1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-06-07 19:36+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-27 10:53+0000\n"
11 "Last-Translator: Bosko Stojakovic <bluesoft83@gmail.com>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-28 05:42+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16810)\n"
20 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
21 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
22 #: view:stock.move.split:0
23 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0
24 #: field:stock.move.split,line_ids:0
25 msgid "Serial Numbers"
26 msgstr "Serijski brojevi"
29 #: help:stock.config.settings,group_product_variant:0
31 "Allow to manage several variants per product. As an example, if you sell T-"
32 "Shirts, for the same \"Linux T-Shirt\", you may have variants on sizes or "
33 "colors; S, M, L, XL, XXL."
35 "Dozvoljava upravljanje sa varijantama proizvoda. Npr. ako prodajete majce, "
36 "za jednu \"Linux T-Shirt\" majcu možete imati varijante veličina "
37 "(S,M,L,XL,XXL) i/ili boja (crvena, plava, crna..)"
40 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
41 msgid "Stock move Split lines"
42 msgstr "Razdvajanje stavki kretanja zaliha"
45 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
47 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
48 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
49 "specific valuation account set on the source location. This is the default "
50 "value for all products in this category. It can also directly be set on each "
53 "Kada se radi inventura u stvanom vremenu, protukonto stavki dnevnika za sva "
54 "ulazna kretanja zalihe će biti knjižena na ovaj konto, osim ako ne postoji "
55 "specifični konto vrednovanja inventure postavljen na izvornoj lokaciji. Ovo "
56 "je zadana vrijednost za sve proizvode u ovoj kategoriji. Može također da "
57 "bude postavljen na svakom proizvodu"
60 #: view:stock.picking.out:0
61 msgid "Confirm & Deliver"
62 msgstr "Potvrdi i Dostavi"
65 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
66 #: view:stock.change.product.qty:0
67 msgid "Update Product Quantity"
68 msgstr "Ažuriraj količine proizvoda"
71 #: field:stock.location,chained_location_id:0
72 msgid "Chained Location If Fixed"
73 msgstr "Uvezane lokacije ukoliko je fiksno"
76 #: view:stock.inventory:0
78 msgid "Put in a new pack"
79 msgstr "Stavi u novi paket"
82 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
83 #: view:stock.production.lot:0
84 #: view:stock.tracking:0
86 msgid "Upstream Traceability"
87 msgstr "Uzvodna sljedivost"
90 #: field:stock.picking,date_done:0
91 #: field:stock.picking.in,date_done:0
92 #: field:stock.picking.out,date_done:0
93 msgid "Date of Transfer"
94 msgstr "Datum transfera"
97 #: field:product.product,track_outgoing:0
98 msgid "Track Outgoing Lots"
99 msgstr "Prati lot-ove na izlazu"
102 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
103 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
104 msgid "Last Product Inventories"
105 msgstr "Zadnje inventure proizvoda"
113 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
114 msgid "Revision Number"
115 msgstr "Broj revizije"
119 msgid "Orders processed Today or planned for Today"
120 msgstr "Narudžbe obrađene danas ili planirani za danas"
123 #: view:stock.partial.move.line:0
124 #: view:stock.partial.picking:0
125 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0
126 #: view:stock.partial.picking.line:0
127 #: view:stock.return.picking.memory:0
128 msgid "Product Moves"
129 msgstr "Kretanja proizvoda"
132 #: code:addons/stock/stock.py:2524
133 #: code:addons/stock/stock.py:2585
135 msgid "Please provide proper quantity."
136 msgstr "Molimo unesite ispravnu količinu"
139 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
140 msgid "Inventory Control"
141 msgstr "Kontrola inventure"
144 #: help:stock.production.lot,ref:0
146 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
149 "Interni broj za slučajeve kada se razlikuje od proizvođačeva serijskog broja"
152 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
154 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
155 msgstr "Nije oguće izvršiti ovu operaciju na više od jednog skladišta"
158 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
160 msgid "Quantity cannot be negative."
161 msgstr "Količine ne mogu biti negativne"
164 #: view:stock.picking:0
165 #: view:stock.picking.in:0
167 msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
170 #: view:stock.inventory:0
171 msgid "e.g. Annual inventory"
172 msgstr "npr. Godišnja inventura"
175 #: report:lot.stock.overview:0
176 #: report:lot.stock.overview_all:0
177 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
178 #: field:report.stock.move,product_qty:0
179 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
180 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
181 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
182 #: report:stock.inventory.move:0
183 #: field:stock.move,product_qty:0
184 #: field:stock.move.consume,product_qty:0
185 #: field:stock.move.scrap,product_qty:0
186 #: field:stock.move.split,qty:0
187 #: field:stock.move.split.lines,quantity:0
188 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
189 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0
190 #: report:stock.picking.list:0
191 #: field:stock.report.prodlots,qty:0
192 #: field:stock.report.tracklots,name:0
193 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
194 #: field:stock.split.into,quantity:0
199 #: view:report.stock.move:0
200 #: field:report.stock.move,day:0
205 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
206 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
207 msgid "Physical Inventories"
208 msgstr "Fizičke inventure"
211 #: selection:stock.location.product,type:0
212 msgid "Analyse a Period"
213 msgstr "Analiza perioda"
216 #: view:report.stock.move:0
217 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
218 msgid "Stock journal"
219 msgstr "Dnevnik zaliha"
222 #: view:report.stock.move:0
227 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:223
229 msgid "Unable to assign all lots to this move!"
230 msgstr "Nije moguće dodijeliti sve lot-ove ovom prijenosu!"
233 #: help:stock.move,partner_id:0
235 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
238 "Opcionalna adresa gdje će se roba dostaviti, koristi se specifično za "
242 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
243 msgid "Deliver/Receive Products"
244 msgstr "Dostavi/Primi Proizvode"
247 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
248 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
250 msgid "You cannot delete any record!"
251 msgstr "Ne možete brisati podatke!"
254 #: view:stock.picking:0
255 msgid "Delivery orders to invoice"
256 msgstr "Narudžbe dostave za fakturisanje"
259 #: view:stock.picking:0
260 msgid "Assigned Delivery Orders"
261 msgstr "Dodijeljene narudžbe dostave"
264 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
266 msgid "Active ID is not set in Context."
267 msgstr "Aktivni ID nije postavljn u kontekstu."
270 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
271 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
272 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
273 msgid "Not Applicable"
274 msgstr "Nije primjenjivo"
277 #: help:stock.picking,message_unread:0
278 #: help:stock.picking.in,message_unread:0
279 #: help:stock.picking.out,message_unread:0
280 msgid "If checked new messages require your attention."
281 msgstr "Ako je označeno, nove poruke će zahtjevati vašu pažnju."
284 #: help:stock.tracking,serial:0
285 msgid "Other reference or serial number"
286 msgstr "Druga referenca ili serijski broj"
290 #: view:stock.picking:0
295 #: view:board.board:0
296 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_incoming_product_delay
297 msgid "Incoming Products"
298 msgstr "Dolazni proizvodi"
301 #: view:report.stock.lines.date:0
306 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
307 #: view:stock.production.lot:0
308 #: view:stock.tracking:0
310 msgid "Downstream Traceability"
311 msgstr "Nizvodna sljedivost"
315 #: field:stock.move,picking_id:0
316 #: field:stock.picking,name:0
317 #: field:stock.picking.in,name:0
318 #: field:stock.picking.out,name:0
319 #: view:stock.production.lot:0
324 #: code:addons/stock/stock.py:1548
326 msgid "Products to Process"
327 msgstr "Proizvodi za obradu"
335 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
337 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
338 "physical inventory is done"
340 "Ako je uključeno, sve količine proizvoda će biti postavljene na nulu da bi "
341 "obezbjedilo da se napravi stvarna inventura"
344 #: view:product.product:0
349 #: view:stock.partial.move:0
354 #: help:stock.picking,message_summary:0
355 #: help:stock.picking.in,message_summary:0
356 #: help:stock.picking.out,message_summary:0
358 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
359 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
361 "Sadrži sažetak konverzacije (broj poruka,..). Ovaj sažetak je u html formatu "
362 "da bi mogao biti ubačen u kanban pogled."
365 #: code:addons/stock/stock.py:768
366 #: code:addons/stock/stock.py:2473
367 #: code:addons/stock/stock.py:2524
368 #: code:addons/stock/stock.py:2585
369 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:91
370 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
371 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
372 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
373 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
374 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
375 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
376 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
377 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
378 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
379 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
380 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
386 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
387 msgid "Group by partner"
388 msgstr "Grupisanje po partneru"
391 #: help:stock.picking,move_type:0
392 #: help:stock.picking.in,move_type:0
393 #: help:stock.picking.out,move_type:0
394 msgid "It specifies goods to be deliver partially or all at once"
395 msgstr "Određuje proizvode za djelomičnu ili isporuku odjednom"
398 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner
399 #: view:report.stock.inventory:0
400 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0
401 #: view:report.stock.move:0
402 #: field:report.stock.move,partner_id:0
404 #: field:stock.picking,partner_id:0
405 #: field:stock.picking.in,partner_id:0
406 #: field:stock.picking.out,partner_id:0
411 #: field:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
412 msgid "Allow claim on deliveries"
413 msgstr "Dozvoli prigovore na dostavama"
416 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
418 msgstr "Nema fakturisanja"
422 msgid "Stock moves that have been processed"
423 msgstr "Skladišna kretanja koja su bila obrađena"
426 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
427 #: field:stock.move.split,use_exist:0
428 msgid "Existing Serial Numbers"
429 msgstr "Postojeći serijski brojevi"
432 #: model:res.groups,name:stock.group_inventory_valuation
433 msgid "Manage Inventory valuation"
434 msgstr "Upravljanje inventurom"
437 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
442 #: help:stock.incoterms,code:0
443 msgid "Code for Incoterms"
444 msgstr "Šifra za međunarodne trgovačke izraze (Incoterms)"
447 #: field:stock.tracking,move_ids:0
448 msgid "Moves for this pack"
449 msgstr "Kretanja za ovaj paket"
452 #: view:stock.picking.in:0
453 msgid "Incoming Shipments Available"
454 msgstr "Raspoložive dolazne pošiljke"
457 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
458 #: selection:stock.location,usage:0
459 msgid "Internal Location"
460 msgstr "Interna lokacija"
464 msgid "Split in Serial Number"
465 msgstr "Razdjeli u serijske brojeve"
468 #: view:stock.location:0
469 msgid "Accounting Information"
470 msgstr "Računovodstvene informacije"
473 #: field:stock.location,stock_real_value:0
474 msgid "Real Stock Value"
475 msgstr "Realno stanje na zalihi"
478 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
480 msgstr "Kašnjenje(dani)"
483 #: selection:stock.picking.out,state:0
484 msgid "Ready to Deliver"
485 msgstr "Spremno za dostavu"
488 #: code:addons/stock/stock.py:2481
491 "Forbidden operation: it is not allowed to scrap products from a virtual "
494 "Zabranjena operacija: nije dozvoljeno da otpišete proizvod iz virtuelne "
498 #: selection:stock.move,state:0
499 #: selection:stock.picking,state:0
500 #: selection:stock.picking.in,state:0
501 #: report:stock.picking.list:0
502 #: selection:stock.picking.out,state:0
503 msgid "Waiting Availability"
504 msgstr "Čekanje dostupnosti"
507 #: selection:report.stock.inventory,state:0
508 #: selection:report.stock.move,state:0
509 #: selection:stock.move,state:0
510 #: report:stock.picking.list:0
511 #: view:stock.production.lot:0
512 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
517 #: view:stock.picking:0
518 #: view:stock.picking.in:0
519 msgid "Expected Date"
520 msgstr "Očekivani datum"
523 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
528 #: model:ir.actions.client,name:stock.action_client_warehouse_menu
529 msgid "Open Warehouse Menu"
530 msgstr "Otvori meni Sladišta"
533 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
534 msgid "Location Output"
535 msgstr "Otpremnice iz lokacije"
538 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
539 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
544 #: field:stock.config.settings,module_product_expiry:0
545 msgid "Expiry date on serial numbers"
546 msgstr "Datum isteka na serijskim brojevima"
549 #: field:stock.move,price_currency_id:0
550 msgid "Currency for average price"
551 msgstr "Valuta za prosječnu cijenu"
554 #: view:product.product:0
555 msgid "Stock and Expected Variations"
556 msgstr "Zaliha i predviđene varijacije"
559 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
561 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
562 "will hold the current value of the products."
564 "Kada je stvarna procjena inventure omogućena na proizvodu, ovaj konto će "
565 "nositi trenutnu vrijednost proizvoda."
568 #: field:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
569 msgid "Track serial number on logistic units (pallets)"
570 msgstr "Prati serijske brojeve na logičkim jedinicama(palete)"
573 #: help:product.template,sale_delay:0
575 "The average delay in days between the confirmation of the customer order and "
576 "the delivery of the finished products. It's the time you promise to your "
579 "Prosječni dani odgode od potvrđivanja narudžbe do isporuke gotovog "
580 "proizvoda. Ovo vrijeme obećavate kupcu kao rok isporuke."
583 #: code:addons/stock/product.py:196
589 #: field:report.stock.inventory,location_type:0
590 #: field:stock.location,usage:0
591 msgid "Location Type"
592 msgstr "Tip lokacije"
595 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
596 msgid "Draft Physical Inventories"
597 msgstr "Inventura fizičkih zaliha u pripremi"
600 #: code:addons/stock/stock.py:1777
603 "Quantities, Units of Measure, Products and Locations cannot be modified on "
604 "stock moves that have already been processed (except by the Administrator)."
606 "Kolličine, jedinice mjese, proizvodi i lokacije nemogu biti modificirani na "
607 "kretanjima zalihe koja su već obrađena (izuzev Administratora)"
610 #: help:report.stock.move,type:0
611 #: help:stock.picking,type:0
612 #: help:stock.picking.in,type:0
613 #: help:stock.picking.out,type:0
614 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
615 msgstr "Specifirajte tip isporuke, roba dolazi ili odlazi."
618 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
620 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
621 " Click to create an internal move request. \n"
623 " Most operations are prepared automatically by OpenERP "
625 " to your preconfigured logistics rules, but you can also "
627 " manual stock movements.\n"
631 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
632 " Kliknite za kreiranje zahtjeva za interni prijenos. \n"
634 " Većina se operacija izvršava automatski od strane OpenERP-a "
636 " predefiniranim logističkim pravilima, ali moguće je "
638 " ručne skladišne prijenose.\n"
643 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
645 msgstr "Naljepnica proizvoda"
648 #: code:addons/stock/stock.py:1356
650 msgid "Back order <em>%s</em> has been <b>created</b>."
651 msgstr "Zaostala narudžba <em>%s</em> je bila <b>kreirana</b>."
654 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
655 msgid "Moves Statistics"
656 msgstr "Statistika kretanja zaliha"
659 #: help:stock.config.settings,group_uom:0
661 "Allows you to select and maintain different units of measure for products."
663 "Dozvoljava Vam da odaberete i održavate različite mjerne jedinice za "
667 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
668 msgid "Stock report by logistic serial number"
669 msgstr "Izvještaj zalihe po logističkim serijskim brojevima"
672 #: help:product.product,track_outgoing:0
674 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
675 "going to a Customer Location"
677 "Forsira unos serijskih brojeva za sva kretanja koja sadrže ovaj proizvod u "
678 "odlasku na loaciju korisnika."
681 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
682 msgid "Receive/Deliver Products"
683 msgstr "Primi / Isporuči proizvode"
686 #: field:stock.move,move_history_ids:0
687 msgid "Move History (child moves)"
688 msgstr "Istorija kretanja (podređena kretanja)"
691 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
692 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
693 #: field:stock.picking,move_lines:0
694 #: field:stock.picking.in,move_lines:0
695 #: field:stock.picking.out,move_lines:0
696 msgid "Internal Moves"
697 msgstr "Unutarna kretanja zalihe"
700 #: field:stock.move,location_dest_id:0
701 msgid "Destination Location"
702 msgstr "Odredišna lokacija"
705 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move_line
706 msgid "stock.partial.move.line"
710 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
711 #: field:stock.move,product_packaging:0
716 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_in
718 msgstr "Potvrda primitka"
721 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
724 "Serial number quantity %d of %s is larger than available quantity (%d)!"
