Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / bs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 10:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-28 05:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr "Serijski brojevi"
27
28 #. module: stock
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
30 msgid ""
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you  sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on  sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
34 msgstr ""
35 "Dozvoljava upravljanje sa varijantama proizvoda. Npr. ako prodajete majce, "
36 "za jednu \"Linux T-Shirt\" majcu možete imati varijante veličina "
37 "(S,M,L,XL,XXL) i/ili boja (crvena, plava, crna..)"
38
39 #. module: stock
40 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
41 msgid "Stock move Split lines"
42 msgstr "Razdvajanje stavki kretanja zaliha"
43
44 #. module: stock
45 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
46 msgid ""
47 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
48 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
49 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
50 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
51 "product"
52 msgstr ""
53 "Kada se radi inventura u stvanom vremenu, protukonto stavki dnevnika za sva "
54 "ulazna kretanja zalihe će biti knjižena na ovaj konto, osim ako ne postoji "
55 "specifični konto vrednovanja inventure postavljen na izvornoj lokaciji. Ovo "
56 "je zadana vrijednost za sve proizvode u ovoj kategoriji. Može također da "
57 "bude postavljen na svakom proizvodu"
58
59 #. module: stock
60 #: view:stock.picking.out:0
61 msgid "Confirm & Deliver"
62 msgstr "Potvrdi i Dostavi"
63
64 #. module: stock
65 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
66 #: view:stock.change.product.qty:0
67 msgid "Update Product Quantity"
68 msgstr "Ažuriraj količine proizvoda"
69
70 #. module: stock
71 #: field:stock.location,chained_location_id:0
72 msgid "Chained Location If Fixed"
73 msgstr "Uvezane lokacije ukoliko je fiksno"
74
75 #. module: stock
76 #: view:stock.inventory:0
77 #: view:stock.move:0
78 msgid "Put in a new pack"
79 msgstr "Stavi u novi paket"
80
81 #. module: stock
82 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
83 #: view:stock.production.lot:0
84 #: view:stock.tracking:0
85 #, python-format
86 msgid "Upstream Traceability"
87 msgstr "Uzvodna sljedivost"
88
89 #. module: stock
90 #: field:stock.picking,date_done:0
91 #: field:stock.picking.in,date_done:0
92 #: field:stock.picking.out,date_done:0
93 msgid "Date of Transfer"
94 msgstr "Datum transfera"
95
96 #. module: stock
97 #: field:product.product,track_outgoing:0
98 msgid "Track Outgoing Lots"
99 msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
100
101 #. module: stock
102 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
103 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
104 msgid "Last Product Inventories"
105 msgstr "Zadnje inventure proizvoda"
106
107 #. module: stock
108 #: view:stock.move:0
109 msgid "Today"
110 msgstr "Danas"
111
112 #. module: stock
113 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
114 msgid "Revision Number"
115 msgstr "Broj revizije"
116
117 #. module: stock
118 #: view:stock.move:0
119 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
120 msgstr "Narudžbe obrađene danas ili planirani za danas"
121
122 #. module: stock
123 #: view:stock.partial.move.line:0
124 #: view:stock.partial.picking:0
125 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
126 #: view:stock.partial.picking.line:0
127 #: view:stock.return.picking.memory:0
128 msgid "Product Moves"
129 msgstr "Kretanja proizvoda"
130
131 #. module: stock
132 #: code:addons/stock/stock.py:2524
133 #: code:addons/stock/stock.py:2585
134 #, python-format
135 msgid "Please provide proper quantity."
136 msgstr "Molimo unesite ispravnu količinu"
137
138 #. module: stock
139 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
140 msgid "Inventory Control"
141 msgstr "Kontrola inventure"
142
143 #. module: stock
144 #: help:stock.production.lot,ref:0
145 msgid ""
146 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
147 "number"
148 msgstr ""
149 "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
150
151 #. module: stock
152 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
153 #, python-format
154 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
155 msgstr "Nije oguće izvršiti ovu operaciju  na više od jednog skladišta"
156
157 #. module: stock
158 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
159 #, python-format
160 msgid "Quantity cannot be negative."
161 msgstr "Količine ne mogu biti negativne"
162
163 #. module: stock
164 #: view:stock.picking:0
165 #: view:stock.picking.in:0
166 msgid "Picking list"
167 msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
168
169 #. module: stock
170 #: view:stock.inventory:0
171 msgid "e.g. Annual inventory"
172 msgstr "npr. Godišnja inventura"
173
174 #. module: stock
175 #: report:lot.stock.overview:0
176 #: report:lot.stock.overview_all:0
177 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
178 #: field:report.stock.move,product_qty:0
179 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
180 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
181 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
182 #: report:stock.inventory.move:0
183 #: field:stock.move,product_qty:0
184 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
185 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
186 #: field:stock.move.split,qty:0
187 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
188 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
189 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
190 #: report:stock.picking.list:0
191 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
192 #: field:stock.report.tracklots,name:0
193 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
194 #: field:stock.split.into,quantity:0
195 msgid "Quantity"
196 msgstr "Količina"
197
198 #. module: stock
199 #: view:report.stock.move:0
200 #: field:report.stock.move,day:0
201 msgid "Day"
202 msgstr "Dan"
203
204 #. module: stock
205 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
207 msgid "Physical Inventories"
208 msgstr "Fizičke inventure"
209
210 #. module: stock
211 #: selection:stock.location.product,type:0
212 msgid "Analyse a Period"
213 msgstr "Analiza perioda"
214
215 #. module: stock
216 #: view:report.stock.move:0
217 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
218 msgid "Stock journal"
219 msgstr "Dnevnik zaliha"
220
221 #. module: stock
222 #: view:report.stock.move:0
223 msgid "Incoming"
224 msgstr "Ulazni"
225
226 #. module: stock
227 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
228 #, python-format
229 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
230 msgstr "Nije moguće dodijeliti sve lot-ove ovom prijenosu!"
231
232 #. module: stock
233 #: help:stock.move,partner_id:0
234 msgid ""
235 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
236 "allotment"
237 msgstr ""
238 "Opcionalna adresa gdje će se roba dostaviti, koristi se specifično za "
239 "raspodjelu"
240
241 #. module: stock
242 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
243 msgid "Deliver/Receive Products"
244 msgstr "Dostavi/Primi Proizvode"
245
246 #. module: stock
247 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
248 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
249 #, python-format
250 msgid "You cannot delete any record!"
251 msgstr "Ne možete brisati podatke!"
252
253 #. module: stock
254 #: view:stock.picking:0
255 msgid "Delivery orders to invoice"
256 msgstr "Narudžbe dostave za fakturisanje"
257
258 #. module: stock
259 #: view:stock.picking:0
260 msgid "Assigned Delivery Orders"
261 msgstr "Dodijeljene narudžbe dostave"
262
263 #. module: stock
264 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
265 #, python-format
266 msgid "Active ID is not set in Context."
267 msgstr "Aktivni ID nije postavljn u kontekstu."
268
269 #. module: stock
270 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
271 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
272 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
273 msgid "Not Applicable"
274 msgstr "Nije primjenjivo"
275
276 #. module: stock
277 #: help:stock.picking,message_unread:0
278 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
279 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
280 msgid "If checked new messages require your attention."
281 msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
282
283 #. module: stock
284 #: help:stock.tracking,serial:0
285 msgid "Other reference or serial number"
286 msgstr "Druga referenca ili serijski broj"
287
288 #. module: stock
289 #: view:stock.move:0
290 #: view:stock.picking:0
291 msgid "Origin"
292 msgstr "Poreklo"
293
294 #. module: stock
295 #: view:board.board:0
296 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
297 msgid "Incoming Products"
298 msgstr "Dolazni proizvodi"
299
300 #. module: stock
301 #: view:report.stock.lines.date:0
302 msgid "Non Inv"
303 msgstr ""
304
305 #. module: stock
306 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
307 #: view:stock.production.lot:0
308 #: view:stock.tracking:0
309 #, python-format
310 msgid "Downstream Traceability"
311 msgstr "Nizvodna sljedivost"
312
313 #. module: stock
314 #: view:stock.move:0
315 #: field:stock.move,picking_id:0
316 #: field:stock.picking,name:0
317 #: field:stock.picking.in,name:0
318 #: field:stock.picking.out,name:0
319 #: view:stock.production.lot:0
320 msgid "Reference"
321 msgstr "Referenca"
322
323 #. module: stock
324 #: code:addons/stock/stock.py:1548
325 #, python-format
326 msgid "Products to Process"
327 msgstr "Proizvodi za obradu"
328
329 #. module: stock
330 #: view:stock.move:0
331 msgid "New Pack"
332 msgstr "Novi paket"
333
334 #. module: stock
335 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
336 msgid ""
337 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
338 "physical inventory is done"
339 msgstr ""
340 "Ako je uključeno, sve količine proizvoda će biti postavljene na nulu da bi "
341 "obezbjedilo da se napravi stvarna inventura"
342
343 #. module: stock
344 #: view:product.product:0
345 msgid "Forecasted:"
346 msgstr "Predviđeno"
347
348 #. module: stock
349 #: view:stock.partial.move:0
350 msgid "_Validate"
351 msgstr ""
352
353 #. module: stock
354 #: help:stock.picking,message_summary:0
355 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
356 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
357 msgid ""
358 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
359 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
360 msgstr ""
361 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
362 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
363
364 #. module: stock
365 #: code:addons/stock/stock.py:768
366 #: code:addons/stock/stock.py:2473
367 #: code:addons/stock/stock.py:2524
368 #: code:addons/stock/stock.py:2585
369 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
370 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
371 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
372 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
373 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
374 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
375 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
376 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
377 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
378 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
379 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
380 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
381 #, python-format
382 msgid "Warning!"
383 msgstr "Upozorenje!"
384
385 #. module: stock
386 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
387 msgid "Group by partner"
388 msgstr "Grupisanje po partneru"
389
390 #. module: stock
391 #: help:stock.picking,move_type:0
392 #: help:stock.picking.in,move_type:0
393 #: help:stock.picking.out,move_type:0
394 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
395 msgstr "Određuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
396
397 #. module: stock
398 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
399 #: view:report.stock.inventory:0
400 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
401 #: view:report.stock.move:0
402 #: field:report.stock.move,partner_id:0
403 #: view:stock.move:0
404 #: field:stock.picking,partner_id:0
405 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
406 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
407 msgid "Partner"
408 msgstr "Partner"
409
410 #. module: stock
411 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
412 msgid "Allow claim on deliveries"
413 msgstr "Dozvoli prigovore na dostavama"
414
415 #. module: stock
416 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
417 msgid "No invoicing"
418 msgstr "Nema fakturisanja"
419
420 #. module: stock
421 #: view:stock.move:0
422 msgid "Stock moves that have been processed"
423 msgstr "Skladišna kretanja koja su bila obrađena"
424
425 #. module: stock
426 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
427 #: field:stock.move.split,use_exist:0
428 msgid "Existing Serial Numbers"
429 msgstr "Postojeći serijski brojevi"
430
431 #. module: stock
432 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
433 msgid "Manage Inventory valuation"
434 msgstr "Upravljanje inventurom"
435
436 #. module: stock
437 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
438 msgid "Suppliers"
439 msgstr "Dobavljači"
440
441 #. module: stock
442 #: help:stock.incoterms,code:0
443 msgid "Code for Incoterms"
444 msgstr "Šifra za međunarodne trgovačke izraze (Incoterms)"
445
446 #. module: stock
447 #: field:stock.tracking,move_ids:0
448 msgid "Moves for this pack"
449 msgstr "Kretanja za ovaj paket"
450
451 #. module: stock
452 #: view:stock.picking.in:0
453 msgid "Incoming Shipments Available"
454 msgstr "Raspoložive dolazne pošiljke"
455
456 #. module: stock
457 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
458 #: selection:stock.location,usage:0
459 msgid "Internal Location"
460 msgstr "Interna lokacija"
461
462 #. module: stock
463 #: view:stock.move:0
464 msgid "Split in Serial Number"
465 msgstr "Razdjeli u serijske brojeve"
466
467 #. module: stock
468 #: view:stock.location:0
469 msgid "Accounting Information"
470 msgstr "Računovodstvene informacije"
471
472 #. module: stock
473 #: field:stock.location,stock_real_value:0
474 msgid "Real Stock Value"
475 msgstr "Realno stanje na zalihi"
476
477 #. module: stock
478 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
479 msgid "Lag (Days)"
480 msgstr "Kašnjenje(dani)"
481
482 #. module: stock
483 #: selection:stock.picking.out,state:0
484 msgid "Ready to Deliver"
485 msgstr "Spremno za dostavu"
486
487 #. module: stock
488 #: code:addons/stock/stock.py:2481
489 #, python-format
490 msgid ""
491 "Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
492 "location."
493 msgstr ""
494 "Zabranjena operacija: nije dozvoljeno da otpišete proizvod iz virtuelne "
495 "lokacije."
496
497 #. module: stock
498 #: selection:stock.move,state:0
499 #: selection:stock.picking,state:0
500 #: selection:stock.picking.in,state:0
501 #: report:stock.picking.list:0
502 #: selection:stock.picking.out,state:0
503 msgid "Waiting Availability"
504 msgstr "Čekanje dostupnosti"
505
506 #. module: stock
507 #: selection:report.stock.inventory,state:0
508 #: selection:report.stock.move,state:0
509 #: selection:stock.move,state:0
510 #: report:stock.picking.list:0
511 #: view:stock.production.lot:0
512 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
513 msgid "Available"
514 msgstr "Raspoloživo"
515
516 #. module: stock
517 #: view:stock.picking:0
518 #: view:stock.picking.in:0
519 msgid "Expected Date"
520 msgstr "Očekivani datum"
521
522 #. module: stock
523 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
524 msgid "In Qty"
525 msgstr "Kol. ulaza"
526
527 #. module: stock
528 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
529 msgid "Open Warehouse Menu"
530 msgstr "Otvori meni Sladišta"
531
532 #. module: stock
533 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
534 msgid "Location Output"
535 msgstr "Otpremnice iz lokacije"
536
537 #. module: stock
538 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
539 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
540 msgid "Split into"
541 msgstr "Razdvoji u"
542
543 #. module: stock
544 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
545 msgid "Expiry date on serial numbers"
546 msgstr "Datum isteka na serijskim brojevima"
547
548 #. module: stock
549 #: field:stock.move,price_currency_id:0
550 msgid "Currency for average price"
551 msgstr "Valuta za prosječnu cijenu"
552
553 #. module: stock
554 #: view:product.product:0
555 msgid "Stock and Expected Variations"
556 msgstr "Zaliha i predviđene varijacije"
557
558 #. module: stock
559 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
560 msgid ""
561 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
562 "will hold the current value of the products."
563 msgstr ""
564 "Kada je stvarna procjena inventure omogućena na proizvodu, ovaj konto će "
565 "nositi trenutnu vrijednost proizvoda."
566
567 #. module: stock
568 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
569 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
570 msgstr "Prati serijske brojeve na logičkim jedinicama(palete)"
571
572 #. module: stock
573 #: help:product.template,sale_delay:0
574 msgid ""
575 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
576 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
577 "customers."
578 msgstr ""
579 "Prosječni dani odgode od potvrđivanja narudžbe do isporuke gotovog "
580 "proizvoda. Ovo vrijeme obećavate kupcu kao rok isporuke."
581
582 #. module: stock
583 #: code:addons/stock/product.py:196
584 #, python-format
585 msgid "Products: "
586 msgstr "Proizvodi: "
587
588 #. module: stock
589 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
590 #: field:stock.location,usage:0
591 msgid "Location Type"
592 msgstr "Tip lokacije"
593
594 #. module: stock
595 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
596 msgid "Draft Physical Inventories"
597 msgstr "Inventura fizičkih zaliha u pripremi"
598
599 #. module: stock
600 #: code:addons/stock/stock.py:1777
601 #, python-format
602 msgid ""
603 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
604 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
605 msgstr ""
606 "Kolličine, jedinice mjese, proizvodi i lokacije nemogu biti modificirani na "
607 "kretanjima zalihe koja su već obrađena (izuzev Administratora)"
608
609 #. module: stock
610 #: help:report.stock.move,type:0
611 #: help:stock.picking,type:0
612 #: help:stock.picking.in,type:0
613 #: help:stock.picking.out,type:0
614 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
615 msgstr "Specifirajte tip isporuke, roba dolazi ili odlazi."
616
617 #. module: stock
618 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
619 msgid ""
620 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
621 "                Click to create an internal move request. \n"
622 "              </p><p>\n"
623 "                Most operations are prepared automatically by OpenERP "
624 "according\n"
625 "                to your preconfigured logistics rules, but you can also "
626 "record\n"
627 "                manual stock movements.\n"
628 "              </p>\n"
629 "            "
630 msgstr ""
631 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
632 "                Kliknite za kreiranje zahtjeva za interni prijenos. \n"
633 "              </p><p>\n"
634 "                Većina se operacija izvršava automatski od strane OpenERP-a "
635 "skladno\n"
636 "                predefiniranim logističkim pravilima, ali moguće je "
637 "evidentirati i\n"
638 "                ručne skladišne prijenose.\n"
639 "              </p>\n"
640 "            "
641
642 #. module: stock
643 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
644 msgid "Item Labels"
645 msgstr "Naljepnica proizvoda"
646
647 #. module: stock
648 #: code:addons/stock/stock.py:1356
649 #, python-format
650 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
651 msgstr "Zaostala narudžba <em>%s</em> je bila <b>kreirana</b>."
652
653 #. module: stock
654 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
655 msgid "Moves Statistics"
656 msgstr "Statistika kretanja zaliha"
657
658 #. module: stock
659 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
660 msgid ""
661 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
662 msgstr ""
663 "Dozvoljava Vam da odaberete i održavate različite mjerne jedinice za "
664 "proizvode"
665
666 #. module: stock
667 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
668 msgid "Stock report by logistic serial number"
669 msgstr "Izvještaj zalihe po logističkim serijskim brojevima"
670
671 #. module: stock
672 #: help:product.product,track_outgoing:0
673 msgid ""
674 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
675 "going to a Customer Location"
676 msgstr ""
677 "Forsira unos serijskih brojeva za sva kretanja koja sadrže ovaj proizvod u "
678 "odlasku na loaciju korisnika."
679
680 #. module: stock
681 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
682 msgid "Receive/Deliver Products"
683 msgstr "Primi / Isporuči proizvode"
684
685 #. module: stock
686 #: field:stock.move,move_history_ids:0
687 msgid "Move History (child moves)"
688 msgstr "Istorija kretanja (podređena kretanja)"
689
690 #. module: stock
691 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
692 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
693 #: field:stock.picking,move_lines:0
694 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
695 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
696 msgid "Internal Moves"
697 msgstr "Unutarna kretanja zalihe"
698
699 #. module: stock
700 #: field:stock.move,location_dest_id:0
701 msgid "Destination Location"
702 msgstr "Odredišna lokacija"
703
704 #. module: stock
705 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
706 msgid "stock.partial.move.line"
707 msgstr ""
708
709 #. module: stock
710 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
711 #: field:stock.move,product_packaging:0
712 msgid "Packaging"
713 msgstr "Pakovanje"
714
715 #. module: stock
716 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
717 msgid "Receipt Slip"
718 msgstr "Potvrda primitka"
719
720 #. module: stock
721 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
722 #, python-format
723 msgid ""
724 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
725 msgstr "Količina za serijski broj %d  %s je veća od dostupne količine (%d)!"
