκευτικός Χώρος"
779 #: selection:stock.location,icon:0
784 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
789 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
790 msgid "Generic IT Suppliers"
791 msgstr "Γενικοί Προμηθευτές ΙΤ"
794 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
795 msgid "Location Content (With children)"
796 msgstr "Περιεχόμενα Τοποθεσίας (με υπό-τμήματα)"
799 #: selection:stock.location,icon:0
804 #: field:report.stock.lines.date,id:0
805 msgid "Inventory Line Id"
806 msgstr "Αριθμός Γραμμής Απογραφής"
809 #: selection:stock.location,icon:0
814 #: selection:stock.location,icon:0
815 msgid "STOCK_CONNECT"
816 msgstr "STOCK_CONNECT"
819 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
820 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
821 #: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
826 #: selection:stock.location,icon:0
827 msgid "STOCK_GO_DOWN"
828 msgstr "STOCK_GO_DOWN"
831 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
832 #: selection:stock.location,usage:0
833 msgid "Customer Location"
834 msgstr "Τοποεθεσία Πελάτη"
837 #: selection:stock.location,icon:0
842 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
843 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
844 msgid "New Internal Packing"
845 msgstr "Νέα Εσωτερική Συσκευασία"
848 #: view:stock.inventory:0
849 msgid "General Informations"
850 msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
853 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
858 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
859 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
860 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
861 msgid "Downstream traceability"
862 msgstr "Ανιχνευσιμότητα προς τα κάτω"
865 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
866 msgid "Finished products"
867 msgstr "Ολοκληρωμένα Προϊόντα"
870 #: field:stock.location,location_id:0
871 msgid "Parent Location"
872 msgstr "Μητρική Τοποθεσία"
875 #: field:stock.inventory,date:0
877 msgstr "Ημερ/νία δημιουργίας"
880 #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
885 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
886 msgid "All Stock Moves"
887 msgstr "Όλες οι Κινήσεις Αποθέματος"
890 #: constraint:ir.ui.view:0
891 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
892 msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
895 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
896 #: selection:stock.location,usage:0
897 msgid "Supplier Location"
898 msgstr "Τοποθεσία Προμηθευτή"
901 #: selection:stock.location,icon:0
906 #: selection:stock.move,priority:0
911 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
912 msgid "This account will be used to value the input stock"
914 "Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση του εισαγόμενου "
918 #: selection:stock.location,icon:0
919 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
920 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
923 #: field:stock.move,date:0
924 #: field:stock.tracking,date:0
926 msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
929 #: selection:stock.picking,type:0
930 msgid "Sending Goods"
931 msgstr "Αποστολή Αγαθών"
934 #: view:stock.picking:0
935 msgid "Cancel Availability"
936 msgstr "Ακύρωση Διαθεσιμότητας"
939 #: field:stock.inventory,move_ids:0
940 msgid "Created Moves"
941 msgstr "Δημιουργημένες Κινήσεις"
944 #: selection:stock.location,icon:0
945 msgid "STOCK_GO_BACK"
946 msgstr "STOCK_GO_BACK"
949 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
950 msgid "To Be Invoiced"
951 msgstr "Προς Τιμολόγηση"
954 #: view:product.product:0
955 #: view:product.template:0
956 msgid "Counter-Part Locations Properties"
957 msgstr "Συμπληρωματικές Ιδιότητες Τοποθεσίας"
960 #: selection:stock.location,icon:0
961 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
962 msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
966 #: field:stock.move,date_planned:0
971 #: view:product.product:0
976 #: field:stock.location,allocation_method:0
977 msgid "Allocation Method"
978 msgstr "Μέθοδος Κατανομής"
981 #: selection:stock.location,icon:0
982 msgid "terp-administration"
983 msgstr "terp-administration"
986 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
987 msgid "Location Stock"
988 msgstr "Απόθεμα Τοποθεσίας"
991 #: selection:stock.location,icon:0
996 #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
997 msgid "The packing has been successfully made !"
