[MERGE] Sync with trunk, until revision 8927
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / el.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:04+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-05-10 18:09+0000\n"
11 "Last-Translator: Dimitris Andavoglou <dimitrisand@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: nls@hellug.gr <nls@hellug.gr>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-12 04:57+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16761)\n"
18 "X-Poedit-Country: GREECE\n"
19 "X-Poedit-Language: Greek\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. module: stock
23 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
25 #: view:stock.move.split:0
26 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
27 #: field:stock.move.split,line_ids:0
28 msgid "Serial Numbers"
29 msgstr ""
30
31 #. module: stock
32 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
33 msgid ""
34 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
35 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
36 "colors; S, M, L, XL, XXL."
37 msgstr ""
38
39 #. module: stock
40 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
41 msgid "Stock move Split lines"
42 msgstr ""
43
44 #. module: stock
45 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
46 msgid ""
47 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
48 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
49 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
50 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
51 "product"
52 msgstr ""
53
54 #. module: stock
55 #: view:stock.picking.out:0
56 msgid "Confirm & Deliver"
57 msgstr ""
58
59 #. module: stock
60 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
61 #: view:stock.change.product.qty:0
62 msgid "Update Product Quantity"
63 msgstr ""
64
65 #. module: stock
66 #: field:stock.location,chained_location_id:0
67 msgid "Chained Location If Fixed"
68 msgstr "Συνδεδεμένη Σταθερή Τοποθεσία"
69
70 #. module: stock
71 #: view:stock.inventory:0
72 #: view:stock.move:0
73 msgid "Put in a new pack"
74 msgstr "Τοποθέτηση σε νέο πακέτο"
75
76 #. module: stock
77 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
78 #: view:stock.production.lot:0
79 #: view:stock.tracking:0
80 #, python-format
81 msgid "Upstream Traceability"
82 msgstr ""
83
84 #. module: stock
85 #: field:stock.picking,date_done:0
86 #: field:stock.picking.in,date_done:0
87 #: field:stock.picking.out,date_done:0
88 msgid "Date of Transfer"
89 msgstr ""
90
91 #. module: stock
92 #: field:product.product,track_outgoing:0
93 msgid "Track Outgoing Lots"
94 msgstr "Καταγραφή Εξερχόμενης Παρτίδας"
95
96 #. module: stock
97 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
98 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
99 msgid "Last Product Inventories"
100 msgstr "Τελευταία Καταγραφή Προϊόντων"
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.move:0
104 msgid "Today"
105 msgstr "Σήμερα"
106
107 #. module: stock
108 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
109 msgid "Revision Number"
110 msgstr "Αριθμός Αναθεώρησης"
111
112 #. module: stock
113 #: view:stock.move:0
114 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
115 msgstr ""
116
117 #. module: stock
118 #: view:stock.partial.move.line:0
119 #: view:stock.partial.picking:0
120 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
121 #: view:stock.partial.picking.line:0
122 #: view:stock.return.picking.memory:0
123 msgid "Product Moves"
124 msgstr "Κινήσεις Προϊόντων"
125
126 #. module: stock
127 #: code:addons/stock/stock.py:2524
128 #: code:addons/stock/stock.py:2585
129 #, python-format
130 msgid "Please provide proper quantity."
131 msgstr ""
132
133 #. module: stock
134 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
135 msgid "Inventory Control"
136 msgstr "Έλεγχος Παγίων"
137
138 #. module: stock
139 #: help:stock.production.lot,ref:0
140 msgid ""
141 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
142 "number"
143 msgstr ""
144 "Εσωτερικός αριθμός σε περίπτωση που διαφέρει από τον σειριακό αριθμό του "
145 "κατασκευαστή"
146
147 #. module: stock
148 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
149 #, python-format
150 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
151 msgstr ""
152
153 #. module: stock
154 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
155 #, python-format
156 msgid "Quantity cannot be negative."
157 msgstr ""
158
159 #. module: stock
160 #: view:stock.picking:0
161 #: view:stock.picking.in:0
162 msgid "Picking list"
163 msgstr "Λίστα Παραλαβής"
164
165 #. module: stock
166 #: report:lot.stock.overview:0
167 #: report:lot.stock.overview_all:0
168 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
169 #: field:report.stock.move,product_qty:0
170 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
171 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
172 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
173 #: report:stock.inventory.move:0
174 #: field:stock.move,product_qty:0
175 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
176 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
177 #: field:stock.move.split,qty:0
178 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
179 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
180 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
181 #: report:stock.picking.list:0
182 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
183 #: field:stock.report.tracklots,name:0
184 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
185 #: field:stock.split.into,quantity:0
186 msgid "Quantity"
187 msgstr "Ποσότητα"
188
189 #. module: stock
190 #: view:report.stock.move:0
191 #: field:report.stock.move,day:0
192 msgid "Day"
193 msgstr "Ημέρα"
194
195 #. module: stock
196 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
197 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
198 msgid "Physical Inventories"
199 msgstr "Φυσικές Καταγραφές"
200
201 #. module: stock
202 #: selection:stock.location.product,type:0
203 msgid "Analyse a Period"
204 msgstr ""
205
206 #. module: stock
207 #: view:report.stock.move:0
208 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
209 msgid "Stock journal"
210 msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
211
212 #. module: stock
213 #: view:report.stock.move:0
214 msgid "Incoming"
215 msgstr "Εισερχόμενα"
216
217 #. module: stock
218 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
219 #, python-format
220 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
221 msgstr ""
222
223 #. module: stock
224 #: help:stock.move,partner_id:0
225 msgid ""
226 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
227 "allotment"
228 msgstr ""
229
230 #. module: stock
231 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
232 msgid "Deliver/Receive Products"
233 msgstr "Παράδοση/Παραλαβή Προϊόντων"
234
235 #. module: stock
236 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
237 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
238 #, python-format
239 msgid "You cannot delete any record!"
240 msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε καμμία εγγραφή!"
241
242 #. module: stock
243 #: view:stock.picking:0
244 msgid "Delivery orders to invoice"
245 msgstr ""
246
247 #. module: stock
248 #: view:stock.picking:0
249 msgid "Assigned Delivery Orders"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
254 #, python-format
255 msgid "Active ID is not set in Context."
256 msgstr ""
257
258 #. module: stock
259 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
260 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
261 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
262 msgid "Not Applicable"
263 msgstr "Μη Εφαρμόσιμο"
264
265 #. module: stock
266 #: help:stock.picking,message_unread:0
267 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
268 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
269 msgid "If checked new messages require your attention."
270 msgstr ""
271
272 #. module: stock
273 #: help:stock.tracking,serial:0
274 msgid "Other reference or serial number"
275 msgstr "Άλλη αναφορά ή σειριακός αριθμός"
276
277 #. module: stock
278 #: view:stock.move:0
279 #: view:stock.picking:0
280 msgid "Origin"
281 msgstr "Προέλευση"
282
283 #. module: stock
284 #: view:board.board:0
285 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
286 msgid "Incoming Products"
287 msgstr "Εισερχόμενα Προϊόντα"
288
289 #. module: stock
290 #: view:report.stock.lines.date:0
291 msgid "Non Inv"
292 msgstr ""
293
294 #. module: stock
295 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
296 #: view:stock.production.lot:0
297 #: view:stock.tracking:0
298 #, python-format
299 msgid "Downstream Traceability"
300 msgstr ""
301
302 #. module: stock
303 #: view:stock.move:0
304 #: field:stock.move,picking_id:0
305 #: field:stock.picking,name:0
306 #: field:stock.picking.in,name:0
307 #: field:stock.picking.out,name:0
308 #: view:stock.production.lot:0
309 msgid "Reference"
310 msgstr "Παραπομπή"
311
312 #. module: stock
313 #: code:addons/stock/stock.py:1548
314 #, python-format
315 msgid "Products to Process"
316 msgstr "Προϊόντα για Επεξεργασία"
317
318 #. module: stock
319 #: view:stock.move:0
320 msgid "New Pack"
321 msgstr ""
322
323 #. module: stock
324 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
325 msgid ""
326 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
327 "physical inventory is done"
328 msgstr ""
329 "Εάν τσεκαριστεί, όλες οι ποσότητες των προϊόντων θα τεθούν σε μηδέν για να "
330 "είναι σίγουρο ότι έχει γίνει φυσική απογραφή αποθεμάτων"
331
332 #. module: stock
333 #: view:product.product:0
334 msgid "Forecasted:"
335 msgstr ""
336
337 #. module: stock
338 #: view:stock.partial.move:0
339 msgid "_Validate"
340 msgstr ""
341
342 #. module: stock
343 #: help:stock.picking,message_summary:0
344 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
345 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
346 msgid ""
347 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
348 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
349 msgstr ""
350
351 #. module: stock
352 #: code:addons/stock/stock.py:768
353 #: code:addons/stock/stock.py:2473
354 #: code:addons/stock/stock.py:2524
355 #: code:addons/stock/stock.py:2585
356 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
357 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
358 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
359 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
360 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
361 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
362 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
363 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
364 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
365 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
366 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
367 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
368 #, python-format
369 msgid "Warning!"
370 msgstr "Προειδοποίηση!"
371
372 #. module: stock
373 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
374 msgid "Group by partner"
375 msgstr "Ομαδοποίηση ανά συνεργάτη"
376
377 #. module: stock
378 #: help:stock.picking,move_type:0
379 #: help:stock.picking.in,move_type:0
380 #: help:stock.picking.out,move_type:0
381 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
382 msgstr ""
383
384 #. module: stock
385 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
386 #: view:report.stock.inventory:0
387 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
388 #: view:report.stock.move:0
389 #: field:report.stock.move,partner_id:0
390 #: view:stock.move:0
391 #: field:stock.picking,partner_id:0
392 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
393 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
394 msgid "Partner"
395 msgstr "Συνεργάτης"
396
397 #. module: stock
398 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
399 msgid "Allow claim on deliveries"
400 msgstr ""
401
402 #. module: stock
403 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
404 msgid "No invoicing"
405 msgstr "όχι Τιμολόγηση"
406
407 #. module: stock
408 #: view:stock.move:0
409 msgid "Stock moves that have been processed"
410 msgstr ""
411
412 #. module: stock
413 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
414 #: field:stock.move.split,use_exist:0
415 msgid "Existing Serial Numbers"
416 msgstr ""
417
418 #. module: stock
419 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
420 msgid "Manage Inventory valuation"
421 msgstr ""
422
423 #. module: stock
424 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
425 msgid "Suppliers"
426 msgstr "Προμηθευτές"
427
428 #. module: stock
429 #: help:stock.incoterms,code:0
430 msgid "Code for Incoterms"
431 msgstr ""
432
433 #. module: stock
434 #: field:stock.tracking,move_ids:0
435 msgid "Moves for this pack"
436 msgstr "Κινήσεις για αυτό το Πακέτο"
437
438 #. module: stock
439 #: view:stock.picking.in:0
440 msgid "Incoming Shipments Available"
441 msgstr ""
442
443 #. module: stock
444 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
445 #: selection:stock.location,usage:0
446 msgid "Internal Location"
447 msgstr "Εσωτερική Τοποθεσία"
448
449 #. module: stock
450 #: view:stock.move:0
451 msgid "Split in Serial Number"
452 msgstr ""
453
454 #. module: stock
455 #: view:stock.location:0
456 msgid "Accounting Information"
457 msgstr ""
458
459 #. module: stock
460 #: field:stock.location,stock_real_value:0
461 msgid "Real Stock Value"
462 msgstr "Πραγματική Αξία Αποθέματος"
463
464 #. module: stock
465 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
466 msgid "Lag (Days)"
467 msgstr "Καθυστέρηση(Μέρες)"
468
469 #. module: stock
470 #: selection:stock.picking.out,state:0
471 msgid "Ready to Deliver"
472 msgstr ""
473
474 #. module: stock
475 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
476 msgid "Action traceability "
477 msgstr "Κίνηση Ανιχνευσιμότητας "
478
479 #. module: stock
480 #: selection:stock.move,state:0
481 #: selection:stock.picking,state:0
482 #: selection:stock.picking.in,state:0
483 #: report:stock.picking.list:0
484 #: selection:stock.picking.out,state:0
485 msgid "Waiting Availability"
486 msgstr ""
487
488 #. module: stock
489 #: selection:report.stock.inventory,state:0
490 #: selection:report.stock.move,state:0
491 #: selection:stock.move,state:0
492 #: report:stock.picking.list:0
493 #: view:stock.production.lot:0
494 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
495 msgid "Available"
496 msgstr "Διαθέσιμο"
497
498 #. module: stock
499 #: view:stock.picking:0
500 #: view:stock.picking.in:0
501 msgid "Expected Date"
502 msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία"
503
504 #. module: stock
505 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
506 msgid "In Qty"
507 msgstr "Σε Ποσότητα"
508
509 #. module: stock
510 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
511 msgid "Open Warehouse Menu"
512 msgstr ""
513
514 #. module: stock
515 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
516 msgid "Location Output"
517 msgstr "Έξοδος Τοποθεσίας"
518
519 #. module: stock
520 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
521 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
522 msgid "Split into"
523 msgstr "Διαχωρισμός Σε"
524
525 #. module: stock
526 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
527 msgid "Expiry date on serial numbers"
528 msgstr ""
529
530 #. module: stock
531 #: field:stock.move,price_currency_id:0
532 msgid "Currency for average price"
533 msgstr "Νόμισμα για μέση τιμή"
534
535 #. module: stock
536 #: view:product.product:0
537 msgid "Stock and Expected Variations"
538 msgstr ""
539
540 #. module: stock
541 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
542 msgid ""
543 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
544 "will hold the current value of the products."
545 msgstr ""
546
547 #. module: stock
548 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
549 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
550 msgstr ""
551
552 #. module: stock
553 #: help:product.template,sale_delay:0
554 msgid ""
555 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
556 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
557 "customers."
558 msgstr ""
559
560 #. module: stock
561 #: code:addons/stock/product.py:196
562 #, python-format
563 msgid "Products: "
564 msgstr "Προϊόντα "
565
566 #. module: stock
567 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
568 #: field:stock.location,usage:0
569 msgid "Location Type"
570 msgstr "Τύπος Τοποθεσίας"
571
572 #. module: stock
573 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
574 msgid "Draft Physical Inventories"
575 msgstr ""
576
577 #. module: stock
578 #: code:addons/stock/stock.py:1777
579 #, python-format
580 msgid ""
581 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
582 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
583 msgstr ""
584
585 #. module: stock
586 #: help:report.stock.move,type:0
587 #: help:stock.picking,type:0
588 #: help:stock.picking.in,type:0
589 #: help:stock.picking.out,type:0
590 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
591 msgstr ""
592
593 #. module: stock
594 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
595 msgid ""
596 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
597 "                Click to create an internal move request. \n"
598 "              </p><p>\n"
599 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
600 "according\n"
601 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
602 "record\n"
603 "                manual stock movements.\n"
604 "              </p>\n"
605 "            "
606 msgstr ""
607
608 #. module: stock
609 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
610 msgid "Item Labels"
611 msgstr "Ετικέτα Είδους"
612
613 #. module: stock
614 #: code:addons/stock/stock.py:1356
615 #, python-format
616 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
617 msgstr ""
618
619 #. module: stock
620 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
621 msgid "Moves Statistics"
622 msgstr "Στατιστικά Κινήσεων"
623
624 #. module: stock
625 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
626 msgid ""
627 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
628 msgstr ""
629
630 #. module: stock
631 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
632 msgid "Stock report by logistic serial number"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: help:product.product,track_outgoing:0
637 msgid ""
638 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
639 "going to a Customer Location"
640 msgstr ""
641
642 #. module: stock
643 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
644 msgid "Receive/Deliver Products"
645 msgstr ""
646
647 #. module: stock
648 #: field:stock.move,move_history_ids:0
649 msgid "Move History (child moves)"
650 msgstr ""
651
652 #. module: stock
653 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
654 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
655 #: field:stock.picking,move_lines:0
656 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
657 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
658 msgid "Internal Moves"
659 msgstr "Εσωτερικές Κινήσεις"
660
661 #. module: stock
662 #: field:stock.move,location_dest_id:0
663 msgid "Destination Location"
664 msgstr "Τοποθεσία Προορισμού"
665
666 #. module: stock
667 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
668 msgid "stock.partial.move.line"
669 msgstr ""
670
671 #. module: stock
672 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
673 #: field:stock.move,product_packaging:0
674 msgid "Packaging"
675 msgstr "Συσκευασία"
676
677 #. module: stock
678 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
679 msgid "Receipt Slip"
680 msgstr ""
681
682 #. module: stock
683 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
684 #, python-format
685 msgid ""
686 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
687 msgstr ""
688
689 #. module: stock
690 #: report:stock.picking.list:0
691 msgid "Order(Origin)"
692 msgstr "Παραγγελία (προέλευση)"
693
694 #. module: stock
695 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
696 msgid "Unit of Measure Categories"
697 msgstr ""
698
699 #. module: stock
700 #: report:lot.stock.overview:0
701 #: report:lot.stock.overview_all:0
702 msgid "Grand Total:"
703 msgstr "Γενικό σύνολο"
704
705 #. module: stock
706 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
707 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
708 #: view:report.stock.move:0
709 msgid "Moves Analysis"
710 msgstr "Αναλυση Κινήσεων"
711
712 #. module: stock
713 #: view:stock.location:0
714 #: field:stock.location,comment:0
715 msgid "Additional Information"
716 msgstr "Πρόσθετες Πληροφορίες"
717
718 #. module: stock
719 #: report:lot.stock.overview:0
720 #: report:lot.stock.overview_all:0
721 msgid "Location / Product"
722 msgstr "Τοποθεσία/ Προϊόν"
723
724 #. module: stock
725 #: field:stock.move,partner_id:0
726 msgid "Destination Address "
727 msgstr ""
728
729 #. module: stock
730 #: field:product.product,reception_count:0
731 msgid "Reception"
732 msgstr "Αποδοχή"
733
734 #. module: stock
735 #: field:stock.tracking,serial:0
736 msgid "Additional Reference"
737 msgstr "Επιπλέον Αναφορές"
738
739 #. module: stock
740 #: view:stock.partial.picking.line:0
741 msgid "Stock Picking Line"
742 msgstr ""
743
744 #. module: stock
745 #: field:stock.location,complete_name:0
746 #: field:stock.location,name:0
747 msgid "Location Name"
748 msgstr "Όνομα Τοποθεσίας"
749
750 #. module: stock
751 #: view:stock.inventory:0
752 msgid "Posted Inventory"
753 msgstr "Ολοκληρωμένη Απογραφή"
754
755 #. module: stock
756 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
757 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
758 msgstr ""
759
760 #. module: stock
761 #: view:report.stock.move:0
762 msgid "Year Planned"
763 msgstr ""
764
765 #. module: stock
766 #: view:report.stock.inventory:0
767 #: field:report.stock.inventory,state:0
768 #: view:report.stock.move:0
769 #: field:report.stock.move,state:0
770 #: view:stock.inventory:0
771 #: field:stock.inventory,state:0
772 #: field:stock.inventory.line,state:0
773 #: view:stock.move:0
774 #: field:stock.move,state:0
775 #: view:stock.picking:0
776 #: field:stock.picking,state:0
777 #: view:stock.picking.in:0
778 #: field:stock.picking.in,state:0
779 #: report:stock.picking.list:0
780 #: field:stock.picking.out,state:0
781 msgid "Status"
782 msgstr "Κατάσταση"
783
784 #. module: stock
785 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
786 msgid "Customers"
787 msgstr "Πελάτες"
788
789 #. module: stock
790 #: selection:report.stock.inventory,month:0
791 #: selection:report.stock.move,month:0
792 msgid "August"
793 msgstr "Αύγουστος"
794
795 #. module: stock
796 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
797 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
798 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
799 #: view:stock.tracking:0
800 msgid "Packs"
801 msgstr "Πακέτο"
802
803 #. module: stock
804 #: selection:stock.location.product,type:0
805 msgid "Analyse Current Inventory"
806 msgstr ""
807
808 #. module: stock
809 #: view:stock.move:0
810 msgid "To Do"
811 msgstr "Εκκρεμότητες"
812
813 #. module: stock
814 #: selection:report.stock.inventory,month:0
815 #: selection:report.stock.move,month:0
816 msgid "June"
817 msgstr "Ιούνιος"
818
819 #. module: stock
820 #: help:product.product,track_incoming:0
821 msgid ""
822 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
823 "coming from a Supplier Location"
824 msgstr ""
825
826 #. module: stock
827 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
828 msgid ""
829 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
830 "of measure.\n"
831 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
832 "based on their weight."