726
727 #. module: stock
728 #: report:stock.picking.list:0
729 msgid "Order(Origin)"
730 msgstr "Nalog (porijeklo)"
731
732 #. module: stock
733 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
734 msgid "Unit of Measure Categories"
735 msgstr "Jedinica mjere kategorija"
736
737 #. module: stock
738 #: report:lot.stock.overview:0
739 #: report:lot.stock.overview_all:0
740 msgid "Grand Total:"
741 msgstr "Ukupno :"
742
743 #. module: stock
744 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
745 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
746 #: view:report.stock.move:0
747 msgid "Moves Analysis"
748 msgstr "Analiza kretanja zaliha"
749
750 #. module: stock
751 #: view:stock.location:0
752 #: field:stock.location,comment:0
753 msgid "Additional Information"
754 msgstr "Dodatne informacije"
755
756 #. module: stock
757 #: report:lot.stock.overview:0
758 #: report:lot.stock.overview_all:0
759 msgid "Location / Product"
760 msgstr "Lokacija / Proizvod"
761
762 #. module: stock
763 #: field:stock.move,partner_id:0
764 msgid "Destination Address "
765 msgstr "Odredišna adresa "
766
767 #. module: stock
768 #: field:product.product,reception_count:0
769 msgid "Reception"
770 msgstr "Prijem"
771
772 #. module: stock
773 #: field:stock.tracking,serial:0
774 msgid "Additional Reference"
775 msgstr "Dodatna referenca"
776
777 #. module: stock
778 #: view:stock.partial.picking.line:0
779 msgid "Stock Picking Line"
780 msgstr "Stavka prikupljanja proizvoda zalihe"
781
782 #. module: stock
783 #: field:stock.location,complete_name:0
784 #: field:stock.location,name:0
785 msgid "Location Name"
786 msgstr "Naziv lokacije"
787
788 #. module: stock
789 #: view:stock.inventory:0
790 msgid "Posted Inventory"
791 msgstr "Objavljen popis"
792
793 #. module: stock
794 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
795 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
796 msgstr "Nadređeni čarobnjak (za postojeće stavke)"
797
798 #. module: stock
799 #: view:report.stock.move:0
800 msgid "Year Planned"
801 msgstr "Planirana godina"
802
803 #. module: stock
804 #: view:report.stock.inventory:0
805 #: field:report.stock.inventory,state:0
806 #: view:report.stock.move:0
807 #: field:report.stock.move,state:0
808 #: view:stock.inventory:0
809 #: field:stock.inventory,state:0
810 #: field:stock.inventory.line,state:0
811 #: view:stock.move:0
812 #: field:stock.move,state:0
813 #: view:stock.picking:0
814 #: field:stock.picking,state:0
815 #: view:stock.picking.in:0
816 #: field:stock.picking.in,state:0
817 #: report:stock.picking.list:0
818 #: field:stock.picking.out,state:0
819 msgid "Status"
820 msgstr "Status"
821
822 #. module: stock
823 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
824 msgid "Customers"
825 msgstr "Kupac"
826
827 #. module: stock
828 #: selection:report.stock.inventory,month:0
829 #: selection:report.stock.move,month:0
830 msgid "August"
831 msgstr "Avgust"
832
833 #. module: stock
834 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
835 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
836 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
837 #: view:stock.tracking:0
838 msgid "Packs"
839 msgstr "Paketi"
840
841 #. module: stock
842 #: selection:stock.location.product,type:0
843 msgid "Analyse Current Inventory"
844 msgstr "Analiza postojeće inventure"
845
846 #. module: stock
847 #: view:stock.move:0
848 msgid "To Do"
849 msgstr "Za uraditi"
850
851 #. module: stock
852 #: selection:report.stock.inventory,month:0
853 #: selection:report.stock.move,month:0
854 msgid "June"
855 msgstr "Jun"
856
857 #. module: stock
858 #: help:product.product,track_incoming:0
859 msgid ""
860 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
861 "coming from a Supplier Location"
862 msgstr ""
863 "Obavezan unos Serijskog broja za sva kretanja koji sadrže ovaj proizvod i "
864 "dolaze sa lokacije dobavljača"
865
866 #. module: stock
867 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
868 msgid ""
869 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
870 "of measure.\n"
871 "                For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
872 "based on their weight."
873 msgstr ""
874 "Omogućuje prodaju proizvoda u jednoj jedinici mjere, a fakturisanje u drugoj "
875 "jedinici mjere.\n"
876 "                Na primjer, možete prodavati meso u komadima ali fakturisati "
877 "u kilama."
878
879 #. module: stock
880 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
881 msgid "Procurement Location"
882 msgstr "Lokacija nabavke"
883
884 #. module: stock
885 #: view:stock.picking:0
886 msgid "e.g. PO0032"
887 msgstr "npr. PO0032"
888
889 #. module: stock
890 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
891 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
892 msgid "Location Structure"
893 msgstr "Stuktura lokacija"
894
895 #. module: stock
896 #: field:stock.location,child_ids:0
897 msgid "Contains"
898 msgstr "Sadrži"
899
900 #. module: stock
901 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
902 msgid "Inventory Line"
903 msgstr "Stavka inventure"
904
905 #. module: stock
906 #: help:product.category,property_stock_journal:0
907 msgid ""
908 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
909 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
910 msgstr ""
911 "Kada se radi inventura u stvarnom vremenu, ovo je računovodstveni dnevnik u "
912 "kojem će se zapisi automatski knjižiti kada se obrade kretanja zalihe."
913
914 #. module: stock
915 #: code:addons/stock/stock.py:2252
916 #, python-format
917 msgid ""
918 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
919 "(id: %d)"
920 msgstr ""
921 "Molimo odredite izlazni konto za ovaj proizvod ili njegovu kategoriju: "
922 "\"%s\" (id: %d)"
923
924 #. module: stock
925 #: field:stock.picking,message_summary:0
926 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
927 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
928 msgid "Summary"
929 msgstr "Rezime"
930
931 #. module: stock
932 #: view:product.category:0
933 msgid "Account Stock Properties"
934 msgstr "Svojstva računovodstvene zalihe"
935
936 #. module: stock
937 #: sql_constraint:stock.picking:0
938 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
939 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
940 msgid "Reference must be unique per Company!"
941 msgstr "Referenca mora biti jedinstvena unuar kompanije!"
942
943 #. module: stock
944 #: code:addons/stock/product.py:449
945 #, python-format
946 msgid "Future Receptions"
947 msgstr "Budući prijemi"
948
949 #. module: stock
950 #: selection:stock.move,priority:0
951 msgid "Urgent"
952 msgstr "Hitno"
953
954 #. module: stock
955 #: selection:stock.picking.out,state:0
956 msgid "Delivered"
957 msgstr "Dostavljeno"
958
959 #. module: stock
960 #: field:stock.move,move_dest_id:0
961 msgid "Destination Move"
962 msgstr "Odredišno kretanje"
963
964 #. module: stock
965 #: field:stock.location,partner_id:0
966 msgid "Location Address"
967 msgstr "Adresa lokacije"
968
969 #. module: stock
970 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
971 #: view:stock.move:0
972 #: view:stock.move.scrap:0
973 msgid "Scrap Products"
974 msgstr "Otpis proizvoda"
975
976 #. module: stock
977 #: view:product.product:0
978 msgid "- update"
979 msgstr "- ažuriraj"
980
981 #. module: stock
982 #: report:stock.picking.list:0
983 msgid "Weight"
984 msgstr "Težina"
985
986 #. module: stock
987 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
988 msgid "Location Input"
989 msgstr "Primke za lokaciju"
990
991 #. module: stock
992 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
993 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
994 msgid ""
995 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
996 "production lot has to be shown on the moves or not."
997 msgstr ""
998 "Ovo polje je za interne svrhe. Koristi se za odluku dali se kolona "
999 "proizvodnih lotova mora prikazati na prenosima ili ne."
1000
1001 #. module: stock
1002 #: selection:product.product,valuation:0
1003 msgid "Periodical (manual)"
1004 msgstr "Periodično (ručno)"
1005
1006 #. module: stock
1007 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
1008 msgid "Procurements"
1009 msgstr "Nabavke"
1010
1011 #. module: stock
1012 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1013 msgid "IT Suppliers"
1014 msgstr "IT Dobavljači"
1015
1016 #. module: stock
1017 #: view:stock.config.settings:0
1018 msgid "Location & Warehouse"
1019 msgstr "Lokacije i Skladišta"
1020
1021 #. module: stock
1022 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1023 #: selection:stock.location,usage:0
1024 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
1025 msgstr "Tranzitna lokacija za transfere između kompanija"
1026
1027 #. module: stock
1028 #: code:addons/stock/stock.py:1190
1029 #, python-format
1030 msgid ""
1031 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
1032 "cancel the picking lines."
1033 msgstr ""
1034 "Nije moguće otkazati prikupljanje proizvoda jer su neke stavke u statusu "
1035 "'Gotovo'. Potrebno je otkazati stavke prikupljanja proizvoda."
1036
1037 #. module: stock
1038 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1039 msgid "Decimal precision on weight"
1040 msgstr "Decimalna preciznost za težine"
1041
1042 #. module: stock
1043 #: view:stock.production.lot:0
1044 msgid "Available Product Lots"
1045 msgstr "Dostupni proizvodni Lot-ovi"
1046
1047 #. module: stock
1048 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1049 msgid "Change Product Quantity"
1050 msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
1051
1052 #. module: stock
1053 #: code:addons/stock/product.py:465
1054 #, python-format
1055 msgid "Future P&L"
1056 msgstr "Budući proizvodi i lokacije"
1057
1058 #. module: stock
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1060 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1061 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1062 #: view:stock.picking.in:0
1063 msgid "Incoming Shipments"
1064 msgstr "Dolazeće isporuke"
1065
1066 #. module: stock
1067 #: help:stock.picking,date:0
1068 #: help:stock.picking.in,date:0
1069 #: help:stock.picking.out,date:0
1070 msgid "Creation date, usually the time of the order."
1071 msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme narudžbe"
1072
1073 #. module: stock
1074 #: view:report.stock.inventory:0
1075 #: view:stock.move:0
1076 msgid "Scrap"
1077 msgstr "Otpis"
1078
1079 #. module: stock
1080 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1081 msgid "Inventory Location"
1082 msgstr "Lokacija popisa"
1083
1084 #. module: stock
1085 #: constraint:stock.move:0
1086 msgid "You must assign a serial number for this product."
1087 msgstr "Morate dodijeliti serijski broj za ovaj proizvod"
1088
1089 #. module: stock
1090 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1091 #, python-format
1092 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1093 msgstr ""
1094 "Molimo Vas definišite dnevnik za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)"
1095
1096 #. module: stock
1097 #: view:stock.move:0
1098 msgid "Details"
1099 msgstr "Detalji"
1100
1101 #. module: stock
1102 #: selection:stock.picking,state:0
1103 msgid "Ready to Transfer"
1104 msgstr "Spremno za prijenos"
1105
1106 #. module: stock
1107 #: report:lot.stock.overview:0
1108 #: report:lot.stock.overview_all:0
1109 #: field:stock.move,price_unit:0
1110 msgid "Unit Price"
1111 msgstr "Jedinična cijena"
1112
1113 #. module: stock
1114 #: field:stock.move,date_expected:0
1115 msgid "Scheduled Date"
1116 msgstr "Zakazani datum"
1117
1118 #. module: stock
1119 #: view:stock.tracking:0
1120 msgid "Pack Search"
1121 msgstr "Traži pakete"
1122
1123 #. module: stock
1124 #: view:stock.picking:0
1125 msgid "Pickings already processed"
1126 msgstr "Dokument je već procesuiran"
1127
1128 #. module: stock
1129 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1130 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1131 msgid "Currency"
1132 msgstr "Valuta"
1133
1134 #. module: stock
1135 #: view:stock.picking:0
1136 #: view:stock.picking.in:0
1137 #: report:stock.picking.list:0
1138 msgid "Journal"
1139 msgstr "Dnevnik knjiženja"
1140
1141 #. module: stock
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1143 msgid "Create Draft Invoices"
1144 msgstr "Kreiraj fakturu u pripremi"
1145
1146 #. module: stock
1147 #: help:stock.picking,location_id:0
1148 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1149 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1150 msgid ""
1151 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1152 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1153 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1154 msgstr ""
1155 "Ostavite prazno ako proizvodite na lokaciji gdje su gotovi proizvodi "
1156 "potrebni. Postavite lokaciju ako proizvodite na fiksnoj lokaciji. Ovo može "
1157 "biti lokacija partnera ako podugovorite operacije proizvodnje."
1158
1159 #. module: stock
1160 #: selection:stock.picking.in,state:0
1161 msgid "Ready to Receive"
1162 msgstr "Spremno za preuzimanje"
1163
1164 #. module: stock
1165 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1166 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1167 msgstr "Vrijeme trajanje izvršenja (dana)"
1168
1169 #. module: stock
1170 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1171 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1172 msgstr "Čarobnjak za djelomičnu obradu kretanja zaliha"
1173
1174 #. module: stock
1175 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1176 msgid "Stock by Location"
1177 msgstr "Zaliha po lokaciji"
1178
1179 #. module: stock
1180 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1181 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1182 msgstr "Primi/Isporuči po narudžbama"
1183
1184 #. module: stock
1185 #: view:stock.production.lot:0
1186 msgid "Product Lots"
1187 msgstr "Proizvodni lot-ovi"
1188
1189 #. module: stock
1190 #: view:stock.picking:0
1191 msgid "Reverse Transfer"
1192 msgstr "Obrnuti prenos"
1193
1194 #. module: stock
1195 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1196 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1197 msgstr ""
1198 "Fakturiši proizvode u jedinici mjere različitoj od one na prodajnoj narudžbi."
1199
1200 #. module: stock
1201 #: help:stock.location,active:0
1202 msgid ""
1203 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1204 msgstr ""
1205 "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više "
1206 "ne koriste označite kao neaktivne."
1207
1208 #. module: stock
1209 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1210 #, python-format
1211 msgid ""
1212 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1213 msgstr "Molim izaberite više inventura da ih spojite u pogledu liste."
1214
1215 #. module: stock
1216 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1217 #, python-format
1218 msgid ""
1219 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1220 "can be returned)!"
1221 msgstr ""
1222 "Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Gotovo i one koje nisu u "
1223 "potpunosti vraćene, mogu biti vraćene)!"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: view:stock.picking:0
1227 #: view:stock.picking.in:0
1228 msgid "Back Orders"
1229 msgstr "Zaostale narudžbe"
1230
1231 #. module: stock
1232 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1233 msgid "Virtual Stock"
1234 msgstr "Virtualna zaliha"
1235
1236 #. module: stock
1237 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1238 #: selection:stock.location,usage:0
1239 msgid "View"
1240 msgstr "Prikaz"
1241
1242 #. module: stock
1243 #: field:stock.location,parent_left:0
1244 msgid "Left Parent"
1245 msgstr "Lijevi nadređeni"
1246
1247 #. module: stock
1248 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1249 msgid "Stock Valuation Account"
1250 msgstr "Konto vrednovanja zaliha"
1251
1252 #. module: stock
1253 #: view:stock.config.settings:0
1254 msgid "Apply"
1255 msgstr "Primijeni"
1256
1257 #. module: stock
1258 #: field:product.template,loc_row:0
1259 msgid "Row"
1260 msgstr "Red"
1261
1262 #. module: stock
1263 #: field:product.template,property_stock_production:0
1264 msgid "Production Location"
1265 msgstr "Lokacija proizvodnje"
1266
1267 #. module: stock
1268 #: code:addons/stock/product.py:121
1269 #, python-format
1270 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1271 msgstr ""
1272 "Definirajte dnevnik knjiženja za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)."
1273
1274 #. module: stock
1275 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1276 msgid "Latest Inventory Date"
1277 msgstr "Datum zadnje inventure"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: help:stock.location,usage:0
1281 msgid ""
1282 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1283 "products coming from your suppliers\n"
1284 "                       \n"
1285 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1286 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1287 "products\n"
1288 "                       \n"
1289 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1290 "                       \n"
1291 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1292 "for products sent to your customers\n"
1293 "                       \n"
1294 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1295 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1296 "                       \n"
1297 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1298 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1299 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1300 "finished running.\n"
1301 "                       \n"
1302 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1303 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1304 "                      "
1305 msgstr ""
1306 "* Lokacija dobavljača: Virtualna  lokacija koja predstavlja izvornu lokaciju "
1307 "za proizvode koje nabavljate od dobavljača\n"
1308 "                       \n"
1309 "* Pogled: Virtualna lokacija koju koristite za kreiranje hijerarhije "
1310 "lokacija. Lokacije vrste Pogled će zbrajati podređene lokacije, a same ne "
1311 "sadrže proizvode\n"
1312 "                       \n"
1313 "* Interna lokacija: Fizička lokacija u vašem skladištu,\n"
1314 "                       \n"
1315 "* Lokacija kupca: Virtualna lokacija koja predstavlja odredišnu lokaciju "
1316 "isporuka kupcima\n"
1317 "                       \n"
1318 "* Inventura: Virtualna lokacija koja služi kao protuteža "
1319 "viškovima/manjkovima inventure (fizičke inventure)\n"
1320 "                       \n"
1321 "* Naručivanje: Virtualna  lokacija koja služi kao privremena protuteža kada "
1322 "još nije poznat izvor (proizvodnja ili dobavljač). ova lokacija bi trebala "
1323 "biti prazna nakon pokretanja automatske nabave.\n"
1324 "                       \n"
1325 "* Proizvodnja: Virtualna protuteža za prijenose proizvodnje. Ovdje "
1326 "\"nestaju\" sirovine i nastaju gotovi (polu)proizvodi\n"
1327 "                      "
1328
1329 #. module: stock
1330 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1331 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1332 msgid "Need cost update"
1333 msgstr "Potrebno ažuriranje nabavne cijene"
1334
1335 #. module: stock
1336 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1337 msgid "Author"
1338 msgstr "Autor"
1339
1340 #. module: stock
1341 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1342 #, python-format
1343 msgid ""
1344 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1345 msgstr ""
1346 "Prenosite %.2f %s ali samo %.2f %s je dostupno za ovaj serijski broj."
1347
1348 #. module: stock
1349 #: report:stock.picking.list:0
1350 msgid "Internal Shipment :"
1351 msgstr "Interne isporuke:"
1352
1353 #. module: stock
1354 #: view:stock.inventory.line:0
1355 msgid "Split Inventory Line"
1356 msgstr "Razdvoji stavku inventure"
1357
1358 #. module: stock
1359 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1360 msgid "Manual Operation"
1361 msgstr "Ručna operacija"
1362
1363 #. module: stock
1364 #: view:report.stock.move:0
1365 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1366 msgid "Shipment"
1367 msgstr "Isporuka"
1368
1369 #. module: stock
1370 #: view:stock.location:0
1371 #: view:stock.move:0
1372 #: view:stock.picking.in:0
1373 msgid "Supplier"
1374 msgstr "Dobavljač"
1375
1376 #. module: stock
1377 #: code:addons/stock/stock.py:2864
1378 #, python-format
1379 msgid ""
1380 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1381 "entries."
1382 msgstr ""
1383 "Da bi ste otkazali ovu inventuru, morate prvo da rasknjižite povezane zapise "
1384 "dnevnika knjiženja."
1385
1386 #. module: stock
1387 #: code:addons/stock/product.py:113
1388 #, python-format
1389 msgid "Please specify company in Location."
