Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / bs.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-08-28 16:01+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2010-08-26 07:06+0000\n"
11 "Last-Translator: adnan <adnankraljic@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-08-27 03:38+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: selection:stock.location,allocation_method:0
21 msgid "LIFO"
22 msgstr "LIFO"
23
24 #. module: stock
25 #: field:stock.location,chained_location_id:0
26 msgid "Chained Location If Fixed"
27 msgstr "Uvezane lokacije ukoliko je fiksno"
28
29 #. module: stock
30 #: selection:stock.location,icon:0
31 msgid "STOCK_SAVE"
32 msgstr "SKLADIŠTE_SPREMI"
33
34 #. module: stock
35 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_15
36 msgid "Sub Products"
37 msgstr "Podproizvod"
38
39 #. module: stock
40 #: selection:stock.location,icon:0
41 msgid "terp-account"
42 msgstr "terp-račun"
43
44 #. module: stock
45 #: constraint:ir.actions.act_window:0
46 msgid "Invalid model name in the action definition."
47 msgstr "Neispravan naziv modela u definiciji zadatka."
48
49 #. module: stock
50 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
51 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
52 msgid "Inventory Management"
53 msgstr "Upravljanje zalihama"
54
55 #. module: stock
56 #: selection:stock.location,icon:0
57 msgid "STOCK_SORT_ASCENDING"
58 msgstr "SKLADIŠTE_SORTIRAJ_UZLAZNO"
59
60 #. module: stock
61 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
62 msgid "Revision"
63 msgstr "Revizija"
64
65 #. module: stock
66 #: selection:stock.location,icon:0
67 msgid "STOCK_MEDIA_FORWARD"
68 msgstr "SKLADIŠTE_MEDIJ_NAPRIJED"
69
70 #. module: stock
71 #: rml:lot.location:0
72 msgid "Total :"
73 msgstr "Ukupno :"
74
75 #. module: stock
76 #: selection:stock.location,icon:0
77 msgid "STOCK_ZOOM_100"
78 msgstr "SKLADIŠTE_UVEĆANJE_100"
79
80 #. module: stock
81 #: rml:lot.stock.overview:0
82 #: rml:lot.stock.overview_all:0
83 msgid "UoM"
84 msgstr "JM"
85
86 #. module: stock
87 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.return_picking
88 msgid "Return packing"
89 msgstr "Povratno pakovanje"
90
91 #. module: stock
92 #: field:product.category,property_stock_journal:0
93 msgid "Stock journal"
94 msgstr "Dnevnik zaliha"
95
96 #. module: stock
97 #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
98 msgid "Fill Inventory for specific location"
99 msgstr "Popunite popis za određenu lokaciju"
100
101 #. module: stock
102 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
103 #: view:stock.picking:0
104 #: field:stock.picking.move.wizard,picking_id:0
105 msgid "Packing list"
106 msgstr "Otpremnica"
107
108 #. module: stock
109 #: rml:lot.stock.overview:0
110 #: rml:lot.stock.overview_all:0
111 msgid "Amount"
112 msgstr "Iznos"
113
114 #. module: stock
115 #: view:stock.picking:0
116 msgid "Products Received"
117 msgstr "Primljeni proizvodi"
118
119 #. module: stock
120 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
121 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4
122 msgid "Incoming Products"
123 msgstr "Dolazni proizvodi"
124
125 #. module: stock
126 #: field:stock.picking,name:0
127 #: field:stock.tracking,serial:0
128 msgid "Reference"
129 msgstr "Referenca"
130
131 #. module: stock
132 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,group:0
133 msgid "Group by partner"
134 msgstr "Grupisanje po partneru"
135
136 #. module: stock
137 #: field:stock.picking,address_id:0
138 msgid "Partner"
139 msgstr ""
140
141 #. module: stock
142 #: help:product.product,track_incoming:0
143 msgid "Force to use a Production Lot during receptions"
144 msgstr "Mora da se koristi proizvodna partija u toku prijema"
145
146 #. module: stock
147 #: field:stock.move,move_history_ids:0
148 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
149 msgid "Move History"
150 msgstr ""
151
152 #. module: stock
153 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
154 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