833 msgstr ""
834
835 #. module: stock
836 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
837 msgid "Procurement Location"
838 msgstr "Τοποθεσία Παραλαβών"
839
840 #. module: stock
841 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
842 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
843 msgid "Location Structure"
844 msgstr "Δομή Τοποθεσίας"
845
846 #. module: stock
847 #: field:stock.location,child_ids:0
848 msgid "Contains"
849 msgstr "Περιέχει"
850
851 #. module: stock
852 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
853 msgid "Inventory Line"
854 msgstr "Γραμή Καταγραφής"
855
856 #. module: stock
857 #: help:product.category,property_stock_journal:0
858 msgid ""
859 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
860 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
861 msgstr ""
862
863 #. module: stock
864 #: code:addons/stock/stock.py:2252
865 #, python-format
866 msgid ""
867 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
868 "(id: %d)"
869 msgstr ""
870
871 #. module: stock
872 #: field:stock.picking,message_summary:0
873 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
874 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
875 msgid "Summary"
876 msgstr ""
877
878 #. module: stock
879 #: view:product.category:0
880 msgid "Account Stock Properties"
881 msgstr ""
882
883 #. module: stock
884 #: sql_constraint:stock.picking:0
885 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
886 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
887 msgid "Reference must be unique per Company!"
888 msgstr ""
889
890 #. module: stock
891 #: field:stock.picking,date:0
892 #: field:stock.picking.in,date:0
893 #: field:stock.picking.out,date:0
894 msgid "Time"
895 msgstr ""
896
897 #. module: stock
898 #: code:addons/stock/product.py:449
899 #, python-format
900 msgid "Future Receptions"
901 msgstr "Μελοντικές Εισαγωγές"
902
903 #. module: stock
904 #: selection:stock.move,priority:0
905 msgid "Urgent"
906 msgstr "Επείγον"
907
908 #. module: stock
909 #: selection:stock.picking.out,state:0
910 msgid "Delivered"
911 msgstr ""
912
913 #. module: stock
914 #: field:stock.move,move_dest_id:0
915 msgid "Destination Move"
916 msgstr ""
917
918 #. module: stock
919 #: field:stock.location,partner_id:0
920 msgid "Location Address"
921 msgstr "Διεύθυνση Τοποθεσίας"
922
923 #. module: stock
924 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
925 #: view:stock.move:0
926 #: view:stock.move.scrap:0
927 msgid "Scrap Products"
928 msgstr "Άχρηστα Προϊόντα"
929
930 #. module: stock
931 #: view:product.product:0
932 msgid "- update"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: report:stock.picking.list:0
937 msgid "Weight"
938 msgstr "Βάρος"
939
940 #. module: stock
941 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
942 msgid "Location Input"
943 msgstr "Είσοδος Τοποθεσίας"
944
945 #. module: stock
946 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
947 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
948 msgid ""
949 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
950 "production lot has to be shown on the moves or not."
951 msgstr ""
952
953 #. module: stock
954 #: selection:product.product,valuation:0
955 msgid "Periodical (manual)"
956 msgstr "Περιοδικό(με το χέρι)"
957
958 #. module: stock
959 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
960 msgid "Procurements"
961 msgstr "Προμήθειες"
962
963 #. module: stock
964 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
965 msgid "IT Suppliers"
966 msgstr "Προμηθευτές ΙΤ"
967
968 #. module: stock
969 #: view:stock.config.settings:0
970 msgid "Location & Warehouse"
971 msgstr ""
972
973 #. module: stock
974 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
975 #: selection:stock.location,usage:0
976 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
977 msgstr ""
978
979 #. module: stock
980 #: code:addons/stock/stock.py:1190
981 #, python-format
982 msgid ""
983 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
984 "cancel the picking lines."
985 msgstr ""
986
987 #. module: stock
988 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
989 msgid "Decimal precision on weight"
990 msgstr ""
991
992 #. module: stock
993 #: view:stock.production.lot:0
994 msgid "Available Product Lots"
995 msgstr ""
996
997 #. module: stock
998 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
999 msgid "Change Product Quantity"
1000 msgstr "Άλλαξε την Ποσότητα Προϊόντος"
1001
1002 #. module: stock
1003 #: code:addons/stock/product.py:465
1004 #, python-format
1005 msgid "Future P&L"
1006 msgstr ""
1007
1008 #. module: stock
1009 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1010 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1011 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1012 #: view:stock.picking.in:0
1013 msgid "Incoming Shipments"
1014 msgstr "Εισερχόμενες Παραλαβές"
1015
1016 #. module: stock
1017 #: view:report.stock.inventory:0
1018 #: view:stock.move:0
1019 msgid "Scrap"
1020 msgstr "Άχρηστα"
1021
1022 #. module: stock
1023 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1024 msgid "Inventory Location"
1025 msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
1026
1027 #. module: stock
1028 #: constraint:stock.move:0
1029 msgid "You must assign a serial number for this product."
1030 msgstr ""
1031
1032 #. module: stock
1033 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1034 #, python-format
1035 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1036 msgstr ""
1037
1038 #. module: stock
1039 #: view:stock.move:0
1040 msgid "Details"
1041 msgstr ""
1042
1043 #. module: stock
1044 #: selection:stock.picking,state:0
1045 msgid "Ready to Transfer"
1046 msgstr ""
1047
1048 #. module: stock
1049 #: report:lot.stock.overview:0
1050 #: report:lot.stock.overview_all:0
1051 #: field:stock.move,price_unit:0
1052 msgid "Unit Price"
1053 msgstr "Τιμή Μονάδας"
1054
1055 #. module: stock
1056 #: field:stock.move,date_expected:0
1057 msgid "Scheduled Date"
1058 msgstr "Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: view:stock.tracking:0
1062 msgid "Pack Search"
1063 msgstr "Αναζήτηση Πακέτου"
1064
1065 #. module: stock
1066 #: view:stock.picking:0
1067 msgid "Pickings already processed"
1068 msgstr ""
1069
1070 #. module: stock
1071 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1072 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1073 msgid "Currency"
1074 msgstr "Νόμισμα"
1075
1076 #. module: stock
1077 #: view:stock.picking:0
1078 #: view:stock.picking.in:0
1079 #: report:stock.picking.list:0
1080 msgid "Journal"
1081 msgstr "Ημερολόγιο"
1082
1083 #. module: stock
1084 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1085 msgid "Create Draft Invoices"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. module: stock
1089 #: help:stock.picking,location_id:0
1090 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1091 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1092 msgid ""
1093 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1094 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1095 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1096 msgstr ""
1097 "Αφήστε το κενό αν η παραγωγή γίνεται στα σημεία όπου τα ολοκληρωμένα "
1098 "προϊόντα καταλήγουν. Αν η παραγωγή γίνεται σε συγκεκριμένο σημείο, ορίστε "
1099 "την τοποθεσία παραγωγής εδώ. Αυτή, μπορεί να ανήκει σε κάποιο συνεργάτη αν "
1100 "εφαρμόζετε παραγωγή με υπεργολαβίες."
1101
1102 #. module: stock
1103 #: selection:stock.picking.in,state:0
1104 msgid "Ready to Receive"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. module: stock
1108 #: view:stock.move:0
1109 #: view:stock.picking:0
1110 msgid "_Cancel"
1111 msgstr "_Άκυρο"
1112
1113 #. module: stock
1114 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1115 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1116 msgstr ""
1117
1118 #. module: stock
1119 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1120 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: stock
1124 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1125 msgid "Stock by Location"
1126 msgstr "Απόθεμα ανά Τοποθεσία"
1127
1128 #. module: stock
1129 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1130 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1131 msgstr ""
1132
1133 #. module: stock
1134 #: view:stock.production.lot:0
1135 msgid "Product Lots"
1136 msgstr ""
1137
1138 #. module: stock
1139 #: view:stock.picking:0
1140 msgid "Reverse Transfer"
1141 msgstr ""
1142
1143 #. module: stock
1144 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1145 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: stock
1149 #: help:stock.location,active:0
1150 msgid ""
1151 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1152 msgstr ""
1153
1154 #. module: stock
1155 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1156 #, python-format
1157 msgid ""
1158 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1159 msgstr ""
1160
1161 #. module: stock
1162 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1163 #, python-format
1164 msgid ""
1165 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1166 "can be returned)!"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: view:stock.picking:0
1171 #: view:stock.picking.in:0
1172 msgid "Back Orders"
1173 msgstr "Επιστροφές Παραγγελίών"
1174
1175 #. module: stock
1176 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1177 msgid "Virtual Stock"
1178 msgstr "Πιθανό Απόθεμα"
1179
1180 #. module: stock
1181 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1182 #: selection:stock.location,usage:0
1183 msgid "View"
1184 msgstr "Προβολή"
1185
1186 #. module: stock
1187 #: field:stock.location,parent_left:0
1188 msgid "Left Parent"
1189 msgstr "Αριστερός γονέας"
1190
1191 #. module: stock
1192 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1193 msgid "Stock Valuation Account"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. module: stock
1197 #: view:stock.config.settings:0
1198 msgid "Apply"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. module: stock
1202 #: field:product.template,loc_row:0
1203 msgid "Row"
1204 msgstr ""
1205
1206 #. module: stock
1207 #: field:product.template,property_stock_production:0
1208 msgid "Production Location"
1209 msgstr "Τοποθεσία Παραγωγής"
1210
1211 #. module: stock
1212 #: code:addons/stock/product.py:121
1213 #, python-format
1214 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1215 msgstr ""
1216
1217 #. module: stock
1218 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1219 msgid "Latest Inventory Date"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. module: stock
1223 #: help:stock.location,usage:0
1224 msgid ""
1225 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1226 "products coming from your suppliers\n"
1227 "                       \n"
1228 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1229 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1230 "products\n"
1231 "                       \n"
1232 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1233 "                       \n"
1234 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1235 "for products sent to your customers\n"
1236 "                       \n"
1237 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1238 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1239 "                       \n"
1240 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1241 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1242 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1243 "finished running.\n"
1244 "                       \n"
1245 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1246 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1247 "                      "
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: stock
1251 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1252 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1253 msgid "Need cost update"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. module: stock
1257 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1258 msgid "Author"
1259 msgstr "Δημιουργός"
1260
1261 #. module: stock
1262 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1263 #, python-format
1264 msgid ""
1265 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1266 msgstr ""
1267
1268 #. module: stock
1269 #: report:stock.picking.list:0
1270 msgid "Internal Shipment :"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. module: stock
1274 #: view:stock.inventory.line:0
1275 msgid "Split Inventory Line"
1276 msgstr ""
1277
1278 #. module: stock
1279 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1280 msgid "Manual Operation"
1281 msgstr "Μη Αυτόματη Διαδικασία"
1282
1283 #. module: stock
1284 #: view:report.stock.move:0
1285 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1286 msgid "Shipment"
1287 msgstr ""
1288
1289 #. module: stock
1290 #: view:stock.location:0
1291 #: view:stock.move:0
1292 #: view:stock.picking.in:0
1293 msgid "Supplier"
1294 msgstr "Προμηθευτής"
1295
1296 #. module: stock
1297 #: code:addons/stock/stock.py:2864
1298 #, python-format
1299 msgid ""
1300 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1301 "entries."
1302 msgstr ""
1303
1304 #. module: stock
1305 #: code:addons/stock/product.py:113
1306 #, python-format
1307 msgid "Please specify company in Location."
1308 msgstr ""
1309
1310 #. module: stock
1311 #: view:stock.move:0
1312 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1313 msgstr ""
1314
1315 #. module: stock
1316 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1317 msgid ""
1318 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1319 "to be maintained in your system."
1320 msgstr ""
1321
1322 #. module: stock
1323 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1324 #: selection:report.stock.move,month:0
1325 msgid "March"
1326 msgstr "Μάρτιος"
1327
1328 #. module: stock
1329 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1330 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1331 #: view:stock.inventory:0
1332 #: view:stock.inventory.line:0
1333 msgid "Split inventory lines"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. module: stock
1337 #: view:stock.inventory:0
1338 msgid "Physical Inventory"
1339 msgstr "Φυσικό Απόθεμα"
1340
1341 #. module: stock
1342 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1343 #, python-format
1344 msgid "Processing Error!"
1345 msgstr ""
1346
1347 #. module: stock
1348 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1349 msgid ""
1350 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1351 "(leave empty to use the default company determination rules"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. module: stock
1355 #: help:stock.move,state:0
1356 msgid ""
1357 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1358 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1359 "another one, for example in a chained flow.\n"
1360 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1361 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1362 "component to me manufactured...\n"
1363 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1364 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1365 msgstr ""
1366
1367 #. module: stock
1368 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1369 msgid "Partner Locations"
1370 msgstr "Τοποθεσίες Συνεργάτη"
1371
1372 #. module: stock
1373 #: selection:stock.picking.in,state:0
1374 msgid "Received"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: stock
1378 #: view:report.stock.inventory:0
1379 #: view:report.stock.move:0
1380 msgid "Total quantity"
1381 msgstr "Συνολική ποσότητα"
1382
1383 #. module: stock
1384 #: field:stock.picking,min_date:0
1385 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1386 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1387 msgid "Scheduled Time"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: stock
1391 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1392 #: view:stock.move.consume:0
1393 msgid "Consume Move"
1394 msgstr ""
1395
1396 #. module: stock
1397 #: report:stock.picking.list:0
1398 msgid "Delivery Order :"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: stock
1402 #: help:stock.location,chained_delay:0
1403 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. module: stock
1407 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1408 msgid ""
1409 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1410 "                Click to create a new journal. \n"
1411 "              </p><p>\n"
1412 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1413 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1414 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1415 "the\n"
1416 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1417 "control,\n"
1418 "                pick lists, packing, etc.\n"
1419 "              </p>\n"
1420 "            "
1421 msgstr ""
1422
1423 #. module: stock
1424 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1425 msgid ""
1426 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1427 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1428 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1429 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1430 "location is replaced in the original move."
1431 msgstr ""
1432
1433 #. module: stock
1434 #: view:stock.split.into:0
1435 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1436 msgstr ""
1437
1438 #. module: stock
1439 #: view:stock.tracking:0
1440 msgid "Pack Identification"
1441 msgstr "Αναγνώριση Πακέτου"
1442
1443 #. module: stock
1444 #: field:product.product,track_production:0
1445 msgid "Track Manufacturing Lots"
1446 msgstr "Παρακολούθηση Παρτίδων Παραγωγής"
1447
1448 #. module: stock
1449 #: selection:stock.move,state:0
1450 msgid "Waiting Another Move"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: stock
1454 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1455 msgid ""
1456 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1457 msgstr ""
1458
1459 #. module: stock
1460 #: help:stock.move,price_unit:0
1461 msgid ""
1462 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1463 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1464 msgstr ""
1465
1466 #. module: stock
1467 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1468 #, python-format
1469 msgid "Warning: No Back Order"
1470 msgstr ""
1471
1472 #. module: stock
1473 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1474 #: view:stock.partial.move:0
1475 msgid "Stock Move"
1476 msgstr "Κίνηση Αποθέματος"
1477
1478 #. module: stock
1479 #: view:stock.inventory.merge:0
1480 msgid "Merge Inventories"
1481 msgstr "Συγχώνευση Απογραφών"
1482
1483 #. module: stock
1484 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1485 msgid "To be refunded/invoiced"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: stock
1489 #: code:addons/stock/stock.py:2448
1490 #, python-format
1491 msgid "You can only delete draft moves."
1492 msgstr "Μπορείτε να διαγράψετε μόνο πρόχειρες κινήσεις."
1493
1494 #. module: stock
1495 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1496 #, python-format
1497 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1498 msgstr ""
1499
1500 #. module: stock
1501 #: view:stock.inventory:0
1502 msgid "Split in serial numbers"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. module: stock
1506 #: view:stock.move:0
1507 #: view:stock.picking:0
1508 msgid "Ready"
1509 msgstr "Έτοιμο"
1510
1511 #. module: stock
1512 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1513 #: selection:report.stock.move,state:0
1514 #: selection:stock.inventory,state:0
1515 #: selection:stock.picking,state:0
1516 #: selection:stock.picking.in,state:0
1517 #: selection:stock.picking.out,state:0
1518 msgid "Draft"
1519 msgstr "Πρόχειρο"
1520
1521 #. module: stock
1522 #: field:product.template,sale_delay:0
1523 msgid "Customer Lead Time"
1524 msgstr ""
1525
1526 #. module: stock
1527 #: view:stock.picking:0
1528 msgid "Additional Info"
1529 msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
1530
1531 #. module: stock
1532 #: code:addons/stock/stock.py:2653
1533 #, python-format
1534 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. module: stock
1538 #: field:stock.location.product,from_date:0
1539 msgid "From"
1540 msgstr "Από"
1541
1542 #. module: stock
1543 #: view:stock.picking.in:0
1544 msgid "Incoming Shipments already processed"
1545 msgstr ""
1546
1547 #. module: stock
1548 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1549 #, python-format
1550 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1551 msgstr ""
1552
1553 #. module: stock
1554 #: view:stock.location:0
1555 msgid "Stock Locations"
1556 msgstr "Τοποθεσίες Στοκ"
1557
1558 #. module: stock
1559 #: view:stock.picking:0
1560 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1561 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1562 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1563 msgid "Invoice Control"
1564 msgstr "Έλεγχος Τιμολογίων"
1565
1566 #. module: stock
1567 #: view:stock.picking:0
1568 msgid "Internal Picking List"
1569 msgstr "Εσωτερική  Λίστα Διακίνησης"
1570
1571 #. module: stock
1572 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1573 #: selection:report.stock.move,state:0
1574 #: view:stock.picking:0
1575 msgid "Waiting"
1576 msgstr "Σε αναμονή"
1577
1578 #. module: stock
1579 #: view:stock.move:0
1580 #: view:stock.move.split:0
1581 msgid "Split"
1582 msgstr "Διαχωρισμός"
1583
1584 #. module: stock
1585 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1586 msgid "Delivery Slip"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. module: stock
1590 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1591 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1592 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1593 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1594 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1595 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1596 #: field:product.product,warehouse_id:0
1597 #: view:stock.warehouse:0
1598 msgid "Warehouse"
1599 msgstr "Αποθηκευτικός Χώρος"
1600
1601 #. module: stock
1602 #: view:report.stock.move:0
1603 msgid "Type"
1604 msgstr "Τύπος"
1605
1606 #. module: stock
1607 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1608 msgid "Generic IT Suppliers"
1609 msgstr "Γενικοί Προμηθευτές ΙΤ"
1610
1611 #. module: stock
1612 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1613 msgid ""
1614 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1615 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1616 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1617 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1618 "internal locations."
1619 msgstr ""
1620
1621 #. module: stock
1622 #: field:stock.inventory,date:0
1623 #: field:stock.move,create_date:0
1624 #: field:stock.picking,date:0
1625 #: field:stock.picking.in,date:0
1626 #: field:stock.picking.out,date:0
1627 #: field:stock.production.lot,date:0
1628 #: field:stock.tracking,date:0
1629 msgid "Creation Date"
1630 msgstr "Ημερομηνία Δημιουργίας"
1631
1632 #. module: stock
1633 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1634 msgid "Inventory Line Id"
1635 msgstr "Αριθμός Γραμμής Απογραφής"
1636
1637 #. module: stock
1638 #: help:stock.location,partner_id:0
1639 msgid "Address of  customer or supplier."