725 msgstr "Količina za serijski broj %d %s je veća od dostupne količine (%d)!"
728 #: report:stock.picking.list:0
729 msgid "Order(Origin)"
730 msgstr "Nalog (porijeklo)"
733 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
734 msgid "Unit of Measure Categories"
735 msgstr "Jedinica mjere kategorija"
738 #: report:lot.stock.overview:0
739 #: report:lot.stock.overview_all:0
744 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
745 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
746 #: view:report.stock.move:0
747 msgid "Moves Analysis"
748 msgstr "Analiza kretanja zaliha"
751 #: view:stock.location:0
752 #: field:stock.location,comment:0
753 msgid "Additional Information"
754 msgstr "Dodatne informacije"
757 #: report:lot.stock.overview:0
758 #: report:lot.stock.overview_all:0
759 msgid "Location / Product"
760 msgstr "Lokacija / Proizvod"
763 #: field:stock.move,partner_id:0
764 msgid "Destination Address "
765 msgstr "Odredišna adresa "
768 #: field:product.product,reception_count:0
773 #: field:stock.tracking,serial:0
774 msgid "Additional Reference"
775 msgstr "Dodatna referenca"
778 #: view:stock.partial.picking.line:0
779 msgid "Stock Picking Line"
780 msgstr "Stavka prikupljanja proizvoda zalihe"
783 #: field:stock.location,complete_name:0
784 #: field:stock.location,name:0
785 msgid "Location Name"
786 msgstr "Naziv lokacije"
789 #: view:stock.inventory:0
790 msgid "Posted Inventory"
791 msgstr "Objavljen popis"
794 #: field:stock.move.split.lines,wizard_exist_id:0
795 msgid "Parent Wizard (for existing lines)"
796 msgstr "Nadređeni čarobnjak (za postojeće stavke)"
799 #: view:report.stock.move:0
801 msgstr "Planirana godina"
804 #: view:report.stock.inventory:0
805 #: field:report.stock.inventory,state:0
806 #: view:report.stock.move:0
807 #: field:report.stock.move,state:0
808 #: view:stock.inventory:0
809 #: field:stock.inventory,state:0
810 #: field:stock.inventory.line,state:0
812 #: field:stock.move,state:0
813 #: view:stock.picking:0
814 #: field:stock.picking,state:0
815 #: view:stock.picking.in:0
816 #: field:stock.picking.in,state:0
817 #: report:stock.picking.list:0
818 #: field:stock.picking.out,state:0
823 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
828 #: selection:report.stock.inventory,month:0
829 #: selection:report.stock.move,month:0
834 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
835 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
836 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
837 #: view:stock.tracking:0
842 #: selection:stock.location.product,type:0
843 msgid "Analyse Current Inventory"
844 msgstr "Analiza postojeće inventure"
852 #: selection:report.stock.inventory,month:0
853 #: selection:report.stock.move,month:0
858 #: help:product.product,track_incoming:0
860 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
861 "coming from a Supplier Location"
863 "Obavezan unos Serijskog broja za sva kretanja koji sadrže ovaj proizvod i "
864 "dolaze sa lokacije dobavljača"
867 #: help:stock.config.settings,group_uos:0
869 "Allows you to sell units of a product, but invoice based on a different unit "
871 " For instance, you can sell pieces of meat that you invoice "
872 "based on their weight."
874 "Omogućuje prodaju proizvoda u jednoj jedinici mjere, a fakturisanje u drugoj "
876 " Na primjer, možete prodavati meso u komadima ali fakturisati "
880 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
881 msgid "Procurement Location"
882 msgstr "Lokacija nabavke"
885 #: view:stock.picking:0
890 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
891 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
892 msgid "Location Structure"
893 msgstr "Stuktura lokacija"
896 #: field:stock.location,child_ids:0
901 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
902 msgid "Inventory Line"
903 msgstr "Stavka inventure"
906 #: help:product.category,property_stock_journal:0
908 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
909 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
911 "Kada se radi inventura u stvarnom vremenu, ovo je računovodstveni dnevnik u "
912 "kojem će se zapisi automatski knjižiti kada se obrade kretanja zalihe."
915 #: code:addons/stock/stock.py:2252
918 "Please define stock output account for this product or its category: \"%s\" "
921 "Molimo odredite izlazni konto za ovaj proizvod ili njegovu kategoriju: "
925 #: field:stock.picking,message_summary:0
926 #: field:stock.picking.in,message_summary:0
927 #: field:stock.picking.out,message_summary:0
932 #: view:product.category:0
933 msgid "Account Stock Properties"
934 msgstr "Svojstva računovodstvene zalihe"
937 #: sql_constraint:stock.picking:0
938 #: sql_constraint:stock.picking.in:0
939 #: sql_constraint:stock.picking.out:0
940 msgid "Reference must be unique per Company!"
941 msgstr "Referenca mora biti jedinstvena unuar kompanije!"
944 #: code:addons/stock/product.py:449
946 msgid "Future Receptions"
947 msgstr "Budući prijemi"
950 #: selection:stock.move,priority:0
955 #: selection:stock.picking.out,state:0
960 #: field:stock.move,move_dest_id:0
961 msgid "Destination Move"
962 msgstr "Odredišno kretanje"
965 #: field:stock.location,partner_id:0
966 msgid "Location Address"
967 msgstr "Adresa lokacije"
970 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap
972 #: view:stock.move.scrap:0
973 msgid "Scrap Products"
974 msgstr "Otpis proizvoda"
977 #: view:product.product:0
982 #: report:stock.picking.list:0
987 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
988 msgid "Location Input"
989 msgstr "Primke za lokaciju"
992 #: help:stock.partial.move,hide_tracking:0
993 #: help:stock.partial.picking,hide_tracking:0
995 "This field is for internal purpose. It is used to decide if the column "
996 "production lot has to be shown on the moves or not."
998 "Ovo polje je za interne svrhe. Koristi se za odluku dali se kolona "
999 "proizvodnih lotova mora prikazati na prenosima ili ne."
1002 #: selection:product.product,valuation:0
1003 msgid "Periodical (manual)"
1004 msgstr "Periodično (ručno)"
1007 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
1008 msgid "Procurements"
1012 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
1013 msgid "IT Suppliers"
1014 msgstr "IT Dobavljači"
1017 #: view:stock.config.settings:0
1018 msgid "Location & Warehouse"
1019 msgstr "Lokacije i Skladišta"
1022 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1023 #: selection:stock.location,usage:0
1024 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
1025 msgstr "Tranzitna lokacija za transfere između kompanija"
1028 #: code:addons/stock/stock.py:1190
1031 "You cannot cancel the picking as some moves have been done. You should "
1032 "cancel the picking lines."
1034 "Nije moguće otkazati prikupljanje proizvoda jer su neke stavke u statusu "
1035 "'Gotovo'. Potrebno je otkazati stavke prikupljanja proizvoda."
1038 #: field:stock.config.settings,decimal_precision:0
1039 msgid "Decimal precision on weight"
1040 msgstr "Decimalna preciznost za težine"
1043 #: view:stock.production.lot:0
1044 msgid "Available Product Lots"
1045 msgstr "Dostupni proizvodni Lot-ovi"
1048 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
1049 msgid "Change Product Quantity"
1050 msgstr "Promjeni količinu proizvoda"
1053 #: code:addons/stock/product.py:465
1056 msgstr "Budući proizvodi i lokacije"
1059 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
1060 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_in
1061 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
1062 #: view:stock.picking.in:0
1063 msgid "Incoming Shipments"
1064 msgstr "Dolazeće isporuke"
1067 #: help:stock.picking,date:0
1068 #: help:stock.picking.in,date:0
1069 #: help:stock.picking.out,date:0
1070 msgid "Creation date, usually the time of the order."
1071 msgstr "Datum kreiranja, obično vrijeme narudžbe"
1074 #: view:report.stock.inventory:0
1075 #: view:stock.move:0
1080 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1081 msgid "Inventory Location"
1082 msgstr "Lokacija popisa"
1085 #: constraint:stock.move:0
1086 msgid "You must assign a serial number for this product."
1087 msgstr "Morate dodijeliti serijski broj za ovaj proizvod"
1090 #: code:addons/stock/stock.py:2255
1092 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)"
1094 "Molimo Vas definišite dnevnik za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)"
1097 #: view:stock.move:0
1102 #: selection:stock.picking,state:0
1103 msgid "Ready to Transfer"
1104 msgstr "Spremno za prijenos"
1107 #: report:lot.stock.overview:0
1108 #: report:lot.stock.overview_all:0
1109 #: field:stock.move,price_unit:0
1111 msgstr "Jedinična cijena"
1114 #: field:stock.move,date_expected:0
1115 msgid "Scheduled Date"
1116 msgstr "Zakazani datum"
1119 #: view:stock.tracking:0
1121 msgstr "Traži pakete"
1124 #: view:stock.picking:0
1125 msgid "Pickings already processed"
1126 msgstr "Dokument je već procesuiran"
1129 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1130 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1135 #: view:stock.picking:0
1136 #: view:stock.picking.in:0
1137 #: report:stock.picking.list:0
1139 msgstr "Dnevnik knjiženja"
1142 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
1143 msgid "Create Draft Invoices"
1144 msgstr "Kreiraj fakturu u pripremi"
1147 #: help:stock.picking,location_id:0
1148 #: help:stock.picking.in,location_id:0
1149 #: help:stock.picking.out,location_id:0
1151 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
1152 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
1153 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
1155 "Ostavite prazno ako proizvodite na lokaciji gdje su gotovi proizvodi "
1156 "potrebni. Postavite lokaciju ako proizvodite na fiksnoj lokaciji. Ovo može "
1157 "biti lokacija partnera ako podugovorite operacije proizvodnje."
1160 #: selection:stock.picking.in,state:0
1161 msgid "Ready to Receive"
1162 msgstr "Spremno za preuzimanje"
1165 #: field:report.stock.move,day_diff:0
1166 msgid "Execution Lead Time (Days)"
1167 msgstr "Vrijeme trajanje izvršenja (dana)"
1170 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
1171 msgid "Partial Move Processing Wizard"
1172 msgstr "Čarobnjak za djelomičnu obradu kretanja zaliha"
1175 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
1176 msgid "Stock by Location"
1177 msgstr "Zaliha po lokaciji"
1180 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1181 msgid "Receive/Deliver By Orders"
1182 msgstr "Primi/Isporuči po narudžbama"
1185 #: view:stock.production.lot:0
1186 msgid "Product Lots"
1187 msgstr "Proizvodni lot-ovi"
1190 #: view:stock.picking:0
1191 msgid "Reverse Transfer"
1192 msgstr "Obrnuti prenos"
1195 #: field:stock.config.settings,group_uos:0
1196 msgid "Invoice products in a different unit of measure than the sales order"
1198 "Fakturiši proizvode u jedinici mjere različitoj od one na prodajnoj narudžbi."
1201 #: help:stock.location,active:0
1203 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
1205 "Neaktivne lokacije se ne pojavljuju u listama odabira. Lokacije koje se više "
1206 "ne koriste označite kao neaktivne."
1209 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1212 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1213 msgstr "Molim izaberite više inventura da ih spojite u pogledu liste."
1216 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:109
1219 "No products to return (only lines in Done state and not fully returned yet "
1222 "Nema proizvoda za povrat (samo stavke u statusu Gotovo i one koje nisu u "
1223 "potpunosti vraćene, mogu biti vraćene)!"
1226 #: view:stock.picking:0
1227 #: view:stock.picking.in:0
1229 msgstr "Zaostale narudžbe"
1232 #: field:stock.location,stock_virtual:0
1233 msgid "Virtual Stock"
1234 msgstr "Virtualna zaliha"
1237 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1238 #: selection:stock.location,usage:0
1243 #: field:stock.location,parent_left:0
1245 msgstr "Lijevi nadređeni"
1248 #: field:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
1249 msgid "Stock Valuation Account"
1250 msgstr "Konto vrednovanja zaliha"
1253 #: view:stock.config.settings:0
1258 #: field:product.template,loc_row:0
1263 #: field:product.template,property_stock_production:0
1264 msgid "Production Location"
1265 msgstr "Lokacija proizvodnje"
1268 #: code:addons/stock/product.py:121
1270 msgid "Please define journal on the product category: \"%s\" (id: %d)."
1272 "Definirajte dnevnik knjiženja za kategoriju proizvoda: \"%s\" (id: %d)."
1275 #: field:report.stock.lines.date,date:0
1276 msgid "Latest Inventory Date"
1277 msgstr "Datum zadnje inventure"
1280 #: help:stock.location,usage:0
1282 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
1283 "products coming from your suppliers\n"
1285 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
1286 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
1289 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
1291 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
1292 "for products sent to your customers\n"
1294 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
1295 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
1297 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
1298 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
1299 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
1300 "finished running.\n"
1302 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
1303 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
1306 "* Lokacija dobavljača: Virtualna lokacija koja predstavlja izvornu lokaciju "
1307 "za proizvode koje nabavljate od dobavljača\n"
1309 "* Pogled: Virtualna lokacija koju koristite za kreiranje hijerarhije "
1310 "lokacija. Lokacije vrste Pogled će zbrajati podređene lokacije, a same ne "
1311 "sadrže proizvode\n"
1313 "* Interna lokacija: Fizička lokacija u vašem skladištu,\n"
1315 "* Lokacija kupca: Virtualna lokacija koja predstavlja odredišnu lokaciju "
1316 "isporuka kupcima\n"
1318 "* Inventura: Virtualna lokacija koja služi kao protuteža "
1319 "viškovima/manjkovima inventure (fizičke inventure)\n"
1321 "* Naručivanje: Virtualna lokacija koja služi kao privremena protuteža kada "
1322 "još nije poznat izvor (proizvodnja ili dobavljač). ova lokacija bi trebala "
1323 "biti prazna nakon pokretanja automatske nabave.\n"
1325 "* Proizvodnja: Virtualna protuteža za prijenose proizvodnje. Ovdje "
1326 "\"nestaju\" sirovine i nastaju gotovi (polu)proizvodi\n"
1330 #: field:stock.partial.move.line,update_cost:0
1331 #: field:stock.partial.picking.line,update_cost:0
1332 msgid "Need cost update"
1333 msgstr "Potrebno ažuriranje nabavne cijene"
1336 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
1341 #: code:addons/stock/stock.py:1822
1344 "You are moving %.2f %s but only %.2f %s available for this serial number."
1346 "Prenosite %.2f %s ali samo %.2f %s je dostupno za ovaj serijski broj."
1349 #: report:stock.picking.list:0
1350 msgid "Internal Shipment :"
1351 msgstr "Interne isporuke:"
1354 #: view:stock.inventory.line:0
1355 msgid "Split Inventory Line"
1356 msgstr "Razdvoji stavku inventure"
1359 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1360 msgid "Manual Operation"
1361 msgstr "Ručna operacija"
1364 #: view:report.stock.move:0
1365 #: field:report.stock.move,picking_id:0
1370 #: view:stock.location:0
1371 #: view:stock.move:0
1372 #: view:stock.picking.in:0
1377 #: code:addons/stock/stock.py:2864
1380 "In order to cancel this inventory, you must first unpost related journal "
1383 "Da bi ste otkazali ovu inventuru, morate prvo da rasknjižite povezane zapise "
1384 "dnevnika knjiženja."
1387 #: code:addons/stock/product.py:113
1389 msgid "Please specify company in Location."