1390 msgstr "Molimo specifirajte kompaniju u lokaciji"
1391
1392 #. module: stock
1393 #: view:stock.move:0
1394 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1395 msgstr "Dostupna su kretanja zalihe (Spremno za obradu)"
1396
1397 #. module: stock
1398 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1399 msgid ""
1400 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1401 "to be maintained in your system."
1402 msgstr ""
1403 "Dozvoljava Vam da kreirate i upravljate sa vašim dimenzijama prikupljanja "
1404 "proizvoda i tipovima koje želite da održavate u vašem sistemu."
1405
1406 #. module: stock
1407 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1408 #: selection:report.stock.move,month:0
1409 msgid "March"
1410 msgstr "Mart"
1411
1412 #. module: stock
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1414 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1415 #: view:stock.inventory:0
1416 #: view:stock.inventory.line:0
1417 msgid "Split inventory lines"
1418 msgstr "Razdvoji stavke inventure"
1419
1420 #. module: stock
1421 #: view:stock.inventory:0
1422 msgid "Physical Inventory"
1423 msgstr "Fizička inventura"
1424
1425 #. module: stock
1426 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1427 #, python-format
1428 msgid "Processing Error!"
1429 msgstr "Greška u obradi!"
1430
1431 #. module: stock
1432 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1433 msgid ""
1434 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1435 "(leave empty to use the default company determination rules"
1436 msgstr ""
1437 "Kompanijska lista prikupljanja proizvoda koja sadrži lančana kretanja zalihe "
1438 "će pripadati (ostavite prazno da koristite zadano kompanijsko pravilo "
1439 "određivanja"
1440
1441 #. module: stock
1442 #: help:stock.move,state:0
1443 msgid ""
1444 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1445 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1446 "another one, for example in a chained flow.\n"
1447 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1448 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1449 "component to me manufactured...\n"
1450 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1451 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1452 msgstr ""
1453 "* Novi: Kada je kretanje zalihe kreirano ali nije potvrđeno.\n"
1454 "* Čeka drugo kretanje zalihe: Ovaj je status je vidljiv kada je za kretanje "
1455 "zalihe potrebano još jedano kretanje, na primjer u povezanim tokovima.\n"
1456 "* Čeka dostupnost: ovaj se status se javlja kada rezolucija naručivanja nije "
1457 "jednostavna. Možda je potrebno pokrenuti 'planer', proizvesti komponentu "
1458 "...\n"
1459 "* Dostupno: Kada su proizvodi rezervisani, javlja se status 'Dostupno'.\n"
1460 "* Gotovo: Kada je isporuka obrađena, status je 'Gotovo'."
1461
1462 #. module: stock
1463 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1464 msgid "Partner Locations"
1465 msgstr "Lokacije partnera"
1466
1467 #. module: stock
1468 #: selection:stock.picking.in,state:0
1469 msgid "Received"
1470 msgstr "Primljeno"
1471
1472 #. module: stock
1473 #: view:report.stock.inventory:0
1474 #: view:report.stock.move:0
1475 msgid "Total quantity"
1476 msgstr "Ukupna količina"
1477
1478 #. module: stock
1479 #: field:stock.picking,min_date:0
1480 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1481 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1482 msgid "Scheduled Time"
1483 msgstr "Zakazano vrijeme"
1484
1485 #. module: stock
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1487 #: view:stock.move.consume:0
1488 msgid "Consume Move"
1489 msgstr "Kretanje zalihe utroška"
1490
1491 #. module: stock
1492 #: report:stock.picking.list:0
1493 msgid "Delivery Order :"
1494 msgstr "Narudžba dostave:"
1495
1496 #. module: stock
1497 #: help:stock.location,chained_delay:0
1498 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1499 msgstr ""
1500 "Odgoda između originalnog kretanja zalihe i lančanih kretanja u danima"
1501
1502 #. module: stock
1503 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1504 msgid ""
1505 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1506 "                Click to create a new journal. \n"
1507 "              </p><p>\n"
1508 "                The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1509 "                operation to a specific journal according to the type of\n"
1510 "                operation to perform or the worker/team that should perform "
1511 "the\n"
1512 "                operation. Examples of stock journals may be: quality "
1513 "control,\n"
1514 "                pick lists, packing, etc.\n"
1515 "              </p>\n"
1516 "            "
1517 msgstr ""
1518 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1519 "                Kliknite da kreirate novi dnevnik knjiženja. \n"
1520 "              </p><p>\n"
1521 "                Dnevnik knjiženja zalihe dozvoljava Vam da dodjelite svaku "
1522 "operaciju\n"
1523 "                zalihe specifičnom dnevniku knjiženja u odnosu na tip "
1524 "operacije\n"
1525 "                za izvršavanje ili radnik/tim koji bi trebao da izvrši "
1526 "operaciju.\n"
1527 "                Primjeri dnevnika knjiženja zalihe mogu biti: kontrola "
1528 "kvaliteta,\n"
1529 "                lista prikupljanja proizvoda, pakovanje, itd.\n"
1530 "              </p>\n"
1531 "            "
1532
1533 #. module: stock
1534 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1535 msgid ""
1536 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1537 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1538 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1539 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1540 "location is replaced in the original move."
1541 msgstr ""
1542 "Ovo se koristi samo ako ste odabrali lančani tip lokacije.\n"
1543 "Vrijednost 'Automatsko kretanje zalihe' će kreirati kretanje zalihe nakon "
1544 "trenutnog koji će automatski biti odobren. Sa 'Ručna operacija', kretanja "
1545 "zaliha moraju biti odobrena od strane radnika. Sa 'Automatski bez dodatog "
1546 "koraka', lokacija je zamjenjena u originalnom kretanju zalihe."
1547
1548 #. module: stock
1549 #: view:stock.split.into:0
1550 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1551 msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
1552
1553 #. module: stock
1554 #: view:stock.tracking:0
1555 msgid "Pack Identification"
1556 msgstr "Identifikacija paketa"
1557
1558 #. module: stock
1559 #: field:product.product,track_production:0
1560 msgid "Track Manufacturing Lots"
1561 msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
1562
1563 #. module: stock
1564 #: selection:stock.move,state:0
1565 msgid "Waiting Another Move"
1566 msgstr "Čeka drugo kretanje zalihe"
1567
1568 #. module: stock
1569 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1570 msgid ""
1571 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1572 msgstr "Ova količina je izražena u zadanoj jedinici mjere za ovaj proizvod."
1573
1574 #. module: stock
1575 #: help:stock.move,price_unit:0
1576 msgid ""
1577 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1578 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1579 msgstr ""
1580 "Tehničko polje iskorišteno za zapisivanje koštanja proizvoda postavljenog od "
1581 "strane korisnika prilikom potvrde prikupljanja proizvoda (kada je prosječna "
1582 "metoda koštanja korišćena)"
1583
1584 #. module: stock
1585 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1586 #, python-format
1587 msgid "Warning: No Back Order"
1588 msgstr "Upozorenje: Nema zaostale narudžbe"
1589
1590 #. module: stock
1591 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1592 #: view:stock.partial.move:0
1593 msgid "Stock Move"
1594 msgstr "Kretanje zalihe"
1595
1596 #. module: stock
1597 #: view:stock.inventory.merge:0
1598 msgid "Merge Inventories"
1599 msgstr "Spajanje popisa"
1600
1601 #. module: stock
1602 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1603 msgid "To be refunded/invoiced"
1604 msgstr "Za refundiranje/fakturisanje"
1605
1606 #. module: stock
1607 #: code:addons/stock/stock.py:2448
1608 #, python-format
1609 msgid "You can only delete draft moves."
1610 msgstr "Možete izbrisati samo kretanja zalihe u pripremi."
1611
1612 #. module: stock
1613 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1614 #, python-format
1615 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1616 msgstr ""
1617 "Proizvod %s nije moguće premjestiti na lokaciju koja je tipa pogled %s."
1618
1619 #. module: stock
1620 #: view:stock.inventory:0
1621 msgid "Split in serial numbers"
1622 msgstr "Razdvoji u serijske brojeve"
1623
1624 #. module: stock
1625 #: view:stock.move:0
1626 #: view:stock.picking:0
1627 msgid "Ready"
1628 msgstr "Spremno"
1629
1630 #. module: stock
1631 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1632 #: selection:report.stock.move,state:0
1633 #: selection:stock.inventory,state:0
1634 #: selection:stock.picking,state:0
1635 #: selection:stock.picking.in,state:0
1636 #: selection:stock.picking.out,state:0
1637 msgid "Draft"
1638 msgstr "U pripremi"
1639
1640 #. module: stock
1641 #: field:product.template,sale_delay:0
1642 msgid "Customer Lead Time"
1643 msgstr "Vrijeme vođenja kupca."
1644
1645 #. module: stock
1646 #: view:stock.picking:0
1647 msgid "Additional Info"
1648 msgstr "Dodatni podaci"
1649
1650 #. module: stock
1651 #: code:addons/stock/stock.py:2653
1652 #, python-format
1653 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1654 msgstr ""
1655 "Nedostaju djelomični podatci prikupljanja artikala za kretanje zalihe #%s."
1656
1657 #. module: stock
1658 #: field:stock.location.product,from_date:0
1659 msgid "From"
1660 msgstr "Od"
1661
1662 #. module: stock
1663 #: view:stock.picking.in:0
1664 msgid "Incoming Shipments already processed"
1665 msgstr "Dolazne isporuke su već obrađene"
1666
1667 #. module: stock
1668 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1669 #, python-format
1670 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1671 msgstr ""
1672 "Možete vratiti samo prikupljanja proizvoda koji su Potvrđeni, Dostupni ili "
1673 "Gotovi!"
1674
1675 #. module: stock
1676 #: view:stock.location:0
1677 msgid "Stock Locations"
1678 msgstr "Skladišne lokacije"
1679
1680 #. module: stock
1681 #: view:stock.picking:0
1682 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1683 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1684 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1685 msgid "Invoice Control"
1686 msgstr "Kontrola računa"
1687
1688 #. module: stock
1689 #: view:stock.picking:0
1690 msgid "Internal Picking List"
1691 msgstr "Interna lista prikupljanja proizvoda"
1692
1693 #. module: stock
1694 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1695 #: selection:report.stock.move,state:0
1696 #: view:stock.picking:0
1697 msgid "Waiting"
1698 msgstr "Čekanje"
1699
1700 #. module: stock
1701 #: view:stock.move:0
1702 #: view:stock.move.split:0
1703 msgid "Split"
1704 msgstr "Razdvoji"
1705
1706 #. module: stock
1707 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1708 msgid "Delivery Slip"
1709 msgstr "Potvrda dostave"
1710
1711 #. module: stock
1712 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1713 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1715 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1716 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1717 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1718 #: field:product.product,warehouse_id:0
1719 #: view:stock.warehouse:0
1720 msgid "Warehouse"
1721 msgstr "Skladište"
1722
1723 #. module: stock
1724 #: view:report.stock.move:0
1725 msgid "Type"
1726 msgstr "Tip"
1727
1728 #. module: stock
1729 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1730 msgid "Generic IT Suppliers"
1731 msgstr "IT Dobavljač"
1732
1733 #. module: stock
1734 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1735 msgid ""
1736 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1737 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1738 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1739 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1740 "internal locations."
1741 msgstr ""
1742 "Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
1743 "na virtuelnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti za "
1744 "vrijednost proizvoda prenesenih van ove lokacije u neku internu lokaciju, "
1745 "umjesto opšteg konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo nema "
1746 "efekta za interne lokacije."
1747
1748 #. module: stock
1749 #: field:stock.inventory,date:0
1750 #: field:stock.move,create_date:0
1751 #: field:stock.picking,date:0
1752 #: field:stock.picking.in,date:0
1753 #: field:stock.picking.out,date:0
1754 #: field:stock.production.lot,date:0
1755 #: field:stock.tracking,date:0
1756 msgid "Creation Date"
1757 msgstr "Datum kreiranja"
1758
1759 #. module: stock
1760 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1761 msgid "Inventory Line Id"
1762 msgstr "Šifra stavke popisa"
1763
1764 #. module: stock
1765 #: help:stock.location,partner_id:0
1766 msgid "Address of  customer or supplier."
1767 msgstr "Adresa kupca ili dobavljača"
1768
1769 #. module: stock
1770 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1771 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1772 #: selection:stock.location,usage:0
1773 msgid "Customer Location"
1774 msgstr "Lokacija kupca"
1775
1776 #. module: stock
1777 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1778 msgid "Inventory Split lines"
1779 msgstr "Razdvoji stavke inventure"
1780
1781 #. module: stock
1782 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1783 #: report:lot.stock.overview:0
1784 msgid "Location Inventory Overview"
1785 msgstr "Pregled inventure lokacije"
1786
1787 #. module: stock
1788 #: view:report.stock.inventory:0
1789 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1790 msgstr ""
1791 "Analiza koja uključuje i buduća kretanja (slično virtuelnim zalihama)"
1792
1793 #. module: stock
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1795 msgid "Downstream traceability"
1796 msgstr "Silazno praćenje"
1797
1798 #. module: stock
1799 #: view:stock.picking.in:0
1800 msgid "Receive"
1801 msgstr "Primi"
1802
1803 #. module: stock
1804 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1805 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1806 msgid ""
1807 "Dear Sir/Madam,\n"
1808 "\n"
1809 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1810 "Please find details below.\n"
1811 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1812 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1813 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1814 "\n"
1815 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1816 "Best Regards,"
1817 msgstr ""
1818 "Poštovani,\n"
1819 "\n"
1820 "uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. "
1821 "Detalji su u nastavku.\n"
1822 "Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U "
1823 "suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
1824 "Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni "
1825 "kontaktirati nas.\n"
1826 "\n"
1827 "Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
1828 "Srdačan pozdrav,"
1829
1830 #. module: stock
1831 #: help:stock.incoterms,active:0
1832 msgid ""
1833 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1834 msgstr ""
1835 "Isključivanjem ovog polja moguće je sakriti INCOTERM bez da ga se obrišete."
1836
1837 #. module: stock
1838 #: view:stock.picking:0
1839 #: view:stock.picking.in:0
1840 msgid "Order Date"
1841 msgstr "Datum narudžbe"
1842
1843 #. module: stock
1844 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1845 #, python-format
1846 msgid "INV: %s"
1847 msgstr "INV: %s"
1848
1849 #. module: stock
1850 #: view:stock.location:0
1851 #: field:stock.location,location_id:0
1852 msgid "Parent Location"
1853 msgstr "Lokacija (roditelj lokacija)"
1854
1855 #. module: stock
1856 #: code:addons/stock/product.py:168
1857 #, python-format
1858 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1859 msgstr ""
1860 "Molimo definišite konto izlaza zalihe za ovaj proizvod: \"%s\" (id: %d)."
1861
1862 #. module: stock
1863 #: help:stock.location,company_id:0
1864 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1865 msgstr "Ostavite polje  prazno ako se lokacija koristi između svih kopanija"
1866
1867 #. module: stock
1868 #: field:stock.location,chained_delay:0
1869 msgid "Chaining Lead Time"
1870 msgstr "Vrijeme vođenja ulančavanja"
1871
1872 #. module: stock
1873 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1874 msgid "Manage different units of measure for products"
1875 msgstr "Upravljajte različitim jedinicama mjere za proizvode"
1876
1877 #. module: stock
1878 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1879 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1880 msgstr "Fakturiši zalihu nakon isporuke"
1881
1882 #. module: stock
1883 #: code:addons/stock/stock.py:2473
1884 #, python-format
1885 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1886 msgstr "Molimo upišite pozitivnu količinu za otpis."
1887
1888 #. module: stock
1889 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1890 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. module: stock
1894 #: view:product.product:0
1895 #: view:product.template:0
1896 msgid "Storage Location"
1897 msgstr "Lokacija skladištenja"
1898
1899 #. module: stock
1900 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1901 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1902 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1903 msgstr "Valuta u kojoj je izraženo koštanje jedinice"
1904
1905 #. module: stock
1906 #: selection:stock.picking,move_type:0
1907 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1908 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1909 msgid "Partial"
1910 msgstr "Djelimično"
1911
1912 #. module: stock
1913 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1914 #: selection:report.stock.move,month:0
1915 msgid "September"
1916 msgstr "Septembar"
1917
1918 #. module: stock
1919 #: view:product.product:0
1920 msgid "days"
1921 msgstr "dana"
1922
1923 #. module: stock
1924 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1925 msgid "Stock Statistics"
1926 msgstr "Statistika zalihe"
1927
1928 #. module: stock
1929 #: view:report.stock.move:0
1930 msgid "Month Planned"
1931 msgstr "Planirani mjeseci"
1932
1933 #. module: stock
1934 #: help:stock.picking,origin:0
1935 #: help:stock.picking.in,origin:0
1936 #: help:stock.picking.out,origin:0
1937 msgid "Reference of the document"
1938 msgstr "Referenca dokumenta"
1939
1940 #. module: stock
1941 #: view:stock.picking:0
1942 #: view:stock.picking.in:0
1943 msgid "Is a Back Order"
1944 msgstr "Je zaostala narudžba"
1945
1946 #. module: stock
1947 #: report:stock.picking.list:0
1948 msgid "Incoming Shipment :"
1949 msgstr "Dolazne isporuke:"
1950
1951 #. module: stock
1952 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1953 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1954 msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Odlazni)"
1955
1956 #. module: stock
1957 #: view:stock.return.picking.memory:0
1958 msgid "Return Picking Memory"
1959 msgstr "Vrati memoriju prikupljanja zalihe"
1960
1961 #. module: stock
1962 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1963 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1964 #: view:stock.inventory:0
1965 #: view:stock.move:0
1966 #: view:stock.production.lot:0
1967 msgid "Stock Moves"
1968 msgstr "Kretanje zaliha"
1969
1970 #. module: stock
1971 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1972 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1973 msgid ""
1974 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1975 "otherwise you should enter new ones line by line."
1976 msgstr ""
1977 "Označite ovu opciju da odaberete postojeće serijske brojeve u listi ispod, u "
1978 "suprotnom unesite nove liniju po liniju."
1979
1980 #. module: stock
1981 #: selection:report.stock.move,type:0
1982 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1983 #: selection:stock.move,type:0
1984 #: selection:stock.picking,type:0
1985 #: selection:stock.picking.in,type:0
1986 #: selection:stock.picking.out,type:0
1987 msgid "Sending Goods"
1988 msgstr "Slanje robe"
1989
1990 #. module: stock
1991 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1992 msgid "Product Categories"
1993 msgstr "Kategorije proizvoda"
1994
1995 #. module: stock
1996 #: view:stock.move:0
1997 msgid "Cancel Availability"
1998 msgstr "Otkaži dostupnost"
1999
2000 #. module: stock
2001 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
2002 #, python-format
2003 msgid "Current Inventory"
2004 msgstr "Trenutna inventura"
2005
2006 #. module: stock
2007 #: help:product.template,property_stock_production:0
2008 msgid ""
2009 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2010 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
2011 msgstr ""
2012 "Ova lokacija zalihe će se koristiti, umjesto zadane, kao izvorna lokacija za "
2013 "kretanja zaliha generisanih radnim nalozima proizvodnje."
2014
2015 #. module: stock
2016 #: help:stock.move,date_expected:0
2017 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
2018 msgstr "Zakazani datum za obradu ovog kretanja zalihe"
2019
2020 #. module: stock
2021 #: field:stock.inventory,move_ids:0
2022 msgid "Created Moves"
2023 msgstr "Kreirana kretanja"
2024
2025 #. module: stock
2026 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
2027 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
2028 msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Dolazni)"
2029
2030 #. module: stock
2031 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
2032 msgid "Shelf 2"
2033 msgstr "Polica 2"
2034
2035 #. module: stock
2036 #: code:addons/stock/stock.py:528
2037 #, python-format
2038 msgid "You cannot remove a lot line."