1640 msgstr "Διεύθυνση πελάτη ή προμηθευτή"
1641
1642 #. module: stock
1643 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1644 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1645 #: selection:stock.location,usage:0
1646 msgid "Customer Location"
1647 msgstr "Τοποεθεσία Πελάτη"
1648
1649 #. module: stock
1650 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1651 msgid "Inventory Split lines"
1652 msgstr ""
1653
1654 #. module: stock
1655 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1656 #: report:lot.stock.overview:0
1657 msgid "Location Inventory Overview"
1658 msgstr "Επισκόπηση Τοποθεσίας Εμπορευμάτων"
1659
1660 #. module: stock
1661 #: view:report.stock.inventory:0
1662 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #. module: stock
1666 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1667 msgid "Downstream traceability"
1668 msgstr "Ανιχνευσιμότητα προς τα κάτω"
1669
1670 #. module: stock
1671 #: view:stock.picking.in:0
1672 msgid "Receive"
1673 msgstr "Παραλαβή"
1674
1675 #. module: stock
1676 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1677 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1678 msgid ""
1679 "Dear Sir/Madam,\n"
1680 "\n"
1681 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1682 "Please find details below.\n"
1683 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1684 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1685 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1686 "\n"
1687 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1688 "Best Regards,"
1689 msgstr ""
1690
1691 #. module: stock
1692 #: help:stock.incoterms,active:0
1693 msgid ""
1694 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. module: stock
1698 #: view:stock.picking:0
1699 #: view:stock.picking.in:0
1700 msgid "Order Date"
1701 msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
1702
1703 #. module: stock
1704 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1705 #, python-format
1706 msgid "INV: %s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #. module: stock
1710 #: view:stock.location:0
1711 #: field:stock.location,location_id:0
1712 msgid "Parent Location"
1713 msgstr "Μητρική Τοποθεσία"
1714
1715 #. module: stock
1716 #: code:addons/stock/product.py:168
1717 #, python-format
1718 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1719 msgstr ""
1720
1721 #. module: stock
1722 #: help:stock.location,company_id:0
1723 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1724 msgstr ""
1725 "Αφήστε το πεδίο κενό εάν η τοποθεσία είναι κοινόχρηστη μεταξύ πολλών εταιριών"
1726
1727 #. module: stock
1728 #: field:stock.location,chained_delay:0
1729 msgid "Chaining Lead Time"
1730 msgstr ""
1731
1732 #. module: stock
1733 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1734 msgid "Manage different units of measure for products"
1735 msgstr ""
1736
1737 #. module: stock
1738 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1739 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1740 msgstr ""
1741
1742 #. module: stock
1743 #: code:addons/stock/stock.py:2473
1744 #, python-format
1745 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1746 msgstr ""
1747
1748 #. module: stock
1749 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1750 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1751 msgstr ""
1752
1753 #. module: stock
1754 #: view:product.product:0
1755 #: view:product.template:0
1756 msgid "Storage Location"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. module: stock
1760 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1761 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1762 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1763 msgstr "Νόμισμα στο οποίο το κόστος Μονάδος εκφράζεται"
1764
1765 #. module: stock
1766 #: selection:stock.picking,move_type:0
1767 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1768 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1769 msgid "Partial"
1770 msgstr ""
1771
1772 #. module: stock
1773 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1774 #: selection:report.stock.move,month:0
1775 msgid "September"
1776 msgstr "Σεπτέμβριος"
1777
1778 #. module: stock
1779 #: view:product.product:0
1780 msgid "days"
1781 msgstr ""
1782
1783 #. module: stock
1784 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1785 msgid "Stock Statistics"
1786 msgstr "Στατιστικά Στοκ"
1787
1788 #. module: stock
1789 #: view:report.stock.move:0
1790 msgid "Month Planned"
1791 msgstr ""
1792
1793 #. module: stock
1794 #: help:stock.picking,origin:0
1795 #: help:stock.picking.in,origin:0
1796 #: help:stock.picking.out,origin:0
1797 msgid "Reference of the document"
1798 msgstr ""
1799
1800 #. module: stock
1801 #: view:stock.picking:0
1802 #: view:stock.picking.in:0
1803 msgid "Is a Back Order"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. module: stock
1807 #: report:stock.picking.list:0
1808 msgid "Incoming Shipment :"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. module: stock
1812 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1813 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #. module: stock
1817 #: view:stock.return.picking.memory:0
1818 msgid "Return Picking Memory"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. module: stock
1822 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1823 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1824 #: view:stock.inventory:0
1825 #: view:stock.move:0
1826 #: view:stock.production.lot:0
1827 msgid "Stock Moves"
1828 msgstr "Κινήσεις Αποθέματος"
1829
1830 #. module: stock
1831 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1832 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1833 msgid ""
1834 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1835 "otherwise you should enter new ones line by line."
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: stock
1839 #: selection:report.stock.move,type:0
1840 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1841 #: selection:stock.move,type:0
1842 #: selection:stock.picking,type:0
1843 #: selection:stock.picking.in,type:0
1844 #: selection:stock.picking.out,type:0
1845 msgid "Sending Goods"
1846 msgstr "Αποστολή Αγαθών"
1847
1848 #. module: stock
1849 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1850 msgid "Product Categories"
1851 msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
1852
1853 #. module: stock
1854 #: view:stock.move:0
1855 msgid "Cancel Availability"
1856 msgstr "Ακύρωση Διαθεσιμότητας"
1857
1858 #. module: stock
1859 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
1860 #, python-format
1861 msgid "Current Inventory"
1862 msgstr ""
1863
1864 #. module: stock
1865 #: help:product.template,property_stock_production:0
1866 msgid ""
1867 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1868 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
1869 msgstr ""
1870
1871 #. module: stock
1872 #: help:stock.move,date_expected:0
1873 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1874 msgstr ""
1875
1876 #. module: stock
1877 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1878 msgid "Created Moves"
1879 msgstr "Δημιουργημένες Κινήσεις"
1880
1881 #. module: stock
1882 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
1883 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. module: stock
1887 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1888 msgid "Shelf 2"
1889 msgstr "Ράφι 2"
1890
1891 #. module: stock
1892 #: code:addons/stock/stock.py:528
1893 #, python-format
1894 msgid "You cannot remove a lot line."
1895 msgstr ""
1896
1897 #. module: stock
1898 #: help:stock.location,posx:0
1899 #: help:stock.location,posy:0
1900 #: help:stock.location,posz:0
1901 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
1902 msgstr ""
1903
1904 #. module: stock
1905 #: view:product.product:0
1906 #: view:product.template:0
1907 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1908 msgstr "Συμπληρωματικές Ιδιότητες Τοποθεσίας"
1909
1910 #. module: stock
1911 #: view:stock.location:0
1912 msgid "Localization"
1913 msgstr "Τοπικοποίηση"
1914
1915 #. module: stock
1916 #: code:addons/stock/product.py:461
1917 #, python-format
1918 msgid "Delivered Qty"
1919 msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
1920
1921 #. module: stock
1922 #: view:stock.partial.picking:0
1923 msgid "Transfer Products"
1924 msgstr ""
1925
1926 #. module: stock
1927 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1928 msgid ""
1929 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1930 "location for stock moves generated when you do an inventory."
1931 msgstr ""
1932
1933 #. module: stock
1934 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
1935 msgid ""
1936 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
1937 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
1938 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
1939 "the product, the one from the product category is used."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: stock
1943 #: view:report.stock.move:0
1944 msgid "Day Planned"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. module: stock
1948 #: help:stock.picking,state:0
1949 msgid ""
1950 "\n"
1951 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
1952 "confirmed\n"
1953 "\n"
1954 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
1955 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1956 "\n"
1957 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
1958 "products\n"
1959 "\n"
1960 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
1961 "confirmation.\n"
1962 "\n"
1963 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
1964 "cancelled anymore\n"
1965 "\n"
1966 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. module: stock
1970 #: view:report.stock.inventory:0
1971 #: field:report.stock.inventory,date:0
1972 #: field:report.stock.move,date:0
1973 #: view:stock.inventory:0
1974 #: report:stock.inventory.move:0
1975 #: view:stock.move:0
1976 #: field:stock.move,date:0
1977 #: field:stock.partial.move,date:0
1978 #: field:stock.partial.picking,date:0
1979 msgid "Date"
1980 msgstr "Ημερ/νία"
1981
1982 #. module: stock
1983 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
1984 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
1985 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
1986 msgid "Is a Follower"
1987 msgstr ""
1988
1989 #. module: stock
1990 #: view:report.stock.inventory:0
1991 #: view:report.stock.move:0
1992 msgid "Extended Filters..."
1993 msgstr "Εκτεταμένα Φίλτρα..."
1994
1995 #. module: stock
1996 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1997 msgid "Location Stock"
1998 msgstr "Απόθεμα Τοποθεσίας"
1999
2000 #. module: stock
2001 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2002 #, python-format
2003 msgid "_Deliver"
2004 msgstr ""
2005
2006 #. module: stock
2007 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2008 #, python-format
2009 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2010 msgstr "Η συγχώνευση επιτρέπεται μόνο σε πρόχειρες απογραφές."
2011
2012 #. module: stock
2013 #: help:stock.picking.out,state:0
2014 msgid ""
2015 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2016 "\n"
2017 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2018 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2019 "flows)\n"
2020 "\n"
2021 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2022 "of products\n"
2023 "\n"
2024 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2025 "confirmation.\n"
2026 "\n"
2027 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2028 "cancelled anymore\n"
2029 "\n"
2030 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. module: stock
2034 #: field:stock.incoterms,code:0
2035 msgid "Code"
2036 msgstr "Κωδικός"
2037
2038 #. module: stock
2039 #: view:stock.inventory.line.split:0
2040 msgid "Lots Number"
2041 msgstr "Αριθμόί παρτίδων"
2042
2043 #. module: stock
2044 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2045 #: view:product.product:0
2046 msgid "Deliveries"
2047 msgstr ""
2048
2049 #. module: stock
2050 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2051 msgid ""
2052 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2053 "                Click to register a product reception. \n"
2054 "              </p><p>\n"
2055 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2056 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2057 "find\n"
2058 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2059 "receive\n"
2060 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2061 "or\n"
2062 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2063 "products\n"
2064 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2065 "              </p>\n"
2066 "            "
2067 msgstr ""
2068
2069 #. module: stock
2070 #: view:stock.change.product.qty:0
2071 #: view:stock.change.standard.price:0
2072 #: view:stock.config.settings:0
2073 #: view:stock.fill.inventory:0
2074 #: view:stock.inventory.line.split:0
2075 #: view:stock.inventory.merge:0
2076 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2077 #: view:stock.location.product:0
2078 #: view:stock.move.consume:0
2079 #: view:stock.move.scrap:0
2080 #: view:stock.move.split:0
2081 #: view:stock.partial.move:0
2082 #: view:stock.partial.picking:0
2083 #: view:stock.return.picking:0
2084 #: view:stock.split.into:0
2085 msgid "Cancel"
2086 msgstr "Ακύρωση"
2087
2088 #. module: stock
2089 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2090 msgid "Return Picking"
2091 msgstr "Επιστροφή Παραλαβής"
2092
2093 #. module: stock
2094 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2095 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2096 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2097 msgid "Return Shipment"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. module: stock
2101 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2102 msgid "Merge Inventory"
2103 msgstr "Συγχώνευση Εμπορευμάτων"
2104
2105 #. module: stock
2106 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2107 #: view:stock.fill.inventory:0
2108 #: view:stock.inventory:0
2109 msgid "Fill Inventory"
2110 msgstr "Συμπλήρωση Απογραφής"
2111
2112 #. module: stock
2113 #: view:stock.return.picking:0
2114 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2115 msgstr "Παραθέστε τις ποσότητες των επιστρεφομένων προϊόντων"
2116
2117 #. module: stock
2118 #: view:product.product:0
2119 #: view:stock.change.standard.price:0
2120 msgid "Cost Price"
2121 msgstr "Τιμή Κόστους"
2122
2123 #. module: stock
2124 #: view:product.product:0
2125 #: field:product.product,valuation:0
2126 msgid "Inventory Valuation"
2127 msgstr "Απογραφή Αποτίμηση"
2128
2129 #. module: stock
2130 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2131 msgid "Create Invoice"
2132 msgstr "Δημιουργία Τιμολογίου"
2133
2134 #. module: stock
2135 #: view:stock.move:0
2136 msgid "Process Later"
2137 msgstr "Αναβολήξ Επεξεργασίας"
2138
2139 #. module: stock
2140 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2141 msgid ""
2142 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2143 "location for goods you receive from the current partner"
2144 msgstr ""
2145 "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί (αντί για την προεπιλεγμένη) "
2146 "σαν προεπιλεγμένη τοποθεσία για προϊόντα που παραλαμβάνετε από το "
2147 "συγκεκριμένο προμηθευτή."
2148
2149 #. module: stock
2150 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2151 msgid ""
2152 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. module: stock
2156 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2157 msgid "Owner Address"
2158 msgstr "Διεύθυνση Ιδιοκτήτη"
2159
2160 #. module: stock
2161 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2162 msgid ""
2163 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2164 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2165 "by your products and inventory management performance."
2166 msgstr ""
2167
2168 #. module: stock
2169 #: constraint:stock.move:0
2170 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. module: stock
2174 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2175 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2176 msgstr ""
2177
2178 #. module: stock
2179 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2180 msgid "Price"
2181 msgstr "Τιμή"
2182
2183 #. module: stock
2184 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2185 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2186 msgstr ""
2187
2188 #. module: stock
2189 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2190 msgid "stock.return.picking.memory"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. module: stock
2194 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2195 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2196 msgstr ""
2197
2198 #. module: stock
2199 #: code:addons/stock/product.py:451
2200 #, python-format
2201 msgid "Received Qty"
2202 msgstr "Παραληφθήσα Ποσ."
2203
2204 #. module: stock
2205 #: field:stock.production.lot,ref:0
2206 msgid "Internal Reference"
2207 msgstr "Εσωτερική Αναφορά"
2208
2209 #. module: stock
2210 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2211 msgid ""
2212 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2213 "[INT_REF]"
2214 msgstr ""
2215
2216 #. module: stock
2217 #: help:product.product,track_production:0
2218 msgid ""
2219 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2220 "generated by a Manufacturing Order"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. module: stock
2224 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2225 #: view:stock.fill.inventory:0
2226 msgid "Import Inventory"
2227 msgstr "Εισαγωγή Αποθέμάτων"
2228
2229 #. module: stock
2230 #: field:stock.incoterms,name:0
2231 #: field:stock.warehouse,name:0
2232 msgid "Name"
2233 msgstr "Όνομα"
2234
2235 #. module: stock
2236 #: report:stock.picking.list:0
2237 msgid "Supplier Address :"
2238 msgstr ""
2239
2240 #. module: stock
2241 #: view:stock.inventory.line:0
2242 msgid "Stock Inventory Lines"
2243 msgstr "Γραμμές Αποθέματος Απογραφής"
2244
2245 #. module: stock
2246 #: view:report.stock.lines.date:0
2247 msgid "Stockable"
2248 msgstr "Αποθηκεύσιμα"
2249
2250 #. module: stock
2251 #: selection:product.product,valuation:0
2252 msgid "Real Time (automated)"
2253 msgstr "Σε Πραγματικό χρόνο(αυτόματα)"
2254
2255 #. module: stock
2256 #: help:stock.move,tracking_id:0
2257 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2258 msgstr ""
2259
2260 #. module: stock
2261 #: view:stock.location:0
2262 msgid "Customer Locations"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. module: stock
2266 #: code:addons/stock/stock.py:2448
2267 #: code:addons/stock/stock.py:2863
2268 #, python-format
2269 msgid "User Error!"
2270 msgstr ""
2271
2272 #. module: stock
2273 #: view:stock.partial.picking:0
2274 msgid "Stock partial Picking"
2275 msgstr ""
2276
2277 #. module: stock
2278 #: view:stock.picking:0
2279 msgid "Create Invoice/Refund"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. module: stock
2283 #: help:stock.picking,message_ids:0
2284 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2285 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2286 msgid "Messages and communication history"
2287 msgstr ""
2288
2289 #. module: stock
2290 #: view:report.stock.inventory:0
2291 #: view:report.stock.move:0
2292 msgid "Total value"
2293 msgstr "Συνολική Τιμή"
2294
2295 #. module: stock
2296 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2297 msgid ""
2298 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2299 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. module: stock
2303 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2304 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2305 #: selection:stock.location,usage:0
2306 msgid "Supplier Location"
2307 msgstr "Τοποθεσία Προμηθευτή"
2308
2309 #. module: stock
2310 #: view:stock.location.product:0
2311 msgid "View Products Inventory"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. module: stock
2315 #: view:stock.move:0
2316 msgid "Creation"
2317 msgstr "Δημιουργία"
2318
2319 #. module: stock
2320 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2321 #, python-format
2322 msgid "Operation forbidden !"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: stock
2326 #: view:report.stock.inventory:0
2327 msgid ""
2328 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. module: stock
2332 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2333 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2334 msgid "Cost"
2335 msgstr "Κόστος"
2336
2337 #. module: stock
2338 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2339 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2340 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2341 msgid "Stock Input Account"
2342 msgstr "Λογαριασμός Εισερχομένων Αποθεμάτων"
2343
2344 #. module: stock
2345 #: view:report.stock.move:0
2346 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2347 msgstr ""
2348
2349 #. module: stock
2350 #: view:stock.config.settings:0
2351 msgid "Accounting"
2352 msgstr ""
2353
2354 #. module: stock
2355 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2356 msgid "Warehouse Management"
2357 msgstr "Διαχείριση Αποθήκης"
2358
2359 #. module: stock
2360 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2361 msgid "Automatic No Step Added"
2362 msgstr "Προσθήκη βήματος Αυτόματης Αρίθμησης"
2363
2364 #. module: stock
2365 #: help:stock.move,date:0
2366 msgid ""
2367 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2368 "processing"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. module: stock
2372 #: view:report.stock.inventory:0
2373 #: view:report.stock.move:0
2374 #: view:stock.inventory:0
2375 #: view:stock.move:0
2376 #: view:stock.picking:0
2377 #: view:stock.picking.in:0
2378 #: view:stock.production.lot:0
2379 msgid "Group By..."
2380 msgstr "Ομαδοποίηση ανά..."
2381
2382 #. module: stock
2383 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2384 msgid ""
2385 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2386 "                Click to create a stock movement.\n"
2387 "              </p><p>\n"
2388 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2389 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2390 "product\n"
2391 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2392 "              </p>\n"
2393 "            "
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: stock
2397 #: view:stock.location:0
2398 msgid "Chained Locations"
2399 msgstr "Συνδεδεμένες Τοποθεσίες"
2400
2401 #. module: stock
2402 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2403 msgid "Inventory loss"
2404 msgstr "Απώλεια αποθέματος"
2405
2406 #. module: stock
2407 #: view:stock.inventory:0
2408 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2409 #: view:stock.move:0
2410 #: field:stock.move,product_uom:0
2411 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2412 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2413 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2414 #: view:stock.production.lot:0
2415 msgid "Unit of Measure"
2416 msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
2417
2418 #. module: stock
2419 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2420 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2421 msgstr ""
2422
2423 #. module: stock
2424 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2425 msgid "Track serial number on products"
2426 msgstr ""
2427
2428 #. module: stock
2429 #: field:stock.picking,message_unread:0
2430 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2431 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2432 msgid "Unread Messages"
2433 msgstr ""
2434
2435 #. module: stock
2436 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2437 msgid ""
2438 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2439 "warehouses"
2440 msgstr ""
2441
2442 #. module: stock
2443 #: view:stock.inventory:0
2444 msgid "Set to Draft"
2445 msgstr "Ορισμός ως Πρόχειρο"
2446
2447 #. module: stock
2448 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2449 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2450 msgid "Stock Journals"
2451 msgstr "Ημερολόγια Στοκ"
2452
2453 #. module: stock
2454 #: view:product.product:0
2455 #: view:stock.inventory.line.split:0
2456 msgid "Lots"
2457 msgstr "Παρτίδες"
2458
2459 #. module: stock
2460 #: view:stock.partial.picking:0
2461 msgid "_Transfer"
2462 msgstr ""
2463
2464 #. module: stock
2465 #: selection:report.stock.move,type:0
2466 msgid "Others"
2467 msgstr "Άλλοι"
2468
2469 #. module: stock
2470 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2471 #: field:stock.move,scrapped:0
2472 msgid "Scrapped"
2473 msgstr ""
2474
2475 #. module: stock
2476 #: field:product.product,track_incoming:0
2477 msgid "Track Incoming Lots"
2478 msgstr ""
2479
2480 #. module: stock
2481 #: view:stock.location:0
2482 msgid "Internal Locations"
2483 msgstr ""
2484
2485 #. module: stock
2486 #: view:board.board:0
2487 msgid "Warehouse board"
2488 msgstr "Πινακίδα Αποθήκης"
2489
2490 #. module: stock
2491 #: code:addons/stock/product.py:471
2492 #, python-format
2493 msgid "Future Qty"
2494 msgstr "Μελοντική Ποσ."