1390 msgstr "Molimo specifirajte kompaniju u lokaciji"
1393 #: view:stock.move:0
1394 msgid "Stock moves that are Available (Ready to process)"
1395 msgstr "Dostupna su kretanja zalihe (Spremno za obradu)"
1398 #: help:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
1400 "Allows you to create and manage your packaging dimensions and types you want "
1401 "to be maintained in your system."
1403 "Dozvoljava Vam da kreirate i upravljate sa vašim dimenzijama prikupljanja "
1404 "proizvoda i tipovima koje želite da održavate u vašem sistemu."
1407 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1408 #: selection:report.stock.move,month:0
1413 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1414 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1415 #: view:stock.inventory:0
1416 #: view:stock.inventory.line:0
1417 msgid "Split inventory lines"
1418 msgstr "Razdvoji stavke inventure"
1421 #: view:stock.inventory:0
1422 msgid "Physical Inventory"
1423 msgstr "Fizička inventura"
1426 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:214
1428 msgid "Processing Error!"
1429 msgstr "Greška u obradi!"
1432 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1434 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1435 "(leave empty to use the default company determination rules"
1437 "Kompanijska lista prikupljanja proizvoda koja sadrži lančana kretanja zalihe "
1438 "će pripadati (ostavite prazno da koristite zadano kompanijsko pravilo "
1442 #: help:stock.move,state:0
1444 "* New: When the stock move is created and not yet confirmed.\n"
1445 "* Waiting Another Move: This state can be seen when a move is waiting for "
1446 "another one, for example in a chained flow.\n"
1447 "* Waiting Availability: This state is reached when the procurement "
1448 "resolution is not straight forward. It may need the scheduler to run, a "
1449 "component to me manufactured...\n"
1450 "* Available: When products are reserved, it is set to 'Available'.\n"
1451 "* Done: When the shipment is processed, the state is 'Done'."
1453 "* Novi: Kada je kretanje zalihe kreirano ali nije potvrđeno.\n"
1454 "* Čeka drugo kretanje zalihe: Ovaj je status je vidljiv kada je za kretanje "
1455 "zalihe potrebano još jedano kretanje, na primjer u povezanim tokovima.\n"
1456 "* Čeka dostupnost: ovaj se status se javlja kada rezolucija naručivanja nije "
1457 "jednostavna. Možda je potrebno pokrenuti 'planer', proizvesti komponentu "
1459 "* Dostupno: Kada su proizvodi rezervisani, javlja se status 'Dostupno'.\n"
1460 "* Gotovo: Kada je isporuka obrađena, status je 'Gotovo'."
1463 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1464 msgid "Partner Locations"
1465 msgstr "Lokacije partnera"
1468 #: selection:stock.picking.in,state:0
1473 #: view:report.stock.inventory:0
1474 #: view:report.stock.move:0
1475 msgid "Total quantity"
1476 msgstr "Ukupna količina"
1479 #: field:stock.picking,min_date:0
1480 #: field:stock.picking.in,min_date:0
1481 #: field:stock.picking.out,min_date:0
1482 msgid "Scheduled Time"
1483 msgstr "Zakazano vrijeme"
1486 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1487 #: view:stock.move.consume:0
1488 msgid "Consume Move"
1489 msgstr "Kretanje zalihe utroška"
1492 #: report:stock.picking.list:0
1493 msgid "Delivery Order :"
1494 msgstr "Narudžba dostave:"
1497 #: help:stock.location,chained_delay:0
1498 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1500 "Odgoda između originalnog kretanja zalihe i lančanih kretanja u danima"
1503 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
1505 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1506 " Click to create a new journal. \n"
1508 " The stock journal system allows you to assign each stock\n"
1509 " operation to a specific journal according to the type of\n"
1510 " operation to perform or the worker/team that should perform "
1512 " operation. Examples of stock journals may be: quality "
1514 " pick lists, packing, etc.\n"
1518 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
1519 " Kliknite da kreirate novi dnevnik knjiženja. \n"
1521 " Dnevnik knjiženja zalihe dozvoljava Vam da dodjelite svaku "
1523 " zalihe specifičnom dnevniku knjiženja u odnosu na tip "
1525 " za izvršavanje ili radnik/tim koji bi trebao da izvrši "
1527 " Primjeri dnevnika knjiženja zalihe mogu biti: kontrola "
1529 " lista prikupljanja proizvoda, pakovanje, itd.\n"
1534 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1536 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1537 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1538 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1539 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1540 "location is replaced in the original move."
1542 "Ovo se koristi samo ako ste odabrali lančani tip lokacije.\n"
1543 "Vrijednost 'Automatsko kretanje zalihe' će kreirati kretanje zalihe nakon "
1544 "trenutnog koji će automatski biti odobren. Sa 'Ručna operacija', kretanja "
1545 "zaliha moraju biti odobrena od strane radnika. Sa 'Automatski bez dodatog "
1546 "koraka', lokacija je zamjenjena u originalnom kretanju zalihe."
1549 #: view:stock.split.into:0
1550 msgid "Quantity to Leave in the Current Pack"
1551 msgstr "Količina koja ostaje u trenutnom pakiranju"
1554 #: view:stock.tracking:0
1555 msgid "Pack Identification"
1556 msgstr "Identifikacija paketa"
1559 #: field:product.product,track_production:0
1560 msgid "Track Manufacturing Lots"
1561 msgstr "Prati lot-ove proizvodnje"
1564 #: selection:stock.move,state:0
1565 msgid "Waiting Another Move"
1566 msgstr "Čeka drugo kretanje zalihe"
1569 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
1571 "This quantity is expressed in the Default Unit of Measure of the product."
1572 msgstr "Ova količina je izražena u zadanoj jedinici mjere za ovaj proizvod."
1575 #: help:stock.move,price_unit:0
1577 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1578 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1580 "Tehničko polje iskorišteno za zapisivanje koštanja proizvoda postavljenog od "
1581 "strane korisnika prilikom potvrde prikupljanja proizvoda (kada je prosječna "
1582 "metoda koštanja korišćena)"
1585 #: code:addons/stock/stock.py:1890
1587 msgid "Warning: No Back Order"
1588 msgstr "Upozorenje: Nema zaostale narudžbe"
1591 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1592 #: view:stock.partial.move:0
1594 msgstr "Kretanje zalihe"
1597 #: view:stock.inventory.merge:0
1598 msgid "Merge Inventories"
1599 msgstr "Spajanje popisa"
1602 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1603 msgid "To be refunded/invoiced"
1604 msgstr "Za refundiranje/fakturisanje"
1607 #: code:addons/stock/stock.py:2448
1609 msgid "You can only delete draft moves."
1610 msgstr "Možete izbrisati samo kretanja zalihe u pripremi."
1613 #: code:addons/stock/stock.py:1665
1615 msgid "You cannot move product %s to a location of type view %s."
1617 "Proizvod %s nije moguće premjestiti na lokaciju koja je tipa pogled %s."
1620 #: view:stock.inventory:0
1621 msgid "Split in serial numbers"
1622 msgstr "Razdvoji u serijske brojeve"
1625 #: view:stock.move:0
1626 #: view:stock.picking:0
1631 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1632 #: selection:report.stock.move,state:0
1633 #: selection:stock.inventory,state:0
1634 #: selection:stock.picking,state:0
1635 #: selection:stock.picking.in,state:0
1636 #: selection:stock.picking.out,state:0
1641 #: field:product.template,sale_delay:0
1642 msgid "Customer Lead Time"
1643 msgstr "Vrijeme vođenja kupca."
1646 #: view:stock.picking:0
1647 msgid "Additional Info"
1648 msgstr "Dodatni podaci"
1651 #: code:addons/stock/stock.py:2653
1653 msgid "Missing partial picking data for move #%s."
1655 "Nedostaju djelomični podatci prikupljanja artikala za kretanje zalihe #%s."
1658 #: field:stock.location.product,from_date:0
1663 #: view:stock.picking.in:0
1664 msgid "Incoming Shipments already processed"
1665 msgstr "Dolazne isporuke su već obrađene"
1668 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:102
1670 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1672 "Možete vratiti samo prikupljanja proizvoda koji su Potvrđeni, Dostupni ili "
1676 #: view:stock.location:0
1677 msgid "Stock Locations"
1678 msgstr "Skladišne lokacije"
1681 #: view:stock.picking:0
1682 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1683 #: field:stock.picking.in,invoice_state:0
1684 #: field:stock.picking.out,invoice_state:0
1685 msgid "Invoice Control"
1686 msgstr "Kontrola računa"
1689 #: view:stock.picking:0
1690 msgid "Internal Picking List"
1691 msgstr "Interna lista prikupljanja proizvoda"
1694 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1695 #: selection:report.stock.move,state:0
1696 #: view:stock.picking:0
1701 #: view:stock.move:0
1702 #: view:stock.move.split:0
1707 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list_out
1708 msgid "Delivery Slip"
1709 msgstr "Potvrda dostave"
1712 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1713 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
1714 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1715 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_config_settings
1716 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
1717 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
1718 #: field:product.product,warehouse_id:0
1719 #: view:stock.warehouse:0
1724 #: view:report.stock.move:0
1729 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1730 msgid "Generic IT Suppliers"
1731 msgstr "IT Dobavljač"
1734 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
1736 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
1737 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
1738 "being moved out of this location and into an internal location, instead of "
1739 "the generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
1740 "internal locations."
1742 "Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
1743 "na virtuelnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti za "
1744 "vrijednost proizvoda prenesenih van ove lokacije u neku internu lokaciju, "
1745 "umjesto opšteg konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo nema "
1746 "efekta za interne lokacije."
1749 #: field:stock.inventory,date:0
1750 #: field:stock.move,create_date:0
1751 #: field:stock.picking,date:0
1752 #: field:stock.picking.in,date:0
1753 #: field:stock.picking.out,date:0
1754 #: field:stock.production.lot,date:0
1755 #: field:stock.tracking,date:0
1756 msgid "Creation Date"
1757 msgstr "Datum kreiranja"
1760 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1761 msgid "Inventory Line Id"
1762 msgstr "Šifra stavke popisa"
1765 #: help:stock.location,partner_id:0
1766 msgid "Address of customer or supplier."
1767 msgstr "Adresa kupca ili dobavljača"
1770 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1771 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1772 #: selection:stock.location,usage:0
1773 msgid "Customer Location"
1774 msgstr "Lokacija kupca"
1777 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split_lines
1778 msgid "Inventory Split lines"
1779 msgstr "Razdvoji stavke inventure"
1782 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1783 #: report:lot.stock.overview:0
1784 msgid "Location Inventory Overview"
1785 msgstr "Pregled inventure lokacije"
1788 #: view:report.stock.inventory:0
1789 msgid "Analysis including future moves (similar to virtual stock)"
1791 "Analiza koja uključuje i buduća kretanja (slično virtuelnim zalihama)"
1794 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
1795 msgid "Downstream traceability"
1796 msgstr "Silazno praćenje"
1799 #: view:stock.picking.in:0
1804 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_1
1805 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_2
1809 "Our records indicate that some payments on your account are still due. "
1810 "Please find details below.\n"
1811 "If the amount has already been paid, please disregard this notice. "
1812 "Otherwise, please forward us the total amount stated below.\n"
1813 "If you have any queries regarding your account, Please contact us.\n"
1815 "Thank you in advance for your cooperation.\n"
1820 "uvidom u našu evidenciju utvrđeno je da imate otvorene dospjele stavke. "
1821 "Detalji su u nastavku.\n"
1822 "Ukoliko ste iznos podmirili, molimo Vas da zanemarite ovu obavijest. U "
1823 "suprotnom Vas molimo da podmirite svoje dugovanje.\n"
1824 "Ukoliko imate bilo kakvih pitanja ili nejasnoća, budite slobodni "
1825 "kontaktirati nas.\n"
1827 "Unaprijed zahvaljujem na Vašoj suradnji.\n"
1831 #: help:stock.incoterms,active:0
1833 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1835 "Isključivanjem ovog polja moguće je sakriti INCOTERM bez da ga se obrišete."
1838 #: view:stock.picking:0
1839 #: view:stock.picking.in:0
1841 msgstr "Datum narudžbe"
1844 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:92
1850 #: view:stock.location:0
1851 #: field:stock.location,location_id:0
1852 msgid "Parent Location"
1853 msgstr "Lokacija (roditelj lokacija)"
1856 #: code:addons/stock/product.py:168
1858 msgid "Please define stock output account for this product: \"%s\" (id: %d)."
1860 "Molimo definišite konto izlaza zalihe za ovaj proizvod: \"%s\" (id: %d)."
1863 #: help:stock.location,company_id:0
1864 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1865 msgstr "Ostavite polje prazno ako se lokacija koristi između svih kopanija"
1868 #: field:stock.location,chained_delay:0
1869 msgid "Chaining Lead Time"
1870 msgstr "Vrijeme vođenja ulančavanja"
1873 #: field:stock.config.settings,group_uom:0
1874 msgid "Manage different units of measure for products"
1875 msgstr "Upravljajte različitim jedinicama mjere za proizvode"
1878 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1879 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1880 msgstr "Fakturiši zalihu nakon isporuke"
1883 #: code:addons/stock/stock.py:2473
1885 msgid "Please provide a positive quantity to scrap."
1886 msgstr "Molimo upišite pozitivnu količinu za otpis."
1889 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
1890 msgid "Your Company, Birmingham shop"
1894 #: view:product.product:0
1895 #: view:product.template:0
1896 msgid "Storage Location"
1897 msgstr "Lokacija skladištenja"
1900 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
1901 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
1902 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
1903 msgstr "Valuta u kojoj je izraženo koštanje jedinice"
1906 #: selection:stock.picking,move_type:0
1907 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
1908 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
1913 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1914 #: selection:report.stock.move,month:0
1919 #: view:product.product:0
1924 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1925 msgid "Stock Statistics"
1926 msgstr "Statistika zalihe"
1929 #: view:report.stock.move:0
1930 msgid "Month Planned"
1931 msgstr "Planirani mjeseci"
1934 #: help:stock.picking,origin:0
1935 #: help:stock.picking.in,origin:0
1936 #: help:stock.picking.out,origin:0
1937 msgid "Reference of the document"
1938 msgstr "Referenca dokumenta"
1941 #: view:stock.picking:0
1942 #: view:stock.picking.in:0
1943 msgid "Is a Back Order"
1944 msgstr "Je zaostala narudžba"
1947 #: report:stock.picking.list:0
1948 msgid "Incoming Shipment :"
1949 msgstr "Dolazne isporuke:"
1952 #: field:stock.location,valuation_out_account_id:0
1953 msgid "Stock Valuation Account (Outgoing)"
1954 msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Odlazni)"
1957 #: view:stock.return.picking.memory:0
1958 msgid "Return Picking Memory"
1959 msgstr "Vrati memoriju prikupljanja zalihe"
1962 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1963 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
1964 #: view:stock.inventory:0
1965 #: view:stock.move:0
1966 #: view:stock.production.lot:0
1968 msgstr "Kretanje zaliha"
1971 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
1972 #: help:stock.move.split,use_exist:0
1974 "Check this option to select existing serial numbers in the list below, "
1975 "otherwise you should enter new ones line by line."
1977 "Označite ovu opciju da odaberete postojeće serijske brojeve u listi ispod, u "
1978 "suprotnom unesite nove liniju po liniju."
1981 #: selection:report.stock.move,type:0
1982 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1983 #: selection:stock.move,type:0
1984 #: selection:stock.picking,type:0
1985 #: selection:stock.picking.in,type:0
1986 #: selection:stock.picking.out,type:0
1987 msgid "Sending Goods"
1988 msgstr "Slanje robe"
1991 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
1992 msgid "Product Categories"
1993 msgstr "Kategorije proizvoda"
1996 #: view:stock.move:0
1997 msgid "Cancel Availability"
1998 msgstr "Otkaži dostupnost"
2001 #: code:addons/stock/wizard/stock_location_product.py:49
2003 msgid "Current Inventory"
2004 msgstr "Trenutna inventura"
2007 #: help:product.template,property_stock_production:0
2009 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2010 "location for stock moves generated by manufacturing orders."