2039 msgstr "Ne možete ukloniti stavku lota."
2040
2041 #. module: stock
2042 #: help:stock.location,posx:0
2043 #: help:stock.location,posy:0
2044 #: help:stock.location,posz:0
2045 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
2046 msgstr "Opcionalni detalji lokalizacije, samo u informativne svrhe"
2047
2048 #. module: stock
2049 #: view:product.product:0
2050 #: view:product.template:0
2051 msgid "Counter-Part Locations Properties"
2052 msgstr "Svojstva lokacija protustavki"
2053
2054 #. module: stock
2055 #: view:stock.location:0
2056 msgid "Localization"
2057 msgstr "Lokalizacija"
2058
2059 #. module: stock
2060 #: code:addons/stock/product.py:461
2061 #, python-format
2062 msgid "Delivered Qty"
2063 msgstr "Dostavljena kol."
2064
2065 #. module: stock
2066 #: view:stock.partial.picking:0
2067 msgid "Transfer Products"
2068 msgstr "Prenesi proizvode"
2069
2070 #. module: stock
2071 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2072 msgid ""
2073 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2074 "location for stock moves generated when you do an inventory."
2075 msgstr ""
2076 "Ova će se lokacija koristiti, umjesto predefinirane, kao odredišna lokacija "
2077 "za kretanje zaliha koji se generišu izradom inventure."
2078
2079 #. module: stock
2080 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2081 msgid ""
2082 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
2083 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
2084 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
2085 "the product, the one from the product category is used."
2086 msgstr ""
2087 "Kada se radi vredovanje inventure u stvarnom vremenu, protukonto stavkama "
2088 "dnevnika knjiženja za kretanja zaliha će biti knjižena na ovaj konto, osim "
2089 "ako ne specifirate konto vrednovanja postavljenog na odredišnoj lokaciji. "
2090 "Kada nije postavljeno na proizvodu, onaj sa kategorije proizvoda se koristi."
2091
2092 #. module: stock
2093 #: view:report.stock.move:0
2094 msgid "Day Planned"
2095 msgstr "Planirani dan"
2096
2097 #. module: stock
2098 #: help:stock.picking,state:0
2099 msgid ""
2100 "\n"
2101 "            * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2102 "confirmed\n"
2103 "\n"
2104 "            * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2105 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2106 "\n"
2107 "            * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2108 "products\n"
2109 "\n"
2110 "            * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2111 "confirmation.\n"
2112 "\n"
2113 "            * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2114 "cancelled anymore\n"
2115 "\n"
2116 "            * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2117 msgstr ""
2118 "\n"
2119 "            * U pripremi: još nije potvrđeno\n"
2120 "\n"
2121 "* Čeka drugu operaciju: Ovaj je status vidljiv kada je za kretanje zalihe "
2122 "potreban još jedano kretanje, na primjer u Napravi na narudžbu toku.\n"
2123 "\n"
2124 "* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
2125 "\n"
2126 "* Spremno za prenos: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
2127 "\n"
2128 "* Preneseno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
2129 "otkazati\n"
2130 "\n"
2131 "* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
2132
2133 #. module: stock
2134 #: view:report.stock.inventory:0
2135 #: field:report.stock.inventory,date:0
2136 #: field:report.stock.move,date:0
2137 #: view:stock.inventory:0
2138 #: report:stock.inventory.move:0
2139 #: view:stock.move:0
2140 #: field:stock.move,date:0
2141 #: field:stock.partial.move,date:0
2142 #: field:stock.partial.picking,date:0
2143 msgid "Date"
2144 msgstr "Datum"
2145
2146 #. module: stock
2147 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2148 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2149 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2150 msgid "Is a Follower"
2151 msgstr "Je pratilac"
2152
2153 #. module: stock
2154 #: view:report.stock.inventory:0
2155 #: view:report.stock.move:0
2156 msgid "Extended Filters..."
2157 msgstr "Napredni filteri..."
2158
2159 #. module: stock
2160 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2161 msgid "Location Stock"
2162 msgstr "Zaliha lokacije"
2163
2164 #. module: stock
2165 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2166 #, python-format
2167 msgid "_Deliver"
2168 msgstr "_Dostavi"
2169
2170 #. module: stock
2171 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2172 #, python-format
2173 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2174 msgstr "Spajanje je dozvoljeno samo za inventure u pripremi."
2175
2176 #. module: stock
2177 #: help:stock.picking.out,state:0
2178 msgid ""
2179 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2180 "\n"
2181 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2182 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2183 "flows)\n"
2184 "\n"
2185 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2186 "of products\n"
2187 "\n"
2188 "                 * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2189 "confirmation.\n"
2190 "\n"
2191 "                 * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2192 "cancelled anymore\n"
2193 "\n"
2194 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2195 msgstr ""
2196 "* U pripremi: još nije potvrđeno\n"
2197 "\n"
2198 "* Čeka drugu operaciju: Ovaj je status vidljiv kada je za kretanje zalihe "
2199 "potreban još jedano kretanje, na primjer u Napravi na narudžbu toku.\n"
2200 "\n"
2201 "* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
2202 "\n"
2203 "* Spremno za prenos: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
2204 "\n"
2205 "* Preneseno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
2206 "otkazati\n"
2207 "\n"
2208 "* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
2209
2210 #. module: stock
2211 #: field:stock.incoterms,code:0
2212 msgid "Code"
2213 msgstr "Šifra"
2214
2215 #. module: stock
2216 #: view:stock.inventory.line.split:0
2217 msgid "Lots Number"
2218 msgstr "Broj lotova"
2219
2220 #. module: stock
2221 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2222 #: view:product.product:0
2223 msgid "Deliveries"
2224 msgstr "Dostave"
2225
2226 #. module: stock
2227 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2228 msgid ""
2229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2230 "                Click to register a product reception. \n"
2231 "              </p><p>\n"
2232 "                Here you can receive individual products, no matter what\n"
2233 "                purchase order or picking order they come from. You will "
2234 "find\n"
2235 "                the list of all products you are waiting for. Once you "
2236 "receive\n"
2237 "                an order, you can filter based on the name of the supplier "
2238 "or\n"
2239 "                the purchase order reference. Then you can confirm all "
2240 "products\n"
2241 "                received using the buttons on the right of each line.\n"
2242 "              </p>\n"
2243 "            "
2244 msgstr ""
2245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2246 "                Kliknite da registrujete prijem proizvoda. \n"
2247 "              </p><p>\n"
2248 "                Ovdje možete zaprimiti individualne proizvode, bez obzira "
2249 "na\n"
2250 "                kojem se dokumentu nalaze. Proizvodi se nalaze na listi\n"
2251 "                proizvoda koji su u dolasku. Zaprimljene narudžbe moguće\n"
2252 "                je filtrirati na osnovu naziva dobavljača ili reference      "
2253 "         \n"
2254 "                nabavne narudžbe. Zatim možete potvrditi sve proizvode\n"
2255 "                koje ste zaprimili koristeći dugmad sa desne strane svake "
2256 "stavke. \n"
2257 "              </p>\n"
2258 "            "
2259
2260 #. module: stock
2261 #: view:stock.change.product.qty:0
2262 #: view:stock.change.standard.price:0
2263 #: view:stock.config.settings:0
2264 #: view:stock.fill.inventory:0
2265 #: view:stock.inventory.line.split:0
2266 #: view:stock.inventory.merge:0
2267 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2268 #: view:stock.location.product:0
2269 #: view:stock.move.consume:0
2270 #: view:stock.move.scrap:0
2271 #: view:stock.move.split:0
2272 #: view:stock.partial.move:0
2273 #: view:stock.partial.picking:0
2274 #: view:stock.return.picking:0
2275 #: view:stock.split.into:0
2276 msgid "Cancel"
2277 msgstr "Poništi"
2278
2279 #. module: stock
2280 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2281 msgid "Return Picking"
2282 msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
2283
2284 #. module: stock
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2286 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2287 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2288 msgid "Return Shipment"
2289 msgstr "Isporuka povrata"
2290
2291 #. module: stock
2292 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2293 msgid "Merge Inventory"
2294 msgstr "Spoji inventuru"
2295
2296 #. module: stock
2297 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2298 #: view:stock.fill.inventory:0
2299 #: view:stock.inventory:0
2300 msgid "Fill Inventory"
2301 msgstr "Popunite popis"
2302
2303 #. module: stock
2304 #: view:stock.return.picking:0
2305 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2306 msgstr "Upišite količine vraćenih proizvoda."
2307
2308 #. module: stock
2309 #: view:product.product:0
2310 #: view:stock.change.standard.price:0
2311 msgid "Cost Price"
2312 msgstr "Nabavna cijena"
2313
2314 #. module: stock
2315 #: view:product.product:0
2316 #: field:product.product,valuation:0
2317 msgid "Inventory Valuation"
2318 msgstr "Vrednovanje inventure"
2319
2320 #. module: stock
2321 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2322 msgid "Create Invoice"
2323 msgstr "Kreriaj Fakturu"
2324
2325 #. module: stock
2326 #: view:stock.move:0
2327 msgid "Process Later"
2328 msgstr "Obradi poslije"
2329
2330 #. module: stock
2331 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2332 msgid ""
2333 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2334 "location for goods you receive from the current partner"
2335 msgstr ""
2336 "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
2337 "robu koju nabavljate od ovog partnera"
2338
2339 #. module: stock
2340 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2341 msgid ""
2342 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2343 msgstr ""
2344 "Kombinacija serijskih brojeva i interne reference mora biti jedinstvena !"
2345
2346 #. module: stock
2347 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2348 msgid "Owner Address"
2349 msgstr "Adresa vlasnika"
2350
2351 #. module: stock
2352 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2353 msgid ""
2354 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2355 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2356 "by your products and inventory management performance."
2357 msgstr ""
2358 "Analiza kretanja zaliha Vam dozvoljava da jednostavno provjerite i "
2359 "analizirate kretanje zaliha vaše kompanije. Koristite ovaj izvještaj ako "
2360 "želite da analizirate različite puteve kretanja vaših proizvoda i "
2361 "upravljanje perfomansama inventure."
2362
2363 #. module: stock
2364 #: constraint:stock.move:0
2365 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2366 msgstr "Pokušavate da dodjelite lot koji nije sa istog proizvoda."
2367
2368 #. module: stock
2369 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2370 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2371 msgstr "Planirano vrijeme vođenja (dana)"
2372
2373 #. module: stock
2374 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2375 msgid "Price"
2376 msgstr "Cijena"
2377
2378 #. module: stock
2379 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2380 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2381 msgstr "Kreiraj i otvori fakturu kada korisnik završi narudžbu dostave."
2382
2383 #. module: stock
2384 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2385 msgid "stock.return.picking.memory"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. module: stock
2389 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2390 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2391 msgstr "Generši računovodstvene zapise po svakom kretanju zalihe"
2392
2393 #. module: stock
2394 #: code:addons/stock/product.py:451
2395 #, python-format
2396 msgid "Received Qty"
2397 msgstr "Primljena kol."
2398
2399 #. module: stock
2400 #: field:stock.production.lot,ref:0
2401 msgid "Internal Reference"
2402 msgstr "Interna referenca"
2403
2404 #. module: stock
2405 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2406 msgid ""
2407 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2408 "[INT_REF]"
2409 msgstr ""
2410 "Neobavezan prefiks za dodavanje ovom serijskom broju prilikom prikazivanja: "
2411 "PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2412
2413 #. module: stock
2414 #: help:product.product,track_production:0
2415 msgid ""
2416 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2417 "generated by a Manufacturing Order"
2418 msgstr ""
2419 "Forsira specifiranje serijskog broja za sva kretanja zaliha koji sadrže ovaj "
2420 "proizvod i generisani radnim nalogom proizvodnje"
2421
2422 #. module: stock
2423 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2424 #: view:stock.fill.inventory:0
2425 msgid "Import Inventory"
2426 msgstr "Uvezi inventuru"
2427
2428 #. module: stock
2429 #: field:stock.incoterms,name:0
2430 #: field:stock.warehouse,name:0
2431 msgid "Name"
2432 msgstr "Ime"
2433
2434 #. module: stock
2435 #: report:stock.picking.list:0
2436 msgid "Supplier Address :"
2437 msgstr "Adresa dobavljača :"
2438
2439 #. module: stock
2440 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2441 msgid "Support multiple variants per products  "
2442 msgstr "Podrži više varijanti po proizvodima  "
2443
2444 #. module: stock
2445 #: view:stock.inventory.line:0
2446 msgid "Stock Inventory Lines"
2447 msgstr "Stavke popisa zaliha"
2448
2449 #. module: stock
2450 #: view:report.stock.lines.date:0
2451 msgid "Stockable"
2452 msgstr "Skladišni"
2453
2454 #. module: stock
2455 #: selection:product.product,valuation:0
2456 msgid "Real Time (automated)"
2457 msgstr "Stvarno vrijeme (automatizovano)"
2458
2459 #. module: stock
2460 #: help:stock.move,tracking_id:0
2461 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2462 msgstr "Jedinica logističke isporuke: paleta, kutija, paket ..."
2463
2464 #. module: stock
2465 #: view:stock.location:0
2466 msgid "Customer Locations"
2467 msgstr "Lokacije kupca"
2468
2469 #. module: stock
2470 #: code:addons/stock/stock.py:2448
2471 #: code:addons/stock/stock.py:2863
2472 #, python-format
2473 msgid "User Error!"
2474 msgstr "Greška Korisnika!"
2475
2476 #. module: stock
2477 #: view:stock.partial.picking:0
2478 msgid "Stock partial Picking"
2479 msgstr "Djelomično prikupljanje proizvoda zalihe"
2480
2481 #. module: stock
2482 #: view:stock.picking:0
2483 msgid "Create Invoice/Refund"
2484 msgstr "Kreiraj fakturu/povrat"
2485
2486 #. module: stock
2487 #: help:stock.picking,message_ids:0
2488 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2489 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2490 msgid "Messages and communication history"
2491 msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
2492
2493 #. module: stock
2494 #: view:report.stock.inventory:0
2495 #: view:report.stock.move:0
2496 msgid "Total value"
2497 msgstr "Ukupna vrijednost"
2498
2499 #. module: stock
2500 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2501 msgid ""
2502 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2503 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2504 msgstr ""
2505 "Dnevnik knjiženja inventure u koji će se upisati lančano kretanje zaliha, "
2506 "ako tip lančanog kretanja nije transparentno (neće se koristiti dnevnik ako "
2507 "je ostavljeno prazno)"
2508
2509 #. module: stock
2510 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2511 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2512 #: selection:stock.location,usage:0
2513 msgid "Supplier Location"
2514 msgstr "Lokacija dobavljača"
2515
2516 #. module: stock
2517 #: view:stock.location.product:0
2518 msgid "View Products Inventory"
2519 msgstr "Pregledaj inventuru proizvoda"
2520
2521 #. module: stock
2522 #: view:stock.move:0
2523 msgid "Creation"
2524 msgstr "Kreiranje"
2525
2526 #. module: stock
2527 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2528 #, python-format
2529 msgid "Operation forbidden !"
2530 msgstr "Zabranjena operacija !"
2531
2532 #. module: stock
2533 #: view:report.stock.inventory:0
2534 msgid ""
2535 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2536 msgstr ""
2537 "Analiza trenutne inventure (samo kretanja zalihe koja su već obrađena)"
2538
2539 #. module: stock
2540 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2541 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2542 msgid "Cost"
2543 msgstr "Cijena (Koštanje)"
2544
2545 #. module: stock
2546 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2547 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2548 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2549 msgid "Stock Input Account"
2550 msgstr "Konto zaliha (primka)"
2551
2552 #. module: stock
2553 #: view:report.stock.move:0
2554 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2555 msgstr "Specifira tip isporuke, roba dolazi ili odlazi"
2556
2557 #. module: stock
2558 #: view:stock.config.settings:0
2559 msgid "Accounting"
2560 msgstr "Računovodstvo"
2561
2562 #. module: stock
2563 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2564 msgid "Warehouse Management"
2565 msgstr "Upravljanje skladištem"
2566
2567 #. module: stock
2568 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2569 msgid "Automatic No Step Added"
2570 msgstr "Automatski nema dodatog koraka"
2571
2572 #. module: stock
2573 #: help:stock.move,date:0
2574 msgid ""
2575 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2576 "processing"
2577 msgstr ""
2578 "Datum kretanja: prikazuje zakazani datum dok se kretanje zalihe ne obavi, a "
2579 "zatim stvarni datum kada je kretanje obrađeno"
2580
2581 #. module: stock
2582 #: view:report.stock.inventory:0
2583 #: view:report.stock.move:0
2584 #: view:stock.inventory:0
2585 #: view:stock.move:0
2586 #: view:stock.picking:0
2587 #: view:stock.picking.in:0
2588 #: view:stock.production.lot:0
2589 msgid "Group By..."
2590 msgstr "Grupiši po..."
2591
2592 #. module: stock
2593 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2594 msgid ""
2595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2596 "                Click to create a stock movement.\n"
2597 "              </p><p>\n"
2598 "                This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2599 "                operations on a specific product. You can filter on the "
2600 "product\n"
2601 "                to see all the past or future movements for the product.\n"
2602 "              </p>\n"
2603 "            "
2604 msgstr ""
2605 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2606 "                Kliknite za kreiranje kretanja zalihe.\n"
2607 "              </p><p>\n"
2608 "                Ovaj meni nudi punu sljedivost inventurnih operacija\n"
2609 "                određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n"
2610 "                kako bi vidjeli sva prošla ili buduća kretanja zaliha "
2611 "proizvoda.\n"
2612 "              </p>\n"
2613 "            "
2614
2615 #. module: stock
2616 #: view:stock.location:0
2617 msgid "Chained Locations"
2618 msgstr "Povezane lokacije"
2619
2620 #. module: stock
2621 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2622 msgid "Inventory loss"
2623 msgstr "Popisni gubitak (manjak na skladištu)"
2624
2625 #. module: stock
2626 #: view:stock.inventory:0
2627 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2628 #: view:stock.move:0
2629 #: field:stock.move,product_uom:0
2630 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2631 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2632 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2633 #: view:stock.production.lot:0
2634 msgid "Unit of Measure"
2635 msgstr "Jedinica mjere"
2636
2637 #. module: stock
2638 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2639 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2640 msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
2641
2642 #. module: stock
2643 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2644 msgid "Track serial number on products"
2645 msgstr "Pratite serijske brojeve na proizvodima"
2646
2647 #. module: stock
2648 #: field:stock.picking,message_unread:0
2649 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2650 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2651 msgid "Unread Messages"
2652 msgstr "Nepročitane poruke"
2653
2654 #. module: stock
2655 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2656 msgid ""
2657 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2658 "warehouses"
2659 msgstr ""
2660 "Trenutna količina proizvoda sa ovim serijskim brojem dostupnih u skladištima "
2661 "kompanije"
2662
2663 #. module: stock
2664 #: view:stock.inventory:0
2665 msgid "Set to Draft"
2666 msgstr "Postavi u pripremu"
2667
2668 #. module: stock
2669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2670 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2671 msgid "Stock Journals"
2672 msgstr "Dnevnici knjiženja zalihe"
2673
2674 #. module: stock
2675 #: view:product.product:0
2676 #: view:stock.inventory.line.split:0
2677 msgid "Lots"
2678 msgstr "Partije"
2679
2680 #. module: stock
2681 #: view:stock.partial.picking:0
2682 msgid "_Transfer"
2683 msgstr "_Prenos"
2684
2685 #. module: stock
2686 #: selection:report.stock.move,type:0
2687 msgid "Others"
2688 msgstr "Ostali"
2689
2690 #. module: stock
2691 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2692 #: field:stock.move,scrapped:0
2693 msgid "Scrapped"
2694 msgstr "Otpisani"
2695
2696 #. module: stock
2697 #: field:product.product,track_incoming:0
2698 msgid "Track Incoming Lots"
2699 msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2700
2701 #. module: stock
2702 #: view:stock.location:0
2703 msgid "Internal Locations"
2704 msgstr "Interne lokacije"
2705
2706 #. module: stock
2707 #: view:board.board:0
2708 msgid "Warehouse board"
2709 msgstr "Skladišna kontrolna tabla"
2710
2711 #. module: stock
2712 #: code:addons/stock/product.py:471
2713 #, python-format
2714 msgid "Future Qty"
2715 msgstr "Buduće kol."