155 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
156 msgid "Production lot"
157 msgstr "Proizvodna partija"
158
159 #. module: stock
160 #: selection:stock.location,icon:0
161 msgid "STOCK_NEW"
162 msgstr "SKLADIŠTE_NOVO"
163
164 #. module: stock
165 #: selection:stock.location,icon:0
166 msgid "STOCK_CANCEL"
167 msgstr "SKLADIŠTE_OTKAŽI"
168
169 #. module: stock
170 #: selection:stock.location,usage:0
171 msgid "Internal Location"
172 msgstr "Interna lokacija"
173
174 #. module: stock
175 #: selection:stock.location,icon:0
176 msgid "STOCK_PRINT"
177 msgstr "SKLADIŠTE_ŠTAMPAJ"
178
179 #. module: stock
180 #: rml:stock.picking.list:0
181 msgid "State"
182 msgstr "Stanje"
183
184 #. module: stock
185 #: field:stock.location,stock_real_value:0
186 msgid "Real Stock Value"
187 msgstr "Realno stanje na zalihi"
188
189 #. module: stock
190 #: view:stock.move:0
191 msgid "UOM"
192 msgstr "JM"
193
194 #. module: stock
195 #: selection:stock.move,state:0
196 #: selection:stock.picking,state:0
197 #: field:stock.production.lot,stock_available:0
198 msgid "Available"
199 msgstr "Raspoloživo"
200
201 #. module: stock
202 #: view:stock.move:0
203 msgid "Make Parcel"
204 msgstr "Podjeli"
205
206 #. module: stock
207 #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
208 msgid "Packing result"
209 msgstr "Rezultat pakovanja"
210
211 #. module: stock
212 #: selection:stock.location,icon:0
213 msgid "STOCK_QUIT"
214 msgstr "SKLADIŠTE_NAPUSTI"
215
216 #. module: stock
217 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
218 msgid "Location Output"
219 msgstr "Otpremnice iz lokacije"
220
221 #. module: stock
222 #: selection:stock.location,icon:0
223 msgid "STOCK_GOTO_TOP"
224 msgstr "SKLADIŠTE_IDI_NA_VRH"
225
226 #. module: stock
227 #: selection:stock.location,icon:0
228 msgid "STOCK_ABOUT"
229 msgstr ""
230
231 #. module: stock
232 #: selection:stock.location,icon:0
233 msgid "terp-hr"
234 msgstr "terp-hr"
235
236 #. module: stock
237 #: field:stock.location,usage:0
238 msgid "Location Type"
239 msgstr "Tip lokacije"
240
241 #. module: stock
242 #: selection:stock.location,icon:0
243 msgid "terp-purchase"
244 msgstr "terp-kupovina"
245
246 #. module: stock
247 #: selection:stock.location,icon:0
248 msgid "STOCK_DND"
249 msgstr "SKLADIŠTE_DND"
250
251 #. module: stock
252 #: rml:stock.picking.list:0
253 msgid "["
254 msgstr "["
255
256 #. module: stock
257 #: view:stock.picking:0
258 msgid "Products Sent"
259 msgstr "Poslati proizvodi"
260
261 #. module: stock
262 #: selection:stock.location,icon:0
263 msgid "STOCK_GOTO_FIRST"
264 msgstr "SKLADIŠTE_IDI_NA_PRVI"
265
266 #. module: stock
267 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
268 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
269 msgid "Internal Moves"
270 msgstr ""
271
272 #. module: stock
273 #: field:stock.move,product_packaging:0
274 msgid "Packaging"
275 msgstr "Pakovanje"
276
277 #. module: stock
278 #: rml:stock.picking.list:0
279 msgid "Order(Origin)"
280 msgstr "Nalog (porijeklo)"
281
282 #. module: stock
283 #: rml:lot.location:0
284 #: rml:lot.stock.overview:0
285 #: rml:lot.stock.overview_all:0
286 msgid "Grand Total:"
287 msgstr "Ukupno :"
288
289 #. module: stock
290 #: view:stock.location:0
291 #: field:stock.location,comment:0
292 msgid "Additional Information"
293 msgstr "Dodatne informacije"
294
295 #. module: stock
296 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
297 msgid "Customer Refund"
298 msgstr "Povrat kupcu"
299
300 #. module: stock
301 #: selection:stock.location,icon:0
302 msgid "STOCK_FLOPPY"
303 msgstr "STOCK_FLOPPY"
304
305 #. module: stock
306 #: view:stock.production.lot.revision:0
307 msgid "Production Lot Revisions"
308 msgstr "Revizija proizvodne partije"
309
310 #. module: stock
311 #: view:stock.location:0
312 msgid "Stock location"
313 msgstr ""
314
315 #. module: stock
316 #: field:stock.location,complete_name:0
317 #: field:stock.location,name:0
318 msgid "Location Name"
319 msgstr "Naziv lokacije"
320
321 #. module: stock
322 #: selection:stock.location,icon:0
323 msgid "STOCK_UNINDENT"
324 msgstr "STOCK_UNINDENT"