2012 "Ova lokacija zalihe će se koristiti, umjesto zadane, kao izvorna lokacija za "
2013 "kretanja zaliha generisanih radnim nalozima proizvodnje."
2016 #: help:stock.move,date_expected:0
2017 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
2018 msgstr "Zakazani datum za obradu ovog kretanja zalihe"
2021 #: field:stock.inventory,move_ids:0
2022 msgid "Created Moves"
2023 msgstr "Kreirana kretanja"
2026 #: field:stock.location,valuation_in_account_id:0
2027 msgid "Stock Valuation Account (Incoming)"
2028 msgstr "Konto vrednovanja zalihe (Dolazni)"
2031 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
2036 #: code:addons/stock/stock.py:528
2038 msgid "You cannot remove a lot line."
2039 msgstr "Ne možete ukloniti stavku lota."
2042 #: help:stock.location,posx:0
2043 #: help:stock.location,posy:0
2044 #: help:stock.location,posz:0
2045 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
2046 msgstr "Opcionalni detalji lokalizacije, samo u informativne svrhe"
2049 #: view:product.product:0
2050 #: view:product.template:0
2051 msgid "Counter-Part Locations Properties"
2052 msgstr "Svojstva lokacija protustavki"
2055 #: view:stock.location:0
2056 msgid "Localization"
2057 msgstr "Lokalizacija"
2060 #: code:addons/stock/product.py:461
2062 msgid "Delivered Qty"
2063 msgstr "Dostavljena kol."
2066 #: view:stock.partial.picking:0
2067 msgid "Transfer Products"
2068 msgstr "Prenesi proizvode"
2071 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
2073 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2074 "location for stock moves generated when you do an inventory."
2076 "Ova će se lokacija koristiti, umjesto predefinirane, kao odredišna lokacija "
2077 "za kretanje zaliha koji se generišu izradom inventure."
2080 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2082 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
2083 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
2084 "specific valuation account set on the destination location. When not set on "
2085 "the product, the one from the product category is used."
2087 "Kada se radi vredovanje inventure u stvarnom vremenu, protukonto stavkama "
2088 "dnevnika knjiženja za kretanja zaliha će biti knjižena na ovaj konto, osim "
2089 "ako ne specifirate konto vrednovanja postavljenog na odredišnoj lokaciji. "
2090 "Kada nije postavljeno na proizvodu, onaj sa kategorije proizvoda se koristi."
2093 #: view:report.stock.move:0
2095 msgstr "Planirani dan"
2098 #: help:stock.picking,state:0
2101 " * Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until "
2104 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to proceed "
2105 "before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
2107 " * Waiting Availability: still waiting for the availability of "
2110 " * Ready to Transfer: products reserved, simply waiting for "
2113 " * Transferred: has been processed, can't be modified or "
2114 "cancelled anymore\n"
2116 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2119 " * U pripremi: još nije potvrđeno\n"
2121 "* Čeka drugu operaciju: Ovaj je status vidljiv kada je za kretanje zalihe "
2122 "potreban još jedano kretanje, na primjer u Napravi na narudžbu toku.\n"
2124 "* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
2126 "* Spremno za prenos: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
2128 "* Preneseno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
2131 "* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
2134 #: view:report.stock.inventory:0
2135 #: field:report.stock.inventory,date:0
2136 #: field:report.stock.move,date:0
2137 #: view:stock.inventory:0
2138 #: report:stock.inventory.move:0
2139 #: view:stock.move:0
2140 #: field:stock.move,date:0
2141 #: field:stock.partial.move,date:0
2142 #: field:stock.partial.picking,date:0
2147 #: field:stock.picking,message_is_follower:0
2148 #: field:stock.picking.in,message_is_follower:0
2149 #: field:stock.picking.out,message_is_follower:0
2150 msgid "Is a Follower"
2151 msgstr "Je pratilac"
2154 #: view:report.stock.inventory:0
2155 #: view:report.stock.move:0
2156 msgid "Extended Filters..."
2157 msgstr "Napredni filteri..."
2160 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
2161 msgid "Location Stock"
2162 msgstr "Zaliha lokacije"
2165 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:97
2171 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
2173 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
2174 msgstr "Spajanje je dozvoljeno samo za inventure u pripremi."
2177 #: help:stock.picking.out,state:0
2179 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
2181 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
2182 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
2185 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
2188 " * Ready to Deliver: products reserved, simply waiting for "
2191 " * Delivered: has been processed, can't be modified or "
2192 "cancelled anymore\n"
2194 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
2196 "* U pripremi: još nije potvrđeno\n"
2198 "* Čeka drugu operaciju: Ovaj je status vidljiv kada je za kretanje zalihe "
2199 "potreban još jedano kretanje, na primjer u Napravi na narudžbu toku.\n"
2201 "* Čeka dostupnost: još se čeka dostupnpost proizvoda\n"
2203 "* Spremno za prenos: proizvodi su rezervirani, čeka se potvrda.\n"
2205 "* Preneseno: prijenos je obrađen, više ga nije moguće modificirati ili "
2208 "* Otkazano: prijenos je otkazan, više ga nije moguće potvrditi"
2211 #: field:stock.incoterms,code:0
2216 #: view:stock.inventory.line.split:0
2218 msgstr "Broj lotova"
2221 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_deliver_move
2222 #: view:product.product:0
2227 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2229 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2230 " Click to register a product reception. \n"
2232 " Here you can receive individual products, no matter what\n"
2233 " purchase order or picking order they come from. You will "
2235 " the list of all products you are waiting for. Once you "
2237 " an order, you can filter based on the name of the supplier "
2239 " the purchase order reference. Then you can confirm all "
2241 " received using the buttons on the right of each line.\n"
2245 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2246 " Kliknite da registrujete prijem proizvoda. \n"
2248 " Ovdje možete zaprimiti individualne proizvode, bez obzira "
2250 " kojem se dokumentu nalaze. Proizvodi se nalaze na listi\n"
2251 " proizvoda koji su u dolasku. Zaprimljene narudžbe moguće\n"
2252 " je filtrirati na osnovu naziva dobavljača ili reference "
2254 " nabavne narudžbe. Zatim možete potvrditi sve proizvode\n"
2255 " koje ste zaprimili koristeći dugmad sa desne strane svake "
2261 #: view:stock.change.product.qty:0
2262 #: view:stock.change.standard.price:0
2263 #: view:stock.config.settings:0
2264 #: view:stock.fill.inventory:0
2265 #: view:stock.inventory.line.split:0
2266 #: view:stock.inventory.merge:0
2267 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2268 #: view:stock.location.product:0
2269 #: view:stock.move.consume:0
2270 #: view:stock.move.scrap:0
2271 #: view:stock.move.split:0
2272 #: view:stock.partial.move:0
2273 #: view:stock.partial.picking:0
2274 #: view:stock.return.picking:0
2275 #: view:stock.split.into:0
2280 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
2281 msgid "Return Picking"
2282 msgstr "Prikupljanje proizvoda povrata"
2285 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
2286 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_in
2287 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking_out
2288 msgid "Return Shipment"
2289 msgstr "Isporuka povrata"
2292 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
2293 msgid "Merge Inventory"
2294 msgstr "Spoji inventuru"
2297 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
2298 #: view:stock.fill.inventory:0
2299 #: view:stock.inventory:0
2300 msgid "Fill Inventory"
2301 msgstr "Popunite popis"
2304 #: view:stock.return.picking:0
2305 msgid "Provide the quantities of the returned products."
2306 msgstr "Upišite količine vraćenih proizvoda."
2309 #: view:product.product:0
2310 #: view:stock.change.standard.price:0
2312 msgstr "Nabavna cijena"
2315 #: view:product.product:0
2316 #: field:product.product,valuation:0
2317 msgid "Inventory Valuation"
2318 msgstr "Vrednovanje inventure"
2321 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2322 msgid "Create Invoice"
2323 msgstr "Kreriaj Fakturu"
2326 #: view:stock.move:0
2327 msgid "Process Later"
2328 msgstr "Obradi poslije"
2331 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
2333 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
2334 "location for goods you receive from the current partner"
2336 "Ova lokacija zalihe se koristi umjesto uobičajene kao ulazna lokacija za "
2337 "robu koju nabavljate od ovog partnera"
2340 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2342 "The combination of Serial Number and internal reference must be unique !"
2344 "Kombinacija serijskih brojeva i interne reference mora biti jedinstvena !"
2347 #: field:stock.warehouse,partner_id:0
2348 msgid "Owner Address"
2349 msgstr "Adresa vlasnika"
2352 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
2354 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2355 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
2356 "by your products and inventory management performance."
2358 "Analiza kretanja zaliha Vam dozvoljava da jednostavno provjerite i "
2359 "analizirate kretanje zaliha vaše kompanije. Koristite ovaj izvještaj ako "
2360 "želite da analizirate različite puteve kretanja vaših proizvoda i "
2361 "upravljanje perfomansama inventure."
2364 #: constraint:stock.move:0
2365 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product."
2366 msgstr "Pokušavate da dodjelite lot koji nije sa istog proizvoda."
2369 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
2370 msgid "Planned Lead Time (Days)"
2371 msgstr "Planirano vrijeme vođenja (dana)"
2374 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
2379 #: field:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
2380 msgid "Create and open the invoice when the user finish a delivery order"
2381 msgstr "Kreiraj i otvori fakturu kada korisnik završi narudžbu dostave."
2384 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking_memory
2385 msgid "stock.return.picking.memory"
2389 #: field:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
2390 msgid "Generate accounting entries per stock movement"
2391 msgstr "Generši računovodstvene zapise po svakom kretanju zalihe"
2394 #: code:addons/stock/product.py:451
2396 msgid "Received Qty"
2397 msgstr "Primljena kol."
2400 #: field:stock.production.lot,ref:0
2401 msgid "Internal Reference"
2402 msgstr "Interna referenca"
2405 #: help:stock.production.lot,prefix:0
2407 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
2410 "Neobavezan prefiks za dodavanje ovom serijskom broju prilikom prikazivanja: "
2411 "PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2414 #: help:product.product,track_production:0
2416 "Forces to specify a Serial Number for all moves containing this product and "
2417 "generated by a Manufacturing Order"
2419 "Forsira specifiranje serijskog broja za sva kretanja zaliha koji sadrže ovaj "
2420 "proizvod i generisani radnim nalogom proizvodnje"
2423 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
2424 #: view:stock.fill.inventory:0
2425 msgid "Import Inventory"
2426 msgstr "Uvezi inventuru"
2429 #: field:stock.incoterms,name:0
2430 #: field:stock.warehouse,name:0
2435 #: report:stock.picking.list:0
2436 msgid "Supplier Address :"
2437 msgstr "Adresa dobavljača :"
2440 #: field:stock.config.settings,group_product_variant:0
2441 msgid "Support multiple variants per products "
2442 msgstr "Podrži više varijanti po proizvodima "
2445 #: view:stock.inventory.line:0
2446 msgid "Stock Inventory Lines"
2447 msgstr "Stavke popisa zaliha"
2450 #: view:report.stock.lines.date:0
2455 #: selection:product.product,valuation:0
2456 msgid "Real Time (automated)"
2457 msgstr "Stvarno vrijeme (automatizovano)"
2460 #: help:stock.move,tracking_id:0
2461 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
2462 msgstr "Jedinica logističke isporuke: paleta, kutija, paket ..."
2465 #: view:stock.location:0
2466 msgid "Customer Locations"
2467 msgstr "Lokacije kupca"
2470 #: code:addons/stock/stock.py:2448
2471 #: code:addons/stock/stock.py:2863
2474 msgstr "Greška Korisnika!"
2477 #: view:stock.partial.picking:0
2478 msgid "Stock partial Picking"
2479 msgstr "Djelomično prikupljanje proizvoda zalihe"
2482 #: view:stock.picking:0
2483 msgid "Create Invoice/Refund"
2484 msgstr "Kreiraj fakturu/povrat"
2487 #: help:stock.picking,message_ids:0
2488 #: help:stock.picking.in,message_ids:0
2489 #: help:stock.picking.out,message_ids:0
2490 msgid "Messages and communication history"
2491 msgstr "Poruke i istorija komunikacije"
2494 #: view:report.stock.inventory:0
2495 #: view:report.stock.move:0
2497 msgstr "Ukupna vrijednost"
2500 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
2502 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
2503 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
2505 "Dnevnik knjiženja inventure u koji će se upisati lančano kretanje zaliha, "
2506 "ako tip lančanog kretanja nije transparentno (neće se koristiti dnevnik ako "
2507 "je ostavljeno prazno)"
2510 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2511 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
2512 #: selection:stock.location,usage:0
2513 msgid "Supplier Location"
2514 msgstr "Lokacija dobavljača"
2517 #: view:stock.location.product:0
2518 msgid "View Products Inventory"
2519 msgstr "Pregledaj inventuru proizvoda"
2522 #: view:stock.move:0
2527 #: code:addons/stock/stock.py:1776
2529 msgid "Operation forbidden !"
2530 msgstr "Zabranjena operacija !"
2533 #: view:report.stock.inventory:0
2535 "Analysis of current inventory (only moves that have already been processed)"
2537 "Analiza trenutne inventure (samo kretanja zalihe koja su već obrađena)"
2540 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
2541 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
2543 msgstr "Cijena (Koštanje)"
2546 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2547 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2548 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
2549 msgid "Stock Input Account"
2550 msgstr "Konto zaliha (primka)"
2553 #: view:report.stock.move:0
2554 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out"
2555 msgstr "Specifira tip isporuke, roba dolazi ili odlazi"
2558 #: view:stock.config.settings:0
2560 msgstr "Računovodstvo"
2563 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
2564 msgid "Warehouse Management"
2565 msgstr "Upravljanje skladištem"
2568 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2569 msgid "Automatic No Step Added"
2570 msgstr "Automatski nema dodatog koraka"
2573 #: help:stock.move,date:0
2575 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
2578 "Datum kretanja: prikazuje zakazani datum dok se kretanje zalihe ne obavi, a "
2579 "zatim stvarni datum kada je kretanje obrađeno"
2582 #: view:report.stock.inventory:0
2583 #: view:report.stock.move:0
2584 #: view:stock.inventory:0
2585 #: view:stock.move:0
2586 #: view:stock.picking:0
2587 #: view:stock.picking.in:0
2588 #: view:stock.production.lot:0
2590 msgstr "Grupiši po..."