2495
2496 #. module: stock
2497 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2498 msgid "Manage Serial Numbers"
2499 msgstr ""
2500
2501 #. module: stock
2502 #: field:stock.move,note:0
2503 #: field:stock.picking,note:0
2504 #: field:stock.picking.in,note:0
2505 #: field:stock.picking.out,note:0
2506 msgid "Notes"
2507 msgstr "Σημειώσεις"
2508
2509 #. module: stock
2510 #: selection:stock.picking,state:0
2511 msgid "Transferred"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. module: stock
2515 #: report:lot.stock.overview:0
2516 #: report:lot.stock.overview_all:0
2517 msgid "Value"
2518 msgstr "Αξία"
2519
2520 #. module: stock
2521 #: field:report.stock.move,type:0
2522 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2523 #: field:stock.move,type:0
2524 #: field:stock.picking,type:0
2525 #: field:stock.picking.in,type:0
2526 #: field:stock.picking.out,type:0
2527 msgid "Shipping Type"
2528 msgstr "Τύπος Αποστολής"
2529
2530 #. module: stock
2531 #: view:stock.move:0
2532 msgid "Process Partially"
2533 msgstr ""
2534
2535 #. module: stock
2536 #: view:stock.move:0
2537 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2538 msgstr ""
2539
2540 #. module: stock
2541 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2542 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2543 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2544 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2545 #: view:stock.config.settings:0
2546 #: view:stock.inventory:0
2547 #: view:stock.partial.move:0
2548 #: view:stock.picking:0
2549 msgid "Products"
2550 msgstr "Προϊόντα"
2551
2552 #. module: stock
2553 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2554 #, python-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2557 "account on category of this product are same."
2558 msgstr ""
2559
2560 #. module: stock
2561 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2562 msgid "None"
2563 msgstr "Κανένα"
2564
2565 #. module: stock
2566 #: view:stock.change.standard.price:0
2567 msgid "Change Price"
2568 msgstr "Αλλαγή Τιμής"
2569
2570 #. module: stock
2571 #: field:stock.picking,move_type:0
2572 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2573 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2574 msgid "Delivery Method"
2575 msgstr "Μέθοδος Παράδοσης"
2576
2577 #. module: stock
2578 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2579 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2580 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2581 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2582 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2583 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2584 msgstr "Τοποθεσία όπου το σύστημα θα αποθηκεύσει τα ολοκληρωμένα προϊόντα."
2585
2586 #. module: stock
2587 #: view:board.board:0
2588 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2589 msgid "Outgoing Products"
2590 msgstr "Εξερχόμενα Προϊόντα"
2591
2592 #. module: stock
2593 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2594 #, python-format
2595 msgid ""
2596 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2597 "(id: %d)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. module: stock
2601 #: view:report.stock.move:0
2602 msgid "Delay(Days)"
2603 msgstr "Καθυστέρηση(Μέρες)"
2604
2605 #. module: stock
2606 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2607 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2608 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2609 msgid "Move"
2610 msgstr "Μετακίνηση"
2611
2612 #. module: stock
2613 #: code:addons/stock/product.py:467
2614 #, python-format
2615 msgid "P&L Qty"
2616 msgstr "P&L Ποσ."
2617
2618 #. module: stock
2619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2620 msgid "stock.config.settings"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. module: stock
2624 #: view:stock.production.lot:0
2625 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2626 msgid "Revisions"
2627 msgstr "Αναθεωρήσεις"
2628
2629 #. module: stock
2630 #: help:product.product,valuation:0
2631 msgid ""
2632 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2633 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2634 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2635 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2636 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2637 msgstr ""
2638
2639 #. module: stock
2640 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2641 msgid "Big Suppliers"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: stock
2645 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2646 msgid ""
2647 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2648 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2649 "manage your company  activities."
2650 msgstr ""
2651
2652 #. module: stock
2653 #: help:report.stock.move,location_id:0
2654 #: help:stock.move,location_id:0
2655 msgid ""
2656 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2657 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2658 msgstr ""
2659
2660 #. module: stock
2661 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2662 msgid "Create"
2663 msgstr "Δημιουργία"
2664
2665 #. module: stock
2666 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2667 msgid "New Quantity on Hand"
2668 msgstr ""
2669
2670 #. module: stock
2671 #: field:stock.move,priority:0
2672 msgid "Priority"
2673 msgstr "Προτεραιότητα"
2674
2675 #. module: stock
2676 #: view:stock.move:0
2677 #: field:stock.move,origin:0
2678 msgid "Source"
2679 msgstr "Πηγή"
2680
2681 #. module: stock
2682 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2683 #: field:product.product,location_id:0
2684 #: view:report.stock.inventory:0
2685 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2686 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2687 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2688 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2689 #: report:stock.inventory.move:0
2690 #: view:stock.move:0
2691 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2692 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2693 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2694 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2695 #: field:stock.picking,location_id:0
2696 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2697 #: report:stock.picking.list:0
2698 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2699 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2700 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2701 msgid "Location"
2702 msgstr "Τοποθεσία"
2703
2704 #. module: stock
2705 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2706 #: view:stock.picking:0
2707 msgid "Picking List"
2708 msgstr "Λίστα Παραλαβής"
2709
2710 #. module: stock
2711 #: view:stock.inventory:0
2712 msgid "Cancel Inventory"
2713 msgstr "Ακύρωση Απογραφής"
2714
2715 #. module: stock
2716 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2717 msgid "Support multiple variants per products  "
2718 msgstr ""
2719
2720 #. module: stock
2721 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2722 #, python-format
2723 msgid ""
2724 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2725 "account on category of this product are same."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. module: stock
2729 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2730 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2731 msgid "Units of Measure"
2732 msgstr "Μονάδες μέτρησης"
2733
2734 #. module: stock
2735 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2736 msgid "Fixed Location"
2737 msgstr "Μόνιμη Τοποεθσία"
2738
2739 #. module: stock
2740 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2741 msgid "scrap"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. module: stock
2745 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2746 #, python-format
2747 msgid ""
2748 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2749 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: report:stock.inventory.move:0
2754 msgid "Manual Quantity"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: stock
2758 #: view:product.product:0
2759 msgid "On hand:"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: stock
2763 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
2764 msgid "Stock report by serial number"
2765 msgstr ""
2766
2767 #. module: stock
2768 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2769 #: selection:report.stock.move,month:0
2770 msgid "July"
2771 msgstr "Ιούλιος"
2772
2773 #. module: stock
2774 #: view:report.stock.lines.date:0
2775 msgid "Consumable"
2776 msgstr "Αναλώσιμο"
2777
2778 #. module: stock
2779 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2780 msgid ""
2781 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2782 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2783 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2784 "controlled at least once a year."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. module: stock
2788 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
2789 #, python-format
2790 msgid "Please create Invoices."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. module: stock
2794 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
2795 msgid ""
2796 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
2797 "The following dates can be tracked:\n"
2798 "    - end of life\n"
2799 "    - best before date\n"
2800 "    - removal date\n"
2801 "    - alert date.\n"
2802 "This installs the module product_expiry."
2803 msgstr ""
2804
2805 #. module: stock
2806 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
2807 #, python-format
2808 msgid "Please provide proper Quantity."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. module: stock
2812 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2813 msgid "Stock Level Forecast"
2814 msgstr ""
2815
2816 #. module: stock
2817 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2818 #: field:product.category,property_stock_journal:0
2819 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
2820 #: view:stock.journal:0
2821 #: field:stock.journal,name:0
2822 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
2823 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
2824 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
2825 msgid "Stock Journal"
2826 msgstr "Ημερολόγιο Αποθέματος"
2827
2828 #. module: stock
2829 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
2830 #, python-format
2831 msgid "%s-%s-return"
2832 msgstr ""
2833
2834 #. module: stock
2835 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
2836 #, python-format
2837 msgid "Active ID is not set in Context"
2838 msgstr ""
2839
2840 #. module: stock
2841 #: view:stock.move:0
2842 #: view:stock.picking:0
2843 msgid "Force Availability"
2844 msgstr "Να είναι Διαθέσιμο"
2845
2846 #. module: stock
2847 #: field:product.template,loc_rack:0
2848 msgid "Rack"
2849 msgstr ""
2850
2851 #. module: stock
2852 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
2853 #: view:stock.move.scrap:0
2854 msgid "Scrap Move"
2855 msgstr ""
2856
2857 #. module: stock
2858 #: help:stock.move,prodlot_id:0
2859 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. module: stock
2863 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
2864 #, python-format
2865 msgid "Receive Products"
2866 msgstr "Παραλαβή Προϊόντων"
2867
2868 #. module: stock
2869 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2870 #: selection:stock.location,usage:0
2871 msgid "Procurement"
2872 msgstr "Προμήθειες"
2873
2874 #. module: stock
2875 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
2876 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2877 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2878 #, python-format
2879 msgid "Deliver Products"
2880 msgstr "Παράδοση Προϊόντων"
2881
2882 #. module: stock
2883 #: view:stock.location.product:0
2884 msgid "View Stock of Products"
2885 msgstr "Προβολή Αποθέματος Προϊόντων"
2886
2887 #. module: stock
2888 #: view:report.stock.inventory:0
2889 #: field:report.stock.inventory,month:0
2890 #: view:report.stock.move:0
2891 #: field:report.stock.move,month:0
2892 msgid "Month"
2893 msgstr "Μήνας"
2894
2895 #. module: stock
2896 #: help:stock.picking,date_done:0
2897 #: help:stock.picking.in,date_done:0
2898 #: help:stock.picking.out,date_done:0
2899 msgid "Date of Completion"
2900 msgstr "Ημερομηνία Ολοκλήρωσης"
2901
2902 #. module: stock
2903 #: code:addons/stock/stock.py:1663
2904 #, python-format
2905 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
2906 msgstr ""
2907
2908 #. module: stock
2909 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
2910 msgid "Your Company"
2911 msgstr ""
2912
2913 #. module: stock
2914 #: help:stock.tracking,active:0
2915 msgid ""
2916 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2917 msgstr ""
2918
2919 #. module: stock
2920 #: view:stock.production.lot:0
2921 msgid "Product Lots Filter"
2922 msgstr "Φίλτρο Παρτίδων Προϊόντος"
2923
2924 #. module: stock
2925 #: view:stock.inventory.merge:0
2926 msgid "Yes"
2927 msgstr "Ναι"
2928
2929 #. module: stock
2930 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2931 msgid "Inventories"
2932 msgstr "Απογραφές"
2933
2934 #. module: stock
2935 #: view:report.stock.move:0
2936 msgid "Todo"
2937 msgstr "Προς υλοποίηση"
2938
2939 #. module: stock
2940 #: view:stock.move:0
2941 msgid "Unit Of Measure"
2942 msgstr "Μονάδα Μέτρησης"
2943
2944 #. module: stock
2945 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
2946 msgid ""
2947 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2948 "                Click to add a location.\n"
2949 "              </p><p>\n"
2950 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
2951 "                locations. You can click on a location to get the list of "
2952 "the\n"
2953 "                products and their stock level in this particular location "
2954 "and\n"
2955 "                all its children.\n"
2956 "              </p>\n"
2957 "            "
2958 msgstr ""
2959
2960 #. module: stock
2961 #: field:stock.location,stock_real:0
2962 msgid "Real Stock"
2963 msgstr "Πραγματικό Απόθεμα"
2964
2965 #. module: stock
2966 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
2967 msgid "Logistic Serial Number"
2968 msgstr ""
2969
2970 #. module: stock
2971 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2972 msgid "Revision Date"
2973 msgstr "Ημερ/νία Αναθεώρησης"
2974
2975 #. module: stock
2976 #: view:report.stock.inventory:0
2977 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2978 #: report:stock.picking.list:0
2979 msgid "Lot"
2980 msgstr "Παρτίδα"
2981
2982 #. module: stock
2983 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2984 #, python-format
2985 msgid ""
2986 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
2987 "\"%s\" (id: %d)."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. module: stock
2991 #: view:stock.partial.move.line:0
2992 msgid "Stock Partial Move Line"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. module: stock
2996 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2997 msgid "Quantity (UOS)"
2998 msgstr "Ποσότητα (ΜoΠ)"
2999
3000 #. module: stock
3001 #: view:stock.move:0
3002 msgid "Set Available"
3003 msgstr "Ορισμός ως Διαθεσίμου"
3004
3005 #. module: stock
3006 #: report:stock.picking.list:0
3007 msgid "Contact Address :"
3008 msgstr "Διεύθυνση Επαφής"
3009
3010 #. module: stock
3011 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3012 msgid ""
3013 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3014 "or downstream traceability of that product."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. module: stock
3018 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3019 #, python-format
3020 msgid "_Receive"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. module: stock
3024 #: field:stock.incoterms,active:0
3025 #: field:stock.location,active:0
3026 #: field:stock.tracking,active:0
3027 msgid "Active"
3028 msgstr "Ενεργό"
3029
3030 #. module: stock
3031 #: view:product.template:0
3032 msgid "Properties"
3033 msgstr "Ιδιότητες"
3034
3035 #. module: stock
3036 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3037 #, python-format
3038 msgid "Error, no partner !"
3039 msgstr "Σφάλμα! Δεν έχει οριστεί Συνεργάτης"
3040
3041 #. module: stock
3042 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3043 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3044 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3045 msgid "Parent Wizard"
3046 msgstr ""
3047
3048 #. module: stock
3049 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3050 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3051 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3052 #: view:stock.incoterms:0
3053 msgid "Incoterms"
3054 msgstr "Συντομεύσεις"
3055
3056 #. module: stock
3057 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3058 msgid "stock.partial.picking.line"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. module: stock
3062 #: report:lot.stock.overview:0
3063 #: report:lot.stock.overview_all:0
3064 #: report:stock.inventory.move:0
3065 msgid "Total:"
3066 msgstr "Σύνολο:"
3067
3068 #. module: stock
3069 #: help:stock.incoterms,name:0
3070 msgid ""
3071 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3072 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3073 "art transportation practices."
3074 msgstr ""
3075
3076 #. module: stock
3077 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3078 msgid ""
3079 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3080 "                Click to register a reception for this product. \n"
3081 "              </p><p>\n"
3082 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3083 "                this product, as well as all future receptions you are "
3084 "waiting\n"
3085 "                from your suppliers.\n"
3086 "              </p>\n"
3087 "            "
3088 msgstr ""
3089
3090 #. module: stock
3091 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3092 msgid ""
3093 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3094 "be included as well."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. module: stock
3098 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3099 msgid ""
3100 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: stock
3104 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3105 msgid ""
3106 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3107 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3108 "locations per product,\n"
3109 "                define routes within your warehouse according to business "
3110 "needs, etc.\n"
3111 "                This installs the module stock_location."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: stock
3115 #: view:stock.inventory:0
3116 #: field:stock.inventory,name:0
3117 msgid "Inventory Reference"
3118 msgstr ""
3119
3120 #. module: stock
3121 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3122 msgid ""
3123 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3124 "                Click to register a product delivery.\n"
3125 "              </p>\n"
3126 "              <p>\n"
3127 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3128 "to\n"
3129 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3130 "from\n"
3131 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3132 "can\n"
3133 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3134 "sale\n"
3135 "                order (using the Origin field).\n"
3136 "              </p>\n"
3137 "            "
3138 msgstr ""
3139
3140 #. module: stock
3141 #: view:stock.move:0
3142 msgid "Process"
3143 msgstr "Διαδικασία"
3144
3145 #. module: stock
3146 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3147 msgid "Revision Name"
3148 msgstr "Όνομα Αναθεώρησης"
3149
3150 #. module: stock
3151 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3152 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3153 msgstr ""
3154
3155 #. module: stock
3156 #: view:stock.inventory:0
3157 msgid "Confirm Inventory"
3158 msgstr "Επιβεβαίωση Απογραφής"
3159
3160 #. module: stock
3161 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3162 msgid ""
3163 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3164 "                Click to add a tracking number.\n"
3165 "              </p><p>\n"
3166 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3167 "you\n"
3168 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3169 "products\n"
3170 "                contained in the pack.\n"
3171 "              </p>\n"
3172 "            "
3173 msgstr ""
3174
3175 #. module: stock
3176 #: code:addons/stock/stock.py:2501
3177 #, python-format
3178 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: stock
3182 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3183 msgid "Customers Packings"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: stock
3187 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3188 #: view:report.stock.move:0
3189 #: selection:report.stock.move,state:0
3190 #: selection:stock.inventory,state:0
3191 #: view:stock.move:0
3192 #: selection:stock.move,state:0
3193 #: view:stock.picking:0
3194 #: view:stock.picking.in:0
3195 #: report:stock.picking.list:0
3196 msgid "Done"
3197 msgstr "Ολοκληρώθηκε"
3198
3199 #. module: stock
3200 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3201 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3202 #: view:stock.change.standard.price:0
3203 msgid "Change Standard Price"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. module: stock
3207 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3208 msgid "Virtual Locations"
3209 msgstr "Εικονικές Τοποθεσίες"
3210
3211 #. module: stock
3212 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3213 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3214 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3215 msgid "To Be Invoiced"
3216 msgstr "Προς Τιμολόγηση"
3217
3218 #. module: stock
3219 #: field:stock.inventory,date_done:0
3220 msgid "Date done"
3221 msgstr "Ημερ/νία ολοκλήρωσης"
3222
3223 #. module: stock
3224 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3225 #, python-format
3226 msgid ""
3227 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3228 msgstr "Για δημιουργία τιμολογίου, παρακαλώ επιλέξτε συνεργάτη!"
3229
3230 #. module: stock
3231 #: view:stock.picking.in:0
3232 msgid "Confirm & Receive"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: stock
3236 #: field:stock.picking,origin:0
3237 #: field:stock.picking.in,origin:0
3238 #: field:stock.picking.out,origin:0
3239 msgid "Source Document"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. module: stock
3243 #: selection:stock.move,priority:0
3244 msgid "Not urgent"
3245 msgstr "Όχι επείγον"
3246
3247 #. module: stock
3248 #: view:stock.move:0
3249 msgid "Scheduled"
3250 msgstr ""
3251
3252 #. module: stock
3253 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3254 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3255 msgid "Warehouses"
3256 msgstr "Αποθηκευτικοί Χώροι"
3257
3258 #. module: stock
3259 #: field:stock.journal,user_id:0
3260 msgid "Responsible"
3261 msgstr "Υπεύθυνος"
3262
3263 #. module: stock
3264 #: view:stock.move:0
3265 msgid "Process Entirely"
3266 msgstr ""
3267
3268 #. module: stock
3269 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3270 msgid ""
3271 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3272 "location for stock moves generated by procurements."