2716
2717 #. module: stock
2718 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2719 msgid "Manage Serial Numbers"
2720 msgstr "Upravljanje serijskim brojevima"
2721
2722 #. module: stock
2723 #: field:stock.move,note:0
2724 #: field:stock.picking,note:0
2725 #: field:stock.picking.in,note:0
2726 #: field:stock.picking.out,note:0
2727 msgid "Notes"
2728 msgstr "Bilješke"
2729
2730 #. module: stock
2731 #: selection:stock.picking,state:0
2732 msgid "Transferred"
2733 msgstr "Preneseno"
2734
2735 #. module: stock
2736 #: report:lot.stock.overview:0
2737 #: report:lot.stock.overview_all:0
2738 msgid "Value"
2739 msgstr "Vrijednost"
2740
2741 #. module: stock
2742 #: field:report.stock.move,type:0
2743 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2744 #: field:stock.move,type:0
2745 #: field:stock.picking,type:0
2746 #: field:stock.picking.in,type:0
2747 #: field:stock.picking.out,type:0
2748 msgid "Shipping Type"
2749 msgstr "Tip isporuke"
2750
2751 #. module: stock
2752 #: view:stock.move:0
2753 msgid "Process Partially"
2754 msgstr "Obradi djelomično"
2755
2756 #. module: stock
2757 #: view:stock.move:0
2758 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2759 msgstr "Kretanja zaliha koji su potvrđena, dostupni ili čekaju dostupnost"
2760
2761 #. module: stock
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2763 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2764 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2765 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2766 #: view:stock.config.settings:0
2767 #: view:stock.inventory:0
2768 #: view:stock.partial.move:0
2769 #: view:stock.picking:0
2770 msgid "Products"
2771 msgstr "Proizvodi"
2772
2773 #. module: stock
2774 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2775 #, python-format
2776 msgid ""
2777 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2778 "account on category of this product are same."
2779 msgstr ""
2780 "Ne može se kreirati dnevnički zapis, konto izlaza za ovaj proizvod i konto "
2781 "vrednovanja na kategoriji ovog proizvoda je isti."
2782
2783 #. module: stock
2784 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2785 msgid "None"
2786 msgstr "Nijedan"
2787
2788 #. module: stock
2789 #: view:stock.change.standard.price:0
2790 msgid "Change Price"
2791 msgstr "Promjeni cijenu"
2792
2793 #. module: stock
2794 #: field:stock.picking,move_type:0
2795 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2796 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2797 msgid "Delivery Method"
2798 msgstr "Način isporuke"
2799
2800 #. module: stock
2801 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2802 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2803 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2804 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2805 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2806 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2807 msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2808
2809 #. module: stock
2810 #: view:board.board:0
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2812 msgid "Outgoing Products"
2813 msgstr "Proizvodi u procesu otpreme"
2814
2815 #. module: stock
2816 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2817 #, python-format
2818 msgid ""
2819 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2820 "(id: %d)"
2821 msgstr ""
2822 "Molimo definišite konto ulaza zalihe za ovaj proizvod ili njegovu "
2823 "kategoriju: \"%s\" (id: %d)"
2824
2825 #. module: stock
2826 #: view:report.stock.move:0
2827 msgid "Delay(Days)"
2828 msgstr "Odgoda (dana)"
2829
2830 #. module: stock
2831 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2832 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2833 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2834 msgid "Move"
2835 msgstr "Kretanje"
2836
2837 #. module: stock
2838 #: code:addons/stock/product.py:467
2839 #, python-format
2840 msgid "P&L Qty"
2841 msgstr "P&L kol."
2842
2843 #. module: stock
2844 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2845 msgid "stock.config.settings"
2846 msgstr ""
2847
2848 #. module: stock
2849 #: view:stock.production.lot:0
2850 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2851 msgid "Revisions"
2852 msgstr "Revizije"
2853
2854 #. module: stock
2855 #: help:product.product,valuation:0
2856 msgid ""
2857 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2858 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2859 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2860 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2861 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2862 msgstr ""
2863 "Ako je vrednovanje inventure u stvarnom vremenu omogućeno za ovaj  proizvod, "
2864 "sistem će automatski zapisati dnevičke zapise na osnovu kretanja zaliha. "
2865 "Konto razlike zalihe postavljen na kategoriji proizvoda će prestavljati "
2866 "trenutnu vrijednost inventure, a konta ulaza i izlaza će sadržavati "
2867 "protustavke kretanja za dolazeće i odlazeće proizvode."
2868
2869 #. module: stock
2870 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2871 msgid "Big Suppliers"
2872 msgstr "Veliki dobavljači"
2873
2874 #. module: stock
2875 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2876 msgid ""
2877 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2878 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2879 "manage your company  activities."
2880 msgstr ""
2881 "Analiza inventure omogućava jednostavnu kontrolu i analizu nivoa zalihe vaše "
2882 "kompanije. Sortirajte i grupišite odabirom kriterijuma da bi ste bolje "
2883 "analizirali i upravljali vaše aktivnosti u kompaniji."
2884
2885 #. module: stock
2886 #: help:report.stock.move,location_id:0
2887 #: help:stock.move,location_id:0
2888 msgid ""
2889 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2890 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2891 msgstr ""
2892 "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji.  To "
2893 "može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2894
2895 #. module: stock
2896 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2897 msgid "Create"
2898 msgstr "Kreiraj"
2899
2900 #. module: stock
2901 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2902 msgid "New Quantity on Hand"
2903 msgstr "Nova količina pri ruci"
2904
2905 #. module: stock
2906 #: field:stock.move,priority:0
2907 msgid "Priority"
2908 msgstr "Prioritet"
2909
2910 #. module: stock
2911 #: view:stock.move:0
2912 #: field:stock.move,origin:0
2913 msgid "Source"
2914 msgstr "Izvor"
2915
2916 #. module: stock
2917 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2918 #: field:product.product,location_id:0
2919 #: view:report.stock.inventory:0
2920 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2921 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2922 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2923 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2924 #: report:stock.inventory.move:0
2925 #: view:stock.move:0
2926 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2927 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2928 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2929 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2930 #: field:stock.picking,location_id:0
2931 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2932 #: report:stock.picking.list:0
2933 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2934 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2935 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2936 msgid "Location"
2937 msgstr "Lokacija"
2938
2939 #. module: stock
2940 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2941 #: view:stock.picking:0
2942 msgid "Picking List"
2943 msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
2944
2945 #. module: stock
2946 #: view:stock.inventory:0
2947 msgid "Cancel Inventory"
2948 msgstr "Otkažite popis"
2949
2950 #. module: stock
2951 #: view:stock.move:0
2952 msgid "Cancel Move"
2953 msgstr "Otkaži kretanje"
2954
2955 #. module: stock
2956 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2957 #, python-format
2958 msgid ""
2959 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2960 "account on category of this product are same."
2961 msgstr ""
2962 "Ne može se kreirati dnevnički zapis, konto ulaza za ovaj proizvod i konto "
2963 "vrednovanja na kategoriji ovog proizvoda su isti."
2964
2965 #. module: stock
2966 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2967 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2968 msgid "Units of Measure"
2969 msgstr "Jedinice mere"
2970
2971 #. module: stock
2972 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2973 msgid "Fixed Location"
2974 msgstr "Stalna lokacija"
2975
2976 #. module: stock
2977 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2978 msgid "scrap"
2979 msgstr "otpis"
2980
2981 #. module: stock
2982 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2983 #, python-format
2984 msgid ""
2985 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2986 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2987 msgstr ""
2988 "Mjenjanjem količine ovdje, prihvatate nove količine kao kompletne: OpenERP "
2989 "će automatski kreirati zaostale narudžbe"
2990
2991 #. module: stock
2992 #: report:stock.inventory.move:0
2993 msgid "Manual Quantity"
2994 msgstr "Ručna količina"
2995
2996 #. module: stock
2997 #: view:product.product:0
2998 msgid "On hand:"
2999 msgstr "Pri ruci"
3000
3001 #. module: stock
3002 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3003 msgid "Stock report by serial number"
3004 msgstr "Izvještaj zalihe po serijskim brojevima"
3005
3006 #. module: stock
3007 #: view:stock.picking:0
3008 msgid "Cancel Transfer"
3009 msgstr "Otkaži prijenos"
3010
3011 #. module: stock
3012 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3013 #: selection:report.stock.move,month:0
3014 msgid "July"
3015 msgstr "Jul"
3016
3017 #. module: stock
3018 #: view:report.stock.lines.date:0
3019 msgid "Consumable"
3020 msgstr "Potrošno"
3021
3022 #. module: stock
3023 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
3024 msgid ""
3025 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
3026 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
3027 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
3028 "controlled at least once a year."
3029 msgstr ""
3030 "Prikaz zadnjih urađenih inventura po proizvodima. Ako radite povremene i "
3031 "djelomične inventure, koristite ovaj izvještaj kako bi osigurali da je "
3032 "inventura učinjena barem jednom godišnje za svaki proizvod."
3033
3034 #. module: stock
3035 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3036 #, python-format
3037 msgid "Please create Invoices."
3038 msgstr "Molimo da kreirate fakture."
3039
3040 #. module: stock
3041 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
3042 msgid ""
3043 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
3044 "The following dates can be tracked:\n"
3045 "    - end of life\n"
3046 "    - best before date\n"
3047 "    - removal date\n"
3048 "    - alert date.\n"
3049 "This installs the module product_expiry."
3050 msgstr ""
3051 "Pratite različite datume na proizvodima i serijskim brojevima.\n"
3052 "Sljedeći datumi se mogu pratiti:\n"
3053 "    - kraj života\n"
3054 "    - upotrebljivo do\n"
3055 "    - datum uklanjanja\n"
3056 "    - datum upozorenja.\n"
3057 "Ovo instalira modul product_expiry."
3058
3059 #. module: stock
3060 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
3061 #, python-format
3062 msgid "Please provide proper Quantity."
3063 msgstr "Molim osigurajte ispravnu količinu."
3064
3065 #. module: stock
3066 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
3067 msgid "Stock Level Forecast"
3068 msgstr "Prognoza stanja zaliha"
3069
3070 #. module: stock
3071 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
3072 #: field:product.category,property_stock_journal:0
3073 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
3074 #: view:stock.journal:0
3075 #: field:stock.journal,name:0
3076 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
3077 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
3078 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
3079 msgid "Stock Journal"
3080 msgstr "Dnevnik zaliha"
3081
3082 #. module: stock
3083 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
3084 #, python-format
3085 msgid "%s-%s-return"
3086 msgstr "%s-%s-vrati"
3087
3088 #. module: stock
3089 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
3090 #, python-format
3091 msgid "Active ID is not set in Context"
3092 msgstr "Aktivni ID nije u kontekstu"
3093
3094 #. module: stock
3095 #: view:stock.move:0
3096 #: view:stock.picking:0
3097 msgid "Force Availability"
3098 msgstr "Neophodna dostupnost"
3099
3100 #. module: stock
3101 #: field:product.template,loc_rack:0
3102 msgid "Rack"
3103 msgstr "Polica"
3104
3105 #. module: stock
3106 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
3107 #: view:stock.move.scrap:0
3108 msgid "Scrap Move"
3109 msgstr "Kretanje otpisa"
3110
3111 #. module: stock
3112 #: help:stock.move,prodlot_id:0
3113 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
3114 msgstr ""
3115 "Serijski broj se koristi za postavljanje serijskog broja na proizvodnji"
3116
3117 #. module: stock
3118 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
3119 #, python-format
3120 msgid "Receive Products"
3121 msgstr "Primi proizvode"
3122
3123 #. module: stock
3124 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3125 #: selection:stock.location,usage:0
3126 msgid "Procurement"
3127 msgstr "Nabavka"
3128
3129 #. module: stock
3130 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
3131 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
3132 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
3133 #, python-format
3134 msgid "Deliver Products"
3135 msgstr "Dostavi proizvode"
3136
3137 #. module: stock
3138 #: view:stock.location.product:0
3139 msgid "View Stock of Products"
3140 msgstr "Pregled zaliha proizvoda"
3141
3142 #. module: stock
3143 #: view:report.stock.inventory:0
3144 #: field:report.stock.inventory,month:0
3145 #: view:report.stock.move:0
3146 #: field:report.stock.move,month:0
3147 msgid "Month"
3148 msgstr "Mjesec"
3149
3150 #. module: stock
3151 #: help:stock.picking,date_done:0
3152 #: help:stock.picking.in,date_done:0
3153 #: help:stock.picking.out,date_done:0
3154 msgid "Date of Completion"
3155 msgstr "Datum izvršenja"
3156
3157 #. module: stock
3158 #: code:addons/stock/stock.py:1663
3159 #, python-format
3160 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
3161 msgstr ""
3162 "Nije moguće napraviti prijenos artikla %s sa lokacije koja je tipa pogled "
3163 "(view) %s."
3164
3165 #. module: stock
3166 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
3167 msgid "Your Company"
3168 msgstr "Vaša kompanija"
3169
3170 #. module: stock
3171 #: help:stock.tracking,active:0
3172 msgid ""
3173 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
3174 msgstr "Ako postavite na neaktivno, možete sakriti paket bez brisanja."
3175
3176 #. module: stock
3177 #: view:stock.production.lot:0
3178 msgid "Product Lots Filter"
3179 msgstr "Filter lotova proizvoda"
3180
3181 #. module: stock
3182 #: view:stock.inventory.merge:0
3183 msgid "Yes"
3184 msgstr "Da"
3185
3186 #. module: stock
3187 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3188 msgid "Inventories"
3189 msgstr "Popisi"
3190
3191 #. module: stock
3192 #: view:report.stock.move:0
3193 msgid "Todo"
3194 msgstr "Za uraditi"
3195
3196 #. module: stock
3197 #: view:stock.move:0
3198 msgid "Unit Of Measure"
3199 msgstr "Jedinica mjere"
3200
3201 #. module: stock
3202 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3203 msgid ""
3204 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3205 "                Click to add a location.\n"
3206 "              </p><p>\n"
3207 "                This is the structure of your company's warehouses and\n"
3208 "                locations. You can click on a location to get the list of "
3209 "the\n"
3210 "                products and their stock level in this particular location "
3211 "and\n"
3212 "                all its children.\n"
3213 "              </p>\n"
3214 "            "
3215 msgstr ""
3216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3217 "                Kliknite za dodavanje lokacije.\n"
3218 "              </p><p>\n"
3219 "                Ovo je struktura skladišta i lokacija vaše kompanije.\n"
3220 "                Možete da kliknete na lokaciju da dobijete listu\n"
3221 "                proizvoda i nivo zaliha lokacije zajedno sa podređenim\n"
3222 "                lokacijama.\n"
3223 "              </p>\n"
3224 "            "
3225
3226 #. module: stock
3227 #: field:stock.location,stock_real:0
3228 msgid "Real Stock"
3229 msgstr "Stvarne zalihe"
3230
3231 #. module: stock
3232 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3233 msgid "Logistic Serial Number"
3234 msgstr "Serijski broj logistike"
3235
3236 #. module: stock
3237 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3238 msgid "Revision Date"
3239 msgstr "Datum revizije"
3240
3241 #. module: stock
3242 #: view:report.stock.inventory:0
3243 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3244 #: report:stock.picking.list:0
3245 msgid "Lot"
3246 msgstr "Partija"
3247
3248 #. module: stock
3249 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3250 #, python-format
3251 msgid ""
3252 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3253 "\"%s\" (id: %d)."
3254 msgstr ""
3255 "Ukupna količina nakon što razdvajanje dosegne količinu za razdvajanje ovog "
3256 "proizvoda: \"%s\" (id: %d)."
3257
3258 #. module: stock
3259 #: view:stock.partial.move.line:0
3260 msgid "Stock Partial Move Line"
3261 msgstr "Stavka djelomičnog kretanja zalihe"
3262
3263 #. module: stock
3264 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3265 msgid "Quantity (UOS)"
3266 msgstr "Količina (KOL)"
3267
3268 #. module: stock
3269 #: view:stock.move:0
3270 msgid "Set Available"
3271 msgstr "Postavi dostupnost"
3272
3273 #. module: stock
3274 #: report:stock.picking.list:0
3275 msgid "Contact Address :"
3276 msgstr "Kontakt adresa :"
3277
3278 #. module: stock
3279 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3280 msgid ""
3281 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3282 "or downstream traceability of that product."
3283 msgstr ""
3284 "Kada odaberete serijski broj na kretanju proizvoda, možete da dobijete "
3285 "uzvodni i nizvodni sljed tog proizvoda."
3286
3287 #. module: stock
3288 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3289 #, python-format
3290 msgid "_Receive"
3291 msgstr "_Primi"
3292
3293 #. module: stock
3294 #: field:stock.incoterms,active:0
3295 #: field:stock.location,active:0
3296 #: field:stock.tracking,active:0
3297 msgid "Active"
3298 msgstr "Aktivan"
3299
3300 #. module: stock
3301 #: view:product.template:0
3302 msgid "Properties"
3303 msgstr "Svojstva"
3304
3305 #. module: stock
3306 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3307 #, python-format
3308 msgid "Error, no partner !"
3309 msgstr "Greška, nema partnera !"
3310
3311 #. module: stock
3312 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3313 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3314 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3315 msgid "Parent Wizard"
3316 msgstr "Nadređeni čarobnjak"
3317
3318 #. module: stock
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3320 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3322 #: view:stock.incoterms:0
3323 msgid "Incoterms"
3324 msgstr "Incoterms"
3325
3326 #. module: stock
3327 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3328 msgid "stock.partial.picking.line"
3329 msgstr ""
3330
3331 #. module: stock
3332 #: report:lot.stock.overview:0
3333 #: report:lot.stock.overview_all:0
3334 #: report:stock.inventory.move:0
3335 msgid "Total:"
3336 msgstr "Ukupno:"
3337
3338 #. module: stock
3339 #: help:stock.incoterms,name:0
3340 msgid ""
3341 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3342 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3343 "art transportation practices."
3344 msgstr ""
3345 "Naziv Incoterms predstavlja skraćenicu za međunarodne trgovačke termine "
3346 "(engl. International commercial terms). To su službena pravila Međunarodne "
3347 "trgovinske Komore (ICC - International Chamber of Commerce) za tumačenje "
3348 "trgovinskih termina. Potrebni su za nesmetano vođenje međunarodne trgovine, "
3349 "a njihovu autentičnost priznaju i svi svjetski sudovi i drugi upravni organi."