2593 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
2595 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2596 " Click to create a stock movement.\n"
2598 " This menu gives you the full traceability of inventory\n"
2599 " operations on a specific product. You can filter on the "
2601 " to see all the past or future movements for the product.\n"
2605 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
2606 " Kliknite za kreiranje kretanja zalihe.\n"
2608 " Ovaj meni nudi punu sljedivost inventurnih operacija\n"
2609 " određenog proizvoda. Moguće je filtrirati na proizvodu\n"
2610 " kako bi vidjeli sva prošla ili buduća kretanja zaliha "
2616 #: view:stock.location:0
2617 msgid "Chained Locations"
2618 msgstr "Povezane lokacije"
2621 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
2622 msgid "Inventory loss"
2623 msgstr "Popisni gubitak (manjak na skladištu)"
2626 #: view:stock.inventory:0
2627 #: field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
2628 #: view:stock.move:0
2629 #: field:stock.move,product_uom:0
2630 #: field:stock.move.split,product_uom:0
2631 #: field:stock.partial.move.line,product_uom:0
2632 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
2633 #: view:stock.production.lot:0
2634 msgid "Unit of Measure"
2635 msgstr "Jedinica mjere"
2638 #: field:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
2639 msgid "Manage multiple locations and warehouses"
2640 msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
2643 #: field:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
2644 msgid "Track serial number on products"
2645 msgstr "Pratite serijske brojeve na proizvodima"
2648 #: field:stock.picking,message_unread:0
2649 #: field:stock.picking.in,message_unread:0
2650 #: field:stock.picking.out,message_unread:0
2651 msgid "Unread Messages"
2652 msgstr "Nepročitane poruke"
2655 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
2657 "Current quantity of products with this Serial Number available in company "
2660 "Trenutna količina proizvoda sa ovim serijskim brojem dostupnih u skladištima "
2664 #: view:stock.inventory:0
2665 msgid "Set to Draft"
2666 msgstr "Postavi u pripremu"
2669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
2670 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
2671 msgid "Stock Journals"
2672 msgstr "Dnevnici knjiženja zalihe"
2675 #: view:product.product:0
2676 #: view:stock.inventory.line.split:0
2681 #: view:stock.partial.picking:0
2686 #: selection:report.stock.move,type:0
2691 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
2692 #: field:stock.move,scrapped:0
2697 #: field:product.product,track_incoming:0
2698 msgid "Track Incoming Lots"
2699 msgstr "Prati lot-ove na ulazu"
2702 #: view:stock.location:0
2703 msgid "Internal Locations"
2704 msgstr "Interne lokacije"
2707 #: view:board.board:0
2708 msgid "Warehouse board"
2709 msgstr "Skladišna kontrolna tabla"
2712 #: code:addons/stock/product.py:471
2715 msgstr "Buduće kol."
2718 #: model:res.groups,name:stock.group_production_lot
2719 msgid "Manage Serial Numbers"
2720 msgstr "Upravljanje serijskim brojevima"
2723 #: field:stock.move,note:0
2724 #: field:stock.picking,note:0
2725 #: field:stock.picking.in,note:0
2726 #: field:stock.picking.out,note:0
2731 #: selection:stock.picking,state:0
2736 #: report:lot.stock.overview:0
2737 #: report:lot.stock.overview_all:0
2742 #: field:report.stock.move,type:0
2743 #: field:stock.location,chained_picking_type:0
2744 #: field:stock.move,type:0
2745 #: field:stock.picking,type:0
2746 #: field:stock.picking.in,type:0
2747 #: field:stock.picking.out,type:0
2748 msgid "Shipping Type"
2749 msgstr "Tip isporuke"
2752 #: view:stock.move:0
2753 msgid "Process Partially"
2754 msgstr "Obradi djelomično"
2757 #: view:stock.move:0
2758 msgid "Stock moves that are Confirmed, Available or Waiting"
2759 msgstr "Kretanja zaliha koji su potvrđena, dostupni ili čekaju dostupnost"
2762 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2763 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2764 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2765 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu
2766 #: view:stock.config.settings:0
2767 #: view:stock.inventory:0
2768 #: view:stock.partial.move:0
2769 #: view:stock.picking:0
2774 #: code:addons/stock/stock.py:2243
2777 "Cannot create Journal Entry, Output Account of this product and Valuation "
2778 "account on category of this product are same."
2780 "Ne može se kreirati dnevnički zapis, konto izlaza za ovaj proizvod i konto "
2781 "vrednovanja na kategoriji ovog proizvoda je isti."
2784 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2789 #: view:stock.change.standard.price:0
2790 msgid "Change Price"
2791 msgstr "Promjeni cijenu"
2794 #: field:stock.picking,move_type:0
2795 #: field:stock.picking.in,move_type:0
2796 #: field:stock.picking.out,move_type:0
2797 msgid "Delivery Method"
2798 msgstr "Način isporuke"
2801 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2802 #: help:stock.move,location_dest_id:0
2803 #: help:stock.picking,location_dest_id:0
2804 #: help:stock.picking.in,location_dest_id:0
2805 #: help:stock.picking.out,location_dest_id:0
2806 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2807 msgstr "Lokacija gotovih proizvoda"
2810 #: view:board.board:0
2811 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_outgoing_product_delay
2812 msgid "Outgoing Products"
2813 msgstr "Proizvodi u procesu otpreme"
2816 #: code:addons/stock/stock.py:2249
2819 "Please define stock input account for this product or its category: \"%s\" "
2822 "Molimo definišite konto ulaza zalihe za ovaj proizvod ili njegovu "
2823 "kategoriju: \"%s\" (id: %d)"
2826 #: view:report.stock.move:0
2828 msgstr "Odgoda (dana)"
2831 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
2832 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
2833 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
2838 #: code:addons/stock/product.py:467
2844 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_config_settings
2845 msgid "stock.config.settings"
2849 #: view:stock.production.lot:0
2850 #: field:stock.production.lot,revisions:0
2855 #: help:product.product,valuation:0
2857 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2858 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2859 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2860 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2861 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2863 "Ako je vrednovanje inventure u stvarnom vremenu omogućeno za ovaj proizvod, "
2864 "sistem će automatski zapisati dnevičke zapise na osnovu kretanja zaliha. "
2865 "Konto razlike zalihe postavljen na kategoriji proizvoda će prestavljati "
2866 "trenutnu vrijednost inventure, a konta ulaza i izlaza će sadržavati "
2867 "protustavke kretanja za dolazeće i odlazeće proizvode."
2870 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2871 msgid "Big Suppliers"
2872 msgstr "Veliki dobavljači"
2875 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2877 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2878 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2879 "manage your company activities."
2881 "Analiza inventure omogućava jednostavnu kontrolu i analizu nivoa zalihe vaše "
2882 "kompanije. Sortirajte i grupišite odabirom kriterijuma da bi ste bolje "
2883 "analizirali i upravljali vaše aktivnosti u kompaniji."
2886 #: help:report.stock.move,location_id:0
2887 #: help:stock.move,location_id:0
2889 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2890 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2892 "Postavlja se lokacija ukoliko se proizvodi uvijek na fiksnoj lokaciji. To "
2893 "može biti mjesto partnera u slučaju podugovaranja procesa proizvodnje."
2896 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2901 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
2902 msgid "New Quantity on Hand"
2903 msgstr "Nova količina pri ruci"
2906 #: field:stock.move,priority:0
2911 #: view:stock.move:0
2912 #: field:stock.move,origin:0
2917 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
2918 #: field:product.product,location_id:0
2919 #: view:report.stock.inventory:0
2920 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
2921 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
2922 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
2923 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
2924 #: report:stock.inventory.move:0
2925 #: view:stock.move:0
2926 #: field:stock.move.consume,location_id:0
2927 #: field:stock.move.scrap,location_id:0
2928 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
2929 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
2930 #: field:stock.picking,location_id:0
2931 #: field:stock.picking.in,location_id:0
2932 #: report:stock.picking.list:0
2933 #: field:stock.picking.out,location_id:0
2934 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
2935 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
2940 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2941 #: view:stock.picking:0
2942 msgid "Picking List"
2943 msgstr "Lista prikupljanja proizvoda"
2946 #: view:stock.inventory:0
2947 msgid "Cancel Inventory"
2948 msgstr "Otkažite popis"
2951 #: view:stock.move:0
2953 msgstr "Otkaži kretanje"
2956 #: code:addons/stock/stock.py:2246
2959 "Cannot create Journal Entry, Input Account of this product and Valuation "
2960 "account on category of this product are same."
2962 "Ne može se kreirati dnevnički zapis, konto ulaza za ovaj proizvod i konto "
2963 "vrednovanja na kategoriji ovog proizvoda su isti."
2966 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2967 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2968 msgid "Units of Measure"
2969 msgstr "Jedinice mere"
2972 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2973 msgid "Fixed Location"
2974 msgstr "Stalna lokacija"
2977 #: field:report.stock.inventory,scrap_location:0
2982 #: code:addons/stock/stock.py:1891
2985 "By changing the quantity here, you accept the new quantity as complete: "
2986 "OpenERP will not automatically generate a Back Order."
2988 "Mjenjanjem količine ovdje, prihvatate nove količine kao kompletne: OpenERP "
2989 "će automatski kreirati zaostale narudžbe"
2992 #: report:stock.inventory.move:0
2993 msgid "Manual Quantity"
2994 msgstr "Ručna količina"
2997 #: view:product.product:0
3002 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3003 msgid "Stock report by serial number"
3004 msgstr "Izvještaj zalihe po serijskim brojevima"
3007 #: view:stock.picking:0
3008 msgid "Cancel Transfer"
3009 msgstr "Otkaži prijenos"
3012 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3013 #: selection:report.stock.move,month:0
3018 #: view:report.stock.lines.date:0
3023 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
3025 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
3026 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
3027 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
3028 "controlled at least once a year."
3030 "Prikaz zadnjih urađenih inventura po proizvodima. Ako radite povremene i "
3031 "djelomične inventure, koristite ovaj izvještaj kako bi osigurali da je "
3032 "inventura učinjena barem jednom godišnje za svaki proizvod."
3035 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3037 msgid "Please create Invoices."
3038 msgstr "Molimo da kreirate fakture."
3041 #: help:stock.config.settings,module_product_expiry:0
3043 "Track different dates on products and serial numbers.\n"
3044 "The following dates can be tracked:\n"
3046 " - best before date\n"
3049 "This installs the module product_expiry."
3051 "Pratite različite datume na proizvodima i serijskim brojevima.\n"
3052 "Sljedeći datumi se mogu pratiti:\n"
3054 " - upotrebljivo do\n"
3055 " - datum uklanjanja\n"
3056 " - datum upozorenja.\n"
3057 "Ovo instalira modul product_expiry."
3060 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:174
3062 msgid "Please provide proper Quantity."
3063 msgstr "Molim osigurajte ispravnu količinu."
3066 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
3067 msgid "Stock Level Forecast"
3068 msgstr "Prognoza stanja zaliha"
3071 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
3072 #: field:product.category,property_stock_journal:0
3073 #: field:report.stock.move,stock_journal:0
3074 #: view:stock.journal:0
3075 #: field:stock.journal,name:0
3076 #: field:stock.picking,stock_journal_id:0
3077 #: field:stock.picking.in,stock_journal_id:0
3078 #: field:stock.picking.out,stock_journal_id:0
3079 msgid "Stock Journal"
3080 msgstr "Dnevnik zaliha"
3083 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:174
3085 msgid "%s-%s-return"
3086 msgstr "%s-%s-vrati"
3089 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:82
3091 msgid "Active ID is not set in Context"
3092 msgstr "Aktivni ID nije u kontekstu"
3095 #: view:stock.move:0
3096 #: view:stock.picking:0
3097 msgid "Force Availability"
3098 msgstr "Neophodna dostupnost"
3101 #: field:product.template,loc_rack:0
3106 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap
3107 #: view:stock.move.scrap:0
3109 msgstr "Kretanje otpisa"
3112 #: help:stock.move,prodlot_id:0
3113 msgid "Serial number is used to put a serial number on the production"
3115 "Serijski broj se koristi za postavljanje serijskog broja na proizvodnji"
3118 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:100
3120 msgid "Receive Products"
3121 msgstr "Primi proizvode"
3124 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3125 #: selection:stock.location,usage:0
3130 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:102
3131 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
3132 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
3134 msgid "Deliver Products"
3135 msgstr "Dostavi proizvode"
3138 #: view:stock.location.product:0
3139 msgid "View Stock of Products"
3140 msgstr "Pregled zaliha proizvoda"
3143 #: view:report.stock.inventory:0
3144 #: field:report.stock.inventory,month:0
3145 #: view:report.stock.move:0
3146 #: field:report.stock.move,month:0
3151 #: help:stock.picking,date_done:0
3152 #: help:stock.picking.in,date_done:0
3153 #: help:stock.picking.out,date_done:0
3154 msgid "Date of Completion"
3155 msgstr "Datum izvršenja"
3158 #: code:addons/stock/stock.py:1663
3160 msgid "You cannot move product %s from a location of type view %s."
3162 "Nije moguće napraviti prijenos artikla %s sa lokacije koja je tipa pogled "
3166 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
3167 msgid "Your Company"
3168 msgstr "Vaša kompanija"
3171 #: help:stock.tracking,active:0
3173 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
3174 msgstr "Ako postavite na neaktivno, možete sakriti paket bez brisanja."
3177 #: view:stock.production.lot:0
3178 msgid "Product Lots Filter"
3179 msgstr "Filter lotova proizvoda"
3182 #: view:stock.inventory.merge:0
3187 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
3192 #: view:report.stock.move:0
3197 #: view:stock.move:0
3198 msgid "Unit Of Measure"
3199 msgstr "Jedinica mjere"
3202 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3204 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3205 " Click to add a location.\n"
3207 " This is the structure of your company's warehouses and\n"
3208 " locations. You can click on a location to get the list of "
3210 " products and their stock level in this particular location "
3212 " all its children.\n"
3216 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3217 " Kliknite za dodavanje lokacije.\n"
3219 " Ovo je struktura skladišta i lokacija vaše kompanije.\n"
3220 " Možete da kliknete na lokaciju da dobijete listu\n"
3221 " proizvoda i nivo zaliha lokacije zajedno sa podređenim\n"
3227 #: field:stock.location,stock_real:0
3229 msgstr "Stvarne zalihe"
3232 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
3233 msgid "Logistic Serial Number"
3234 msgstr "Serijski broj logistike"
3237 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
3238 msgid "Revision Date"
3239 msgstr "Datum revizije"
3242 #: view:report.stock.inventory:0
3243 #: field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
3244 #: report:stock.picking.list:0
3249 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3252 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3255 "Ukupna količina nakon što razdvajanje dosegne količinu za razdvajanje ovog "
3256 "proizvoda: \"%s\" (id: %d)."
3259 #: view:stock.partial.move.line:0
3260 msgid "Stock Partial Move Line"
3261 msgstr "Stavka djelomičnog kretanja zalihe"
3264 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
3265 msgid "Quantity (UOS)"
3266 msgstr "Količina (KOL)"
3269 #: view:stock.move:0
3270 msgid "Set Available"
3271 msgstr "Postavi dostupnost"
3274 #: report:stock.picking.list:0
3275 msgid "Contact Address :"
3276 msgstr "Kontakt adresa :"
3279 #: help:stock.config.settings,group_stock_tracking_lot:0
3281 "When you select a serial number on product moves, you can get the upstream "
3282 "or downstream traceability of that product."
3284 "Kada odaberete serijski broj na kretanju proizvoda, možete da dobijete "
3285 "uzvodni i nizvodni sljed tog proizvoda."
3288 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:95
3294 #: field:stock.incoterms,active:0
3295 #: field:stock.location,active:0
3296 #: field:stock.tracking,active:0
3301 #: view:product.template:0
3306 #: code:addons/stock/stock.py:1120
3308 msgid "Error, no partner !"
3309 msgstr "Greška, nema partnera !"
3312 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_exist_id:0
3313 #: field:stock.inventory.line.split.lines,wizard_id:0
3314 #: field:stock.move.split.lines,wizard_id:0
3315 msgid "Parent Wizard"
3316 msgstr "Nadređeni čarobnjak"
3319 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
3320 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
3321 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
3322 #: view:stock.incoterms:0
3327 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking_line
3328 msgid "stock.partial.picking.line"
3332 #: report:lot.stock.overview:0
3333 #: report:lot.stock.overview_all:0
3334 #: report:stock.inventory.move:0
3339 #: help:stock.incoterms,name:0
3341 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
3342 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
3343 "art transportation practices."
3345 "Naziv Incoterms predstavlja skraćenicu za međunarodne trgovačke termine "
3346 "(engl. International commercial terms). To su službena pravila Međunarodne "
3347 "trgovinske Komore (ICC - International Chamber of Commerce) za tumačenje "
3348 "trgovinskih termina. Potrebni su za nesmetano vođenje međunarodne trgovine, "
3349 "a njihovu autentičnost priznaju i svi svjetski sudovi i drugi upravni organi."