998 msgstr "Η συσκευασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
1001 #: field:stock.move,address_id:0
1002 #: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
1003 msgid "Dest. Address"
1004 msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
1007 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
1008 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
1009 msgid "Periodical Inventory"
1010 msgstr "Περιοδική Απογραφή"
1013 #: selection:stock.location,icon:0
1018 #: selection:stock.location,icon:0
1019 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1020 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1023 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1024 #: field:stock.incoterms,code:0
1029 #: selection:stock.location,icon:0
1030 msgid "terp-partner"
1031 msgstr "terp-partner"
1034 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
1035 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
1036 msgid "Draft Periodical Inventories"
1037 msgstr "Πρόχειρες Περιοδικές Απογραφές"
1040 #: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
1041 #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
1042 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
1043 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
1044 #: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
1045 #: view:stock.move:0
1046 #: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
1047 #: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
1048 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
1049 #: view:stock.picking:0
1050 #: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
1051 #: view:stock.picking.move.wizard:0
1052 #: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
1057 #: view:stock.move:0
1058 #: view:stock.picking:0
1059 msgid "Split in production lots"
1060 msgstr "Διαχωρισμός σε παρτίδες παραγωγής"
1063 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
1064 #: field:stock.inventory,name:0
1065 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
1066 #: selection:stock.location,usage:0
1071 #: view:product.template:0
1073 msgstr "Πληροφορίες"
1076 #: selection:stock.location,icon:0
1077 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1078 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1081 #: selection:stock.location,icon:0
1082 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
1083 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
1086 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
1087 msgid "Stock Tracking Lots"
1088 msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
1091 #: rml:lot.stock.overview:0
1092 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1093 #: field:stock.move,price_unit:0
1095 msgstr "Τιμή Μονάδας"
1098 #: view:stock.picking:0
1099 msgid "Process Later"
1100 msgstr "Αναβολήξ Επεξεργασίας"
1103 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1105 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1106 "location for goods you receive from the current partner"
1108 "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί (αντί για την προεπιλεγμένη) "
1109 "σαν προεπιλεγμένη τοποθεσία για προϊόντα που παραλαμβάνετε από το "
1110 "συγκεκριμένο προμηθευτή."
1113 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1114 msgid "Owner Address"
1115 msgstr "Διεύθυνση Ιδιοκτήτη"
1118 #: field:stock.location,parent_right:0
1119 msgid "Right Parent"
1120 msgstr "Δεξής γονέας"
1123 #: field:stock.picking,origin:0
1124 msgid "Origin Reference"
1125 msgstr "Συστάσεις Προέλευσης"
1128 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
1129 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
1130 msgid "Available Moves"
1131 msgstr "Διαθέσιμες Κινήσεις"
1134 #: selection:stock.location,icon:0
1135 msgid "STOCK_HARDDISK"
1136 msgstr "STOCK_HARDDISK"
1139 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
1140 msgid "Related Picking"
1141 msgstr "Σχετική Συλλογή"
1144 #: field:stock.incoterms,name:0
1145 #: field:stock.move,name:0
1146 #: field:stock.picking.move.wizard,name:0
1147 #: field:stock.warehouse,name:0
1152 #: view:stock.inventory.line:0
1153 msgid "Stock Inventory Lines"
1154 msgstr "Γραμμές Αποθέματος Απογραφής"
1157 #: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
1158 msgid "Open Products"
1159 msgstr "Ανοικτά Προϊόντα"
1162 #: rml:stock.picking.list:0
1167 #: view:stock.picking:0
1168 msgid "Input Packing List"
1169 msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας Εισερχομένων"
1172 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
1173 #: field:stock.move,picking_id:0
1174 msgid "Packing List"
1175 msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
1178 #: selection:stock.location,icon:0
1183 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
1184 msgid "Supplier Refund"
1185 msgstr "Επιστροφή σε Προμηθευτή"
1188 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1190 msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
1193 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
1194 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
1195 msgid "Stock Output Account"
1196 msgstr "Λογαριασμός Εξερχομένων"
1199 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1200 msgid "Automatic No Step Added"
1201 msgstr "Προσθήκη βήματος Αυτόματης Αρίθμησης"
1204 #: wizard_view:stock.location.products,init:0
1205 msgid "Stock Location Analysis"
1206 msgstr "Ανάλυση Τοποθεσίας Αποθήκευσης"
1209 #: selection:stock.location,icon:0
1211 msgstr "STOCK_CDROM"
1214 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
1215 msgid "Not from Packing"
1216 msgstr "Όχι από συσκευασία"
1219 #: view:stock.location:0
1220 msgid "Chained Locations"
1221 msgstr "Συνδεδεμένες Τοποθεσίες"
1224 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1225 msgid "Inventory loss"
1226 msgstr "Απώλεια αποθέματος"
1229 #: field:stock.production.lot,ref:0
1230 msgid "Internal Ref"
1231 msgstr "Εσωτερική Παρ."