3350
3351 #. module: stock
3352 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3353 msgid ""
3354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3355 "                Click to register a reception for this product. \n"
3356 "              </p><p>\n"
3357 "                Here you will find the history of all receptions related to\n"
3358 "                this product, as well as all future receptions you are "
3359 "waiting\n"
3360 "                from your suppliers.\n"
3361 "              </p>\n"
3362 "            "
3363 msgstr ""
3364 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3365 "                Kliknite za kreiranje prijema ovog proizvoda. \n"
3366 "              </p><p>\n"
3367 "                Ovde će te pronaći istoriju svih prijema povezanih sa ovim\n"
3368 "                proizvodom, kao i sve buduće prijeme koje čekate od svojih\n"
3369 "                dobavljača.\n"
3370 "              </p>\n"
3371 "            "
3372
3373 #. module: stock
3374 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3375 msgid ""
3376 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3377 "be included as well."
3378 msgstr ""
3379 "Ukoliko je označeno. proizvodi sadržani u podređenim lokacijama odabranih "
3380 "lokacija biti će također uključeni."
3381
3382 #. module: stock
3383 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3384 msgid ""
3385 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3386 msgstr ""
3387 "Dozvoljava da konfigurišete vrednovanje inventure na proizvodima i "
3388 "kategorijama proizvoda."
3389
3390 #. module: stock
3391 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3392 msgid ""
3393 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3394 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3395 "locations per product,\n"
3396 "                define routes within your warehouse according to business "
3397 "needs, etc.\n"
3398 "                This installs the module stock_location."
3399 msgstr ""
3400 "Provide push and pull inventory flows.  Typical uses of this feature are:\n"
3401 "                manage product manufacturing chains, manage default "
3402 "locations per product,\n"
3403 "                define routes within your warehouse according to business "
3404 "needs, etc.\n"
3405 "                This installs the module stock_location."
3406
3407 #. module: stock
3408 #: view:stock.inventory:0
3409 #: field:stock.inventory,name:0
3410 msgid "Inventory Reference"
3411 msgstr "Referenca inventure"
3412
3413 #. module: stock
3414 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3415 msgid ""
3416 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3417 "                Click to register a product delivery.\n"
3418 "              </p>\n"
3419 "              <p>\n"
3420 "                You will find in this list all products you have to deliver "
3421 "to\n"
3422 "                your customers. You can process the deliveries directly "
3423 "from\n"
3424 "                this list using the buttons on the right of each line. You "
3425 "can\n"
3426 "                filter the products to deliver by customer, products or "
3427 "sale\n"
3428 "                order (using the Origin field).\n"
3429 "              </p>\n"
3430 "            "
3431 msgstr ""
3432 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3433 "                Kliknite za kreiranje dostave proizvoda.\n"
3434 "              </p>\n"
3435 "              <p>\n"
3436 "                Na ovoj se listi nalaze proizvodi koje je potrebno "
3437 "dostaviti\n"
3438 "                kupcima. Dsotave se mogu procesirati izravno sa ove liste\n"
3439 "                koristeći dugmadi sa desne strane svake stavke. Moguće je\n"
3440 "                filtrirati proizvode za dostavu po kupcima, proizvodima ili "
3441 "\n"
3442 "                prodajnim narudžbama (koristeći polje Izvor).\n"
3443 "              </p>\n"
3444 "            "
3445
3446 #. module: stock
3447 #: view:stock.move:0
3448 msgid "Process"
3449 msgstr "Obradi"
3450
3451 #. module: stock
3452 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3453 msgid "Revision Name"
3454 msgstr "Naziv revizije"
3455
3456 #. module: stock
3457 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3458 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3459 msgstr "Upravljaj serijskim brojevima logistike"
3460
3461 #. module: stock
3462 #: view:stock.inventory:0
3463 msgid "Confirm Inventory"
3464 msgstr "Potvrda popisa"
3465
3466 #. module: stock
3467 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3468 msgid ""
3469 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3470 "                Click to add a tracking number.\n"
3471 "              </p><p>\n"
3472 "                This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3473 "you\n"
3474 "                can get the upstream or downstream traceability of the "
3475 "products\n"
3476 "                contained in the pack.\n"
3477 "              </p>\n"
3478 "            "
3479 msgstr ""
3480 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3481 "                Kliknite za dodavanje broja za praćenje.\n"
3482 "              </p><p>\n"
3483 "                Ovo je lista svih vaših paketa. Kada odaberete paket, možete "
3484 "da\n"
3485 "                dobijete uzvodni i nizvodni sljed proizvoda sadržanih u "
3486 "paketu.\n"
3487 "              </p>\n"
3488 "            "
3489
3490 #. module: stock
3491 #: code:addons/stock/stock.py:2501
3492 #, python-format
3493 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3494 msgstr "%s %s %s je <b>prenesen u</b> otpis."
3495
3496 #. module: stock
3497 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3498 msgid "Customers Packings"
3499 msgstr "Pakovanja kupaca"
3500
3501 #. module: stock
3502 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3503 #: view:report.stock.move:0
3504 #: selection:report.stock.move,state:0
3505 #: selection:stock.inventory,state:0
3506 #: view:stock.move:0
3507 #: selection:stock.move,state:0
3508 #: view:stock.picking:0
3509 #: view:stock.picking.in:0
3510 #: report:stock.picking.list:0
3511 msgid "Done"
3512 msgstr "Završeno"
3513
3514 #. module: stock
3515 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3516 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3517 #: view:stock.change.standard.price:0
3518 msgid "Change Standard Price"
3519 msgstr "Promjeni standardnu cijenu"
3520
3521 #. module: stock
3522 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3523 msgid "Virtual Locations"
3524 msgstr "Virtualne lokacije"
3525
3526 #. module: stock
3527 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3528 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3529 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3530 msgid "To Be Invoiced"
3531 msgstr "Za fakturisanje"
3532
3533 #. module: stock
3534 #: field:stock.inventory,date_done:0
3535 msgid "Date done"
3536 msgstr "Datum završetka"
3537
3538 #. module: stock
3539 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3540 #, python-format
3541 msgid ""
3542 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3543 msgstr "Unesite partnera na dokument ukoliko želite kreirati fakturu."
3544
3545 #. module: stock
3546 #: view:stock.picking.in:0
3547 msgid "Confirm & Receive"
3548 msgstr "Potvrdi i Primi"
3549
3550 #. module: stock
3551 #: field:stock.picking,origin:0
3552 #: field:stock.picking.in,origin:0
3553 #: field:stock.picking.out,origin:0
3554 msgid "Source Document"
3555 msgstr "Izvorni dokument"
3556
3557 #. module: stock
3558 #: selection:stock.move,priority:0
3559 msgid "Not urgent"
3560 msgstr "Nije hitno"
3561
3562 #. module: stock
3563 #: view:stock.move:0
3564 msgid "Scheduled"
3565 msgstr "Zakazano"
3566
3567 #. module: stock
3568 #: view:stock.picking:0
3569 msgid "Add an internal note..."
3570 msgstr "Dodaj internu zabilješku ..."
3571
3572 #. module: stock
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3574 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3575 msgid "Warehouses"
3576 msgstr "Skladišta"
3577
3578 #. module: stock
3579 #: field:stock.journal,user_id:0
3580 msgid "Responsible"
3581 msgstr "Odgovoran"
3582
3583 #. module: stock
3584 #: view:stock.move:0
3585 msgid "Process Entirely"
3586 msgstr "Obradi u cijelosti"
3587
3588 #. module: stock
3589 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3590 msgid ""
3591 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3592 "location for stock moves generated by procurements."
3593 msgstr ""
3594 "Ova lokacija zalihe će biti korištena umjesto standardne, kao izvorna "
3595 "lokacija za kretanja zaliha generisanih putem naručivanja."
3596
3597 #. module: stock
3598 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3599 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3600 #: view:report.stock.inventory:0
3601 msgid "Inventory Analysis"
3602 msgstr "Analiza inventure"
3603
3604 #. module: stock
3605 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3606 msgid "Destination Journal"
3607 msgstr "Dnevnik odredišta"
3608
3609 #. module: stock
3610 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3611 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3612 msgid "Stock"
3613 msgstr "Zaliha"
3614
3615 #. module: stock
3616 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3617 #, python-format
3618 msgid "Returned Picking"
3619 msgstr "Vraćena prikupljanja proizvoda"
3620
3621 #. module: stock
3622 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3623 #: view:report.stock.inventory:0
3624 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3625 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3626 #: view:report.stock.move:0
3627 #: field:report.stock.move,product_id:0
3628 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3629 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3630 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3631 #: report:stock.inventory.move:0
3632 #: view:stock.move:0
3633 #: field:stock.move,product_id:0
3634 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3635 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3636 #: field:stock.move.split,product_id:0
3637 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3638 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3639 #: field:stock.picking,product_id:0
3640 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3641 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3642 #: view:stock.production.lot:0
3643 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3644 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3645 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3646 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3647 msgid "Product"
3648 msgstr "Proizvod"
3649
3650 #. module: stock
3651 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3652 msgid ""
3653 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3654 "                Click to start an inventory. \n"
3655 "              </p><p>\n"
3656 "                Periodical Inventories are used to count the number of "
3657 "products\n"
3658 "                available per location. You can use it once a year when you "
3659 "do\n"
3660 "                the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3661 "                current inventory level of a product.\n"
3662 "              </p>\n"
3663 "            "
3664 msgstr ""
3665 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3666 "                Kliknite za kreiranje inventure. \n"
3667 "              </p><p>\n"
3668 "                Periodične inventure se koriste za prebrojavanje broja "
3669 "proizvoda\n"
3670 "                dostupnih na pojedinoj lokaciji. Možete ih koristiti jednom "
3671 "godišnje \n"
3672 "                kada radite kompletnu inventuru ili kada god to poželite, "
3673 "kako bi prilagodili\n"
3674 "                trenutno stanje zaliha.\n"
3675 "              </p>\n"
3676 "            "
3677
3678 #. module: stock
3679 #: view:stock.return.picking:0
3680 msgid "Return"
3681 msgstr "Povrati"
3682
3683 #. module: stock
3684 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3685 msgid "Invoicing"
3686 msgstr "Fakturisanje"
3687
3688 #. module: stock
3689 #: view:stock.picking:0
3690 msgid "Assigned Internal Moves"
3691 msgstr "Dodjeljena interna kretanja"
3692
3693 #. module: stock
3694 #: code:addons/stock/stock.py:790
3695 #, python-format
3696 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3697 msgstr "Ne možete da obradite prikupljanje proizvoda bez kretanja zaliha."
3698
3699 #. module: stock
3700 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3701 msgid "Moves for this serial number"
3702 msgstr "Kretanja za ovaj serijski broj"
3703
3704 #. module: stock
3705 #: field:stock.move,product_uos:0
3706 msgid "Product UOS"
3707 msgstr "Proizvod UOS"
3708
3709 #. module: stock
3710 #: field:stock.location,posz:0
3711 msgid "Height (Z)"
3712 msgstr "Visina (Z)"
3713
3714 #. module: stock
3715 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3716 #: view:stock.move.consume:0
3717 msgid "Consume Products"
3718 msgstr "Utroši proizvode"
3719
3720 #. module: stock
3721 #: field:stock.location,parent_right:0
3722 msgid "Right Parent"
3723 msgstr "Desni roditelj"
3724
3725 #. module: stock
3726 #: report:lot.stock.overview:0
3727 #: report:lot.stock.overview_all:0
3728 msgid "Variants"
3729 msgstr "Varijante"
3730
3731 #. module: stock
3732 #: field:stock.location,posx:0
3733 msgid "Corridor (X)"
3734 msgstr "Koridor (X)"
3735
3736 #. module: stock
3737 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3738 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3739 msgstr "Dozvoljeno definiranje nekoliko metoda pakovanja za ovaj proizvod"
3740
3741 #. module: stock
3742 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3743 msgid "European Customers"
3744 msgstr "Evropski kupci"
3745
3746 #. module: stock
3747 #: field:report.stock.inventory,value:0
3748 #: field:report.stock.move,value:0
3749 msgid "Total Value"
3750 msgstr "Ukupna vrijednost"
3751
3752 #. module: stock
3753 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3754 msgid "Products by Category"
3755 msgstr "Proizvodi po kategorijama"
3756
3757 #. module: stock
3758 #: selection:stock.picking,state:0
3759 #: selection:stock.picking.in,state:0
3760 #: selection:stock.picking.out,state:0
3761 msgid "Waiting Another Operation"
3762 msgstr "Čeka drugu operaciju"
3763
3764 #. module: stock
3765 #: view:stock.location:0
3766 msgid "Supplier Locations"
3767 msgstr "Lokacije dobavljača"
3768
3769 #. module: stock
3770 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3771 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3772 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3773 msgid "Wizard"
3774 msgstr "Čarobnjak"
3775
3776 #. module: stock
3777 #: view:report.stock.move:0
3778 msgid "Completed Stock-Moves"
3779 msgstr "Završena kretanja zaliha"
3780
3781 #. module: stock
3782 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3783 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3784 msgid "Products by Location"
3785 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
3786
3787 #. module: stock
3788 #: view:stock.config.settings:0
3789 msgid "Logistic"
3790 msgstr "Logistika"
3791
3792 #. module: stock
3793 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3794 msgid ""
3795 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3796 "                Click to add a location.\n"
3797 "              </p><p>\n"
3798 "                Define your locations to reflect your warehouse structure "
3799 "and\n"
3800 "                organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3801 "                (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3802 "(customers,\n"
3803 "                suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3804 "of\n"
3805 "                the stock operations like the manufacturing orders\n"
3806 "                consumptions, inventories, etc.\n"
3807 "              </p><p>  \n"
3808 "                Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3809 "one\n"
3810 "                location to another one.  For instance, if you receive "
3811 "products\n"
3812 "                from a supplier, OpenERP will move products from the "
3813 "Supplier\n"
3814 "                location to the Stock location. Each report can be performed "
3815 "on\n"
3816 "                physical, partner or virtual locations.\n"
3817 "              </p>\n"
3818 "            "
3819 msgstr ""
3820 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3821 "                Kliknite da dodate lokaciju.\n"
3822 "              </p><p>\n"
3823 "                Definišite lokacije koje će odraziti strukturu skladišta u "
3824 "vašoj\n"
3825 "                organizaciji. OpenERP je u mogućnosti da upravlja fizičkim "
3826 "lokacijama\n"
3827 "                (skladišta, police, kante, itd), partnerske lokacije (kupci, "
3828 "dobavljači)\n"
3829 "                i virtualne lokacije koje su protustavke operacijama "
3830 "skladišta kao\n"
3831 "                što su radni nalozi proizvodnje, potrošnja, inventura, itd.\n"
3832 "              </p><p>  \n"
3833 "                Svaka operacija zaliha u OpenERP-u prenosi proizvode sa "
3834 "jedne\n"
3835 "                lokacije na drugu.  Na primjer, ako primite proizvode od "
3836 "dobavljača,\n"
3837 "                OpenERP će premjestiti iz lokacije partnera na lokaciju "
3838 "zaliha.\n"
3839 "                Svaki izvještaj se može pokrenuti za fizičke, partnerske ili "
3840 "virualne\n"
3841 "                lokacije.\n"
3842 "              </p>\n"
3843 "            "
3844
3845 #. module: stock
3846 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3847 msgid "Include children"
3848 msgstr "Uključi podređene"
3849
3850 #. module: stock
3851 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3852 msgid "Shelf 1"
3853 msgstr "Polica 1"
3854
3855 #. module: stock
3856 #: field:stock.tracking,name:0
3857 msgid "Pack Reference"
3858 msgstr "Referenca paketa"
3859
3860 #. module: stock
3861 #: view:report.stock.move:0
3862 #: field:report.stock.move,location_id:0
3863 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3864 #: field:stock.move,location_id:0
3865 #: field:stock.move.split,location_id:0
3866 msgid "Source Location"
3867 msgstr "Lokacija izvora"
3868
3869 #. module: stock
3870 #: view:product.template:0
3871 msgid "Accounting Entries"
3872 msgstr "Knjiženja"
3873
3874 #. module: stock
3875 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3876 msgid "Manager"
3877 msgstr "Menadžer"
3878
3879 #. module: stock
3880 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3881 msgid "Internal Shippings"
3882 msgstr "Interne isporuke"
3883
3884 #. module: stock
3885 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3886 msgid "Enable Related Account"
3887 msgstr "Omogući povezani konto"
3888
3889 #. module: stock
3890 #: field:stock.location.product,type:0
3891 msgid "Analyse Type"
3892 msgstr "Vrsta analize"
3893
3894 #. module: stock
3895 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3896 msgid ""
3897 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3898 "                Click to create an incoming shipment. \n"
3899 "              </p><p>\n"
3900 "                The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3901 "                receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3902 "a\n"
3903 "                list of products to be received according to the original\n"
3904 "                purchase order.\n"
3905 "              </p>\n"
3906 "            "
3907 msgstr ""
3908 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3909 "                Kliknite za kreiranje dolazne isporuke. \n"
3910 "              </p><p>\n"
3911 "                Dolazne isporuke su lista svih narudžbi koje će te primiti \n"
3912 "                od svojih dobavljača. Ovdje se nalazi lista artikala koje\n"
3913 "                je potrebno zaprimiti na osnovu kreiranih narudžbi nabavke.\n"
3914 "              </p>\n"
3915 "            "
3916
3917 #. module: stock
3918 #: view:stock.move:0
3919 msgid "Destination"
3920 msgstr "Odredište"
3921
3922 #. module: stock
3923 #: selection:stock.picking,move_type:0
3924 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3925 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3926 msgid "All at once"
3927 msgstr "Sve odjednom"
3928
3929 #. module: stock
3930 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3931 msgid "Inventory Move"
3932 msgstr "Interno kretanje"
3933
3934 #. module: stock
3935 #: code:addons/stock/product.py:477
3936 #, python-format
3937 msgid "Future Productions"
3938 msgstr "Buduća proizvodnja"
3939
3940 #. module: stock
3941 #: help:stock.picking.in,state:0
3942 msgid ""
3943 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3944 "\n"
3945 "                 * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3946 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3947 "flows)\n"
3948 "\n"
3949 "                 * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3950 "of products\n"
3951 "\n"
3952 "                 * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3953 "confirmation.\n"
3954 "\n"
3955 "                 * Received: has been processed, can't be modified or "
3956 "cancelled anymore\n"
3957 "\n"
3958 "                 * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3959 msgstr ""
3960 "* U pripremi: još nije potvrđeno i neće biti zakazano dok se ne potvrdi\n"
3961 "\n"
3962 "* Čeka drugu operaciju: čeka se da se izvrši neka druga operacija prije nego "
3963 "postane automatski dostupno (npr. tok Napravi na narudžbu)\n"
3964 "\n"
3965 "* Čeka dostupnost: još se uvijek čeka dostupnost artikala\n"
3966 "\n"
3967 "* Spremno za prijem: proizvodi su rezervisani, samo čekaju potvrđivanje.\n"
3968 "\n"
3969 "* Primljeno: obrađeno, modifikacija ili otkazivanje nije moguće\n"
3970 "\n"
3971 "* Otkazano: Otkazano, potvrđivanje nije moguće"
3972
3973 #. module: stock
3974 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3975 #: view:stock.config.settings:0
3976 msgid "Configure Warehouse"
3977 msgstr "Konfigurisanje skladišta"
3978
3979 #. module: stock
3980 #: view:stock.picking:0
3981 #: view:stock.picking.in:0
3982 msgid "To Invoice"
3983 msgstr "Za fakturisanje"
3984
3985 #. module: stock
3986 #: view:stock.return.picking:0
3987 msgid "Return lines"
3988 msgstr "Stavke porvrata"
3989
3990 #. module: stock
3991 #: view:stock.inventory:0
3992 msgid "Search Inventory"
3993 msgstr "Pretraži inventuru"
3994
3995 #. module: stock
3996 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3997 #: view:report.stock.lines.date:0
3998 msgid "Dates of Inventories"
3999 msgstr "Datumi popisa"
4000
4001 #. module: stock
4002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
4003 #: view:product.product:0
4004 msgid "Receptions"
4005 msgstr "Prijemi"
4006
4007 #. module: stock
4008 #: view:report.stock.move:0
4009 msgid "Total incoming quantity"
4010 msgstr "Ukupna kol. ulaza"
4011
4012 #. module: stock
4013 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
4014 msgid "Out Qty"
4015 msgstr "Kol. izlaza"
4016
4017 #. module: stock
4018 #: view:report.stock.inventory:0
4019 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
4020 #: view:report.stock.move:0
4021 #: field:report.stock.move,company_id:0
4022 #: field:stock.inventory,company_id:0
4023 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
4024 #: field:stock.location,company_id:0
4025 #: field:stock.move,company_id:0
4026 #: field:stock.picking,company_id:0
4027 #: field:stock.picking.in,company_id:0
4028 #: field:stock.picking.out,company_id:0
4029 #: field:stock.production.lot,company_id:0
4030 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
4031 #: field:stock.warehouse,company_id:0
4032 msgid "Company"
4033 msgstr "Kompanija"
4034
4035 #. module: stock
4036 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
4037 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
4038 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
4039 msgid "Product Unit of Measure"
4040 msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
4041
4042 #. module: stock
4043 #: view:stock.move:0
4044 msgid "Put in current pack"
4045 msgstr "Stavi u trenutni paket"
4046
4047 #. module: stock
4048 #: view:stock.inventory:0
4049 msgid "Lot Inventory"
4050 msgstr "Partija popisa"
4051
4052 #. module: stock
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4054 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
4055 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4056 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4057 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
4058 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4059 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
4060 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
4061 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4062 #: view:stock.move.split:0
4063 #: field:stock.move.split.lines,name:0
4064 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
4065 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
4066 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
4067 #: report:stock.picking.list:0
4068 #: view:stock.production.lot:0
4069 #: field:stock.production.lot,name:0
4070 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
4071 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
4072 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
4073 msgid "Serial Number"
4074 msgstr "Serijski broj"
4075
4076 #. module: stock
4077 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
4078 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
4079 msgstr "Čarobnjak obrade djelomičnog prikupljanaja proizvoda"
4080
4081 #. module: stock
4082 #: field:stock.location,icon:0
4083 msgid "Icon"
4084 msgstr "Znak"
4085
4086 #. module: stock
4087 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
4088 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
4089 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
4090 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
4091 msgid "Tracking"
4092 msgstr "Praćenje"
4093
4094 #. module: stock
4095 #: view:stock.inventory.line.split:0
4096 #: view:stock.move.consume:0
4097 #: view:stock.move.scrap:0
4098 #: view:stock.split.into:0
4099 msgid "Ok"
4100 msgstr "Uredu"
4101
4102 #. module: stock
4103 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4104 msgid ""
4105 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4106 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4107 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
4108 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
4109 "on each product"
4110 msgstr ""
4111 "Kada se radi vrednovanje inventure u realnom vremenu, protustavke stavki "
4112 "dnevnika za sva izlazna kretanja će se knjižiti na ovaj konto, osim ako ne "
4113 "postoji postavljen konto vrednovanja na lokaciji odredišta. Ovo je zadata "
4114 "vrijednost svih proizvoda u ovoj kategoriji. Može također da bude postavljen "
4115 "direktno na svaki proizvod."