3352 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_receive_move
3354 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3355 " Click to register a reception for this product. \n"
3357 " Here you will find the history of all receptions related to\n"
3358 " this product, as well as all future receptions you are "
3360 " from your suppliers.\n"
3364 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3365 " Kliknite za kreiranje prijema ovog proizvoda. \n"
3367 " Ovde će te pronaći istoriju svih prijema povezanih sa ovim\n"
3368 " proizvodom, kao i sve buduće prijeme koje čekate od svojih\n"
3374 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
3376 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
3377 "be included as well."
3379 "Ukoliko je označeno. proizvodi sadržani u podređenim lokacijama odabranih "
3380 "lokacija biti će također uključeni."
3383 #: help:stock.config.settings,group_stock_inventory_valuation:0
3385 "Allows to configure inventory valuations on products and product categories."
3387 "Dozvoljava da konfigurišete vrednovanje inventure na proizvodima i "
3388 "kategorijama proizvoda."
3391 #: help:stock.config.settings,module_stock_location:0
3393 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3394 " manage product manufacturing chains, manage default "
3395 "locations per product,\n"
3396 " define routes within your warehouse according to business "
3398 " This installs the module stock_location."
3400 "Provide push and pull inventory flows. Typical uses of this feature are:\n"
3401 " manage product manufacturing chains, manage default "
3402 "locations per product,\n"
3403 " define routes within your warehouse according to business "
3405 " This installs the module stock_location."
3408 #: view:stock.inventory:0
3409 #: field:stock.inventory,name:0
3410 msgid "Inventory Reference"
3411 msgstr "Referenca inventure"
3414 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
3416 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3417 " Click to register a product delivery.\n"
3420 " You will find in this list all products you have to deliver "
3422 " your customers. You can process the deliveries directly "
3424 " this list using the buttons on the right of each line. You "
3426 " filter the products to deliver by customer, products or "
3428 " order (using the Origin field).\n"
3432 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3433 " Kliknite za kreiranje dostave proizvoda.\n"
3436 " Na ovoj se listi nalaze proizvodi koje je potrebno "
3438 " kupcima. Dsotave se mogu procesirati izravno sa ove liste\n"
3439 " koristeći dugmadi sa desne strane svake stavke. Moguće je\n"
3440 " filtrirati proizvode za dostavu po kupcima, proizvodima ili "
3442 " prodajnim narudžbama (koristeći polje Izvor).\n"
3447 #: view:stock.move:0
3452 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
3453 msgid "Revision Name"
3454 msgstr "Naziv revizije"
3457 #: model:res.groups,name:stock.group_tracking_lot
3458 msgid "Manage Logistic Serial Numbers"
3459 msgstr "Upravljaj serijskim brojevima logistike"
3462 #: view:stock.inventory:0
3463 msgid "Confirm Inventory"
3464 msgstr "Potvrda popisa"
3467 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
3469 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3470 " Click to add a tracking number.\n"
3472 " This is the list of all your packs. When you select a Pack, "
3474 " can get the upstream or downstream traceability of the "
3476 " contained in the pack.\n"
3480 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3481 " Kliknite za dodavanje broja za praćenje.\n"
3483 " Ovo je lista svih vaših paketa. Kada odaberete paket, možete "
3485 " dobijete uzvodni i nizvodni sljed proizvoda sadržanih u "
3491 #: code:addons/stock/stock.py:2501
3493 msgid "%s %s %s has been <b>moved to</b> scrap."
3494 msgstr "%s %s %s je <b>prenesen u</b> otpis."
3497 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
3498 msgid "Customers Packings"
3499 msgstr "Pakovanja kupaca"
3502 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3503 #: view:report.stock.move:0
3504 #: selection:report.stock.move,state:0
3505 #: selection:stock.inventory,state:0
3506 #: view:stock.move:0
3507 #: selection:stock.move,state:0
3508 #: view:stock.picking:0
3509 #: view:stock.picking.in:0
3510 #: report:stock.picking.list:0
3515 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
3516 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
3517 #: view:stock.change.standard.price:0
3518 msgid "Change Standard Price"
3519 msgstr "Promjeni standardnu cijenu"
3522 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
3523 msgid "Virtual Locations"
3524 msgstr "Virtualne lokacije"
3527 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3528 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
3529 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
3530 msgid "To Be Invoiced"
3531 msgstr "Za fakturisanje"
3534 #: field:stock.inventory,date_done:0
3536 msgstr "Datum završetka"
3539 #: code:addons/stock/stock.py:1121
3542 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
3543 msgstr "Unesite partnera na dokument ukoliko želite kreirati fakturu."
3546 #: view:stock.picking.in:0
3547 msgid "Confirm & Receive"
3548 msgstr "Potvrdi i Primi"
3551 #: field:stock.picking,origin:0
3552 #: field:stock.picking.in,origin:0
3553 #: field:stock.picking.out,origin:0
3554 msgid "Source Document"
3555 msgstr "Izvorni dokument"
3558 #: selection:stock.move,priority:0
3563 #: view:stock.move:0
3568 #: view:stock.picking:0
3569 msgid "Add an internal note..."
3570 msgstr "Dodaj internu zabilješku ..."
3573 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
3574 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
3579 #: field:stock.journal,user_id:0
3584 #: view:stock.move:0
3585 msgid "Process Entirely"
3586 msgstr "Obradi u cijelosti"
3589 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3591 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
3592 "location for stock moves generated by procurements."
3594 "Ova lokacija zalihe će biti korištena umjesto standardne, kao izvorna "
3595 "lokacija za kretanja zaliha generisanih putem naručivanja."
3598 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
3599 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
3600 #: view:report.stock.inventory:0
3601 msgid "Inventory Analysis"
3602 msgstr "Analiza inventure"
3605 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
3606 msgid "Destination Journal"
3607 msgstr "Dnevnik odredišta"
3610 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
3611 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
3616 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:222
3618 msgid "Returned Picking"
3619 msgstr "Vraćena prikupljanja proizvoda"
3622 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
3623 #: view:report.stock.inventory:0
3624 #: field:report.stock.inventory,product_id:0
3625 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
3626 #: view:report.stock.move:0
3627 #: field:report.stock.move,product_id:0
3628 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
3629 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
3630 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0
3631 #: report:stock.inventory.move:0
3632 #: view:stock.move:0
3633 #: field:stock.move,product_id:0
3634 #: field:stock.move.consume,product_id:0
3635 #: field:stock.move.scrap,product_id:0
3636 #: field:stock.move.split,product_id:0
3637 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
3638 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0
3639 #: field:stock.picking,product_id:0
3640 #: field:stock.picking.in,product_id:0
3641 #: field:stock.picking.out,product_id:0
3642 #: view:stock.production.lot:0
3643 #: field:stock.production.lot,product_id:0
3644 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
3645 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
3646 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
3651 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
3653 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3654 " Click to start an inventory. \n"
3656 " Periodical Inventories are used to count the number of "
3658 " available per location. You can use it once a year when you "
3660 " the general inventory or whenever you need it, to adapt the\n"
3661 " current inventory level of a product.\n"
3665 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3666 " Kliknite za kreiranje inventure. \n"
3668 " Periodične inventure se koriste za prebrojavanje broja "
3670 " dostupnih na pojedinoj lokaciji. Možete ih koristiti jednom "
3672 " kada radite kompletnu inventuru ili kada god to poželite, "
3673 "kako bi prilagodili\n"
3674 " trenutno stanje zaliha.\n"
3679 #: view:stock.return.picking:0
3684 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
3686 msgstr "Fakturisanje"
3689 #: view:stock.picking:0
3690 msgid "Assigned Internal Moves"
3691 msgstr "Dodjeljena interna kretanja"
3694 #: code:addons/stock/stock.py:790
3696 msgid "You cannot process picking without stock moves."
3697 msgstr "Ne možete da obradite prikupljanje proizvoda bez kretanja zaliha."
3700 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
3701 msgid "Moves for this serial number"
3702 msgstr "Kretanja za ovaj serijski broj"
3705 #: field:stock.move,product_uos:0
3707 msgstr "Proizvod UOS"
3710 #: field:stock.location,posz:0
3715 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
3716 #: view:stock.move.consume:0
3717 msgid "Consume Products"
3718 msgstr "Utroši proizvode"
3721 #: field:stock.location,parent_right:0
3722 msgid "Right Parent"
3723 msgstr "Desni roditelj"
3726 #: report:lot.stock.overview:0
3727 #: report:lot.stock.overview_all:0
3732 #: field:stock.location,posx:0
3733 msgid "Corridor (X)"
3734 msgstr "Koridor (X)"
3737 #: field:stock.config.settings,group_stock_packaging:0
3738 msgid "Allow to define several packaging methods on products"
3739 msgstr "Dozvoljeno definiranje nekoliko metoda pakovanja za ovaj proizvod"
3742 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
3743 msgid "European Customers"
3744 msgstr "Evropski kupci"
3747 #: field:report.stock.inventory,value:0
3748 #: field:report.stock.move,value:0
3750 msgstr "Ukupna vrijednost"
3753 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
3754 msgid "Products by Category"
3755 msgstr "Proizvodi po kategorijama"
3758 #: selection:stock.picking,state:0
3759 #: selection:stock.picking.in,state:0
3760 #: selection:stock.picking.out,state:0
3761 msgid "Waiting Another Operation"
3762 msgstr "Čeka drugu operaciju"
3765 #: view:stock.location:0
3766 msgid "Supplier Locations"
3767 msgstr "Lokacije dobavljača"
3770 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
3771 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
3772 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
3777 #: view:report.stock.move:0
3778 msgid "Completed Stock-Moves"
3779 msgstr "Završena kretanja zaliha"
3782 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
3783 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
3784 msgid "Products by Location"
3785 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
3788 #: view:stock.config.settings:0
3793 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
3795 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3796 " Click to add a location.\n"
3798 " Define your locations to reflect your warehouse structure "
3800 " organization. OpenERP is able to manage physical locations\n"
3801 " (warehouses, shelves, bin, etc), partner locations "
3803 " suppliers) and virtual locations which are the counterpart "
3805 " the stock operations like the manufacturing orders\n"
3806 " consumptions, inventories, etc.\n"
3808 " Every stock operation in OpenERP moves the products from "
3810 " location to another one. For instance, if you receive "
3812 " from a supplier, OpenERP will move products from the "
3814 " location to the Stock location. Each report can be performed "
3816 " physical, partner or virtual locations.\n"
3820 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3821 " Kliknite da dodate lokaciju.\n"
3823 " Definišite lokacije koje će odraziti strukturu skladišta u "
3825 " organizaciji. OpenERP je u mogućnosti da upravlja fizičkim "
3827 " (skladišta, police, kante, itd), partnerske lokacije (kupci, "
3829 " i virtualne lokacije koje su protustavke operacijama "
3831 " što su radni nalozi proizvodnje, potrošnja, inventura, itd.\n"
3833 " Svaka operacija zaliha u OpenERP-u prenosi proizvode sa "
3835 " lokacije na drugu. Na primjer, ako primite proizvode od "
3837 " OpenERP će premjestiti iz lokacije partnera na lokaciju "
3839 " Svaki izvještaj se može pokrenuti za fizičke, partnerske ili "
3846 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
3847 msgid "Include children"
3848 msgstr "Uključi podređene"
3851 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
3856 #: field:stock.tracking,name:0
3857 msgid "Pack Reference"
3858 msgstr "Referenca paketa"
3861 #: view:report.stock.move:0
3862 #: field:report.stock.move,location_id:0
3863 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
3864 #: field:stock.move,location_id:0
3865 #: field:stock.move.split,location_id:0
3866 msgid "Source Location"
3867 msgstr "Lokacija izvora"
3870 #: view:product.template:0
3871 msgid "Accounting Entries"
3875 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_manager
3880 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
3881 msgid "Internal Shippings"
3882 msgstr "Interne isporuke"
3885 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
3886 msgid "Enable Related Account"
3887 msgstr "Omogući povezani konto"
3890 #: field:stock.location.product,type:0
3891 msgid "Analyse Type"
3892 msgstr "Vrsta analize"
3895 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3897 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3898 " Click to create an incoming shipment. \n"
3900 " The Incoming Shipments is the list of all orders you will\n"
3901 " receive from your suppliers. An incoming shipment contains "
3903 " list of products to be received according to the original\n"
3904 " purchase order.\n"
3908 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
3909 " Kliknite za kreiranje dolazne isporuke. \n"
3911 " Dolazne isporuke su lista svih narudžbi koje će te primiti \n"
3912 " od svojih dobavljača. Ovdje se nalazi lista artikala koje\n"
3913 " je potrebno zaprimiti na osnovu kreiranih narudžbi nabavke.\n"
3918 #: view:stock.move:0
3923 #: selection:stock.picking,move_type:0
3924 #: selection:stock.picking.in,move_type:0
3925 #: selection:stock.picking.out,move_type:0
3927 msgstr "Sve odjednom"
3930 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
3931 msgid "Inventory Move"
3932 msgstr "Interno kretanje"
3935 #: code:addons/stock/product.py:477
3937 msgid "Future Productions"
3938 msgstr "Buduća proizvodnja"
3941 #: help:stock.picking.in,state:0
3943 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
3945 " * Waiting Another Operation: waiting for another move to "
3946 "proceed before it becomes automatically available (e.g. in Make-To-Order "
3949 " * Waiting Availability: still waiting for the availability "
3952 " * Ready to Receive: products reserved, simply waiting for "
3955 " * Received: has been processed, can't be modified or "
3956 "cancelled anymore\n"
3958 " * Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
3960 "* U pripremi: još nije potvrđeno i neće biti zakazano dok se ne potvrdi\n"
3962 "* Čeka drugu operaciju: čeka se da se izvrši neka druga operacija prije nego "
3963 "postane automatski dostupno (npr. tok Napravi na narudžbu)\n"
3965 "* Čeka dostupnost: još se uvijek čeka dostupnost artikala\n"
3967 "* Spremno za prijem: proizvodi su rezervisani, samo čekaju potvrđivanje.\n"
3969 "* Primljeno: obrađeno, modifikacija ili otkazivanje nije moguće\n"
3971 "* Otkazano: Otkazano, potvrđivanje nije moguće"
3974 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_config_settings
3975 #: view:stock.config.settings:0
3976 msgid "Configure Warehouse"
3977 msgstr "Konfigurisanje skladišta"
3980 #: view:stock.picking:0
3981 #: view:stock.picking.in:0
3983 msgstr "Za fakturisanje"
3986 #: view:stock.return.picking:0
3987 msgid "Return lines"
3988 msgstr "Stavke porvrata"
3991 #: view:stock.inventory:0
3992 msgid "Search Inventory"
3993 msgstr "Pretraži inventuru"
3996 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
3997 #: view:report.stock.lines.date:0
3998 msgid "Dates of Inventories"
3999 msgstr "Datumi popisa"
4002 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_receive_move
4003 #: view:product.product:0
4008 #: view:report.stock.move:0
4009 msgid "Total incoming quantity"
4010 msgstr "Ukupna kol. ulaza"
4013 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
4015 msgstr "Kol. izlaza"
4018 #: view:report.stock.inventory:0
4019 #: field:report.stock.inventory,company_id:0
4020 #: view:report.stock.move:0
4021 #: field:report.stock.move,company_id:0
4022 #: field:stock.inventory,company_id:0
4023 #: field:stock.inventory.line,company_id:0
4024 #: field:stock.location,company_id:0
4025 #: field:stock.move,company_id:0
4026 #: field:stock.picking,company_id:0
4027 #: field:stock.picking.in,company_id:0
4028 #: field:stock.picking.out,company_id:0
4029 #: field:stock.production.lot,company_id:0
4030 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
4031 #: field:stock.warehouse,company_id:0
4036 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
4037 #: field:stock.move.consume,product_uom:0
4038 #: field:stock.move.scrap,product_uom:0
4039 msgid "Product Unit of Measure"
4040 msgstr "Jedinica mjere proizvoda"
4043 #: view:stock.move:0
4044 msgid "Put in current pack"
4045 msgstr "Stavi u trenutni paket"
4048 #: view:stock.inventory:0
4049 msgid "Lot Inventory"
4050 msgstr "Partija popisa"
4053 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
4054 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
4055 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
4056 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
4057 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
4058 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
4059 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
4060 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
4061 #: field:stock.move,prodlot_id:0
4062 #: view:stock.move.split:0
4063 #: field:stock.move.split.lines,name:0
4064 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
4065 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
4066 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0
4067 #: report:stock.picking.list:0
4068 #: view:stock.production.lot:0
4069 #: field:stock.production.lot,name:0
4070 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
4071 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
4072 #: field:stock.return.picking.memory,prodlot_id:0
4073 msgid "Serial Number"
4074 msgstr "Serijski broj"
4077 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
4078 msgid "Partial Picking Processing Wizard"
4079 msgstr "Čarobnjak obrade djelomičnog prikupljanaja proizvoda"
4082 #: field:stock.location,icon:0
4087 #: field:stock.partial.move,hide_tracking:0
4088 #: field:stock.partial.move.line,tracking:0
4089 #: field:stock.partial.picking,hide_tracking:0
4090 #: field:stock.partial.picking.line,tracking:0
4095 #: view:stock.inventory.line.split:0
4096 #: view:stock.move.consume:0
4097 #: view:stock.move.scrap:0
4098 #: view:stock.split.into:0
4103 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
4105 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4106 "outgoing stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4107 "specific valuation account set on the destination location. This is the "
4108 "default value for all products in this category. It can also directly be set "
4111 "Kada se radi vrednovanje inventure u realnom vremenu, protustavke stavki "
4112 "dnevnika za sva izlazna kretanja će se knjižiti na ovaj konto, osim ako ne "
4113 "postoji postavljen konto vrednovanja na lokaciji odredišta. Ovo je zadata "
4114 "vrijednost svih proizvoda u ovoj kategoriji. Može također da bude postavljen "
4115 "direktno na svaki proizvod."