1234 #: selection:stock.location,icon:0
1235 msgid "STOCK_REFRESH"
1236 msgstr "STOCK_REFRESH"
1239 #: selection:stock.location,icon:0
1244 #: wizard_view:stock.move.track,init:0
1245 msgid "Tracking a move"
1246 msgstr "Ανίχνευση κίνησης"
1249 #: selection:stock.location,icon:0
1250 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1251 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1254 #: view:stock.picking:0
1259 #: selection:stock.location,icon:0
1260 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
1261 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
1264 #: selection:stock.location,icon:0
1265 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1266 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
1269 #: selection:stock.location,icon:0
1270 msgid "STOCK_CONVERT"
1271 msgstr "STOCK_CONVERT"
1274 #: field:stock.move,note:0
1275 #: view:stock.picking:0
1276 #: field:stock.picking,note:0
1281 #: field:stock.picking,move_lines:0
1282 #: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
1284 msgstr "Γραμμές Κίνησης"
1287 #: rml:lot.stock.overview:0
1288 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1293 #: field:stock.picking,type:0
1294 msgid "Shipping Type"
1295 msgstr "Τύπος Αποστολής"
1298 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
1303 #: field:stock.picking,move_type:0
1304 msgid "Delivery Method"
1305 msgstr "Μέθοδος Παράδοσης"
1308 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
1309 msgid "Partial packing"
1310 msgstr "Μερική Συσκευασία"
1313 #: selection:stock.location,icon:0
1314 msgid "terp-calendar"
1315 msgstr "terp-calendar"
1318 #: selection:stock.location,icon:0
1319 msgid "STOCK_ITALIC"
1320 msgstr "STOCK_ITALIC"
1323 #: selection:stock.location,icon:0
1328 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
1329 msgid "Fill From Unreceived Products"
1330 msgstr "Συμπλήρωση από μη παραληφθέντα προϊόντα"
1333 #: field:stock.move,move_dest_id:0
1335 msgstr "Κίνηση Προορ."
1338 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
1339 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
1340 msgid "New Periodical Inventory"
1341 msgstr "Νέα Περιοδική Απογραφή"
1344 #: field:stock.production.lot,revisions:0
1346 msgstr "Αναθεωρήσεις"
1349 #: selection:stock.location,allocation_method:0
1354 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
1355 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
1356 msgid "Delivery Orders to Process"
1357 msgstr "Παραγγελίες προς Περαίωση"
1360 #: field:stock.move,priority:0
1362 msgstr "Προτεραιότητα"
1365 #: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
1366 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1367 #: rml:lot.location:0
1368 #: rml:lot.stock.overview:0
1369 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1370 #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
1371 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1372 #: field:stock.picking,location_id:0
1373 #: rml:stock.picking.list:0
1374 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1379 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1380 msgid "Invoice Status"
1381 msgstr "Κατάσταση Τιμολογίου"
1384 #: rml:lot.location:0
1389 #: selection:stock.location,icon:0
1390 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1391 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1394 #: view:stock.inventory:0
1395 msgid "Cancel Inventory"
1396 msgstr "Ακύρωση Απογραφής"
1399 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
1400 msgid "Future Stock Forecast"
1401 msgstr "Εκτίμηση Μελλοντικού Αποθέματος"
1404 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1406 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1407 "structured stock locations.\n"
1408 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1410 "* Moves history and planning,\n"
1411 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1412 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1413 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1414 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1415 "* Bar code supported\n"
1416 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1417 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1420 "Το πρόσθετο Διαχείρισης Αποθεμάτων της OpenERP μπορεί να διαχειριστεί "
1421 "πολλαπλές αποθήκες, πολλές και δομημένες τοποθεσίες αποθεμάτων.\n"
1422 "Χάρις στο διπλογραφικό σύστημα, η διαχείριση είναι ισχυρή και ευέλικτη:\n"
1423 "* Ιστορικό και προγραμματισμό κινήσεων.\n"
1424 "* Διάφορες μεθόδους απογραφής (FIFO, LIFO, ...)\n"
1425 "* Αποτίμηση (στάνταρ ή μέση τιμή, ...)\n"
1426 "* Ευρωστία στις διαφορές αποθεμάτων\n"
1427 "* Αυτόματοι κανόνες προμηθειών ( ύψος αποθεμάτων, JIT, ...)\n"
1428 "* Υποστήριξη bar code\n"
1429 "* Γρήγορη ανίχνευση λαθών μέσω του διπλογραφικού συτήματος\n"
1430 "* Παρακολούθηση κινήσεων (εισαγωγών/εξαγωγών, παρτίδες παραγωγής, σειριακός "
1435 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1436 msgid "Fixed Location"
1437 msgstr "Μόνιμη Τοποεθσία"
1440 #: constraint:ir.model:0
1442 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1444 "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
1445 "ειδικούς χαρακτήρες!"