4116
4117 #. module: stock
4118 #: field:stock.picking,message_ids:0
4119 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
4120 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
4121 msgid "Messages"
4122 msgstr "Poruke"
4123
4124 #. module: stock
4125 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
4126 msgid "Non European Customers"
4127 msgstr "Nevropski kupci"
4128
4129 #. module: stock
4130 #: code:addons/stock/product.py:96
4131 #: code:addons/stock/product.py:110
4132 #: code:addons/stock/product.py:113
4133 #: code:addons/stock/product.py:120
4134 #: code:addons/stock/product.py:141
4135 #: code:addons/stock/product.py:167
4136 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
4137 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
4138 #: code:addons/stock/stock.py:528
4139 #: code:addons/stock/stock.py:790
4140 #: code:addons/stock/stock.py:1190
4141 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4142 #: code:addons/stock/stock.py:2243
4143 #: code:addons/stock/stock.py:2246
4144 #: code:addons/stock/stock.py:2249
4145 #: code:addons/stock/stock.py:2252
4146 #: code:addons/stock/stock.py:2255
4147 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4148 #: code:addons/stock/stock.py:2481
4149 #: code:addons/stock/stock.py:2590
4150 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
4151 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
4152 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
4153 #, python-format
4154 msgid "Error!"
4155 msgstr "Greška!"
4156
4157 #. module: stock
4158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
4159 msgid ""
4160 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4161 "                Click to define a new warehouse.\n"
4162 "              </p>\n"
4163 "            "
4164 msgstr ""
4165 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4166 "                Kliknite da definištete novo skladište.\n"
4167 "              </p>\n"
4168 "            "
4169
4170 #. module: stock
4171 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4172 #: selection:report.stock.move,state:0
4173 #: selection:stock.inventory,state:0
4174 #: selection:stock.move,state:0
4175 #: selection:stock.picking,state:0
4176 #: selection:stock.picking.in,state:0
4177 #: selection:stock.picking.out,state:0
4178 msgid "Cancelled"
4179 msgstr "Otkazano"
4180
4181 #. module: stock
4182 #: view:stock.picking:0
4183 msgid "Confirmed Delivery Orders"
4184 msgstr "Potvrđeni nalozi dostave"
4185
4186 #. module: stock
4187 #: view:stock.move:0
4188 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4189 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4190 msgid "Picking"
4191 msgstr "Prikupljanje proizvoda"
4192
4193 #. module: stock
4194 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4195 #, python-format
4196 msgid "This picking list does not require invoicing."
4197 msgstr "Ova lista prikupljanja proizvoda ne zahtjeva fakturisanje."
4198
4199 #. module: stock
4200 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
4201 #, python-format
4202 msgid ""
4203 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
4204 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
4205 msgstr ""
4206 "Zaokruživanje jedinica mjera Vam ne dozvoljava da isporučite \"%s %s\", samo "
4207 "zaokruživanja \"%s %s\" jedinica mjera su prihvaćena."
4208
4209 #. module: stock
4210 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4211 msgid "Your Company, Chicago shop"
4212 msgstr ""
4213
4214 #. module: stock
4215 #: selection:report.stock.move,type:0
4216 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4217 #: selection:stock.move,type:0
4218 #: selection:stock.picking,type:0
4219 #: selection:stock.picking.in,type:0
4220 #: selection:stock.picking.out,type:0
4221 msgid "Getting Goods"
4222 msgstr "Preuzimanje robe"
4223
4224 #. module: stock
4225 #: help:stock.location,chained_location_type:0
4226 msgid ""
4227 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
4228 "incoming product in this location \n"
4229 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
4230 "according to the type :\n"
4231 "* None: No chaining at all\n"
4232 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
4233 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
4234 "list of the incoming products.\n"
4235 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
4236 "Location if Fixed."
4237 msgstr ""
4238 "Određuje da li je ova lokacija lančano povezana s drugom lokacijom, npr.: "
4239 "svaki dolazeći proizvodi na ovu lokaciju, sljedeće\n"
4240 "trebaju otići na lančano povezanu lokaciju. Lačana lokacija je određena na "
4241 "osnovu tipa:\n"
4242 "* Ništa: Nema automatskih prijenosa\n"
4243 "* Kupac: Lokacija se uzima iz polja Lokacija kupca sa obrasca kupca koji je "
4244 "naveden u listi prikupljanja proizvoda dolazećih proizvoda.\n"
4245 "* Fiksna lokacija: lančano povezana lokacija se uzima iz polja sljdedeća: "
4246 "lančana lokacija ako je fiksna."
4247
4248 #. module: stock
4249 #: code:addons/stock/stock.py:1853
4250 #, python-format
4251 msgid ""
4252 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
4253 "OpenERP will not automatically generate a back order."
4254 msgstr ""
4255 "Mjenjanjem količine ovdje, prihvatate nove količine kao potpune: OpenERP "
4256 "neće automatski kreirati zaostale narudžbe."
4257
4258 #. module: stock
4259 #: view:stock.production.lot.revision:0
4260 msgid "Serial Number Revisions"
4261 msgstr "Revizije serijskih brojeva"
4262
4263 #. module: stock
4264 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
4266 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4267 #: view:stock.picking.out:0
4268 msgid "Delivery Orders"
4269 msgstr "Nalozi za isporuku"
4270
4271 #. module: stock
4272 #: view:stock.picking:0
4273 msgid "Delivery orders already processed"
4274 msgstr "Nalozi dostave već obrađeni"
4275
4276 #. module: stock
4277 #: field:product.template,loc_case:0
4278 msgid "Case"
4279 msgstr "Kutija"
4280
4281 #. module: stock
4282 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4283 #: selection:report.stock.move,state:0
4284 #: selection:stock.inventory,state:0
4285 msgid "Confirmed"
4286 msgstr "Potvrđeno"
4287
4288 #. module: stock
4289 #: view:stock.move:0
4290 #: view:stock.picking:0
4291 msgid "Confirm"
4292 msgstr "Potvrdi"
4293
4294 #. module: stock
4295 #: help:stock.location,icon:0
4296 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
4297 msgstr "Ikona prikazana u stablu hijerarhijskog pogleda"
4298
4299 #. module: stock
4300 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4301 msgid "Merge inventories"
4302 msgstr "Spajanje popisa"
4303
4304 #. module: stock
4305 #: view:stock.location:0
4306 msgid "Stock Location"
4307 msgstr "Lokacije zalihe"
4308
4309 #. module: stock
4310 #: help:stock.location,scrap_location:0
4311 msgid ""
4312 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4313 msgstr ""
4314 "Označite ovu kućicu ako dozvoljavate stavljanje na ovu lokaciju "
4315 "otpisane/oštećene proizvode."
4316
4317 #. module: stock
4318 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4319 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4320 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4321 msgid "Followers"
4322 msgstr "Pratioci"
4323
4324 #. module: stock
4325 #: code:addons/stock/stock.py:2590
4326 #, python-format
4327 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4328 msgstr "Ne može se utrošiti kretanje sa negativnim ili nultim količinama."
4329
4330 #. module: stock
4331 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4332 msgid ""
4333 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4334 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like:  0.0231 kg."
4335 msgstr ""
4336 "Kao primjer, decimalna preciznost 2 će dozvoliti težine kao: 9.99kg, dok "
4337 "decimalna preciznost 4 će dozvoliti težine kao: 0.0231kg."
4338
4339 #. module: stock
4340 #: view:report.stock.move:0
4341 msgid "Total outgoing quantity"
4342 msgstr "Ukupna izlazna količina"
4343
4344 #. module: stock
4345 #: field:stock.move,backorder_id:0
4346 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4347 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4348 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4349 msgid "Back Order of"
4350 msgstr "Zaostali nalog od"
4351
4352 #. module: stock
4353 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
4354 msgid "Action traceability "
4355 msgstr "Prativost akcije "
4356
4357 #. module: stock
4358 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4359 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4360 msgid "Unit Cost for this product line"
4361 msgstr "Jedinična cijena za ovu liniju proizvoda"
4362
4363 #. module: stock
4364 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4365 #: view:report.stock.inventory:0
4366 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4367 #: view:report.stock.move:0
4368 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4369 msgid "Product Category"
4370 msgstr "Kategorija proizvoda"
4371
4372 #. module: stock
4373 #: view:stock.move:0
4374 msgid "Serial  Number"
4375 msgstr "Serijski broj"
4376
4377 #. module: stock
4378 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4379 msgid "Create invoice"
4380 msgstr "Kreiraj račun"
4381
4382 #. module: stock
4383 #: view:stock.picking:0
4384 msgid "Confirmed Internal Moves"
4385 msgstr "Potvrđena interna kretanja"
4386
4387 #. module: stock
4388 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4389 msgid "Configuration"
4390 msgstr "Konfiguracija"
4391
4392 #. module: stock
4393 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4394 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4395 msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
4396
4397 #. module: stock
4398 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4399 msgid ""
4400 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4401 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4402 "* quantity available).\n"
4403 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4404 "stock input account will be debited."
4405 msgstr ""
4406 "Ako je cijena koštanja povećana, konto vrijednosti zalihe će dugovati i "
4407 "konto izlaza zalihe će potraživati za vrijednost = (razlika u vrijednosti * "
4408 "dostupna zaliha)\n"
4409 "Ako je cijena koštanja smanjena, konto vrijenosti zalihe će potraživati i "
4410 "konto izlaza zalihe će dugovati."
4411
4412 #. module: stock
4413 #: code:addons/stock/stock.py:2816
4414 #, python-format
4415 msgid "INV:"
4416 msgstr ""
4417
4418 #. module: stock
4419 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4420 msgid ""
4421 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4422 "                to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4423 "                This installs the module stock_invoice_directly."
4424 msgstr ""
4425 "Ovo dozvoljava da automatski se pokrene čarobnjak fakturisanja ako je "
4426 "dostava\n"
4427 "                za fakturisanje kada pošaljete ili dostavite proizvode.\n"
4428 "                Ovo instalira modul stock_invoice_directly."
4429
4430 #. module: stock
4431 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4432 msgid "Chaining Journal"
4433 msgstr "Dnevnik ulančavanja"
4434
4435 #. module: stock
4436 #: code:addons/stock/stock.py:768
4437 #, python-format
4438 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4439 msgstr "Nedovoljna količina na zalihi, rezervacija artikla nije moguća."
4440
4441 #. module: stock
4442 #: view:report.stock.move:0
4443 msgid "Outgoing"
4444 msgstr "Odlazeći"
4445
4446 #. module: stock
4447 #: help:stock.move,product_qty:0
4448 msgid ""
4449 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4450 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4451 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4452 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4453 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4454 "be done with care."
4455 msgstr ""
4456 "Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventure. Za kretanja u statusu "
4457 "'Gotovo', ovo je količina proizvoda koji su stvarno preneseni. Za ostala "
4458 "kretanja, to je količina koja je planirana da se prenese. Smanjenjem ove "
4459 "količine ne generiše zaostalu narudžbu. Mjenjanjem ove količine na "
4460 "dodjeljenim kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i trebalo bi ovo "
4461 "raditi sa pažnjom."
4462
4463 #. module: stock
4464 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4465 msgid ""
4466 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4467 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4468 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4469 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4470 "internal locations."
4471 msgstr ""
4472 "Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
4473 "na virtualnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti da nosi "
4474 "vrijednost proizvoda koji se kreće iz interne lokacije u ovu lokaciju, "
4475 "umjesto generisanja konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo ne "
4476 "utiče na interne lokacije."
4477
4478 #. module: stock
4479 #: code:addons/stock/product.py:459
4480 #, python-format
4481 msgid "Future Deliveries"
4482 msgstr "Buduće dostave"
4483
4484 #. module: stock
4485 #: view:stock.move:0
4486 #: field:stock.move,tracking_id:0
4487 #: view:stock.tracking:0
4488 msgid "Pack"
4489 msgstr "Pakovanje"
4490
4491 #. module: stock
4492 #: view:stock.move:0
4493 msgid "Date Expected"
4494 msgstr "Očekivano"
4495
4496 #. module: stock
4497 #: field:stock.move,auto_validate:0
4498 msgid "Auto Validate"
4499 msgstr "Automatska provjera"
4500
4501 #. module: stock
4502 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4503 #, python-format
4504 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4505 msgstr "Nedovoljno zalihe za serijski broj!"
4506
4507 #. module: stock
4508 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4509 msgid "Product Template"
4510 msgstr "Prijedlog proizvoda"
4511
4512 #. module: stock
4513 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4514 #: selection:report.stock.move,month:0
4515 msgid "December"
4516 msgstr "Decembar"
4517
4518 #. module: stock
4519 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4520 msgid "Automatic Move"
4521 msgstr "Automatsko kretanje"
4522
4523 #. module: stock
4524 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4525 msgid "Virtual Stock Value"
4526 msgstr "Vrijednost virtualne zalihe"
4527
4528 #. module: stock
4529 #: view:stock.picking.in:0
4530 #: view:stock.picking.out:0
4531 msgid "Return Products"
4532 msgstr "Vrati proizvode"
4533
4534 #. module: stock
4535 #: view:stock.inventory:0
4536 msgid "Validate Inventory"
4537 msgstr "Vrednuj inventuru"
4538
4539 #. module: stock
4540 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4541 msgid ""
4542 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4543 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4544 msgstr ""
4545 "Tehničko polje iskorišćeno da se zabilježi valuta odabrana od strane "
4546 "korisnika tokom potvrde prikupljanja proizvoda (kada se koristi metoda "
4547 "prosječne cijene)"
4548
4549 #. module: stock
4550 #: help:stock.production.lot,name:0
4551 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4552 msgstr ""
4553 "Jedinstveni serijski broj, biti će prikazan kao: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4554
4555 #. module: stock
4556 #: code:addons/stock/product.py:142
4557 #, python-format
4558 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4559 msgstr ""
4560 "Molimo definišiti konto izlaza zalihe za ovaj proizvod: \"%s\" (id: %d)."
4561
4562 #. module: stock
4563 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4564 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4565 msgid "Incoming  Products"
4566 msgstr "Proizvodi u dolasku"
4567
4568 #. module: stock
4569 #: view:product.product:0
4570 msgid "update"
4571 msgstr "ažuriraj"
4572
4573 #. module: stock
4574 #: view:stock.change.product.qty:0
4575 #: view:stock.change.standard.price:0
4576 #: view:stock.config.settings:0
4577 #: view:stock.fill.inventory:0
4578 #: view:stock.inventory.line.split:0
4579 #: view:stock.inventory.merge:0
4580 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4581 #: view:stock.location.product:0
4582 #: view:stock.move.consume:0
4583 #: view:stock.move.scrap:0
4584 #: view:stock.move.split:0
4585 #: view:stock.partial.move:0
4586 #: view:stock.partial.picking:0
4587 #: view:stock.return.picking:0
4588 #: view:stock.split.into:0
4589 msgid "or"
4590 msgstr "ili"
4591
4592 #. module: stock
4593 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4594 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4595 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4596 msgid "Invoiced"
4597 msgstr "Fakturisano"
4598
4599 #. module: stock
4600 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4601 #: view:product.template:0
4602 #, python-format
4603 msgid "Information"
4604 msgstr "Informacija"
4605
4606 #. module: stock
4607 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4608 #, python-format
4609 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4610 msgstr "Nije moguće ukloniti prikupljanje proizvoda koje je u statusu %s !"