4118 #: field:stock.picking,message_ids:0
4119 #: field:stock.picking.in,message_ids:0
4120 #: field:stock.picking.out,message_ids:0
4125 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
4126 msgid "Non European Customers"
4127 msgstr "Nevropski kupci"
4130 #: code:addons/stock/product.py:96
4131 #: code:addons/stock/product.py:110
4132 #: code:addons/stock/product.py:113
4133 #: code:addons/stock/product.py:120
4134 #: code:addons/stock/product.py:141
4135 #: code:addons/stock/product.py:167
4136 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
4137 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:134
4138 #: code:addons/stock/stock.py:528
4139 #: code:addons/stock/stock.py:790
4140 #: code:addons/stock/stock.py:1190
4141 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4142 #: code:addons/stock/stock.py:2243
4143 #: code:addons/stock/stock.py:2246
4144 #: code:addons/stock/stock.py:2249
4145 #: code:addons/stock/stock.py:2252
4146 #: code:addons/stock/stock.py:2255
4147 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4148 #: code:addons/stock/stock.py:2481
4149 #: code:addons/stock/stock.py:2590
4150 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:59
4151 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
4152 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
4158 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
4160 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4161 " Click to define a new warehouse.\n"
4165 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4166 " Kliknite da definištete novo skladište.\n"
4171 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4172 #: selection:report.stock.move,state:0
4173 #: selection:stock.inventory,state:0
4174 #: selection:stock.move,state:0
4175 #: selection:stock.picking,state:0
4176 #: selection:stock.picking.in,state:0
4177 #: selection:stock.picking.out,state:0
4182 #: view:stock.picking:0
4183 msgid "Confirmed Delivery Orders"
4184 msgstr "Potvrđeni nalozi dostave"
4187 #: view:stock.move:0
4188 #: field:stock.partial.move,picking_id:0
4189 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
4191 msgstr "Prikupljanje proizvoda"
4194 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
4196 msgid "This picking list does not require invoicing."
4197 msgstr "Ova lista prikupljanja proizvoda ne zahtjeva fakturisanje."
4200 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:181
4203 "The unit of measure rounding does not allow you to ship \"%s %s\", only "
4204 "roundings of \"%s %s\" is accepted by the Unit of Measure."
4206 "Zaokruživanje jedinica mjera Vam ne dozvoljava da isporučite \"%s %s\", samo "
4207 "zaokruživanja \"%s %s\" jedinica mjera su prihvaćena."
4210 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
4211 msgid "Your Company, Chicago shop"
4215 #: selection:report.stock.move,type:0
4216 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4217 #: selection:stock.move,type:0
4218 #: selection:stock.picking,type:0
4219 #: selection:stock.picking.in,type:0
4220 #: selection:stock.picking.out,type:0
4221 msgid "Getting Goods"
4222 msgstr "Preuzimanje robe"
4225 #: help:stock.location,chained_location_type:0
4227 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
4228 "incoming product in this location \n"
4229 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
4230 "according to the type :\n"
4231 "* None: No chaining at all\n"
4232 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
4233 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
4234 "list of the incoming products.\n"
4235 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
4236 "Location if Fixed."
4238 "Određuje da li je ova lokacija lančano povezana s drugom lokacijom, npr.: "
4239 "svaki dolazeći proizvodi na ovu lokaciju, sljedeće\n"
4240 "trebaju otići na lančano povezanu lokaciju. Lačana lokacija je određena na "
4242 "* Ništa: Nema automatskih prijenosa\n"
4243 "* Kupac: Lokacija se uzima iz polja Lokacija kupca sa obrasca kupca koji je "
4244 "naveden u listi prikupljanja proizvoda dolazećih proizvoda.\n"
4245 "* Fiksna lokacija: lančano povezana lokacija se uzima iz polja sljdedeća: "
4246 "lančana lokacija ako je fiksna."
4249 #: code:addons/stock/stock.py:1853
4252 "By changing this quantity here, you accept the new quantity as complete: "
4253 "OpenERP will not automatically generate a back order."
4255 "Mjenjanjem količine ovdje, prihvatate nove količine kao potpune: OpenERP "
4256 "neće automatski kreirati zaostale narudžbe."
4259 #: view:stock.production.lot.revision:0
4260 msgid "Serial Number Revisions"
4261 msgstr "Revizije serijskih brojeva"
4264 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
4265 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_out
4266 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
4267 #: view:stock.picking.out:0
4268 msgid "Delivery Orders"
4269 msgstr "Nalozi za isporuku"
4272 #: view:stock.picking:0
4273 msgid "Delivery orders already processed"
4274 msgstr "Nalozi dostave već obrađeni"
4277 #: field:product.template,loc_case:0
4282 #: selection:report.stock.inventory,state:0
4283 #: selection:report.stock.move,state:0
4284 #: selection:stock.inventory,state:0
4289 #: view:stock.move:0
4290 #: view:stock.picking:0
4295 #: help:stock.location,icon:0
4296 msgid "Icon show in hierarchical tree view"
4297 msgstr "Ikona prikazana u stablu hijerarhijskog pogleda"
4300 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
4301 msgid "Merge inventories"
4302 msgstr "Spajanje popisa"
4305 #: view:stock.location:0
4306 msgid "Stock Location"
4307 msgstr "Lokacije zalihe"
4310 #: help:stock.location,scrap_location:0
4312 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
4314 "Označite ovu kućicu ako dozvoljavate stavljanje na ovu lokaciju "
4315 "otpisane/oštećene proizvode."
4318 #: field:stock.picking,message_follower_ids:0
4319 #: field:stock.picking.in,message_follower_ids:0
4320 #: field:stock.picking.out,message_follower_ids:0
4325 #: code:addons/stock/stock.py:2590
4327 msgid "Cannot consume a move with negative or zero quantity."
4328 msgstr "Ne može se utrošiti kretanje sa negativnim ili nultim količinama."
4331 #: help:stock.config.settings,decimal_precision:0
4333 "As an example, a decimal precision of 2 will allow weights like: 9.99 kg, "
4334 "whereas a decimal precision of 4 will allow weights like: 0.0231 kg."
4336 "Kao primjer, decimalna preciznost 2 će dozvoliti težine kao: 9.99kg, dok "
4337 "decimalna preciznost 4 će dozvoliti težine kao: 0.0231kg."
4340 #: view:report.stock.move:0
4341 msgid "Total outgoing quantity"
4342 msgstr "Ukupna izlazna količina"
4345 #: field:stock.move,backorder_id:0
4346 #: field:stock.picking,backorder_id:0
4347 #: field:stock.picking.in,backorder_id:0
4348 #: field:stock.picking.out,backorder_id:0
4349 msgid "Back Order of"
4350 msgstr "Zaostali nalog od"
4353 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
4354 msgid "Action traceability "
4355 msgstr "Prativost akcije "
4358 #: help:stock.partial.move.line,cost:0
4359 #: help:stock.partial.picking.line,cost:0
4360 msgid "Unit Cost for this product line"
4361 msgstr "Jedinična cijena za ovu liniju proizvoda"
4364 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
4365 #: view:report.stock.inventory:0
4366 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0
4367 #: view:report.stock.move:0
4368 #: field:report.stock.move,categ_id:0
4369 msgid "Product Category"
4370 msgstr "Kategorija proizvoda"
4373 #: view:stock.move:0
4374 msgid "Serial Number"
4375 msgstr "Serijski broj"
4378 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4379 msgid "Create invoice"
4380 msgstr "Kreiraj račun"
4383 #: view:stock.picking:0
4384 msgid "Confirmed Internal Moves"
4385 msgstr "Potvrđena interna kretanja"
4388 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
4389 msgid "Configuration"
4390 msgstr "Konfiguracija"
4393 #: model:res.groups,name:stock.group_locations
4394 msgid "Manage Multiple Locations and Warehouses"
4395 msgstr "Upravljanje višestrukim lokacijama i skladištima"
4398 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
4400 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
4401 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
4402 "* quantity available).\n"
4403 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
4404 "stock input account will be debited."
4406 "Ako je cijena koštanja povećana, konto vrijednosti zalihe će dugovati i "
4407 "konto izlaza zalihe će potraživati za vrijednost = (razlika u vrijednosti * "
4408 "dostupna zaliha)\n"
4409 "Ako je cijena koštanja smanjena, konto vrijenosti zalihe će potraživati i "
4410 "konto izlaza zalihe će dugovati."
4413 #: code:addons/stock/stock.py:2816
4419 #: help:stock.config.settings,module_stock_invoice_directly:0
4421 "This allows to automatically launch the invoicing wizard if the delivery is\n"
4422 " to be invoiced when you send or deliver goods.\n"
4423 " This installs the module stock_invoice_directly."
4425 "Ovo dozvoljava da automatski se pokrene čarobnjak fakturisanja ako je "
4427 " za fakturisanje kada pošaljete ili dostavite proizvode.\n"
4428 " Ovo instalira modul stock_invoice_directly."
4431 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
4432 msgid "Chaining Journal"
4433 msgstr "Dnevnik ulančavanja"
4436 #: code:addons/stock/stock.py:768
4438 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
4439 msgstr "Nedovoljna količina na zalihi, rezervacija artikla nije moguća."
4442 #: view:report.stock.move:0
4447 #: help:stock.move,product_qty:0
4449 "This is the quantity of products from an inventory point of view. For moves "
4450 "in the state 'done', this is the quantity of products that were actually "
4451 "moved. For other moves, this is the quantity of product that is planned to "
4452 "be moved. Lowering this quantity does not generate a backorder. Changing "
4453 "this quantity on assigned moves affects the product reservation, and should "
4454 "be done with care."
4456 "Ovo je količina proizvoda iz perspektive inventure. Za kretanja u statusu "
4457 "'Gotovo', ovo je količina proizvoda koji su stvarno preneseni. Za ostala "
4458 "kretanja, to je količina koja je planirana da se prenese. Smanjenjem ove "
4459 "količine ne generiše zaostalu narudžbu. Mjenjanjem ove količine na "
4460 "dodjeljenim kretanjima utiče na rezervaciju proizvoda i trebalo bi ovo "
4461 "raditi sa pažnjom."
4464 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
4466 "Used for real-time inventory valuation. When set on a virtual location (non "
4467 "internal type), this account will be used to hold the value of products "
4468 "being moved from an internal location into this location, instead of the "
4469 "generic Stock Output Account set on the product. This has no effect for "
4470 "internal locations."
4472 "Koristi se za vrednovanje inventure u stvarnom vremenu. Kada je postavljeno "
4473 "na virtualnu lokaciju (ne internog tipa), ovaj konto će se koristiti da nosi "
4474 "vrijednost proizvoda koji se kreće iz interne lokacije u ovu lokaciju, "
4475 "umjesto generisanja konta izlaza zalihe postavljenog na proizvodu. Ovo ne "
4476 "utiče na interne lokacije."
4479 #: code:addons/stock/product.py:459
4481 msgid "Future Deliveries"
4482 msgstr "Buduće dostave"
4485 #: view:stock.move:0
4486 #: field:stock.move,tracking_id:0
4487 #: view:stock.tracking:0
4492 #: view:stock.move:0
4493 msgid "Date Expected"
4497 #: field:stock.move,auto_validate:0
4498 msgid "Auto Validate"
4499 msgstr "Automatska provjera"
4502 #: code:addons/stock/stock.py:1821
4504 msgid "Insufficient Stock for Serial Number !"
4505 msgstr "Nedovoljno zalihe za serijski broj!"
4508 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
4509 msgid "Product Template"
4510 msgstr "Prijedlog proizvoda"
4513 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4514 #: selection:report.stock.move,month:0
4519 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
4520 msgid "Automatic Move"
4521 msgstr "Automatsko kretanje"
4524 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
4525 msgid "Virtual Stock Value"
4526 msgstr "Vrijednost virtualne zalihe"
4529 #: view:stock.picking.in:0
4530 #: view:stock.picking.out:0
4531 msgid "Return Products"
4532 msgstr "Vrati proizvode"
4535 #: view:stock.inventory:0
4536 msgid "Validate Inventory"
4537 msgstr "Vrednuj inventuru"
4540 #: help:stock.move,price_currency_id:0
4542 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
4543 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
4545 "Tehničko polje iskorišćeno da se zabilježi valuta odabrana od strane "
4546 "korisnika tokom potvrde prikupljanja proizvoda (kada se koristi metoda "
4550 #: help:stock.production.lot,name:0
4551 msgid "Unique Serial Number, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4553 "Jedinstveni serijski broj, biti će prikazan kao: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
4556 #: code:addons/stock/product.py:142
4558 msgid "Please define stock input account for this product: \"%s\" (id: %d)."
4560 "Molimo definišiti konto izlaza zalihe za ovaj proizvod: \"%s\" (id: %d)."
4563 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
4564 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in
4565 msgid "Incoming Products"
4566 msgstr "Proizvodi u dolasku"
4569 #: view:product.product:0
4574 #: view:stock.change.product.qty:0
4575 #: view:stock.change.standard.price:0
4576 #: view:stock.config.settings:0
4577 #: view:stock.fill.inventory:0
4578 #: view:stock.inventory.line.split:0
4579 #: view:stock.inventory.merge:0
4580 #: view:stock.invoice.onshipping:0
4581 #: view:stock.location.product:0
4582 #: view:stock.move.consume:0
4583 #: view:stock.move.scrap:0
4584 #: view:stock.move.split:0
4585 #: view:stock.partial.move:0
4586 #: view:stock.partial.picking:0
4587 #: view:stock.return.picking:0
4588 #: view:stock.split.into:0
4593 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
4594 #: selection:stock.picking.in,invoice_state:0
4595 #: selection:stock.picking.out,invoice_state:0
4597 msgstr "Fakturisano"
4600 #: code:addons/stock/stock.py:1852
4601 #: view:product.template:0
4604 msgstr "Informacija"
4607 #: code:addons/stock/stock.py:1199
4609 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state!"
4610 msgstr "Nije moguće ukloniti prikupljanje proizvoda koje je u statusu %s !"