3273 msgstr ""
3274
3275 #. module: stock
3276 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3277 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3278 #: view:report.stock.inventory:0
3279 msgid "Inventory Analysis"
3280 msgstr "Ανάλυση καταγραφής εμπορευμάτων"
3281
3282 #. module: stock
3283 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3284 msgid "Destination Journal"
3285 msgstr "Ημερολόγιο Προορισμών"
3286
3287 #. module: stock
3288 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3289 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3290 msgid "Stock"
3291 msgstr "Απόθεμα"
3292
3293 #. module: stock
3294 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3295 #, python-format
3296 msgid "Returned Picking"
3297 msgstr ""
3298
3299 #. module: stock
3300 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3301 #: view:report.stock.inventory:0
3302 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3303 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3304 #: view:report.stock.move:0
3305 #: field:report.stock.move,product_id:0
3306 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3307 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3308 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3309 #: report:stock.inventory.move:0
3310 #: view:stock.move:0
3311 #: field:stock.move,product_id:0
3312 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3313 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3314 #: field:stock.move.split,product_id:0
3315 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3316 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3317 #: field:stock.picking,product_id:0
3318 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3319 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3320 #: view:stock.production.lot:0
3321 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3322 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3323 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3324 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3325 msgid "Product"
3326 msgstr "Προϊόν"
3327
3328 #. module: stock
3329 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3330 msgid ""
3331 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3332 "                Click to start an inventory. \n"
3333 "              </p><p>\n"
3334 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3335 "products\n"
3336 "                available per location. You can use it once a year when you "
3337 "do\n"
3338 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3339 "                current inventory level of a product.\n"
3340 "              </p>\n"
3341 "            "
3342 msgstr ""
3343
3344 #. module: stock
3345 #: view:stock.return.picking:0
3346 msgid "Return"
3347 msgstr "Επιστροφή"
3348
3349 #. module: stock
3350 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3351 msgid "Invoicing"
3352 msgstr "Τιμολόγηση"
3353
3354 #. module: stock
3355 #: view:stock.picking:0
3356 msgid "Assigned Internal Moves"
3357 msgstr ""
3358
3359 #. module: stock
3360 #: code:addons/stock/stock.py:790
3361 #, python-format
3362 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3363 msgstr ""
3364
3365 #. module: stock
3366 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3367 msgid "Moves for this serial number"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: stock
3371 #: field:stock.move,product_uos:0
3372 msgid "Product UOS"
3373 msgstr "ΜoΠ Προϊόντος"
3374
3375 #. module: stock
3376 #: field:stock.location,posz:0
3377 msgid "Height (Z)"
3378 msgstr "Ύψος (Ζ)"
3379
3380 #. module: stock
3381 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3382 #: view:stock.move.consume:0
3383 msgid "Consume Products"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. module: stock
3387 #: field:stock.location,parent_right:0
3388 msgid "Right Parent"
3389 msgstr "Δεξής γονέας"
3390
3391 #. module: stock
3392 #: report:lot.stock.overview:0
3393 #: report:lot.stock.overview_all:0
3394 msgid "Variants"
3395 msgstr "Παράμετροι"
3396
3397 #. module: stock
3398 #: field:stock.location,posx:0
3399 msgid "Corridor (X)"
3400 msgstr "Πλάτος (Χ)"
3401
3402 #. module: stock
3403 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3404 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3405 msgstr ""
3406
3407 #. module: stock
3408 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3409 msgid "European Customers"
3410 msgstr "Ευρωπαίοι Πελάτες"
3411
3412 #. module: stock
3413 #: field:report.stock.inventory,value:0
3414 #: field:report.stock.move,value:0
3415 msgid "Total Value"
3416 msgstr "Συνολική Αξία"
3417
3418 #. module: stock
3419 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3420 msgid "Products by Category"
3421 msgstr ""
3422
3423 #. module: stock
3424 #: selection:stock.picking,state:0
3425 #: selection:stock.picking.in,state:0
3426 #: selection:stock.picking.out,state:0
3427 msgid "Waiting Another Operation"
3428 msgstr ""
3429
3430 #. module: stock
3431 #: view:stock.location:0
3432 msgid "Supplier Locations"
3433 msgstr ""
3434
3435 #. module: stock
3436 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3437 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3438 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3439 msgid "Wizard"
3440 msgstr "Οδηγός"
3441
3442 #. module: stock
3443 #: view:report.stock.move:0
3444 msgid "Completed Stock-Moves"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. module: stock
3448 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3449 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3450 msgid "Products by Location"
3451 msgstr "Προϊόντα ανά Τοποθεσία"
3452
3453 #. module: stock
3454 #: view:stock.config.settings:0
3455 msgid "Logistic"
3456 msgstr ""
3457
3458 #. module: stock
3459 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3460 msgid ""
3461 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3462 "                Click to add a location.\n"
3463 "              </p><p>\n"
3464 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3465 "and\n"
3466 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3467 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3468 "(customers,\n"
3469 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3470 "of\n"
3471 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3472 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3473 "              </p><p>  \n"
3474 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3475 "one\n"
3476 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3477 "products\n"
3478 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3479 "Supplier\n"
3480 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3481 "on\n"
3482 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3483 "              </p>\n"
3484 "            "
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: stock
3488 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3489 msgid "Include children"
3490 msgstr ""
3491
3492 #. module: stock
3493 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3494 msgid "Shelf 1"
3495 msgstr "Ράφι  1"
3496
3497 #. module: stock
3498 #: help:stock.picking,date:0
3499 #: help:stock.picking.in,date:0
3500 #: help:stock.picking.out,date:0
3501 msgid "Creation time, usually the time of the order."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. module: stock
3505 #: field:stock.tracking,name:0
3506 msgid "Pack Reference"
3507 msgstr ""
3508
3509 #. module: stock
3510 #: view:report.stock.move:0
3511 #: field:report.stock.move,location_id:0
3512 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3513 #: field:stock.move,location_id:0
3514 #: field:stock.move.split,location_id:0
3515 msgid "Source Location"
3516 msgstr "Τοποθεσία Προέλευσης"
3517
3518 #. module: stock
3519 #: view:product.template:0
3520 msgid "Accounting Entries"
3521 msgstr "Λογισιτκές Εγγραφές"
3522
3523 #. module: stock
3524 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3525 msgid "Manager"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: stock
3529 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3530 msgid "Internal Shippings"
3531 msgstr "Εσωτερικές διακινήσεις"
3532
3533 #. module: stock
3534 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3535 msgid "Enable Related Account"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. module: stock
3539 #: field:stock.location.product,type:0
3540 msgid "Analyse Type"
3541 msgstr ""
3542
3543 #. module: stock
3544 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3545 msgid ""
3546 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3547 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3548 "              </p><p>\n"
3549 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3550 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3551 "a\n"
3552 "                list of products to be received according to the original\n"
3553 "                purchase order.\n"
3554 "              </p>\n"
3555 "            "
3556 msgstr ""
3557
3558 #. module: stock
3559 #: view:stock.move:0
3560 msgid "Destination"
3561 msgstr "Προορισμός"
3562
3563 #. module: stock
3564 #: selection:stock.picking,move_type:0
3565 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3566 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3567 msgid "All at once"
3568 msgstr "Όλα αμέσως"
3569
3570 #. module: stock
3571 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3572 msgid "Inventory Move"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. module: stock
3576 #: code:addons/stock/product.py:477
3577 #, python-format
3578 msgid "Future Productions"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. module: stock
3582 #: help:stock.picking.in,state:0
3583 msgid ""
3584 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3585 "\n"
3586 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3587 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3588 "flows)\n"
3589 "\n"
3590 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3591 "of products\n"
3592 "\n"
3593 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3594 "confirmation.\n"
3595 "\n"
3596 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3597 "cancelled anymore\n"
3598 "\n"
3599 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3600 msgstr ""
3601
3602 #. module: stock
3603 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3604 #: view:stock.config.settings:0
3605 msgid "Configure Warehouse"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. module: stock
3609 #: view:stock.picking:0
3610 #: view:stock.picking.in:0
3611 msgid "To Invoice"
3612 msgstr "Προς Τιμολόγιση"
3613
3614 #. module: stock
3615 #: view:stock.return.picking:0
3616 msgid "Return lines"
3617 msgstr "Γραμμές Επιστροφών"
3618
3619 #. module: stock
3620 #: view:stock.inventory:0
3621 msgid "Search Inventory"
3622 msgstr "Αναζήτηση Εμπορευμάτων"
3623
3624 #. module: stock
3625 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3626 #: view:report.stock.lines.date:0
3627 msgid "Dates of Inventories"
3628 msgstr "Ημερ/νίες Απογραφών"
3629
3630 #. module: stock
3631 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
3632 #: view:product.product:0
3633 msgid "Receptions"
3634 msgstr ""
3635
3636 #. module: stock
3637 #: view:report.stock.move:0
3638 msgid "Total incoming quantity"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. module: stock
3642 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
3643 msgid "Out Qty"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. module: stock
3647 #: view:report.stock.inventory:0
3648 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
3649 #: view:report.stock.move:0
3650 #: field:report.stock.move,company_id:0
3651 #: field:stock.inventory,company_id:0
3652 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
3653 #: field:stock.location,company_id:0
3654 #: field:stock.move,company_id:0
3655 #: field:stock.picking,company_id:0
3656 #: field:stock.picking.in,company_id:0
3657 #: field:stock.picking.out,company_id:0
3658 #: field:stock.production.lot,company_id:0
3659 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
3660 #: field:stock.warehouse,company_id:0
3661 msgid "Company"
3662 msgstr "Εταιρεία"
3663
3664 #. module: stock
3665 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
3666 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
3667 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
3668 msgid "Product Unit of Measure"
3669 msgstr ""
3670
3671 #. module: stock
3672 #: view:stock.move:0
3673 msgid "Put in current pack"
3674 msgstr ""
3675
3676 #. module: stock
3677 #: view:stock.inventory:0
3678 msgid "Lot Inventory"
3679 msgstr "Απογραφή Παρτίδας"
3680
3681 #. module: stock
3682 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
3683 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
3684 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
3685 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3686 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3687 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3688 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3689 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3690 #: field:stock.move,prodlot_id:0
3691 #: view:stock.move.split:0
3692 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3693 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3694 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3695 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
3696 #: report:stock.picking.list:0
3697 #: view:stock.production.lot:0
3698 #: field:stock.production.lot,name:0
3699 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
3700 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
3701 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
3702 msgid "Serial Number"
3703 msgstr ""
3704
3705 #. module: stock
3706 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
3707 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
3708 msgstr ""
3709
3710 #. module: stock
3711 #: field:stock.location,icon:0
3712 msgid "Icon"
3713 msgstr "Εικονίδιο"
3714
3715 #. module: stock
3716 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
3717 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
3718 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
3719 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
3720 msgid "Tracking"
3721 msgstr "Ανίχνευση"
3722
3723 #. module: stock
3724 #: view:stock.inventory.line.split:0
3725 #: view:stock.move.consume:0
3726 #: view:stock.move.scrap:0
3727 #: view:stock.split.into:0
3728 msgid "Ok"
3729 msgstr "Ok"
3730
3731 #. module: stock
3732 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3733 msgid ""
3734 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
3735 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
3736 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
3737 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
3738 "on each product"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. module: stock
3742 #: field:stock.picking,message_ids:0
3743 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
3744 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
3745 msgid "Messages"
3746 msgstr ""
3747
3748 #. module: stock
3749 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
3750 msgid "Non European Customers"
3751 msgstr "Πελάτες εκτός Ευρώπης"
3752
3753 #. module: stock
3754 #: code:addons/stock/product.py:96
3755 #: code:addons/stock/product.py:110
3756 #: code:addons/stock/product.py:113
3757 #: code:addons/stock/product.py:120
3758 #: code:addons/stock/product.py:141
3759 #: code:addons/stock/product.py:167
3760 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
3761 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
3762 #: code:addons/stock/stock.py:528
3763 #: code:addons/stock/stock.py:790
3764 #: code:addons/stock/stock.py:1190
3765 #: code:addons/stock/stock.py:1199
3766 #: code:addons/stock/stock.py:2243
3767 #: code:addons/stock/stock.py:2246
3768 #: code:addons/stock/stock.py:2249
3769 #: code:addons/stock/stock.py:2252
3770 #: code:addons/stock/stock.py:2255
3771 #: code:addons/stock/stock.py:2258
3772 #: code:addons/stock/stock.py:2481
3773 #: code:addons/stock/stock.py:2590
3774 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
3775 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3776 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3777 #, python-format
3778 msgid "Error!"
3779 msgstr "Σφάλμα!"
3780
3781 #. module: stock
3782 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
3783 msgid ""
3784 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3785 "                Click to define a new warehouse.\n"
3786 "              </p>\n"
3787 "            "
3788 msgstr ""
3789
3790 #. module: stock
3791 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3792 #: selection:report.stock.move,state:0
3793 #: selection:stock.inventory,state:0
3794 #: selection:stock.move,state:0
3795 #: selection:stock.picking,state:0
3796 #: selection:stock.picking.in,state:0
3797 #: selection:stock.picking.out,state:0
3798 msgid "Cancelled"
3799 msgstr "Ακυρώθηκε"
3800
3801 #. module: stock
3802 #: view:stock.picking:0
3803 msgid "Confirmed Delivery Orders"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. module: stock
3807 #: view:stock.move:0
3808 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
3809 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3810 msgid "Picking"
3811 msgstr "Παραλαβή"
3812
3813 #. module: stock
3814 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3815 #, python-format
3816 msgid "This picking list does not require invoicing."
3817 msgstr ""
3818
3819 #. module: stock
3820 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
3821 #, python-format
3822 msgid ""
3823 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
3824 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
3825 msgstr ""
3826
3827 #. module: stock
3828 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
3829 msgid "Your Company, Chicago shop"
3830 msgstr ""
3831
3832 #. module: stock
3833 #: selection:report.stock.move,type:0
3834 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3835 #: selection:stock.move,type:0
3836 #: selection:stock.picking,type:0
3837 #: selection:stock.picking.in,type:0
3838 #: selection:stock.picking.out,type:0
3839 msgid "Getting Goods"
3840 msgstr "Παραλαβή Αγαθών"
3841
3842 #. module: stock
3843 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3844 msgid ""
3845 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3846 "incoming product in this location \n"
3847 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3848 "according to the type :\n"
3849 "* None: No chaining at all\n"
3850 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3851 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3852 "list of the incoming products.\n"
3853 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3854 "Location if Fixed."
3855 msgstr ""
3856
3857 #. module: stock
3858 #: code:addons/stock/stock.py:1853
3859 #, python-format
3860 msgid ""
3861 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
3862 "OpenERP will not automatically generate a back order."
3863 msgstr ""
3864
3865 #. module: stock
3866 #: view:stock.production.lot.revision:0
3867 msgid "Serial Number Revisions"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. module: stock
3871 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3872 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
3873 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
3874 #: view:stock.picking.out:0
3875 msgid "Delivery Orders"
3876 msgstr "Παραγγελίες Παράδοσης"
3877
3878 #. module: stock
3879 #: view:stock.picking:0
3880 msgid "Delivery orders already processed"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. module: stock
3884 #: field:product.template,loc_case:0
3885 msgid "Case"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. module: stock
3889 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3890 #: selection:report.stock.move,state:0
3891 #: selection:stock.inventory,state:0
3892 msgid "Confirmed"
3893 msgstr "Επιβεβαιωμένο"
3894
3895 #. module: stock
3896 #: view:stock.move:0
3897 #: view:stock.picking:0
3898 msgid "Confirm"
3899 msgstr "Επιβεβαίωση"
3900
3901 #. module: stock
3902 #: help:stock.location,icon:0
3903 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3904 msgstr ""
3905
3906 #. module: stock
3907 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3908 msgid "Merge inventories"
3909 msgstr "Συγχώνευση Απογραφών"
3910
3911 #. module: stock
3912 #: view:stock.location:0
3913 msgid "Stock Location"
3914 msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
3915
3916 #. module: stock
3917 #: help:stock.location,scrap_location:0
3918 msgid ""
3919 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3920 msgstr ""
3921
3922 #. module: stock
3923 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
3924 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
3925 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
3926 msgid "Followers"
3927 msgstr ""
3928
3929 #. module: stock
3930 #: code:addons/stock/stock.py:2590
3931 #, python-format
3932 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
3933 msgstr ""
3934
3935 #. module: stock
3936 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
3937 msgid ""
3938 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
3939 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
3940 msgstr ""
3941
3942 #. module: stock
3943 #: view:report.stock.move:0
3944 msgid "Total outgoing quantity"
3945 msgstr ""
3946
3947 #. module: stock
3948 #: field:stock.move,backorder_id:0
3949 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3950 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
3951 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
3952 msgid "Back Order of"
3953 msgstr ""
3954
3955 #. module: stock
3956 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
3957 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
3958 msgid "Unit Cost for this product line"
3959 msgstr ""
3960
3961 #. module: stock
3962 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3963 #: view:report.stock.inventory:0
3964 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
3965 #: view:report.stock.move:0
3966 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3967 msgid "Product Category"
3968 msgstr "Κατηγορία Προϊόντος"
3969
3970 #. module: stock
3971 #: view:stock.move:0
3972 msgid "Serial  Number"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. module: stock
3976 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3977 msgid "Create invoice"
3978 msgstr "Δημιουργία τιμολογίου"
3979
3980 #. module: stock
3981 #: view:stock.picking:0
3982 msgid "Confirmed Internal Moves"
3983 msgstr ""
3984
3985 #. module: stock
3986 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3987 msgid "Configuration"
3988 msgstr "Ρυθμίσεις"
3989
3990 #. module: stock
3991 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
3992 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
3993 msgstr ""
3994
3995 #. module: stock
3996 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3997 msgid ""
3998 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3999 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4000 "* quantity available).\n"
4001 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4002 "stock input account will be debited."
4003 msgstr ""
4004
4005 #. module: stock
4006 #: code:addons/stock/stock.py:2816
4007 #, python-format
4008 msgid "INV:"
4009 msgstr ""
4010
4011 #. module: stock
4012 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4013 msgid ""
4014 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4015 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4016 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4017 msgstr ""
4018
4019 #. module: stock
4020 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4021 msgid "Chaining Journal"
4022 msgstr ""
4023
4024 #. module: stock
4025 #: code:addons/stock/stock.py:768
4026 #, python-format
4027 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4028 msgstr "Δεν υπάρχει αρκετό στοκ,δεν μπορούνε να διατηρηθούν τα προϊόντα"
4029
4030 #. module: stock
4031 #: view:report.stock.move:0
4032 msgid "Outgoing"
4033 msgstr "Εξερχόμενο"
4034
4035 #. module: stock
4036 #: help:stock.move,product_qty:0
4037 msgid ""
4038 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4039 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4040 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4041 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4042 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4043 "be done with care."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. module: stock
4047 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4048 msgid ""
4049 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4050 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4051 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4052 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4053 "internal locations."