4611
4612 #. module: stock
4613 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4614 msgid ""
4615 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4616 "destination location for goods you send to this partner"
4617 msgstr ""
4618 "Koristiće se ova lokacija zaliha, umjesto podrazumjevane, kao \n"
4619 "odredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
4620
4621 #. module: stock
4622 #: view:stock.change.product.qty:0
4623 #: view:stock.change.standard.price:0
4624 msgid "_Apply"
4625 msgstr "_Primjeni"
4626
4627 #. module: stock
4628 #: field:stock.picking,max_date:0
4629 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4630 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4631 msgid "Max. Expected Date"
4632 msgstr "Maks. očekivani datum"
4633
4634 #. module: stock
4635 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4636 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4637 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4638 msgid "Auto-Picking"
4639 msgstr "Automatsko prikupljanje proizvoda"
4640
4641 #. module: stock
4642 #: report:stock.picking.list:0
4643 msgid "Customer Address :"
4644 msgstr "Adresa kupca:"
4645
4646 #. module: stock
4647 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4648 msgid "Chaining Type"
4649 msgstr "Tip ulančavanja"
4650
4651 #. module: stock
4652 #: view:report.stock.inventory:0
4653 #: view:report.stock.move:0
4654 #: selection:report.stock.move,type:0
4655 #: view:stock.location:0
4656 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4657 #: selection:stock.move,type:0
4658 #: selection:stock.picking,type:0
4659 #: selection:stock.picking.in,type:0
4660 #: selection:stock.picking.out,type:0
4661 msgid "Internal"
4662 msgstr "Unutrašnji"
4663
4664 #. module: stock
4665 #: view:stock.picking:0
4666 #: view:stock.picking.in:0
4667 #: view:stock.picking.out:0
4668 msgid "Calendar View"
4669 msgstr "Kalendarski prikaz"
4670
4671 #. module: stock
4672 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4673 #: report:stock.inventory.move:0
4674 msgid "Stock Inventory"
4675 msgstr "Inventura zalihe"
4676
4677 #. module: stock
4678 #: help:report.stock.inventory,state:0
4679 msgid ""
4680 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4681 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4682 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4683 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
4684 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4685 msgstr ""
4686 "Nakon kreiranja kretanje zalihe nalazi se u statusu 'U pripremi' .\n"
4687 " Nakon toga se postavlja u stanje 'Potvrđen'.\n"
4688 " Ako je zaliha dostupna stanje prelazi u 'Dostupno'.\n"
4689 " Nakon izdavanja stanje je  'Gotovo'.              \n"
4690 "Stanje je 'Na čekanju' kada kretanje zalihe čeka drugo kretanje."
4691
4692 #. module: stock
4693 #: view:stock.inventory.merge:0
4694 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4695 msgstr "Da li želite da objedinite ove popise ?"
4696
4697 #. module: stock
4698 #: view:stock.picking.out:0
4699 msgid "Date of Delivery"
4700 msgstr "Datum dostave"
4701
4702 #. module: stock
4703 #: field:stock.location,posy:0
4704 msgid "Shelves (Y)"
4705 msgstr "Police (Y)"
4706
4707 #. module: stock
4708 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4709 #, python-format
4710 msgid ""
4711 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4712 "(id: %d)"
4713 msgstr ""
4714 "Molimo definišite konto vrednovanja zalihe na kategoriji proizvoda: \"%s\" "
4715 "(id: %d)"
4716
4717 #. module: stock
4718 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4719 msgid "Serial Number Revision"
4720 msgstr "Revizija serijskih brojeva"
4721
4722 #. module: stock
4723 #: code:addons/stock/product.py:96
4724 #, python-format
4725 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4726 msgstr "Specifirajte konto vrednovanja za kategoriju proizvoda: %s."
4727
4728 #. module: stock
4729 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4730 msgid ""
4731 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4732 "                This installs the module claim_from_delivery."
4733 msgstr ""
4734 "Dodaje vezu prigovora na narudžbu dostave.\n"
4735 "                Ovo instalira modul claim_from_delivery."
4736
4737 #. module: stock
4738 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4739 #, python-format
4740 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4741 msgstr "Molimo unesite najmanje jednu količinu koja nije nula."
4742
4743 #. module: stock
4744 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4745 msgid "Set to zero"
4746 msgstr "Postavi na nulu"
4747
4748 #. module: stock
4749 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4750 msgid "User"
4751 msgstr "Korisnik"
4752
4753 #. module: stock
4754 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4755 msgid "Create push/pull logistic rules"
4756 msgstr "Kreiraj gurni/povuci logističko pravilo"
4757
4758 #. module: stock
4759 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4760 #, python-format
4761 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4762 msgstr ""
4763 "Ni jedan od ovih listi prikupljanja proizvoda ne zahtjeva fakturisanje."
4764
4765 #. module: stock
4766 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4767 #: selection:report.stock.move,month:0
4768 msgid "November"
4769 msgstr "Novembar"
4770
4771 #. module: stock
4772 #: code:addons/stock/product.py:473
4773 #, python-format
4774 msgid "Unplanned Qty"
4775 msgstr "Neplanirana kol."
4776
4777 #. module: stock
4778 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4779 msgid "Chained Company"
4780 msgstr "Povezana kompanija"
4781
4782 #. module: stock
4783 #: view:stock.picking.out:0
4784 msgid "Check Availability"
4785 msgstr "Provjera dostupnosti"
4786
4787 #. module: stock
4788 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4789 #: selection:report.stock.move,month:0
4790 msgid "January"
4791 msgstr "Januar"
4792
4793 #. module: stock
4794 #: constraint:stock.move:0
4795 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4796 msgstr ""
4797 "Nije moguće prebacivanje proizvoda sa ili na lokaciju koja je tipa 'pogled'."
4798
4799 #. module: stock
4800 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4801 msgid ""
4802 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4803 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4804 "traceability of that product."
4805 msgstr ""
4806 "Ovo Vam omogućava upravljanje proizvodima koristeći serijske brojeve. Kada "
4807 "odaberete serijski broj na kretanju proizvoda, možete da dobijete praćenje "
4808 "uzvodne i nizvodne sljedivosti tog proizvoda."
4809
4810 #. module: stock
4811 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4812 #, python-format
4813 msgid ""
4814 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4815 msgstr ""
4816 "Nema proizvoda na ovoj lokaciji. Molimo odaberite lokaciju u formi proizvoda."
4817
4818 #. module: stock
4819 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4820 msgid "Future Stock Moves"
4821 msgstr "Buduća kretanja zalihe"
4822
4823 #. module: stock
4824 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4825 msgid "Move History (parent moves)"
4826 msgstr "Istorija kretanja (nadređena kretanja)"
4827
4828 #. module: stock
4829 #: code:addons/stock/product.py:455
4830 #, python-format
4831 msgid "Future Stock"
4832 msgstr "Buduća zaliha"
4833
4834 #. module: stock
4835 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4836 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4837 #, python-format
4838 msgid "Error"
4839 msgstr "Greška"
4840
4841 #. module: stock
4842 #: report:stock.inventory.move:0
4843 msgid "Production Lot"
4844 msgstr "Proizvodna partija"
4845
4846 #. module: stock
4847 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4848 #: view:stock.config.settings:0
4849 #: view:stock.move:0
4850 #: view:stock.tracking:0
4851 msgid "Traceability"
4852 msgstr "Pronalaženje"
4853
4854 #. module: stock
4855 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4856 msgid ""
4857 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4858 "                Click to add a delivery order for this product.\n"
4859 "              </p><p>\n"
4860 "                Here you will find the history of all past deliveries "
4861 "related to\n"
4862 "                this product, as well as all the products you must deliver "
4863 "to\n"
4864 "                customers.\n"
4865 "              </p>\n"
4866 "            "
4867 msgstr ""
4868 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4869 "                Kliknite za dodavanje narudžbe dostave za ovaj proizvod.\n"
4870 "              </p><p>\n"
4871 "                Ovdje možete pronaći istoriju prošlih dostava povezanih sa\n"
4872 "                ovim proizvodom, kao i proizvode koje morate dostaviti\n"
4873 "                kupcima.\n"
4874 "              </p>\n"
4875 "            "
4876
4877 #. module: stock
4878 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4879 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4880 #: view:stock.location:0
4881 #: view:stock.move:0
4882 msgid "Locations"
4883 msgstr "Lokacije"
4884
4885 #. module: stock
4886 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4887 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4888 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4889 msgid ""
4890 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4891 "contains the already processed part."
4892 msgstr ""
4893 "Ako je ova isporuka razdvojena, onda će ovo polje povezivati isporuke koje "
4894 "sadrže već obrađene dijelove."
4895
4896 #. module: stock
4897 #: view:stock.inventory:0
4898 msgid "General Information"
4899 msgstr "Opše informacije"
4900
4901 #. module: stock
4902 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4903 msgid "Prefix"
4904 msgstr "Prefiks"
4905
4906 #. module: stock
4907 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4908 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4909 #: view:stock.inventory.line.split:0
4910 #: view:stock.move:0
4911 #: view:stock.move.split:0
4912 msgid "Split in Serial Numbers"
4913 msgstr "Razdvoji u serijske brojeve"
4914
4915 #. module: stock
4916 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4917 msgid ""
4918 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4919 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4920 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4921 "product, the one from the product category is used."
4922 msgstr ""
4923 "Kada se radi vrednovanje inventure u stvarnom vremenu, protustavke stavkama "
4924 "dnevnika za sve dolazeće poruke će biti knjižena na ovaj konto, osim u "
4925 "slučaju da je specifični konto vrednovanja postavljen na izvornu lokaciju. "
4926 "Kada nije postavljen na proizvodu, onaj sa kategorije proizvoda se koristi."
4927
4928 #. module: stock
4929 #: view:stock.move:0
4930 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4931 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4932 msgid "Moves"
4933 msgstr "Kretanja"
4934
4935 #. module: stock
4936 #: view:report.stock.move:0
4937 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4938 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4939 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4940 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4941 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4942 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4943 msgid "Dest. Location"
4944 msgstr "Odredišna lokacija"
4945
4946 #. module: stock
4947 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4948 msgid "Picking Slip"
4949 msgstr "Potvrda prikupljanja zalihe"
4950
4951 #. module: stock
4952 #: help:stock.move,product_packaging:0
4953 msgid ""
4954 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4955 msgstr ""
4956 "Specifira atribute prikupljanjima proizvoda kao što su tip, količina "
4957 "prikupljanja, itd."
4958
4959 #. module: stock
4960 #: view:product.product:0
4961 msgid "Delays"
4962 msgstr "Kašnjenja"
4963
4964 #. module: stock
4965 #: report:stock.picking.list:0
4966 msgid "Schedule Date"
4967 msgstr "Zakazani datum"
4968
4969 #. module: stock
4970 #: field:stock.location.product,to_date:0
4971 msgid "To"
4972 msgstr "Za"
4973
4974 #. module: stock
4975 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4976 #: selection:report.stock.move,month:0
4977 msgid "October"
4978 msgstr "Oktobar"
4979
4980 #. module: stock
4981 #: view:stock.split.into:0
4982 msgid "Split Move"
4983 msgstr "Razdvoji kretanje"
4984
4985 #. module: stock
4986 #: selection:stock.move,state:0
4987 msgid "New"
4988 msgstr "Novi"
4989
4990 #. module: stock
4991 #: view:report.stock.move:0
4992 msgid "Future Stock-Moves"
4993 msgstr "Buduća kretanja zaliha"
4994
4995 #. module: stock
4996 #: view:report.stock.inventory:0
4997 msgid "Real"
4998 msgstr "Stvarna"
4999
5000 #. module: stock
5001 #: field:stock.move,name:0
5002 #: report:stock.picking.list:0
5003 #: view:stock.production.lot.revision:0
5004 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
5005 msgid "Description"
5006 msgstr "Opis"
5007
5008 #. module: stock
5009 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5010 #: selection:report.stock.move,month:0
5011 msgid "May"
5012 msgstr "Maj"
5013
5014 #. module: stock
5015 #: code:addons/stock/product.py:110
5016 #, python-format
5017 msgid "No difference between standard price and new price!"
5018 msgstr "Nema razlike između standardne cijene i nove cijene!"
5019
5020 #. module: stock
5021 #: view:stock.picking.out:0
5022 msgid "Deliver"
5023 msgstr "Dostava"
5024
5025 #. module: stock
5026 #: field:product.product,delivery_count:0
5027 msgid "Delivery"
5028 msgstr "Isporuka"
5029
5030 #. module: stock
5031 #: view:stock.fill.inventory:0
5032 msgid "Import the current inventory"
5033 msgstr "Uvezi trenutnu inventuru"
5034
5035 #. module: stock
5036 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
5037 msgid "Upstream traceability"
5038 msgstr "Uzlazno praćenje"
5039
5040 #. module: stock
5041 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
5042 #: report:lot.stock.overview_all:0
5043 msgid "Location Content"
5044 msgstr "Sadržaj lokacije"
5045
5046 #. module: stock
5047 #: code:addons/stock/product.py:479
5048 #, python-format
5049 msgid "Produced Qty"
5050 msgstr "Proizvedena kol."
5051
5052 #. module: stock
5053 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
5054 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
5055 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
5056 msgid "Stock Output Account"
5057 msgstr "Izlazni nalog zaliha"
5058
5059 #. module: stock
5060 #: field:stock.location,chained_location_type:0
5061 msgid "Chained Location Type"
5062 msgstr "Tip uvezanih lokacija"
5063
5064 #. module: stock
5065 #: help:stock.picking,min_date:0
5066 #: help:stock.picking.in,min_date:0
5067 #: help:stock.picking.out,min_date:0
5068 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
5069 msgstr "Zakazano vrijeme za obradu isporuke"
5070
5071 #. module: stock
5072 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5073 #: model:stock.location,name:stock.location_production
5074 #: selection:stock.location,usage:0
5075 msgid "Production"
5076 msgstr "Proizvodnja"
5077
5078 #. module: stock
5079 #: view:stock.location:0
5080 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
5081 #: view:stock.picking.out:0
5082 msgid "Customer"
5083 msgstr "Kupac"
5084
5085 #. module: stock
5086 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5087 #: selection:report.stock.move,month:0
5088 msgid "February"
5089 msgstr "Februar"
5090
5091 #. module: stock
5092 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
5093 msgid ""
5094 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5095 "                Click to add a serial number.\n"
5096 "              </p><p>\n"
5097 "                This is the list of all the production lots you recorded. "
5098 "When\n"
5099 "                you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
5100 "                traceability of the products contained in lot. By default, "
5101 "the\n"
5102 "                list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
5103 "                your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
5104 "to\n"
5105 "                get all the lots you produced, received or delivered to\n"
5106 "                customers.\n"
5107 "              </p>\n"
5108 "            "
5109 msgstr ""
5110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5111 "                Kliknite za dodavanje serijskog broja.\n"
5112 "              </p><p>\n"
5113 "                Ovo je lista svih lotova proizvoda koje ste zabilježili. "
5114 "Kada\n"
5115 "                odaberete lot, možete da dobijete uzvodne i nizvodne "
5116 "sljedove\n"
5117 "                praćenja proizvoda sadržanog u lotu. Kao zadano, lista je\n"
5118 "                je filtrirana po serijskim brojevima koji su dostupni u \n"
5119 "                u vašem skladištu ali možete da odznačite dugme 'Dostupno'\n"
5120 "                da dobijete sve lotove proizvedene, primljene ili "
5121 "dostavljene\n"
5122 "                vašim kupcima.\n"
5123 "              </p>\n"
5124 "            "
5125
5126 #. module: stock
5127 #: view:stock.picking.in:0
5128 msgid "Date of Reception"
5129 msgstr "Datum prijema"
5130
5131 #. module: stock
5132 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5133 msgid ""
5134 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
5135 "                instead of having a single default one."
5136 msgstr ""
5137 "Ovo omogućava da konfigurišete i koristite više lokacija i skladišta,\n"
5138 "                umjesto da imate jedno zadano."
5139
5140 #. module: stock
5141 #: view:stock.picking:0
5142 msgid "Confirm & Transfer"
5143 msgstr "Potvrdi i Prenesi"
5144
5145 #. module: stock
5146 #: field:stock.location,scrap_location:0
5147 #: view:stock.move.scrap:0
5148 msgid "Scrap Location"
5149 msgstr "Lokacija otpisa"
5150
5151 #. module: stock
5152 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
5153 msgid "Process Picking"
5154 msgstr "Obradi prikupljanje"
5155
5156 #. module: stock
5157 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5158 #: selection:report.stock.move,month:0
5159 msgid "April"
5160 msgstr "April"
5161
5162 #. module: stock
5163 #: view:report.stock.inventory:0
5164 msgid "Future"
5165 msgstr "Buduće"
5166
5167 #. module: stock
5168 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
5169 msgid "Invoiced date"
5170 msgstr "Datum fakturisanja"
5171
5172 #. module: stock
5173 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
5174 msgid "Output"
5175 msgstr "Izlaz"
5176
5177 #. module: stock
5178 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
5179 msgid ""
5180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5181 "                Click to create a delivery order. \n"
5182 "              </p><p>\n"
5183 "                This is the list of all delivery orders that have to be\n"
5184 "                prepared, according to your different sales orders and your\n"
5185 "                logistics rules.\n"
5186 "              </p>\n"
5187 "            "
5188 msgstr ""
5189 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5190 "                Kliknite za kreiranje narudžbe dostave. \n"
5191 "              </p><p>\n"
5192 "                Ovo je lista svih narudžbi dostave koje moraju biti "
5193 "pripremljene,\n"
5194 "                na osnovu vaših raznih prodajnih narudžbi i vaših "
5195 "logističkih\n"
5196 "                pravila.\n"
5197 "              </p>\n"
5198 "            "
5199
5200 #. module: stock
5201 #: help:stock.tracking,name:0
5202 msgid ""
5203 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
5204 "(Serial number + 1 check digit)"
5205 msgstr ""
5206 "Po zadanom, referenca paketa je generisana prateći sscc standard. (serijski "
5207 "broj +1 kontrolni broj)"
5208
5209 #. module: stock
5210 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
5211 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5212 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
5213 #: report:stock.inventory.move:0
5214 #: selection:stock.location,usage:0
5215 msgid "Inventory"
5216 msgstr "Popis"
5217
5218 #. module: stock
5219 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
5220 msgid ""
5221 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
5222 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
5223 "locations)."
5224 msgstr ""
5225 "Tip isporuke liste prikupljanja proizvoda koja će sadržavati lančano "
5226 "povezana kretanja (ostavite prazno da se automatski detektuje tip na osnovu "
5227 "izvornih i odredišnih lokacija)"
5228
5229 #. module: stock
5230 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
5231 #, python-format
5232 msgid ""
5233 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
5234 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
5235 "accepted by the uom."
5236 msgstr ""
5237 "Zaokruživanje početne jedinice mjere ne dozvoljava vam da isporučite \"%s "
5238 "%s\", jer bi dozvolilo količinu \"%s %s\" da isporuči, a samo zaokruživanja "
5239 "\"%s %s\" su prihvaćena od strane jedinice mjere."
5240
5241 #. module: stock
5242 #: help:stock.move,move_dest_id:0
5243 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
5244 msgstr "Opcionalno: sljedeće kretanje zalihe kada ih povezujete"
5245
5246 #. module: stock
5247 #: view:stock.picking.out:0
5248 msgid "Print Delivery Slip"
5249 msgstr "Štampaj potvrdu dostave"
5250
5251 #. module: stock
5252 #: view:report.stock.inventory:0
5253 #: field:report.stock.inventory,year:0
5254 #: view:report.stock.move:0
5255 #: field:report.stock.move,year:0
5256 msgid "Year"
5257 msgstr "Godina"
5258
5259 #. module: stock
5260 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
5261 msgid "Physical Locations"
5262 msgstr "Fizičke lokacije"
5263
5264 #. module: stock
5265 #: view:stock.picking.in:0
5266 msgid "Ready to Process"
5267 msgstr "Spremno za obradu"
5268
5269 #. module: stock
5270 #: report:stock.picking.list:0
5271 msgid "Warehouse Address :"
5272 msgstr "Adresa skladišta:"