4613 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
4615 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
4616 "destination location for goods you send to this partner"
4618 "Koristiće se ova lokacija zaliha, umjesto podrazumjevane, kao \n"
4619 "odredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
4622 #: view:stock.change.product.qty:0
4623 #: view:stock.change.standard.price:0
4628 #: field:stock.picking,max_date:0
4629 #: field:stock.picking.in,max_date:0
4630 #: field:stock.picking.out,max_date:0
4631 msgid "Max. Expected Date"
4632 msgstr "Maks. očekivani datum"
4635 #: field:stock.picking,auto_picking:0
4636 #: field:stock.picking.in,auto_picking:0
4637 #: field:stock.picking.out,auto_picking:0
4638 msgid "Auto-Picking"
4639 msgstr "Automatsko prikupljanje proizvoda"
4642 #: report:stock.picking.list:0
4643 msgid "Customer Address :"
4644 msgstr "Adresa kupca:"
4647 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
4648 msgid "Chaining Type"
4649 msgstr "Tip ulančavanja"
4652 #: view:report.stock.inventory:0
4653 #: view:report.stock.move:0
4654 #: selection:report.stock.move,type:0
4655 #: view:stock.location:0
4656 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
4657 #: selection:stock.move,type:0
4658 #: selection:stock.picking,type:0
4659 #: selection:stock.picking.in,type:0
4660 #: selection:stock.picking.out,type:0
4665 #: view:stock.picking:0
4666 #: view:stock.picking.in:0
4667 #: view:stock.picking.out:0
4668 msgid "Calendar View"
4669 msgstr "Kalendarski prikaz"
4672 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
4673 #: report:stock.inventory.move:0
4674 msgid "Stock Inventory"
4675 msgstr "Inventura zalihe"
4678 #: help:report.stock.inventory,state:0
4680 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
4681 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
4682 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
4683 " When the picking it done the state is 'Done'. \n"
4684 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
4686 "Nakon kreiranja kretanje zalihe nalazi se u statusu 'U pripremi' .\n"
4687 " Nakon toga se postavlja u stanje 'Potvrđen'.\n"
4688 " Ako je zaliha dostupna stanje prelazi u 'Dostupno'.\n"
4689 " Nakon izdavanja stanje je 'Gotovo'. \n"
4690 "Stanje je 'Na čekanju' kada kretanje zalihe čeka drugo kretanje."
4693 #: view:stock.inventory.merge:0
4694 msgid "Do you want to merge theses inventories?"
4695 msgstr "Da li želite da objedinite ove popise ?"
4698 #: view:stock.picking.out:0
4699 msgid "Date of Delivery"
4700 msgstr "Datum dostave"
4703 #: field:stock.location,posy:0
4708 #: code:addons/stock/stock.py:2258
4711 "Please define inventory valuation account on the product category: \"%s\" "
4714 "Molimo definišite konto vrednovanja zalihe na kategoriji proizvoda: \"%s\" "
4718 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
4719 msgid "Serial Number Revision"
4720 msgstr "Revizija serijskih brojeva"
4723 #: code:addons/stock/product.py:96
4725 msgid "Specify valuation Account for Product Category: %s."
4726 msgstr "Specifirajte konto vrednovanja za kategoriju proizvoda: %s."
4729 #: help:stock.config.settings,module_claim_from_delivery:0
4731 "Adds a Claim link to the delivery order.\n"
4732 " This installs the module claim_from_delivery."
4734 "Dodaje vezu prigovora na narudžbu dostave.\n"
4735 " Ovo instalira modul claim_from_delivery."
4738 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:208
4740 msgid "Please specify at least one non-zero quantity."
4741 msgstr "Molimo unesite najmanje jednu količinu koja nije nula."
4744 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
4746 msgstr "Postavi na nulu"
4749 #: model:res.groups,name:stock.group_stock_user
4754 #: field:stock.config.settings,module_stock_location:0
4755 msgid "Create push/pull logistic rules"
4756 msgstr "Kreiraj gurni/povuci logističko pravilo"
4759 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
4761 msgid "None of these picking lists require invoicing."
4763 "Ni jedan od ovih listi prikupljanja proizvoda ne zahtjeva fakturisanje."
4766 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4767 #: selection:report.stock.move,month:0
4772 #: code:addons/stock/product.py:473
4774 msgid "Unplanned Qty"
4775 msgstr "Neplanirana kol."
4778 #: field:stock.location,chained_company_id:0
4779 msgid "Chained Company"
4780 msgstr "Povezana kompanija"
4783 #: view:stock.picking.out:0
4784 msgid "Check Availability"
4785 msgstr "Provjera dostupnosti"
4788 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4789 #: selection:report.stock.move,month:0
4794 #: constraint:stock.move:0
4795 msgid "You cannot move products from or to a location of the type view."
4797 "Nije moguće prebacivanje proizvoda sa ili na lokaciju koja je tipa 'pogled'."
4800 #: help:stock.config.settings,group_stock_production_lot:0
4802 "This allows you to manage products by using serial numbers. When you select "
4803 "a serial number on product moves, you can get the upstream or downstream "
4804 "traceability of that product."
4806 "Ovo Vam omogućava upravljanje proizvodima koristeći serijske brojeve. Kada "
4807 "odaberete serijski broj na kretanju proizvoda, možete da dobijete praćenje "
4808 "uzvodne i nizvodne sljedivosti tog proizvoda."
4811 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:124
4814 "No product in this location. Please select a location in the product form."
4816 "Nema proizvoda na ovoj lokaciji. Molimo odaberite lokaciju u formi proizvoda."
4819 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
4820 msgid "Future Stock Moves"
4821 msgstr "Buduća kretanja zalihe"
4824 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
4825 msgid "Move History (parent moves)"
4826 msgstr "Istorija kretanja (nadređena kretanja)"
4829 #: code:addons/stock/product.py:455
4831 msgid "Future Stock"
4832 msgstr "Buduća zaliha"
4835 #: code:addons/stock/stock.py:1663
4836 #: code:addons/stock/stock.py:1665
4842 #: report:stock.inventory.move:0
4843 msgid "Production Lot"
4844 msgstr "Proizvodna partija"
4847 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
4848 #: view:stock.config.settings:0
4849 #: view:stock.move:0
4850 #: view:stock.tracking:0
4851 msgid "Traceability"
4852 msgstr "Pronalaženje"
4855 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_deliver_move
4857 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4858 " Click to add a delivery order for this product.\n"
4860 " Here you will find the history of all past deliveries "
4862 " this product, as well as all the products you must deliver "
4868 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
4869 " Kliknite za dodavanje narudžbe dostave za ovaj proizvod.\n"
4871 " Ovdje možete pronaći istoriju prošlih dostava povezanih sa\n"
4872 " ovim proizvodom, kao i proizvode koje morate dostaviti\n"
4878 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
4879 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
4880 #: view:stock.location:0
4881 #: view:stock.move:0
4886 #: help:stock.picking,backorder_id:0
4887 #: help:stock.picking.in,backorder_id:0
4888 #: help:stock.picking.out,backorder_id:0
4890 "If this shipment was split, then this field links to the shipment which "
4891 "contains the already processed part."
4893 "Ako je ova isporuka razdvojena, onda će ovo polje povezivati isporuke koje "
4894 "sadrže već obrađene dijelove."
4897 #: view:stock.inventory:0
4898 msgid "General Information"
4899 msgstr "Opše informacije"
4902 #: field:stock.production.lot,prefix:0
4907 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
4908 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
4909 #: view:stock.inventory.line.split:0
4910 #: view:stock.move:0
4911 #: view:stock.move.split:0
4912 msgid "Split in Serial Numbers"
4913 msgstr "Razdvoji u serijske brojeve"
4916 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
4918 "When doing real-time inventory valuation, counterpart journal items for all "
4919 "incoming stock moves will be posted in this account, unless there is a "
4920 "specific valuation account set on the source location. When not set on the "
4921 "product, the one from the product category is used."
4923 "Kada se radi vrednovanje inventure u stvarnom vremenu, protustavke stavkama "
4924 "dnevnika za sve dolazeće poruke će biti knjižena na ovaj konto, osim u "
4925 "slučaju da je specifični konto vrednovanja postavljen na izvornu lokaciju. "
4926 "Kada nije postavljen na proizvodu, onaj sa kategorije proizvoda se koristi."
4929 #: view:stock.move:0
4930 #: field:stock.partial.move,move_ids:0
4931 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
4936 #: view:report.stock.move:0
4937 #: field:report.stock.move,location_dest_id:0
4938 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
4939 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
4940 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
4941 #: field:stock.picking.in,location_dest_id:0
4942 #: field:stock.picking.out,location_dest_id:0
4943 msgid "Dest. Location"
4944 msgstr "Odredišna lokacija"
4947 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
4948 msgid "Picking Slip"
4949 msgstr "Potvrda prikupljanja zalihe"
4952 #: help:stock.move,product_packaging:0
4954 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
4956 "Specifira atribute prikupljanjima proizvoda kao što su tip, količina "
4957 "prikupljanja, itd."
4960 #: view:product.product:0
4965 #: report:stock.picking.list:0
4966 msgid "Schedule Date"
4967 msgstr "Zakazani datum"
4970 #: field:stock.location.product,to_date:0
4975 #: selection:report.stock.inventory,month:0
4976 #: selection:report.stock.move,month:0
4981 #: view:stock.split.into:0
4983 msgstr "Razdvoji kretanje"
4986 #: selection:stock.move,state:0
4991 #: view:report.stock.move:0
4992 msgid "Future Stock-Moves"
4993 msgstr "Buduća kretanja zaliha"
4996 #: view:report.stock.inventory:0
5001 #: field:stock.move,name:0
5002 #: report:stock.picking.list:0
5003 #: view:stock.production.lot.revision:0
5004 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
5009 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5010 #: selection:report.stock.move,month:0
5015 #: code:addons/stock/product.py:110
5017 msgid "No difference between standard price and new price!"
5018 msgstr "Nema razlike između standardne cijene i nove cijene!"
5021 #: view:stock.picking.out:0
5026 #: field:product.product,delivery_count:0
5031 #: view:stock.fill.inventory:0
5032 msgid "Import the current inventory"
5033 msgstr "Uvezi trenutnu inventuru"
5036 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
5037 msgid "Upstream traceability"
5038 msgstr "Uzlazno praćenje"
5041 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
5042 #: report:lot.stock.overview_all:0
5043 msgid "Location Content"
5044 msgstr "Sadržaj lokacije"
5047 #: code:addons/stock/product.py:479
5049 msgid "Produced Qty"
5050 msgstr "Proizvedena kol."
5053 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
5054 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
5055 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
5056 msgid "Stock Output Account"
5057 msgstr "Izlazni nalog zaliha"
5060 #: field:stock.location,chained_location_type:0
5061 msgid "Chained Location Type"
5062 msgstr "Tip uvezanih lokacija"
5065 #: help:stock.picking,min_date:0
5066 #: help:stock.picking.in,min_date:0
5067 #: help:stock.picking.out,min_date:0
5068 msgid "Scheduled time for the shipment to be processed"
5069 msgstr "Zakazano vrijeme za obradu isporuke"
5072 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5073 #: model:stock.location,name:stock.location_production
5074 #: selection:stock.location,usage:0
5076 msgstr "Proizvodnja"
5079 #: view:stock.location:0
5080 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
5081 #: view:stock.picking.out:0
5086 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5087 #: selection:report.stock.move,month:0
5092 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
5094 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5095 " Click to add a serial number.\n"
5097 " This is the list of all the production lots you recorded. "
5099 " you select a lot, you can get the upstream or downstream\n"
5100 " traceability of the products contained in lot. By default, "
5102 " list is filtred on the serial numbers that are available in\n"
5103 " your warehouse but you can uncheck the 'Available' button "
5105 " get all the lots you produced, received or delivered to\n"
5110 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5111 " Kliknite za dodavanje serijskog broja.\n"
5113 " Ovo je lista svih lotova proizvoda koje ste zabilježili. "
5115 " odaberete lot, možete da dobijete uzvodne i nizvodne "
5117 " praćenja proizvoda sadržanog u lotu. Kao zadano, lista je\n"
5118 " je filtrirana po serijskim brojevima koji su dostupni u \n"
5119 " u vašem skladištu ali možete da odznačite dugme 'Dostupno'\n"
5120 " da dobijete sve lotove proizvedene, primljene ili "
5127 #: view:stock.picking.in:0
5128 msgid "Date of Reception"
5129 msgstr "Datum prijema"
5132 #: help:stock.config.settings,group_stock_multiple_locations:0
5134 "This allows to configure and use multiple stock locations and warehouses,\n"
5135 " instead of having a single default one."
5137 "Ovo omogućava da konfigurišete i koristite više lokacija i skladišta,\n"
5138 " umjesto da imate jedno zadano."
5141 #: view:stock.picking:0
5142 msgid "Confirm & Transfer"
5143 msgstr "Potvrdi i Prenesi"
5146 #: field:stock.location,scrap_location:0
5147 #: view:stock.move.scrap:0
5148 msgid "Scrap Location"
5149 msgstr "Lokacija otpisa"
5152 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
5153 msgid "Process Picking"
5154 msgstr "Obradi prikupljanje"
5157 #: selection:report.stock.inventory,month:0
5158 #: selection:report.stock.move,month:0
5163 #: view:report.stock.inventory:0
5168 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
5169 msgid "Invoiced date"
5170 msgstr "Datum fakturisanja"
5173 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
5178 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
5180 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5181 " Click to create a delivery order. \n"
5183 " This is the list of all delivery orders that have to be\n"
5184 " prepared, according to your different sales orders and your\n"
5185 " logistics rules.\n"
5189 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
5190 " Kliknite za kreiranje narudžbe dostave. \n"
5192 " Ovo je lista svih narudžbi dostave koje moraju biti "
5194 " na osnovu vaših raznih prodajnih narudžbi i vaših "
5201 #: help:stock.tracking,name:0
5203 "By default, the pack reference is generated following the sscc standard. "
5204 "(Serial number + 1 check digit)"
5206 "Po zadanom, referenca paketa je generisana prateći sscc standard. (serijski "
5207 "broj +1 kontrolni broj)"
5210 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
5211 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
5212 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
5213 #: report:stock.inventory.move:0
5214 #: selection:stock.location,usage:0
5219 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
5221 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
5222 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
5225 "Tip isporuke liste prikupljanja proizvoda koja će sadržavati lančano "
5226 "povezana kretanja (ostavite prazno da se automatski detektuje tip na osnovu "
5227 "izvornih i odredišnih lokacija)"
5230 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:192
5233 "The rounding of the initial uom does not allow you to ship \"%s %s\", as it "
5234 "would let a quantity of \"%s %s\" to ship and only roundings of \"%s %s\" is "
5235 "accepted by the uom."
5237 "Zaokruživanje početne jedinice mjere ne dozvoljava vam da isporučite \"%s "
5238 "%s\", jer bi dozvolilo količinu \"%s %s\" da isporuči, a samo zaokruživanja "
5239 "\"%s %s\" su prihvaćena od strane jedinice mjere."
5242 #: help:stock.move,move_dest_id:0
5243 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
5244 msgstr "Opcionalno: sljedeće kretanje zalihe kada ih povezujete"
5247 #: view:stock.picking.out:0
5248 msgid "Print Delivery Slip"
5249 msgstr "Štampaj potvrdu dostave"
5252 #: view:report.stock.inventory:0
5253 #: field:report.stock.inventory,year:0
5254 #: view:report.stock.move:0
5255 #: field:report.stock.move,year:0
5260 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
5261 msgid "Physical Locations"
5262 msgstr "Fizičke lokacije"
5265 #: view:stock.picking.in:0
5266 msgid "Ready to Process"
5267 msgstr "Spremno za obradu"
5270 #: report:stock.picking.list:0
5271 msgid "Warehouse Address :"
5272 msgstr "Adresa skladišta:"