1448 #: field:stock.picking,min_date:0
1449 msgid "Planned Date"
1450 msgstr "Προγραμματισμένη Ηεμρ/νία"
1453 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
1454 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
1455 msgid "Outgoing Products"
1456 msgstr "Εξερχόμενα Προϊόντα"
1459 #: selection:stock.location,icon:0
1460 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
1461 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
1464 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
1465 msgid "Lots by location"
1466 msgstr "Παρτίδες ανά τοποθεσία"
1469 #: selection:stock.location,icon:0
1470 msgid "STOCK_DELETE"
1471 msgstr "STOCK_DELETE"
1474 #: model:account.journal,name:stock.stock_journal
1475 msgid "Stock Journal"
1476 msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
1479 #: selection:stock.location,icon:0
1481 msgstr "STOCK_CLEAR"
1484 #: field:stock.production.lot,date:0
1485 msgid "Created Date"
1486 msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
1489 #: selection:stock.location,usage:0
1494 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
1495 msgid "Maxtor Suppliers"
1496 msgstr "Προμηθευτές Maxtor"
1499 #: view:stock.picking:0
1500 msgid "Force Availability"
1501 msgstr "Να είναι Διαθέσιμο"
1504 #: wizard_view:stock.location.products,init:0
1505 msgid "View Stock of Products"
1506 msgstr "Προβολή Αποθέματος Προϊόντων"
1509 #: selection:stock.location,icon:0
1514 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
1515 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
1516 msgid "Future Delivery Orders"
1517 msgstr "Μελλοντικές Παραγγελίες Παράδοσης"
1520 #: selection:stock.location,icon:0
1522 msgstr "STOCK_GO_UP"
1525 #: selection:stock.location,icon:0
1526 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
1527 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
1530 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
1531 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
1532 msgid "Tracking Lots"
1533 msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
1536 #: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
1541 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
1546 #: selection:stock.location,icon:0
1551 #: selection:stock.location,icon:0
1552 msgid "STOCK_PROPERTIES"
1553 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
1556 #: field:stock.location,stock_real:0
1558 msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
1561 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
1562 #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
1563 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
1564 msgid "Fill Inventory"
1565 msgstr "Συμπλήρωση Απογραφής"
1568 #: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
1569 msgid "Create invoices"
1570 msgstr "Δημιουργία Τιμολογίων"
1573 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
1574 msgid "Revision Date"
1575 msgstr "Ημερ/νία Αναθεώρησης"
1578 #: rml:stock.picking.list:0
1583 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
1584 msgid "Set Stock to Zero"
1585 msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
1588 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
1589 msgid "Quantity (UOS)"
1590 msgstr "Ποσότητα (ΜoΠ)"
1593 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
1594 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
1595 msgid "Packing to Process"
1596 msgstr "Συσκευασία προς Επεξεργασία"
1599 #: selection:stock.location,icon:0
1600 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
1601 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
1604 #: view:stock.move:0
1605 msgid "Set Available"
1606 msgstr "Ορισμός ως Διαθεσίμου"
1609 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
1610 #: wizard_view:stock.picking.make,init:0
1611 msgid "Make packing"
1612 msgstr "Δημιουργία Συσκευασίας"
1615 #: field:stock.picking,backorder_id:0
1617 msgstr "Συμπληρωματική Παραλαβή"
1620 #: selection:stock.location,icon:0
1621 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
1622 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
1625 #: selection:stock.location,icon:0
1626 msgid "STOCK_REMOVE"
1627 msgstr "STOCK_REMOVE"
1630 #: field:stock.incoterms,active:0
1631 #: field:stock.location,active:0
1632 #: field:stock.picking,active:0
1633 #: field:stock.tracking,active:0
1638 #: view:product.template:0
1643 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
1644 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
1645 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
1646 #: view:stock.incoterms:0
1648 msgstr "Συντομεύσεις"
1651 #: rml:lot.stock.overview:0
1652 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1657 #: selection:stock.location,icon:0
1658 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1659 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1662 #: selection:stock.location,icon:0
1663 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
1664 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
1667 #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
1668 msgid "Tracking prefix"
1669 msgstr "Αίχνευση προθεμάτων"
1672 #: selection:stock.location,allocation_method:0
1677 #: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
1682 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
1683 msgid "Revision Name"
1684 msgstr "Όνομα Αναθεώρησης"
1687 #: selection:stock.location,icon:0
1688 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