4054 msgstr ""
4055
4056 #. module: stock
4057 #: code:addons/stock/product.py:459
4058 #, python-format
4059 msgid "Future Deliveries"
4060 msgstr "Μελοντικές Παραδόσεις"
4061
4062 #. module: stock
4063 #: view:stock.move:0
4064 #: field:stock.move,tracking_id:0
4065 #: view:stock.tracking:0
4066 msgid "Pack"
4067 msgstr "Πακέτο"
4068
4069 #. module: stock
4070 #: view:stock.move:0
4071 msgid "Date Expected"
4072 msgstr ""
4073
4074 #. module: stock
4075 #: field:stock.move,auto_validate:0
4076 msgid "Auto Validate"
4077 msgstr "Αυτόματη Επικύρωση"
4078
4079 #. module: stock
4080 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4081 #, python-format
4082 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4083 msgstr ""
4084
4085 #. module: stock
4086 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4087 msgid "Product Template"
4088 msgstr "Πρότυπο Προϊόντος"
4089
4090 #. module: stock
4091 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4092 #: selection:report.stock.move,month:0
4093 msgid "December"
4094 msgstr "Δεκέμβριος"
4095
4096 #. module: stock
4097 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4098 msgid "Automatic Move"
4099 msgstr "Αυτόματη Κίνηση"
4100
4101 #. module: stock
4102 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4103 msgid "Virtual Stock Value"
4104 msgstr "Μετακίνηση Πιθανού Αποθέματος"
4105
4106 #. module: stock
4107 #: view:stock.picking.in:0
4108 #: view:stock.picking.out:0
4109 msgid "Return Products"
4110 msgstr ""
4111
4112 #. module: stock
4113 #: view:stock.inventory:0
4114 msgid "Validate Inventory"
4115 msgstr ""
4116
4117 #. module: stock
4118 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4119 msgid ""
4120 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4121 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. module: stock
4125 #: help:stock.production.lot,name:0
4126 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4127 msgstr ""
4128
4129 #. module: stock
4130 #: code:addons/stock/product.py:142
4131 #, python-format
4132 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4133 msgstr ""
4134
4135 #. module: stock
4136 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4137 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4138 msgid "Incoming  Products"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. module: stock
4142 #: view:product.product:0
4143 msgid "update"
4144 msgstr ""
4145
4146 #. module: stock
4147 #: view:stock.change.product.qty:0
4148 #: view:stock.change.standard.price:0
4149 #: view:stock.config.settings:0
4150 #: view:stock.fill.inventory:0
4151 #: view:stock.inventory.line.split:0
4152 #: view:stock.inventory.merge:0
4153 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4154 #: view:stock.location.product:0
4155 #: view:stock.move.consume:0
4156 #: view:stock.move.scrap:0
4157 #: view:stock.move.split:0
4158 #: view:stock.partial.move:0
4159 #: view:stock.partial.picking:0
4160 #: view:stock.return.picking:0
4161 #: view:stock.split.into:0
4162 msgid "or"
4163 msgstr ""
4164
4165 #. module: stock
4166 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4167 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4168 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4169 msgid "Invoiced"
4170 msgstr "Τιμολογημένο"
4171
4172 #. module: stock
4173 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4174 #: view:product.template:0
4175 #, python-format
4176 msgid "Information"
4177 msgstr "Πληροφορίες"
4178
4179 #. module: stock
4180 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4181 #, python-format
4182 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4183 msgstr ""
4184
4185 #. module: stock
4186 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4187 msgid ""
4188 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4189 "destination location for goods you send to this partner"
4190 msgstr ""
4191 "Αυτή η τοποθεσία θα χρησιμοποιείται αντί της προεπιλεγμένης σαν τοποθεσία "
4192 "προορισμού αγαθών που αποστέλλονται σε αυτό τον συνεργάτη"
4193
4194 #. module: stock
4195 #: view:stock.change.product.qty:0
4196 #: view:stock.change.standard.price:0
4197 msgid "_Apply"
4198 msgstr "_Εφαρμογή"
4199
4200 #. module: stock
4201 #: field:stock.picking,max_date:0
4202 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4203 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4204 msgid "Max. Expected Date"
4205 msgstr ""
4206
4207 #. module: stock
4208 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4209 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4210 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4211 msgid "Auto-Picking"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. module: stock
4215 #: report:stock.picking.list:0
4216 msgid "Customer Address :"
4217 msgstr ""
4218
4219 #. module: stock
4220 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4221 msgid "Chaining Type"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. module: stock
4225 #: view:report.stock.inventory:0
4226 #: view:report.stock.move:0
4227 #: selection:report.stock.move,type:0
4228 #: view:stock.location:0
4229 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4230 #: selection:stock.move,type:0
4231 #: selection:stock.picking,type:0
4232 #: selection:stock.picking.in,type:0
4233 #: selection:stock.picking.out,type:0
4234 msgid "Internal"
4235 msgstr "Εσωτερικό"
4236
4237 #. module: stock
4238 #: view:stock.picking:0
4239 #: view:stock.picking.in:0
4240 #: view:stock.picking.out:0
4241 msgid "Calendar View"
4242 msgstr "Ημερολογιακή Προβολή"
4243
4244 #. module: stock
4245 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4246 #: report:stock.inventory.move:0
4247 msgid "Stock Inventory"
4248 msgstr ""
4249
4250 #. module: stock
4251 #: help:report.stock.inventory,state:0
4252 msgid ""
4253 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4254 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4255 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4256 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4257 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. module: stock
4261 #: view:stock.inventory.merge:0
4262 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4263 msgstr "Επιθυμείτε να συγχωνεύσετε αυτές τις απογραφές;"
4264
4265 #. module: stock
4266 #: view:stock.picking.out:0
4267 msgid "Date of Delivery"
4268 msgstr ""
4269
4270 #. module: stock
4271 #: field:stock.location,posy:0
4272 msgid "Shelves (Y)"
4273 msgstr "Ράφια (Υ)"
4274
4275 #. module: stock
4276 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4277 #, python-format
4278 msgid ""
4279 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4280 "(id: %d)"
4281 msgstr ""
4282
4283 #. module: stock
4284 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4285 msgid "Serial Number Revision"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. module: stock
4289 #: code:addons/stock/product.py:96
4290 #, python-format
4291 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4292 msgstr ""
4293
4294 #. module: stock
4295 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4296 msgid ""
4297 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4298 "                This installs the module claim_from_delivery."
4299 msgstr ""
4300
4301 #. module: stock
4302 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4303 #, python-format
4304 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. module: stock
4308 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4309 msgid "Set to zero"
4310 msgstr ""
4311
4312 #. module: stock
4313 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4314 msgid "User"
4315 msgstr ""
4316
4317 #. module: stock
4318 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4319 msgid "Create push/pull logistic rules"
4320 msgstr ""
4321
4322 #. module: stock
4323 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4324 #, python-format
4325 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. module: stock
4329 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4330 #: selection:report.stock.move,month:0
4331 msgid "November"
4332 msgstr "Νοέμβριος"
4333
4334 #. module: stock
4335 #: code:addons/stock/product.py:473
4336 #, python-format
4337 msgid "Unplanned Qty"
4338 msgstr "Ποσ. Εκτός Προγραμματισμού"
4339
4340 #. module: stock
4341 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4342 msgid "Chained Company"
4343 msgstr ""
4344
4345 #. module: stock
4346 #: view:stock.picking.out:0
4347 msgid "Check Availability"
4348 msgstr "Έλεγχος Δαθεσιμότητας"
4349
4350 #. module: stock
4351 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4352 #: selection:report.stock.move,month:0
4353 msgid "January"
4354 msgstr "Ιανουάριος"
4355
4356 #. module: stock
4357 #: constraint:stock.move:0
4358 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. module: stock
4362 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4363 msgid ""
4364 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4365 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4366 "traceability of that product."
4367 msgstr ""
4368
4369 #. module: stock
4370 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4371 #, python-format
4372 msgid ""
4373 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. module: stock
4377 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4378 msgid "Future Stock Moves"
4379 msgstr "Μελλοντικές Κινήσεις Αποθέματος"
4380
4381 #. module: stock
4382 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4383 msgid "Move History (parent moves)"
4384 msgstr ""
4385
4386 #. module: stock
4387 #: code:addons/stock/product.py:455
4388 #, python-format
4389 msgid "Future Stock"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. module: stock
4393 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4394 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4395 #, python-format
4396 msgid "Error"
4397 msgstr "Σφάλμα"
4398
4399 #. module: stock
4400 #: report:stock.inventory.move:0
4401 msgid "Production Lot"
4402 msgstr "Παρτίδα Πραγωγής"
4403
4404 #. module: stock
4405 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4406 #: view:stock.config.settings:0
4407 #: view:stock.move:0
4408 #: view:stock.tracking:0
4409 msgid "Traceability"
4410 msgstr "Ανιχνευσιμότητα"
4411
4412 #. module: stock
4413 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4414 msgid ""
4415 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4416 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4417 "              </p><p>\n"
4418 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4419 "related to\n"
4420 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4421 "to\n"
4422 "                customers.\n"
4423 "              </p>\n"
4424 "            "
4425 msgstr ""
4426
4427 #. module: stock
4428 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4429 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4430 #: view:stock.location:0
4431 #: view:stock.move:0
4432 msgid "Locations"
4433 msgstr "Τοποθεσίες"
4434
4435 #. module: stock
4436 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4437 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4438 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4439 msgid ""
4440 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4441 "contains the already processed part."
4442 msgstr ""
4443
4444 #. module: stock
4445 #: view:stock.inventory:0
4446 msgid "General Information"
4447 msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
4448
4449 #. module: stock
4450 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4451 msgid "Prefix"
4452 msgstr "Πρόθεμα"
4453
4454 #. module: stock
4455 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4456 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4457 #: view:stock.inventory.line.split:0
4458 #: view:stock.move:0
4459 #: view:stock.move.split:0
4460 msgid "Split in Serial Numbers"
4461 msgstr ""
4462
4463 #. module: stock
4464 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4465 msgid ""
4466 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4467 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4468 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4469 "product, the one from the product category is used."
4470 msgstr ""
4471
4472 #. module: stock
4473 #: view:stock.move:0
4474 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4475 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4476 msgid "Moves"
4477 msgstr "Κινήσεις"
4478
4479 #. module: stock
4480 #: view:report.stock.move:0
4481 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4482 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4483 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4484 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4485 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4486 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4487 msgid "Dest. Location"
4488 msgstr "Τοποθεσία Προορ."
4489
4490 #. module: stock
4491 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4492 msgid "Picking Slip"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. module: stock
4496 #: help:stock.move,product_packaging:0
4497 msgid ""
4498 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4499 msgstr ""
4500
4501 #. module: stock
4502 #: view:product.product:0
4503 msgid "Delays"
4504 msgstr ""
4505
4506 #. module: stock
4507 #: report:stock.picking.list:0
4508 msgid "Schedule Date"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. module: stock
4512 #: field:stock.location.product,to_date:0
4513 msgid "To"
4514 msgstr "Σε"
4515
4516 #. module: stock
4517 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4518 #: selection:report.stock.move,month:0
4519 msgid "October"
4520 msgstr "Οκτώβριος"
4521
4522 #. module: stock
4523 #: view:stock.split.into:0
4524 msgid "Split Move"
4525 msgstr ""
4526
4527 #. module: stock
4528 #: selection:stock.move,state:0
4529 msgid "New"
4530 msgstr ""
4531
4532 #. module: stock
4533 #: view:report.stock.move:0
4534 msgid "Future Stock-Moves"
4535 msgstr ""
4536
4537 #. module: stock
4538 #: view:report.stock.inventory:0
4539 msgid "Real"
4540 msgstr "Πραγματικό"
4541
4542 #. module: stock
4543 #: field:stock.move,name:0
4544 #: report:stock.picking.list:0
4545 #: view:stock.production.lot.revision:0
4546 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
4547 msgid "Description"
4548 msgstr "Περιγραφή"
4549
4550 #. module: stock
4551 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4552 #: selection:report.stock.move,month:0
4553 msgid "May"
4554 msgstr "Μάιος"
4555
4556 #. module: stock
4557 #: code:addons/stock/product.py:110
4558 #, python-format
4559 msgid "No difference between standard price and new price!"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. module: stock
4563 #: view:stock.picking.out:0
4564 msgid "Deliver"
4565 msgstr "Παραδίδω"
4566
4567 #. module: stock
4568 #: field:product.product,delivery_count:0
4569 msgid "Delivery"
4570 msgstr "Παράδοση"
4571
4572 #. module: stock
4573 #: view:stock.fill.inventory:0
4574 msgid "Import the current inventory"
4575 msgstr ""
4576
4577 #. module: stock
4578 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
4579 msgid "Upstream traceability"
4580 msgstr "Ανίχνευσιμότητα προς άνω"
4581
4582 #. module: stock
4583 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
4584 #: report:lot.stock.overview_all:0
4585 msgid "Location Content"
4586 msgstr "Τοποθεσία Περιεχομένου"
4587
4588 #. module: stock
4589 #: code:addons/stock/product.py:479
4590 #, python-format
4591 msgid "Produced Qty"
4592 msgstr "Ποσ. Παραγωγής"
4593
4594 #. module: stock
4595 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4596 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
4597 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
4598 msgid "Stock Output Account"
4599 msgstr "Λογαριασμός Εξερχομένων"
4600
4601 #. module: stock
4602 #: field:stock.location,chained_location_type:0
4603 msgid "Chained Location Type"
4604 msgstr "Τύπος Συνδεδεμένης Τοποθεσίας"
4605
4606 #. module: stock
4607 #: help:stock.picking,min_date:0
4608 #: help:stock.picking.in,min_date:0
4609 #: help:stock.picking.out,min_date:0
4610 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
4611 msgstr ""
4612
4613 #. module: stock
4614 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4615 #: model:stock.location,name:stock.location_production
4616 #: selection:stock.location,usage:0
4617 msgid "Production"
4618 msgstr "Παραγωγή"
4619
4620 #. module: stock
4621 #: view:stock.location:0
4622 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
4623 #: view:stock.picking.out:0
4624 msgid "Customer"
4625 msgstr "Πελάτης"
4626
4627 #. module: stock
4628 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4629 #: selection:report.stock.move,month:0
4630 msgid "February"
4631 msgstr "Φεβρουάριος"
4632
4633 #. module: stock
4634 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
4635 msgid ""
4636 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4637 "                Click to add a serial number.\n"
4638 "              </p><p>\n"
4639 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
4640 "When\n"
4641 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
4642 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
4643 "the\n"
4644 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
4645 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
4646 "to\n"
4647 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
4648 "                customers.\n"
4649 "              </p>\n"
4650 "            "
4651 msgstr ""
4652
4653 #. module: stock
4654 #: view:stock.picking.in:0
4655 msgid "Date of Reception"
4656 msgstr ""
4657
4658 #. module: stock
4659 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
4660 msgid ""
4661 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
4662 "                instead of having a single default one."
4663 msgstr ""
4664
4665 #. module: stock
4666 #: view:stock.picking:0
4667 msgid "Confirm & Transfer"
4668 msgstr ""
4669
4670 #. module: stock
4671 #: field:stock.location,scrap_location:0
4672 #: view:stock.move.scrap:0
4673 msgid "Scrap Location"
4674 msgstr "Τοποθεσία Αχρήστων"
4675
4676 #. module: stock
4677 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
4678 msgid "Process Picking"
4679 msgstr "Διαδικασία Παραλαβής"
4680
4681 #. module: stock
4682 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4683 #: selection:report.stock.move,month:0
4684 msgid "April"
4685 msgstr "Απρίλιος"
4686
4687 #. module: stock
4688 #: view:report.stock.inventory:0
4689 msgid "Future"
4690 msgstr "Μελλοντικά"
4691
4692 #. module: stock
4693 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
4694 msgid "Invoiced date"
4695 msgstr "Ημερομηνία Τιμολόγησης"
4696
4697 #. module: stock
4698 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
4699 msgid "Output"
4700 msgstr "Έξοδος"
4701
4702 #. module: stock
4703 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
4704 msgid ""
4705 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4706 "                Click to create a delivery order. \n"
4707 "              </p><p>\n"
4708 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
4709 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
4710 "                logistics rules.\n"
4711 "              </p>\n"
4712 "            "
4713 msgstr ""
4714
4715 #. module: stock
4716 #: help:stock.tracking,name:0
4717 msgid ""
4718 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
4719 "(Serial number + 1 check digit)"
4720 msgstr ""
4721
4722 #. module: stock
4723 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
4724 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
4725 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
4726 #: report:stock.inventory.move:0
4727 #: selection:stock.location,usage:0
4728 msgid "Inventory"
4729 msgstr "Απογραφή"
4730
4731 #. module: stock
4732 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
4733 msgid ""
4734 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
4735 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
4736 "locations)."
4737 msgstr ""
4738
4739 #. module: stock
4740 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
4741 #, python-format
4742 msgid ""
4743 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
4744 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
4745 "accepted by the uom."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. module: stock
4749 #: help:stock.move,move_dest_id:0
4750 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. module: stock
4754 #: view:stock.picking.out:0
4755 msgid "Print Delivery Slip"
4756 msgstr ""
4757
4758 #. module: stock
4759 #: view:report.stock.inventory:0
4760 #: field:report.stock.inventory,year:0
4761 #: view:report.stock.move:0
4762 #: field:report.stock.move,year:0
4763 msgid "Year"
4764 msgstr "Έτος"
4765
4766 #. module: stock
4767 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
4768 msgid "Physical Locations"
4769 msgstr "Φυσικές Τοποοθεσίες"
4770
4771 #. module: stock
4772 #: view:stock.picking.in:0
4773 msgid "Ready to Process"
4774 msgstr ""
4775
4776 #. module: stock
4777 #: report:stock.picking.list:0
4778 msgid "Warehouse Address :"
4779 msgstr ""
4780
4781 #~ msgid "Stock Management"
4782 #~ msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
4783
4784 #~ msgid "LIFO"
4785 #~ msgstr "LIFO"
4786
4787 #~ msgid "Amount"
4788 #~ msgstr "Ποσό"
4789
4790 #~ msgid "Return packing"
4791 #~ msgstr "Επιστροφή Συσκευασίας"
4792
4793 #, python-format
4794 #~ msgid "No product in this location."
4795 #~ msgstr "Κανένα προϊόν σε αυτήν την τοποθεσία"
4796
4797 #~ msgid "Packing result"
4798 #~ msgstr "Αποτέλεσμα Συσκευασίας"
4799
4800 #, python-format
4801 #~ msgid "Invoice cannot be created from Packing."
4802 #~ msgstr "Δεν μπορεί να δημιουργηθεί τιμολόγιο απο αυτήν την συλλογή."
4803
4804 #~ msgid "["
4805 #~ msgstr "["
4806
4807 #~ msgid "Move Lines"
4808 #~ msgstr "Γραμμές Κίνησης"
4809
4810 #~ msgid "Customer Invoice"
4811 #~ msgstr "Τιμολόγιο Πελάτη"
4812
4813 #~ msgid "General Informations"
4814 #~ msgstr "Γενικές Πληροφορίες"
4815
4816 #~ msgid "Stocks"
4817 #~ msgstr "Αποθέματα"
4818
4819 #, python-format
4820 #~ msgid "Invoice is not created"
4821 #~ msgstr "Το τιμολόγιο δεν δημιουργήθηκε"
4822
4823 #, python-format
4824 #~ msgid "Please select at least two inventories."
4825 #~ msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τουλάχιστον δύο απογραφές."