325
326 #. module: stock
327 #: view:stock.move:0
328 #: view:stock.picking:0
329 msgid "Move Information"
330 msgstr "Informacije o kretanju zalihe"
331
332 #. module: stock
333 #: view:stock.picking:0
334 msgid "Unreceived Products"
335 msgstr ""
336
337 #. module: stock
338 #: field:stock.inventory,state:0
339 #: field:stock.move,state:0
340 #: field:stock.picking,state:0
341 msgid "Status"
342 msgstr "Status"
343
344 #. module: stock
345 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
346 msgid "Customers"
347 msgstr "Kupac"
348
349 #. module: stock
350 #: selection:stock.location,icon:0
351 msgid "STOCK_UNDERLINE"
352 msgstr ""
353
354 #. module: stock
355 #: view:stock.picking.move.wizard:0
356 msgid "Move Lines"
357 msgstr "Stavke kretanja"
358
359 #. module: stock
360 #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,recursive:0
361 msgid "Include all childs for the location"
362 msgstr "Uključi sve podlokacije za datu lokaciju"
363
364 #. module: stock
365 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
366 msgid "Procurement Location"
367 msgstr "Lokacija nabavke"
368
369 #. module: stock
370 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
371 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
372 msgid "Production Lots"
373 msgstr "Proizvodna partija"
374
375 #. module: stock
376 #: rml:stock.picking.list:0
377 msgid "Recipient"
378 msgstr "Primatelj"
379
380 #. module: stock
381 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.track_line
382 msgid "Track line"
383 msgstr "Stavka praćenja"
384
385 #. module: stock
386 #: field:stock.location,child_ids:0
387 msgid "Contains"
388 msgstr "Sadrži"
389
390 #. module: stock
391 #: selection:stock.location,icon:0
392 msgid "STOCK_BOLD"
393 msgstr "SKLADIŠTE_PODEBLJANO"
394
395 #. module: stock
396 #: selection:stock.location,icon:0
397 msgid "terp-graph"
398 msgstr "terp-graf"
399
400 #. module: stock
401 #: selection:stock.location,icon:0
402 msgid "STOCK_PREFERENCES"
403 msgstr "Osoboine skladišta"
404
405 #. module: stock
406 #: rml:lot.location:0
407 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
408 #: field:stock.move,product_qty:0
409 #: rml:stock.picking.list:0
410 #: field:stock.report.prodlots,name:0
411 msgid "Quantity"
412 msgstr "Količina"
413
414 #. module: stock
415 #: view:stock.picking:0
416 msgid "Process Now"
417 msgstr "Obradi odmah"
418
419 #. module: stock
420 #: field:stock.location,address_id:0
421 msgid "Location Address"
422 msgstr "Adresa lokacije"
423
424 #. module: stock
425 #: help:stock.move,prodlot_id:0
426 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
427 msgstr ""
428
429 #. module: stock
430 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_13
431 msgid "Stock Level 1"
432 msgstr "Zalihe nivoa 1"
433
434 #. module: stock
435 #: selection:stock.location,icon:0
436 msgid "STOCK_MEDIA_REWIND"
437 msgstr "SKLADIŠTE_MEDIJ_PREMOTAJ"
438
439 #. module: stock
440 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
441 msgid "Location Input"
442 msgstr "Primke za lokaciju"
443
444 #. module: stock
445 #: view:res.partner:0
446 msgid "Stock Properties"
447 msgstr "Osobine zaliha"
448
449 #. module: stock
450 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,split:0
451 msgid "Make Picking"
452 msgstr "Napravi primku"
453
454 #. module: stock
455 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
456 msgid "Procurements"
457 msgstr "Nabavke"
458
459 #. module: stock
460 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
461 msgid "IT Suppliers"
462 msgstr "IT Dobavljači"
463
464 #. module: stock
465 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form3
466 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form3
467 msgid "Draft Moves"
468 msgstr "Nacrt kretanja"
469
470 #. module: stock
471 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0
472 msgid "Product Id"
473 msgstr "Šifra proizvoda"
474
475 #. module: stock
476 #: view:res.partner:0
477 msgid "Sales & Purchases"
478 msgstr "Prodaja & Nabavka"
479
480 #. module: stock
481 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