1689 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
1692 #: view:stock.inventory:0
1693 msgid "Confirm Inventory"
1694 msgstr "Επιβεβαίωση Απογραφής"
1697 #: view:product.category:0
1698 msgid "Accounting Stock Properties"
1699 msgstr "Χαρακτηριστικά Λογιστικού Αποθέματος"
1702 #: selection:stock.location,icon:0
1707 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
1709 msgstr "Κατάστημα Εργασίας"
1712 #: selection:stock.inventory,state:0
1713 #: selection:stock.move,state:0
1714 #: selection:stock.picking,state:0
1716 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
1719 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
1720 msgid "Virtual Locations"
1721 msgstr "Εικονικές Τοποθεσίες"
1724 #: selection:stock.location,icon:0
1729 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1734 #: field:stock.inventory,date_done:0
1736 msgstr "Ημερ/νία ολοκλήρωσης"
1739 #: selection:stock.move,priority:0
1741 msgstr "Όχι επείγον"
1744 #: selection:stock.location,icon:0
1746 msgstr "STOCK_CLOSE"
1749 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
1750 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
1752 msgstr "Αποθηκευτικοί Χώροι"
1755 #: help:product.product,track_outgoing:0
1756 msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
1757 msgstr "Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
1760 #: view:stock.picking:0
1761 msgid "Split move lines in two"
1762 msgstr "Διαχωρισμός γραμμών κίνησης στα δύο"
1765 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
1766 msgid "Destination Journal"
1767 msgstr "Ημερολόγιο Προορισμών"
1770 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
1771 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
1776 #: rml:lot.location:0
1777 #: rml:lot.stock.overview:0
1778 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1779 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
1780 #: field:stock.move,product_id:0
1781 #: field:stock.production.lot,product_id:0
1782 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
1787 #: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
1792 #: field:stock.picking,auto_picking:0
1793 msgid "Auto-Packing"
1794 msgstr "Αυτόματη Συσκευασία"
1797 #: field:stock.move,product_uos:0
1799 msgstr "ΜoΠ Προϊόντος"
1802 #: field:stock.location,posz:0
1807 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1808 #: field:stock.move,product_uom:0
1810 msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
1813 #: rml:lot.stock.overview:0
1814 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1819 #: field:stock.location,posx:0
1820 msgid "Corridor (X)"
1824 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
1826 msgstr "Προμηθευτές"
1829 #: selection:stock.location,icon:0
1830 msgid "STOCK_JUMP_TO"
1831 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
1834 #: selection:stock.location,icon:0
1839 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1840 msgid "Location Overview"
1841 msgstr "Επισκόπηση Τοποθεσίας"
1844 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
1845 msgid "Products by Location"
1846 msgstr "Προϊόντα ανά Τοποθεσία"
1849 #: selection:stock.location,icon:0
1854 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
1855 msgid "Split move line"
1856 msgstr "Διαχωρισμός γραμμής κίνησης"
1859 #: selection:stock.location,icon:0
1864 #: field:stock.production.lot,name:0
1869 #: selection:stock.location,icon:0
1874 #: field:stock.location,chained_delay:0
1875 msgid "Chained Delay (days)"
1876 msgstr "Αλυσιδωτή Καθυστέρηση (ημέρες)"
1879 #: field:stock.move,location_id:0
1880 msgid "Source Location"
1881 msgstr "Τοποθεσία Προέλευσης"
1884 #: view:product.template:0
1885 msgid "Accounting Entries"
1886 msgstr "Λογισιτκές Εγγραφές"
1889 #: selection:stock.location,icon:0
1890 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
1891 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
1894 #: view:product.product:0
1899 #: selection:stock.picking,move_type:0
1904 #: field:product.product,track_outgoing:0
1905 msgid "Track Outging Lots"
1906 msgstr "Ανίχνευση Εξερχομένων ΠΑρτίδων"
1909 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
1910 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
1911 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
1912 #: view:report.stock.lines.date:0
1913 msgid "Dates of Inventories"
1914 msgstr "Ημερ/νίες Απογραφών"
1917 #: selection:stock.location,icon:0
1918 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1919 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1922 #: selection:stock.location,icon:0
1927 #: view:stock.inventory:0
1928 msgid "Lot Inventory"
1929 msgstr "Απογραφή Παρτίδας"
1932 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1934 "This is used only if you selected a chained location type.\n"
1935 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1936 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1937 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1938 "location is replaced in the original move."
1940 "Αυτό χρησιμοποιέιται μόνο αν επιλέξετε τύπο 'Συνδεδεμένης Τοποθεσίας'\n"
1941 "Η τιμή 'Αυτόματη Κίνηση' θα δημιουργήσει μια κίνηση των αποθεμάτων μετά από "
1942 "την τρέχουσα, η οποία θα επικυρωθεί αυτόματα. Με τη ' Μη Αυτόματη "
1943 "Διαδικασία' η κίνηση θα πρέπει να επικυρωθεί από υπάλληλο. Με την 'Προσθήκη "
1944 "βήματος Αυτόματης Αρίθμησης', η τοποθεσία αντικαθίσταται στην αρχική κίνηση."