4826
4827 #~ msgid "Periodical Inventory"
4828 #~ msgstr "Περιοδική Απογραφή"
4829
4830 #~ msgid "Split in production lots"
4831 #~ msgstr "Διαχωρισμός σε παρτίδες παραγωγής"
4832
4833 #~ msgid "Draft Periodical Inventories"
4834 #~ msgstr "Πρόχειρες Περιοδικές Απογραφές"
4835
4836 #~ msgid "Available Moves"
4837 #~ msgstr "Διαθέσιμες Κινήσεις"
4838
4839 #~ msgid "Related Picking"
4840 #~ msgstr "Σχετική Συλλογή"
4841
4842 #~ msgid "]"
4843 #~ msgstr "]"
4844
4845 #~ msgid "STOCK_SAVE"
4846 #~ msgstr "STOCK_SAVE"
4847
4848 #~ msgid "Sub Products"
4849 #~ msgstr "Υπο-Προϊόντα"
4850
4851 #~ msgid "terp-account"
4852 #~ msgstr "terp-account"
4853
4854 #~ msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
4855 #~ msgstr "STOCK_SORT_ASCENDING"
4856
4857 #~ msgid "Revision"
4858 #~ msgstr "Αναθεώρηση"
4859
4860 #~ msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4861 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_FORWARD"
4862
4863 #~ msgid "STOCK_ZOOM_100"
4864 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_100"
4865
4866 #~ msgid "UoM"
4867 #~ msgstr "ΜοΜ"
4868
4869 #~ msgid "Fill Inventory for specific location"
4870 #~ msgstr "Συμπλήρωση απογαρφής για συγκεκριμένη τοποθεσία"
4871
4872 #~ msgid "Products Received"
4873 #~ msgstr "Παραληφθέντα Προϊόντα"
4874
4875 #~ msgid "Production lot"
4876 #~ msgstr "Παρτίδα Παραγωγής"
4877
4878 #~ msgid "STOCK_NEW"
4879 #~ msgstr "STOCK_NEW"
4880
4881 #~ msgid "STOCK_CANCEL"
4882 #~ msgstr "STOCK_CANCEL"
4883
4884 #~ msgid "UOM"
4885 #~ msgstr "Μονάδες Μέτρησης"
4886
4887 #~ msgid "Make Parcel"
4888 #~ msgstr "Δημιουργία Πακέτου"
4889
4890 #~ msgid "STOCK_QUIT"
4891 #~ msgstr "STOCK_QUIT"
4892
4893 #~ msgid "STOCK_GOTO_TOP"
4894 #~ msgstr "STOCK_GOTO_TOP"
4895
4896 #~ msgid "STOCK_ABOUT"
4897 #~ msgstr "STOCK_ABOUT"
4898
4899 #~ msgid "terp-hr"
4900 #~ msgstr "terp-hr"
4901
4902 #~ msgid "terp-purchase"
4903 #~ msgstr "terp-purchase"
4904
4905 #~ msgid "STOCK_DND"
4906 #~ msgstr "STOCK_DND"
4907
4908 #~ msgid "Products Sent"
4909 #~ msgstr "Απεσταλμένα Προϊόντα"
4910
4911 #~ msgid "Serial"
4912 #~ msgstr "Σειριακό"
4913
4914 #~ msgid "Customer Refund"
4915 #~ msgstr "Επιστροφή από πελάτη"
4916
4917 #~ msgid "STOCK_FLOPPY"
4918 #~ msgstr "STOCK_FLOPPY"
4919
4920 #~ msgid "Production Lot Revisions"
4921 #~ msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
4922
4923 #~ msgid "Stock location"
4924 #~ msgstr "Τοποθεσία Αποθήκευσης"
4925
4926 #~ msgid "STOCK_UNINDENT"
4927 #~ msgstr "STOCK_UNINDENT"
4928
4929 #~ msgid "Move Information"
4930 #~ msgstr "Πληροφορίες Κίνησης"
4931
4932 #~ msgid "Unreceived Products"
4933 #~ msgstr "Μη παραληφθέντα Προϊόντα"
4934
4935 #~ msgid "STOCK_UNDERLINE"
4936 #~ msgstr "STOCK_UNDERLINE"
4937
4938 #~ msgid "Include all childs for the location"
4939 #~ msgstr "Να συμπεριληφθούν τα υπό-τμήματα"
4940
4941 #~ msgid "Recipient"
4942 #~ msgstr "Παραλήπτης"
4943
4944 #~ msgid "Track line"
4945 #~ msgstr "Ανίχνευση γραμμής"
4946
4947 #~ msgid "STOCK_BOLD"
4948 #~ msgstr "STOCK_BOLD"
4949
4950 #~ msgid "terp-graph"
4951 #~ msgstr "terp-graph"
4952
4953 #~ msgid "STOCK_PREFERENCES"
4954 #~ msgstr "STOCK_PREFERENCES"
4955
4956 #~ msgid "Process Now"
4957 #~ msgstr "Εκκίνηση Επεξεργασίας"
4958
4959 #~ msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
4960 #~ msgstr "Οι παρτίδες παραγωγής χρησιμεύουν στην αρίθμηση της παραγωγής"
4961
4962 #~ msgid "Stock Level 1"
4963 #~ msgstr "Απόθεμα 1"
4964
4965 #~ msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
4966 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_REWIND"
4967
4968 #~ msgid "Stock Properties"
4969 #~ msgstr "Χαρακτηριστικά Αποθέματος"
4970
4971 #~ msgid "Draft Moves"
4972 #~ msgstr "Πρόχειρες κινήσεις"
4973
4974 #~ msgid "Product Id"
4975 #~ msgstr "Νο Προϊόντος"
4976
4977 #~ msgid "Sales & Purchases"
4978 #~ msgstr "Αγορές & Πωλήσεις"
4979
4980 #~ msgid "STOCK_CUT"
4981 #~ msgstr "STOCK_CUT"
4982
4983 #~ msgid ""
4984 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
4985 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
4986 #~ "when you do an inventory"
4987 #~ msgstr ""
4988 #~ "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
4989 #~ "προέλευση, αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων όταν κάνετε "
4990 #~ "απογραφή"
4991
4992 #~ msgid "This account will be used to value the output stock"
4993 #~ msgstr ""
4994 #~ "Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
4995 #~ "προϊόντων"
4996
4997 #~ msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
4998 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
4999
5000 #~ msgid ""
5001 #~ "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
5002 #~ msgstr ""
5003 #~ "Το ημερολόγιο αυτό θα χρησιμοποιηθεί για τη λογιστική κίνηση που αντιστοιχεί "
5004 #~ "στην κίνηση των αποθεμάτων"
5005
5006 #~ msgid "Calendar of Deliveries"
5007 #~ msgstr "Ημερολόγιο Παραλαβών"
5008
5009 #~ msgid "STOCK_SAVE_AS"
5010 #~ msgstr "STOCK_SAVE_AS"
5011
5012 #~ msgid "Stock report by production lots"
5013 #~ msgstr "Αναφορά αποθέματος ανά Παρτίδα Παραγωγής"
5014
5015 #~ msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
5016 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
5017
5018 #~ msgid "Latest Date of Inventory"
5019 #~ msgstr "Τελευταία Ημερ/νία Απογραφής"
5020
5021 #~ msgid "STOCK_INDEX"
5022 #~ msgstr "STOCK_INDEX"
5023
5024 #~ msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5025 #~ msgstr "STOCK_GOTO_BOTTOM"
5026
5027 #~ msgid "Quantity per lot"
5028 #~ msgstr "Ποσότητα ανά παρτίδα"
5029
5030 #~ msgid "Tracking Lot"
5031 #~ msgstr "Παρτίδα Αναφοράς"
5032
5033 #~ msgid "STOCK_GO_FORWARD"
5034 #~ msgstr "STOCK_GO_FORWARD"
5035
5036 #~ msgid "STOCK_UNDELETE"
5037 #~ msgstr "STOCK_UNDELETE"
5038
5039 #~ msgid "STOCK_EXECUTE"
5040 #~ msgstr "STOCK_EXECUTE"
5041
5042 #~ msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5043 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
5044
5045 #~ msgid "Date Done"
5046 #~ msgstr "Ημερ/νία Ολοκλήρωσης"
5047
5048 #~ msgid "Expected Shipping Date"
5049 #~ msgstr "Αναμενόμενη Ημερ/νία Αποστολής"
5050
5051 #~ msgid "Tracking/Serial"
5052 #~ msgstr "Αναφορά/Σειριακός"
5053
5054 #~ msgid "STOCK_SELECT_FONT"
5055 #~ msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
5056
5057 #~ msgid "STOCK_PASTE"
5058 #~ msgstr "STOCK_PASTE"
5059
5060 #~ msgid ""
5061 #~ "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
5062 #~ msgstr ""
5063 #~ "Παρτίδα Αναφοράς είναι ο κωδικός που τοποθετείται στην τροφοδοτική μονάδα / "
5064 #~ "παλλέτα"
5065
5066 #~ msgid "Tracking Number"
5067 #~ msgstr "Αριθμός Αναφοράς"
5068
5069 #~ msgid "terp-stock"
5070 #~ msgstr "terp-stock"
5071
5072 #, python-format
5073 #~ msgid "UserError"
5074 #~ msgstr "UserError"
5075
5076 #~ msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
5077 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
5078
5079 #~ msgid "Production lot revisions"
5080 #~ msgstr "Αναθεωρήσεις Παρτίδων Παραγωγής"
5081
5082 #~ msgid "Available Packing"
5083 #~ msgstr "Διαθέσιμες Συσκευασίες"
5084
5085 #~ msgid "terp-report"
5086 #~ msgstr "terp-report"
5087
5088 #~ msgid "Location Content (With children)"
5089 #~ msgstr "Περιεχόμενα Τοποθεσίας (με υπό-τμήματα)"
5090
5091 #~ msgid "STOCK_FILE"
5092 #~ msgstr "STOCK_FILE"
5093
5094 #~ msgid "STOCK_EDIT"
5095 #~ msgstr "STOCK_EDIT"
5096
5097 #~ msgid "STOCK_CONNECT"
5098 #~ msgstr "STOCK_CONNECT"
5099
5100 #~ msgid "Packing"
5101 #~ msgstr "Συσκευασία"
5102
5103 #~ msgid "STOCK_GO_DOWN"
5104 #~ msgstr "STOCK_GO_DOWN"
5105
5106 #~ msgid "STOCK_OK"
5107 #~ msgstr "STOCK_OK"
5108
5109 #~ msgid "New Internal Packing"
5110 #~ msgstr "Νέα Εσωτερική Συσκευασία"
5111
5112 #~ msgid "Finished products"
5113 #~ msgstr "Ολοκληρωμένα Προϊόντα"
5114
5115 #~ msgid "Date create"
5116 #~ msgstr "Ημερ/νία δημιουργίας"
5117
5118 #~ msgid "Set to Zero"
5119 #~ msgstr "Σε Μηδέν"
5120
5121 #~ msgid "All Stock Moves"
5122 #~ msgstr "Όλες οι Κινήσεις Αποθέματος"
5123
5124 #~ msgid "STOCK_HELP"
5125 #~ msgstr "STOCK_HELP"
5126
5127 #~ msgid "This account will be used to value the input stock"
5128 #~ msgstr ""
5129 #~ "Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση του εισαγόμενου "
5130 #~ "αποθέματος"
5131
5132 #~ msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
5133 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
5134
5135 #~ msgid "Date Created"
5136 #~ msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
5137
5138 #~ msgid "STOCK_GO_BACK"
5139 #~ msgstr "STOCK_GO_BACK"
5140
5141 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5142 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_FILL"
5143
5144 #~ msgid "terp-administration"
5145 #~ msgstr "terp-administration"
5146
5147 #~ msgid "STOCK_APPLY"
5148 #~ msgstr "STOCK_APPLY"
5149
5150 #~ msgid "The packing has been successfully made !"
5151 #~ msgstr "Η συσκευασία ολοκληρώθηκε επιτυχώς!"
5152
5153 #~ msgid "Dest. Address"
5154 #~ msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
5155
5156 #~ msgid "terp-crm"
5157 #~ msgstr "terp-crm"
5158
5159 #~ msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
5160 #~ msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
5161
5162 #~ msgid "terp-partner"
5163 #~ msgstr "terp-partner"
5164
5165 #, python-format
5166 #~ msgid "You can not remove a lot line !"
5167 #~ msgstr "Οι γραμμές παρτίδων δε διαγράφονται!"
5168
5169 #~ msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
5170 #~ msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
5171
5172 #~ msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
5173 #~ msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
5174
5175 #~ msgid "Stock Tracking Lots"
5176 #~ msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
5177
5178 #~ msgid "Origin Reference"
5179 #~ msgstr "Συστάσεις Προέλευσης"
5180
5181 #~ msgid "STOCK_HARDDISK"
5182 #~ msgstr "STOCK_HARDDISK"
5183
5184 #~ msgid "Open Products"
5185 #~ msgstr "Ανοικτά Προϊόντα"
5186
5187 #~ msgid "STOCK_COPY"
5188 #~ msgstr "STOCK_COPY"
5189
5190 #~ msgid "Supplier Refund"
5191 #~ msgstr "Επιστροφή σε Προμηθευτή"
5192
5193 #~ msgid "Stock Location Analysis"
5194 #~ msgstr "Ανάλυση Τοποθεσίας Αποθήκευσης"
5195
5196 #~ msgid "STOCK_CDROM"
5197 #~ msgstr "STOCK_CDROM"
5198
5199 #~ msgid "Not from Packing"
5200 #~ msgstr "Όχι από συσκευασία"
5201
5202 #~ msgid "Internal Ref"
5203 #~ msgstr "Εσωτερική Παρ."
5204
5205 #~ msgid "STOCK_REFRESH"
5206 #~ msgstr "STOCK_REFRESH"
5207
5208 #~ msgid "STOCK_STOP"
5209 #~ msgstr "STOCK_STOP"
5210
5211 #~ msgid "Tracking a move"
5212 #~ msgstr "Ανίχνευση κίνησης"
5213
5214 #~ msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5215 #~ msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
5216
5217 #~ msgid "Validate"
5218 #~ msgstr "Επικύρωση"
5219
5220 #~ msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
5221 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
5222
5223 #~ msgid "STOCK_ZOOM_IN"
5224 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
5225
5226 #~ msgid "STOCK_CONVERT"
5227 #~ msgstr "STOCK_CONVERT"
5228
5229 #~ msgid "Partial packing"
5230 #~ msgstr "Μερική Συσκευασία"
5231
5232 #~ msgid "terp-calendar"
5233 #~ msgstr "terp-calendar"
5234
5235 #~ msgid "STOCK_ITALIC"
5236 #~ msgstr "STOCK_ITALIC"
5237
5238 #~ msgid "STOCK_YES"
5239 #~ msgstr "STOCK_YES"
5240
5241 #~ msgid "Fill From Unreceived Products"
5242 #~ msgstr "Συμπλήρωση από μη παραληφθέντα προϊόντα"
5243
5244 #~ msgid "Dest. Move"
5245 #~ msgstr "Κίνηση Προορ."
5246
5247 #~ msgid "New Periodical Inventory"
5248 #~ msgstr "Νέα Περιοδική Απογραφή"
5249
5250 #~ msgid "FIFO"
5251 #~ msgstr "FIFO"
5252
5253 #~ msgid "Delivery Orders to Process"
5254 #~ msgstr "Παραγγελίες προς Περαίωση"
5255
5256 #~ msgid "Invoice Status"
5257 #~ msgstr "Κατάσταση Τιμολογίου"
5258
5259 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5260 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
5261
5262 #~ msgid "Future Stock Forecast"
5263 #~ msgstr "Εκτίμηση Μελλοντικού Αποθέματος"
5264
5265 #, python-format
5266 #~ msgid "Error !"
5267 #~ msgstr "Σφάλμα!"
5268
5269 #~ msgid ""
5270 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
5271 #~ msgstr ""
5272 #~ "Το όνομα του αντικειμένου πρέπει να ξεκινάει από x_ και να μην περιέχει "
5273 #~ "ειδικούς χαρακτήρες!"
5274
5275 #~ msgid "Planned Date"
5276 #~ msgstr "Προγραμματισμένη Ηεμρ/νία"
5277
5278 #, python-format
5279 #~ msgid "No production sequence defined"
5280 #~ msgstr "Δεν έχει οριστεί αρίθμηση παραγωγής"
5281
5282 #~ msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
5283 #~ msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
5284
5285 #~ msgid "Lots by location"
5286 #~ msgstr "Παρτίδες ανά τοποθεσία"
5287
5288 #~ msgid "STOCK_DELETE"
5289 #~ msgstr "STOCK_DELETE"
5290
5291 #~ msgid "STOCK_CLEAR"
5292 #~ msgstr "STOCK_CLEAR"
5293
5294 #~ msgid "Created Date"
5295 #~ msgstr "Ημερ/νία Δημιουργίας"
5296
5297 #~ msgid "Maxtor Suppliers"
5298 #~ msgstr "Προμηθευτές Maxtor"
5299
5300 #~ msgid "terp-mrp"
5301 #~ msgstr "terp-mrp"
5302
5303 #~ msgid "STOCK_GO_UP"
5304 #~ msgstr "STOCK_GO_UP"
5305
5306 #~ msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
5307 #~ msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
5308
5309 #~ msgid "Tracking Lots"
5310 #~ msgstr "Παρτίδες Αναφοράς"
5311
5312 #~ msgid "STOCK_HOME"
5313 #~ msgstr "STOCK_HOME"
5314
5315 #~ msgid "STOCK_PROPERTIES"
5316 #~ msgstr "STOCK_PROPERTIES"
5317
5318 #~ msgid "Create invoices"
5319 #~ msgstr "Δημιουργία Τιμολογίων"
5320
5321 #~ msgid "Set Stock to Zero"
5322 #~ msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
5323
5324 #~ msgid "Packing to Process"
5325 #~ msgstr "Συσκευασία προς Επεξεργασία"
5326
5327 #~ msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
5328 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
5329
5330 #~ msgid "Make packing"
5331 #~ msgstr "Δημιουργία Συσκευασίας"
5332
5333 #~ msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
5334 #~ msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
5335
5336 #~ msgid "STOCK_REMOVE"
5337 #~ msgstr "STOCK_REMOVE"
5338
5339 #~ msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5340 #~ msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
5341
5342 #~ msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
5343 #~ msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
5344
5345 #~ msgid "Tracking prefix"
5346 #~ msgstr "Αίχνευση προθεμάτων"
5347
5348 #~ msgid "Nearest"
5349 #~ msgstr "Εγγύτερο"
5350
5351 #~ msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
5352 #~ msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
5353
5354 #~ msgid "STOCK_PRINT"
5355 #~ msgstr "STOCK_PRINT"
5356
5357 #~ msgid "Accounting Stock Properties"
5358 #~ msgstr "Χαρακτηριστικά Λογιστικού Αποθέματος"
5359
5360 #~ msgid "STOCK_NO"
5361 #~ msgstr "STOCK_NO"
5362
5363 #~ msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
5364 #~ msgstr "STOCK_GOTO_FIRST"
5365
5366 #~ msgid "Tiny sprl"
5367 #~ msgstr "Tiny sprl"
5368
5369 #~ msgid "STOCK_CLOSE"
5370 #~ msgstr "STOCK_CLOSE"
5371
5372 #~ msgid "Auto-Packing"
5373 #~ msgstr "Αυτόματη Συσκευασία"
5374
5375 #~ msgid "Product UOM"
5376 #~ msgstr "ΜοΜ Προϊόντος"
5377
5378 #~ msgid "STOCK_JUMP_TO"
5379 #~ msgstr "STOCK_JUMP_TO"
5380
5381 #~ msgid "terp-tools"
5382 #~ msgstr "terp-tools"
5383
5384 #~ msgid "Location Overview"
5385 #~ msgstr "Επισκόπηση Τοποθεσίας"
5386
5387 #~ msgid "STOCK_UNDO"
5388 #~ msgstr "STOCK_UNDO"
5389
5390 #~ msgid "Split move line"
5391 #~ msgstr "Διαχωρισμός γραμμής κίνησης"
5392
5393 #~ msgid "terp-sale"
5394 #~ msgstr "terp-sale"
5395
5396 #~ msgid "STOCK_ADD"
5397 #~ msgstr "STOCK_ADD"
5398
5399 #~ msgid "Chained Delay (days)"
5400 #~ msgstr "Αλυσιδωτή Καθυστέρηση (ημέρες)"
5401
5402 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5403 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
5404
5405 #~ msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5406 #~ msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
5407
5408 #~ msgid "STOCK_FIND"
5409 #~ msgstr "STOCK_FIND"
5410
5411 #~ msgid ""
5412 #~ "This is used only if you selected a chained location type.\n"
5413 #~ "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
5414 #~ "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
5415 #~ "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
5416 #~ "location is replaced in the original move."
5417 #~ msgstr ""
5418 #~ "Αυτό χρησιμοποιέιται μόνο αν επιλέξετε τύπο 'Συνδεδεμένης Τοποθεσίας'\n"
5419 #~ "Η τιμή 'Αυτόματη Κίνηση' θα δημιουργήσει μια κίνηση των αποθεμάτων μετά από "
5420 #~ "την τρέχουσα, η οποία θα επικυρωθεί αυτόματα. Με τη ' Μη Αυτόματη "
5421 #~ "Διαδικασία' η κίνηση θα πρέπει να επικυρωθεί από υπάλληλο. Με την 'Προσθήκη "
5422 #~ "βήματος Αυτόματης Αρίθμησης', η τοποθεσία αντικαθίσταται στην αρχική κίνηση."