1947 #: field:stock.location,icon:0
1952 #: field:stock.tracking,name:0
1957 #: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
1958 #: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
1963 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
1965 "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
1967 "Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την "
1968 "αποτίμηση του εισερχόμενου αποθέματος"
1971 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
1972 msgid "Non European Customers"
1973 msgstr "Πελάτες εκτός Ευρώπης"
1976 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
1981 #: wizard_view:inventory.merge,init:0
1982 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
1983 msgstr "Επιθυμείτε να συγχωνεύσετε αυτές τις απογραφές;"
1986 #: field:stock.picking,max_date:0
1987 msgid "Max. Planned Date"
1988 msgstr "Μέγ. Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
1991 #: view:stock.inventory:0
1992 msgid "Posted Inventory"
1993 msgstr "Ολοκληρωμένη Απογραφή"
1996 #: selection:stock.picking,type:0
1997 msgid "Getting Goods"
1998 msgstr "Παραλαβή Αγαθών"
2001 #: view:stock.location:0
2002 msgid "Stock Location"
2003 msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
2006 #: selection:stock.location,icon:0
2007 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
2008 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
2011 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
2012 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
2013 msgid "Delivery Orders"
2014 msgstr "Παραγγελίες Παράδοσης"
2017 #: selection:stock.location,icon:0
2022 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
2024 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
2025 "destination location for goods you send to this partner"
2027 "Αυτή η τοποθεσία θα χρησιμοποιείται αντί της προεπιλεγμένης σαν τοποθεσία "
2028 "προορισμού αγαθών που αποστέλλονται σε αυτό τον συνεργάτη"
2031 #: selection:stock.move,state:0
2032 #: selection:stock.picking,state:0
2034 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
2037 #: selection:stock.location,icon:0
2038 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2039 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2042 #: view:stock.move:0
2044 msgstr "Επιβεβαίωση"
2047 #: view:stock.picking:0
2048 msgid "Check Availability"
2049 msgstr "Έλεγχος Δαθεσιμότητας"
2052 #: wizard_view:inventory.merge,init:0
2053 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
2054 msgid "Merge inventories"
2055 msgstr "Συγχώνευση Απογραφών"
2058 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
2059 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
2060 msgid "Stock Locations Structure"
2061 msgstr "Δομή Αποθηκευτικών Τοποθεσιών"
2064 #: selection:stock.location,icon:0
2065 msgid "STOCK_DISCONNECT"
2066 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2069 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2071 "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
2073 "Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
2074 "προϊόντων αντί του πρεπιλεγμένου"
2077 #: view:stock.picking:0
2078 msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
2079 msgstr "Επιβεβαίωση (Μη Εκκίνηση Επεξεργασίας)"
2082 #: field:stock.tracking,move_ids:0
2083 msgid "Moves Tracked"
2084 msgstr "Κινήσεις που ανιχνεύθηκαν"
2087 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
2092 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
2093 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
2094 msgid "Create invoice"
2095 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου"
2098 #: selection:stock.location,icon:0
2099 msgid "STOCK_NETWORK"
2100 msgstr "STOCK_NETWORK"
2103 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
2104 msgid "Configuration"
2108 #: selection:stock.location,icon:0
2109 msgid "terp-project"
2110 msgstr "terp-project"
2113 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
2114 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
2115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
2116 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
2117 #: view:stock.report.prodlots:0
2118 msgid "Stock by Lots"
2119 msgstr "Απόθεμα ανά Παρτίδα"
2122 #: field:stock.move,auto_validate:0
2123 msgid "Auto Validate"
2124 msgstr "Αυτόματη Επικύρωση"
2127 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
2128 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2129 msgid "Automatic Move"
2130 msgstr "Αυτόματη Κίνηση"
2133 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2134 msgid "Virtual Stock Value"
2135 msgstr "Μετακίνηση Πιθανού Αποθέματος"
2138 #: selection:stock.move,state:0
2139 #: selection:stock.picking,state:0
2144 #: selection:stock.location,icon:0
2145 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2146 msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
2149 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2151 msgstr "Τιμολογημένο"
2154 #: selection:stock.location,icon:0
2155 msgid "STOCK_DIRECTORY"
2156 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2159 #: help:product.template,property_stock_production:0
2161 "For the current product (template), this stock location will be used, "
2162 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2163 "by production orders"
2165 "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν (πρότυπο) "
2166 "σαν προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές "
2167 "με Εντολές Παραγωγής"
2170 #: view:stock.picking.move.wizard:0
2175 #: selection:stock.picking,type:0
2180 #: selection:stock.inventory,state:0
2181 #: selection:stock.move,state:0
2182 #: selection:stock.picking,state:0
2187 #: selection:stock.location,icon:0
2188 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2189 msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2192 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
2193 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