5423
5424 #~ msgid ""
5425 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
5426 #~ msgstr ""
5427 #~ "Ο λογαριασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί αντί του προεπιλεγμένου για την "
5428 #~ "αποτίμηση του εισερχόμενου αποθέματος"
5429
5430 #~ msgid "Components"
5431 #~ msgstr "Μέρη"
5432
5433 #~ msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
5434 #~ msgstr "Επιθυμείτε να συγχωνεύσετε αυτές τις απογραφές;"
5435
5436 #~ msgid "Max. Planned Date"
5437 #~ msgstr "Μέγ. Προγραμματισμένη Ημερ/νία"
5438
5439 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
5440 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
5441
5442 #~ msgid "STOCK_OPEN"
5443 #~ msgstr "STOCK_OPEN"
5444
5445 #~ msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5446 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
5447
5448 #~ msgid "Stock Locations Structure"
5449 #~ msgstr "Δομή Αποθηκευτικών Τοποθεσιών"
5450
5451 #~ msgid "STOCK_DISCONNECT"
5452 #~ msgstr "STOCK_DISCONNECT"
5453
5454 #~ msgid ""
5455 #~ "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
5456 #~ msgstr ""
5457 #~ "Ο λογαρσιασμός αυτός θα χρησιμοποιηθεί για αποτίμηση των εξερχομένων "
5458 #~ "προϊόντων αντί του πρεπιλεγμένου"
5459
5460 #~ msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
5461 #~ msgstr "Επιβεβαίωση (Μη Εκκίνηση Επεξεργασίας)"
5462
5463 #~ msgid "Moves Tracked"
5464 #~ msgstr "Κινήσεις που ανιχνεύθηκαν"
5465
5466 #~ msgid "Reporting"
5467 #~ msgstr "Αναφορές"
5468
5469 #~ msgid "STOCK_NETWORK"
5470 #~ msgstr "STOCK_NETWORK"
5471
5472 #~ msgid "terp-project"
5473 #~ msgstr "terp-project"
5474
5475 #~ msgid "Stock by Lots"
5476 #~ msgstr "Απόθεμα ανά Παρτίδα"
5477
5478 #~ msgid "STOCK_GOTO_LAST"
5479 #~ msgstr "STOCK_GOTO_LAST"
5480
5481 #~ msgid "STOCK_DIRECTORY"
5482 #~ msgstr "STOCK_DIRECTORY"
5483
5484 #~ msgid "Add"
5485 #~ msgstr "Προσθήκη"
5486
5487 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5488 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
5489
5490 #~ msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
5491 #~ msgstr "Επιβεβαιωμένη Συσκευασία σε αναμονή Διαθεσίμων"
5492
5493 #~ msgid "Set Stock to 0"
5494 #~ msgstr "Απόθεμα σε Μηδέν"
5495
5496 #~ msgid "Localisation"
5497 #~ msgstr "Τοπικές Ρυθμίσεις"
5498
5499 #~ msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
5500 #~ msgstr "Επιθυμείτε να ορίσετε τα αποθέματα σε μηδέν;"
5501
5502 #~ msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5503 #~ msgstr "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
5504
5505 #~ msgid "Track Production Lots"
5506 #~ msgstr "Ανίχνευση Παρτίδων Παραγωγής"
5507
5508 #~ msgid "Split in Two"
5509 #~ msgstr "Δαιχωρισμός σε δύο"
5510
5511 #~ msgid ""
5512 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5513 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5514 #~ "by procurements"
5515 #~ msgstr ""
5516 #~ "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν σαν "
5517 #~ "προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές με "
5518 #~ "προμήθειες"
5519
5520 #~ msgid "stock.picking.move.wizard"
5521 #~ msgstr "stock.picking.move.wizard"
5522
5523 #~ msgid "Date Order"
5524 #~ msgstr "Ημερ/νία Παραγγελίας"
5525
5526 #~ msgid "Supplier Invoice"
5527 #~ msgstr "Τιμολόγιο Προμηθευτή"
5528
5529 #, python-format
5530 #~ msgid "to be invoiced"
5531 #~ msgstr "προς τιμολόγηση"
5532
5533 #~ msgid "terp-product"
5534 #~ msgstr "terp-product"
5535
5536 #~ msgid "Close"
5537 #~ msgstr "Κλείσιμο"
5538
5539 #~ msgid "Print Item Labels"
5540 #~ msgstr "Εκτύπωση Ετικετών Είδους"
5541
5542 #~ msgid "Inventory Account"
5543 #~ msgstr "Λογαριασμός Απογραφής"
5544
5545 #~ msgid "Set Stocks to Zero"
5546 #~ msgstr "Ορισμός Αποθεμάτων σε Μηδέν"
5547
5548 #~ msgid "Low Level"
5549 #~ msgstr "Χαμηλό Επίπεδο"
5550
5551 #~ msgid "STOCK_INDENT"
5552 #~ msgstr "STOCK_INDENT"
5553
5554 #~ msgid "Locations' Values"
5555 #~ msgstr "Τιμές Τοποθεσίας"
5556
5557 #~ msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5558 #~ msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
5559
5560 #~ msgid "Inventory line"
5561 #~ msgstr "Γραμμή Απογραφής"
5562
5563 #~ msgid "Others info"
5564 #~ msgstr "Άλλες Πληροφορίες"
5565
5566 #~ msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
5567 #~ msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
5568
5569 #~ msgid "Move State"
5570 #~ msgstr "Στάδιο Κίνησης"
5571
5572 #~ msgid "STOCK_REDO"
5573 #~ msgstr "STOCK_REDO"
5574
5575 #~ msgid "Packing list"
5576 #~ msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
5577
5578 #~ msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
5579 #~ msgstr "Υποχρεωτιική καταχώρηση Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
5580
5581 #~ msgid "Move History"
5582 #~ msgstr "Ιστορικό Κίνησης"
5583
5584 #~ msgid "State"
5585 #~ msgstr "Στάδιο"
5586
5587 #~ msgid "Production Lots"
5588 #~ msgstr "Παρτίδες Παραγωγής"
5589
5590 #~ msgid "Make Picking"
5591 #~ msgstr "Συλλογή"
5592
5593 #~ msgid "Force to use a Production Lot during production order"
5594 #~ msgstr ""
5595 #~ "Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την Εντολή Παραγωγής"
5596
5597 #~ msgid "New Reception Packing"
5598 #~ msgstr "Συσκευασία Νέας Παραλαβής"
5599
5600 #~ msgid "Packing List:"
5601 #~ msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας:"
5602
5603 #~ msgid "Non Assigned Products:"
5604 #~ msgstr "Μη Ανατεθειμένα Προϊόντα"
5605
5606 #~ msgid "Packing Done"
5607 #~ msgstr "Συσκευασία Ολοκληρώθηκε"
5608
5609 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
5610 #~ msgstr "Άκυρο XML για Αρχιτεκτονική Όψης!"
5611
5612 #, python-format
5613 #~ msgid "Invoice state"
5614 #~ msgstr "Στάδιο τιμολογίου"
5615
5616 #~ msgid "Allocation Method"
5617 #~ msgstr "Μέθοδος Κατανομής"
5618
5619 #~ msgid "Input Packing List"
5620 #~ msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας Εισερχομένων"
5621
5622 #~ msgid "Packing List"
5623 #~ msgstr "Κατάσταση Συσκευασίας"
5624
5625 #~ msgid "Move lines"
5626 #~ msgstr "Γραμμές Κίνησης"
5627
5628 #~ msgid ""
5629 #~ "OpenERP Stock Management module can manage multi-warehouses, multi and "
5630 #~ "structured stock locations.\n"
5631 #~ "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
5632 #~ "and flexible:\n"
5633 #~ "* Moves history and planning,\n"
5634 #~ "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
5635 #~ "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
5636 #~ "* Robustness faced with Inventory differences\n"
5637 #~ "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
5638 #~ "* Bar code supported\n"
5639 #~ "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
5640 #~ "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
5641 #~ "    "
5642 #~ msgstr ""
5643 #~ "Η Διαχείριση Αποθεμάτων του OpenERP μπορεί να διαχειριστεί πολλαπλούς "
5644 #~ "αποθηκευτικούς χώρους και τοποθεσίες αποθήκευσης.\n"
5645 #~ "Με τη διπλoγραφική μέθοδο, ο έλεγχος αποθέματος είναι δυνατός και ευέλικτος\n"
5646 #~ "* Ιστορικό κινήσεων και προγραμματισμός,\n"
5647 #~ "* Διαφορετικές μέθοδοι ροής αποθεμάτων (FIFO, LIFO κλπ)\n"
5648 #~ "* Αποτίμηση αποθεμάτων (μέσος όρος ή τιμή κτίσης)\n"
5649 #~ "* Στιβαρότητα με τις διαφορές απογραφής\n"
5650 #~ "* Αυτόματοι κανόνες παραγγελίας\n"
5651 #~ "* Υποστήριξη Bar code\n"
5652 #~ "* Γρήγορος εντοπισμός σφαλμάτων μέσω του συστήματος διπλών εγγραφών\n"
5653 #~ "* Ανίχνευσιμότητα (προς άνω/κάτω, παρτίδες παραγωγής, σειριακοί αριθμοί "
5654 #~ "κλπ)\n"
5655 #~ "    "
5656
5657 #~ msgid "Future Delivery Orders"
5658 #~ msgstr "Μελλοντικές Παραγγελίες Παράδοσης"
5659
5660 #~ msgid "Back Order"
5661 #~ msgstr "Συμπληρωματική Παραλαβή"
5662
5663 #~ msgid "Workshop"
5664 #~ msgstr "Κατάστημα Εργασίας"
5665
5666 #~ msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
5667 #~ msgstr "Υποχρεωτική καταχώρηση της Παρτίδας Παραγωγής κατά την παραλαβή"
5668
5669 #~ msgid "Split move lines in two"
5670 #~ msgstr "Διαχωρισμός γραμμών κίνησης στα δύο"
5671
5672 #~ msgid ""
5673 #~ "For the current product (template), this stock location will be used, "
5674 #~ "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
5675 #~ "by production orders"
5676 #~ msgstr ""
5677 #~ "Αυτή η τοποθεσία αποθήκευσης θα χρησιμοποιηθεί για το παρόν προϊόν (πρότυπο) "
5678 #~ "σαν προέλευση αντί της προεπιλεγμένης, για τις κινήσεις αποθεμάτων σχετικές "
5679 #~ "με Εντολές Παραγωγής"
5680
5681 #~ msgid "Direct Delivery"
5682 #~ msgstr "Απ' ευθείας Παράδοση"
5683
5684 #~ msgid "Inventory Management"
5685 #~ msgstr "Διαχείριση Αποθεμάτων"
5686
5687 #~ msgid "Units"
5688 #~ msgstr "Μονάδες"
5689
5690 #~ msgid "Total :"
5691 #~ msgstr "Σύνολο:"
5692
5693 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
5694 #~ msgstr "Λανθασμένο όνομα μοντέλου στην δήλωση ενέργειας"
5695
5696 #~ msgid ""
5697 #~ "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
5698 #~ "done."
5699 #~ msgstr ""
5700 #~ "Προγραμματισμένη ημερομηνία κίνησης προϊόντων ή ημερομηνία κίνησης αν αυτή "
5701 #~ "έχει γίνει."
5702
5703 #~ msgid "Shipping Address :"
5704 #~ msgstr "Ταχυδρομική Διεύθυνση :"
5705
5706 #~ msgid "Action"
5707 #~ msgstr "Ενέργεια"
5708
5709 #~ msgid "Error ! You can not create recursive categories."
5710 #~ msgstr "Σφάλμα! Υπάρχει κατηγορία με την ίδια περιγραφή."
5711
5712 #~ msgid "Units of Measure Categories"
5713 #~ msgstr "Κατηγορίες Μονάδων Μέτρησης"
5714
5715 #~ msgid ""
5716 #~ "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
5717 #~ msgstr ""
5718 #~ "Δημιουργείστε και διαχειριστήτε τις αποθήκε και αναθέστε μια τοποθεσία από "
5719 #~ "εδώ"
5720
5721 #~ msgid "Outgoing Product"
5722 #~ msgstr "Προϊόν προς Εξαγωγή"
5723
5724 #, python-format
5725 #~ msgid "Delivery Information"
5726 #~ msgstr "Πληροφορίες Παράδοσης"
5727
5728 #~ msgid "Partial Delivery"
5729 #~ msgstr "Μερική Παράδοση"
5730
5731 #, python-format
5732 #~ msgid "Delivery Order"
5733 #~ msgstr "Εντολή Παράδοσης"
5734
5735 #, python-format
5736 #~ msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
5737 #~ msgstr "Δεν μπορείτε να παραδώσετε προϊόντα που έχουνε ήδη παραληφθεί !"
5738
5739 #~ msgid "Delivery Order:"
5740 #~ msgstr "Παραγγελία Παράδοσης:"
5741
5742 #~ msgid "Partial Move"
5743 #~ msgstr "Μερική Κίνηση"
5744
5745 #, python-format
5746 #~ msgid "You can not process picking without stock moves"
5747 #~ msgstr "Δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε παραλαβή χωρίς κινήσεις στοκ"
5748
5749 #~ msgid "Date of Order"
5750 #~ msgstr "Ημερομηνία Παραγγελίας"
5751
5752 #~ msgid "Inventory Properties"
5753 #~ msgstr "Ιδιότητες Καταγραφής"
5754
5755 #~ msgid "Month-1"
5756 #~ msgstr "Μήνας-1"
5757
5758 #~ msgid "Address of partner"
5759 #~ msgstr "Διεύθυνση του συνεργάτη"
5760
5761 #~ msgid "Error: Invalid ean code"
5762 #~ msgstr "Σφάλμα: Λανθασμένος κωδικός ΕΑΝ"
5763
5764 #~ msgid "Lot number"
5765 #~ msgstr "Αρθμός Παρτίδας"
5766
5767 #~ msgid "Not Available"
5768 #~ msgstr "Μη Διαθέσιμο"
5769
5770 #~ msgid "Cost Price:"
5771 #~ msgstr "Τιμή Κόστους:"
5772
5773 #, python-format
5774 #~ msgid "Warning !"
5775 #~ msgstr "Προειδοποίηση!"
5776
5777 #~ msgid "Expected"
5778 #~ msgstr "Αναμενόμενο"
5779
5780 #~ msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
5781 #~ msgstr ""
5782 #~ "Προσπαθείτε να αντιστοιχίσετε μια παρτίδα που δεν είναι από το ίδιο προϊόν"
5783
5784 #~ msgid "Shop 1"
5785 #~ msgstr "Κατάστημα 1"
5786
5787 #, python-format
5788 #~ msgid "is in draft state."
5789 #~ msgstr "είναι σε πρόχειτη κατάσταση"
5790
5791 #, python-format
5792 #~ msgid "Operation forbidden"
5793 #~ msgstr "Απαγορευμένη διαδικασία"
5794
5795 #~ msgid "Stock Replacement"
5796 #~ msgstr "Αντικατάσταση Στοκ"
5797
5798 #, python-format
5799 #~ msgid "Invalid action !"
5800 #~ msgstr "Μη επιτρεπόμενη ενέργεια!"
5801
5802 #, python-format
5803 #~ msgid "No Invoices were created"
5804 #~ msgstr "Δεν δημιουργήθηκε τιμολόγιο"
5805
5806 #, python-format
5807 #~ msgid "Receive Information"
5808 #~ msgstr "Παραλαβή Πληροφοριών"
5809
5810 #~ msgid "OpenERP S.A."
5811 #~ msgstr "OpenERP A.E."
5812
5813 #, python-format
5814 #~ msgid "were scrapped"
5815 #~ msgstr "Έχουν αχρηστευτεί"
5816
5817 #, python-format
5818 #~ msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
5819 #~ msgstr "Παρακαλώ δώστε μια θετική ποσότητα για να αχρηστευτεί!"
5820
5821 #~ msgid "Tracking lot"
5822 #~ msgstr "Παρακολούθηση Παρτίδας"
5823
5824 #~ msgid "Dashboard"
5825 #~ msgstr "Πινακίδα"
5826
5827 #~ msgid "Track moves"
5828 #~ msgstr "Παρακολούθηση κινήσεων"
5829
5830 #~ msgid "Incoming Product"
5831 #~ msgstr "Εισερχόμενο Προϊόν"
5832
5833 #, python-format
5834 #~ msgid "Document"
5835 #~ msgstr "Έγγραφο"
5836
5837 #~ msgid "Update"
5838 #~ msgstr "Ενημέρωση"
5839
5840 #~ msgid "Products "
5841 #~ msgstr "Προϊόντα "
5842
5843 #~ msgid "Incoming Products Delay"
5844 #~ msgstr "Καθυστερήσεις Εισερχομένων Προϊόντων"
5845
5846 #, python-format
5847 #~ msgid "Company is not specified in Location"
5848 #~ msgstr "Δεν προσδιορίζεται η Εταιρία στην Τοποθεσία"
5849
5850 #~ msgid "Picking List:"
5851 #~ msgstr "Λίστα Παραλαβής:"
5852
5853 #~ msgid "Warehouse Dashboard"
5854 #~ msgstr "Πινακίδα Αποθήκης"
5855
5856 #, python-format
5857 #~ msgid "Product "
5858 #~ msgstr "Προϊόν "
5859
5860 #~ msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
5861 #~ msgstr ""
5862 #~ "Αυτή η λειτουργία θα ακυρώσει την φόρτωση. Είστε σίγουροι ότι θέλετε να "
5863 #~ "συνεχίσετε;"
5864
5865 #~ msgid "Partial Picking"
5866 #~ msgstr "Μερική Παραλαβή"
5867
5868 #~ msgid "Expected date for the picking to be processed"
5869 #~ msgstr "Προβλεπόμενη ημερομηνία παραλαβής προς επεξεργασία"
5870
5871 #~ msgid "Dates"
5872 #~ msgstr "Ημερομηνίες"
5873
5874 #~ msgid ""
5875 #~ "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
5876 #~ msgstr ""
5877 #~ "Σφάλμα: Η προκαθορισμένη ΜΜ και η ΜΜ αγορών πρέπει να είναι στην ίδια "
5878 #~ "κατηγορία."
5879
5880 #, python-format
5881 #~ msgid "Internal picking"
5882 #~ msgstr "Εσωτερική Παραλαβή"
5883
5884 #~ msgid "Open Product"
5885 #~ msgstr "Ανοιχτό Προϊόν"
5886
5887 #~ msgid "Production Lot Number"
5888 #~ msgstr "Αριθμός Παρτίδας Παραγωγής"
5889
5890 #~ msgid "Lot weight"
5891 #~ msgstr "Βάρος Παρτίδας"
5892
5893 #~ msgid "Products Categories"
5894 #~ msgstr "Κατηγορίες Προϊόντων"
5895
5896 #~ msgid "Address"
5897 #~ msgstr "Διεύθυνση"
5898
5899 #~ msgid "Order"
5900 #~ msgstr "Παραγγελία"
5901
5902 #~ msgid "Total"
5903 #~ msgstr "Σύνολο"
5904
5905 #, python-format
5906 #~ msgid "Message !"
5907 #~ msgstr "Μύνημα !"
5908
5909 #~ msgid "Reason"
5910 #~ msgstr "Αιτία"
5911
5912 #~ msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
5913 #~ msgstr "Αυτή η ποσότητα εκφράζεται στην προεπιλεγμένη Μ.Μ. του προϊόντος."
5914
5915 #, python-format
5916 #~ msgid "Warning"
5917 #~ msgstr "Προειδοποιήση"
5918
5919 #~ msgid "Existing Lots"
5920 #~ msgstr "Υπάρχουσες Παρτίδες"
5921
5922 #, python-format
5923 #~ msgid " for the "
5924 #~ msgstr " για "
5925
5926 #~ msgid "Additional info"
5927 #~ msgstr "Επιπλέον Πληροφορίες"
5928
5929 #, python-format
5930 #~ msgid "is cancelled."
5931 #~ msgstr "έχει ακυρωθεί"
5932
5933 #~ msgid "Products Moves"
5934 #~ msgstr "Κινήσεις Προϊόντων"
5935
5936 #~ msgid "Destination Address"
5937 #~ msgstr "Διεύθυνση Προορισμού"
5938
5939 #~ msgid "Shop 2"
5940 #~ msgstr "Κατάστημα 2"
5941
5942 #~ msgid "Existing Lot"
5943 #~ msgstr "Υπάρχουσες Παρτίδες"
5944
5945 #, python-format
5946 #~ msgid "is ready to process."
5947 #~ msgstr "είναι έτοιμο για επεξεργασία"
5948
5949 #, python-format
5950 #~ msgid "is scheduled"
5951 #~ msgstr "είναι προγραμματιζμένο"
5952
5953 #~ msgid "XML File"
5954 #~ msgstr "Αρχείο XML"
5955
5956 #~ msgid "Select Quantity"
5957 #~ msgstr "Επιλογή Ποσότητας"
5958
5959 #, python-format
5960 #~ msgid "quantity."
5961 #~ msgstr "ποσότητα."
5962
5963 #~ msgid "To invoice"
5964 #~ msgstr "Για τιμολόγιση"
5965
5966 #~ msgid "Production Lot Identification"
5967 #~ msgstr "Ταυτοποίηση Παρτίδων Παραγωγής"