2194 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
2195 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
2196 msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
2197 msgstr "Επιβεβαιωμένη Συσκευασία σε αναμονή Διαθεσίμων"
2200 #: field:stock.location,posy:0
2205 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
2206 msgid "Set Stock to 0"
2207 msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
2210 #: view:stock.location:0
2211 msgid "Localisation"
2212 msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
2215 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2216 msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
2217 msgstr "Επιθυμείτε να ορίσετε τα αποθέματα σε μηδέν;"
2220 #: selection:stock.picking,move_type:0
2221 msgid "Direct Delivery"
2222 msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
2225 #: selection:stock.location,icon:0
2226 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2227 msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2230 #: field:product.product,track_production:0
2231 msgid "Track Production Lots"
2232 msgstr "Ανίχνευση Παρτίδων Παραγωγής"
2235 #: view:stock.picking:0
2236 msgid "Split in Two"
2237 msgstr "Δαιχωρισμός σε δύο"
2240 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
2241 msgid "Future Stock Moves"
2242 msgstr "Μελλοντικές Κινήσεις Αποθέματος"
2245 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
2247 "For the current product (template), this stock location will be used, "
2248 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2251 "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
2252 "προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές με "
2256 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
2257 msgid "stock.picking.move.wizard"
2258 msgstr "stock.picking.move.wizard"
2261 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
2262 #: field:stock.move,prodlot_id:0
2263 #: view:stock.production.lot:0
2264 msgid "Production Lot"
2265 msgstr "Παρτίδα Πραγωγής"
2268 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
2269 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
2270 msgid "Traceability"
2271 msgstr "Ανιχνευσιμότητα"
2274 #: field:stock.picking,date:0
2276 msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας"
2279 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
2280 msgid "Supplier Invoice"
2281 msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
2284 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2285 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2290 #: help:stock.move,date_planned:0
2292 "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
2295 "Προγραμματισμένη ημερομηνία κίνησης προϊόντων ή ημερομηνία κίνησης αν αυτή "
2299 #: view:stock.picking:0
2300 msgid "General Information"
2301 msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
2304 #: selection:stock.location,icon:0
2305 msgid "terp-product"
2306 msgstr "terp-product"
2309 #: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
2314 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
2315 msgid "Print Item Labels"
2316 msgstr "Εκτύπωση Ετικετών Είδους"
2319 #: view:stock.move:0
2324 #: field:stock.move,location_dest_id:0
2325 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
2326 msgid "Dest. Location"
2327 msgstr "Τοποθεσία Προορ."
2330 #: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
2332 msgstr "Διαχωρισμός"
2335 #: field:stock.location,account_id:0
2336 msgid "Inventory Account"
2337 msgstr "Λογαριασμός Απογραφής"
2340 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2341 msgid "Set Stocks to Zero"
2342 msgstr "Ορισμός Αποθεμάτων σε Μηδέν"
2345 #: model:stock.location,name:stock.location_production
2346 #: selection:stock.location,usage:0
2351 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
2353 msgstr "Χαμηλό Επίπεδο"
2356 #: rml:stock.picking.list:0
2357 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
2362 #: selection:stock.location,icon:0
2363 msgid "STOCK_INDENT"
2364 msgstr "STOCK_INDENT"
2367 #: selection:stock.picking,type:0
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
2373 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
2374 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
2375 msgid "Upstream traceability"
2376 msgstr "Ανίχνευσιμότητα προς άνω"
2379 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2380 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2381 msgid "Stock Input Account"
2382 msgstr "Λογαριασμός Εισερχομένων Αποθεμάτων"
2385 #: field:stock.location,chained_location_type:0
2386 msgid "Chained Location Type"
2387 msgstr "Τύπος Συνδεδεμένης Τοποθεσίας"
2390 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2395 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
2396 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
2397 msgid "Locations' Values"
2398 msgstr "Τιμές Τοποθεσίας"
2401 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
2406 #: selection:stock.location,icon:0
2407 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2408 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2411 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2412 msgid "Inventory line"
2413 msgstr "Γραμμή Απογραφής"
2416 #: view:stock.picking:0
2418 msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
2421 #: selection:stock.location,icon:0
2422 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2423 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2426 #: view:stock.move:0
2427 #: view:stock.picking:0
2429 msgstr "Στάδιο Κίνησης"
2432 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
2433 msgid "Physical Locations"
2434 msgstr "Φυσικές Τοποοθεσίες"
2436 #~ msgid "Stock Management"
2437 #~ msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
2440 #~ msgid "Futur Stock"
2441 #~ msgstr "Μελλοντικό Απόθεμα"
2444 #~ msgid "Futur Receptions"
2445 #~ msgstr "Μελλοντικές Παραλαβές"
2448 #~ msgid "No product in this location."
2449 #~ msgstr "Κανένα προϊόν σε αυτήν την τοποθεσία"
2452 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
2453 #~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί τιμολόγιο απο αυτήν την συλλογή."
2456 #~ msgid "You can only delete draft moves."
2457 #~ msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο πρόχειρες κινήσεις."
2460 #~ msgid "Invoice is not created"
2461 #~ msgstr "Το τιμολόγιο δεν δημιουργήθηκε"
2464 #~ msgid "Please select at least two inventories."
2465 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον δύο απογραφές."
2468 #~ msgid "You cannot delete any record!"
2469 #~ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε καμμία εγγραφή!"
2472 #~ msgid "Futur Productions"
2473 #~ msgstr "Μελλοντική Παραγωγή"
2475 #~ msgid "Scheduled Date"
2476 #~ msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
2479 #~ msgid "Futur Deliveries"
2480 #~ msgstr "Μελλοντικές Παραλαβές"
2483 #~ msgid "UserError"
2484 #~ msgstr "UserError"
2487 #~ msgid "Delivered Qty"
2488 #~ msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
2491 #~ msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2492 #~ msgstr "Η συγχώνευση επιτρέπεται μόνο σε πρόχειρες απογραφές."
2498 #~ msgid "You can not remove a lot line !"
2499 #~ msgstr "Οι γραμμές παρτίδων δε διαγράφονται!"
2502 #~ msgid "Provide the quantities of the returned products."
2503 #~ msgstr "Παραθέστε τις ποσότητες των επιστρεφομένων προϊόντων"
2506 #~ msgid "Received Qty"
2507 #~ msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
2510 #~ msgid "Futur Qty"
2511 #~ msgstr "Μελλοντική Ποσ."
2518 #~ msgid "Products: "
2519 #~ msgstr "Προϊόντα "
2523 #~ msgstr "P&L Ποσ."
2530 #~ msgid "No production sequence defined"
2531 #~ msgstr "Δεν έχει οριστεί αρίθμηση παραγωγής"
2534 #~ msgid "Error, no partner !"
2535 #~ msgstr "Σφάλμα! Δεν έχει οριστεί Συνεργάτης"
2539 #~ "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2540 #~ msgstr "Για δημιουργία τιμολογίου, παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη!"
2543 #~ msgid "Return lines"
2544 #~ msgstr "Γραμμές Επιστροφών"
2551 #~ msgid "Unplanned Qty"
2552 #~ msgstr "Ποσ. Εκτός Προγραμματισμού"
2555 #~ msgid "Futur P&L"
2556 #~ msgstr "Μελλοντικό P&L"
2559 #~ msgid "to be invoiced"
2560 #~ msgstr "προς τιμολόγηση"
2563 #~ msgid "Produced Qty"
2564 #~ msgstr "Ποσ. Παραγωγής"
2567 #~ msgid "Invoice state"
2568 #~ msgstr "Στάδιο τιμολογίου"
2571 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
2572 #~ "structured stock locations.\n"
2573 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
2574 #~ "and flexible:\n"
2575 #~ "* Moves history and planning,\n"
2576 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
2577 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
2578 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
2579 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
2580 #~ "* Bar code supported\n"
2581 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
2582 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
2585 #~ "Η Διαχείριση Αποθεμάτων του OpenERP μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλούς "
2586 #~ "αποθηκευτικούς χώρους και τοποθεσίες αποθήκευσης.\n"
2587 #~ "Με τη διπλoγραφική μέθοδο, ο έλεγχος αποθέματος είναι δυνατός και ευέλικτος\n"
2588 #~ "* Ιστορικό κινήσεων και προγραμματισμός,\n"
2589 #~ "* Διαφορετικές μέθοδοι ροής αποθεμάτων (FIFO, LIFO κλπ)\n"
2590 #~ "* Αποτίμηση αποθεμάτων (μέσος όρος ή τιμή κτίσης)\n"
2591 #~ "* Στιβαρότητα με τις διαφορές απογραφής\n"
2592 #~ "* Αυτόματοι κανόνες παραγγελίας\n"
2593 #~ "* Υποστήριξη Bar code\n"
2594 #~ "* Γρήγορος εντοπισμός σφαλμάτων μέσω του συστήματος διπλών εγγραφών\n"
2595 #~ "* Ανίχνευσιμότητα (προς άνω/κάτω, παρτίδες παραγωγής, σειριακοί αριθμοί "