482 msgid "Customer Invoice"
483 msgstr "Izlazna faktura"
484
485 #. module: stock
486 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
487 msgid "Inventory Location"
488 msgstr "Lokacija popisa"
489
490 #. module: stock
491 #: help:product.product,track_production:0
492 msgid "Force to use a Production Lot during production order"
493 msgstr "Mora da se koristi proizvodna partija u toku prijema"
494
495 #. module: stock
496 #: selection:stock.location,icon:0
497 msgid "STOCK_CUT"
498 msgstr "SKLADIŠTE_SJECI"
499
500 #. module: stock
501 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
502 msgid ""
503 "For the current product (template), this stock location will be used, "
504 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
505 "when you do an inventory"
506 msgstr ""
507 "Za ovaj proizvod (šablon) biće korištena ova lokacija zaliha, umesto "
508 "podrazumjevane, kao izvorna lokacija za premještanja zaliha kada ga bude "
509 "inicirala izrada popisa"
510
511 #. module: stock
512 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
513 msgid "This account will be used to value the output stock"
514 msgstr "Ovo konto će biti korišteno za vrednovanje izlaza"
515
516 #. module: stock
517 #: selection:stock.location,icon:0
518 msgid "STOCK_ZOOM_FIT"
519 msgstr "STOCK_ZOOM_FIT"
520
521 #. module: stock
522 #: help:product.category,property_stock_journal:0
523 msgid ""
524 "This journal will be used for the accounting move generated by stock move"
525 msgstr ""
526 "Ovaj dnevnik će da se koristi za računovodstvene promjene izazvane "
527 "premještanjem zaliha"
528
529 #. module: stock
530 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_calendar_delivery
531 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_calendar_delivery
532 msgid "Calendar of Deliveries"
533 msgstr "Kalendar isporuke"
534
535 #. module: stock
536 #: field:product.product,track_incoming:0
537 msgid "Track Incomming Lots"
538 msgstr "Praćenje dolaznih partija"
539
540 #. module: stock
541 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
542 msgid "Stock by Location"
543 msgstr ""
544
545 #. module: stock
546 #: selection:stock.location,icon:0
547 msgid "STOCK_SAVE_AS"
548 msgstr "STOCK_SAVE_AS"
549
550 #. module: stock
551 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
552 msgid "Stock report by production lots"
553 msgstr "Izvještaj zaliha po proizvodnim partijama"
554
555 #. module: stock
556 #: field:stock.location,stock_virtual:0
557 msgid "Virtual Stock"
558 msgstr "Virtualna zaliha"
559
560 #. module: stock
561 #: selection:stock.location,usage:0
562 msgid "View"
563 msgstr "Prikaz"
564
565 #. module: stock
566 #: selection:stock.location,icon:0
567 msgid "STOCK_DIALOG_ERROR"
568 msgstr "STOCK_DIALOG_ERROR"
569
570 #. module: stock
571 #: field:stock.location,parent_left:0
572 msgid "Left Parent"
573 msgstr ""
574
575 #. module: stock
576 #: field:report.stock.lines.date,create_date:0
577 msgid "Latest Date of Inventory"
578 msgstr "Posljednji datum popisa"
579
580 #. module: stock
581 #: selection:stock.location,icon:0
582 msgid "STOCK_INDEX"
583 msgstr "STOCK_INDEX"
584
585 #. module: stock
586 #: selection:stock.location,icon:0
587 msgid "STOCK_GOTO_BOTTOM"
588 msgstr "SKLADIŠTE_IDI_NA_DNO"
589
590 #. module: stock
591 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_form
592 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_form
593 msgid "New Reception Packing"
594 msgstr "Pakovanje novog prijema"
595
596 #. module: stock
597 #: wizard_field:stock.move.track,init,quantity:0
598 msgid "Quantity per lot"
599 msgstr "Količina po partiji"
600
601 #. module: stock
602 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
603 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2
604 #: view:stock.move:0
605 #: view:stock.picking:0
606 msgid "Stock Moves"
607 msgstr "Kretanje zaliha"
608
609 #. module: stock
610 #: field:product.template,property_stock_production:0
611 msgid "Production Location"
612 msgstr "Lokacija proizvodnje"
613
614 #. module: stock
615 #: field:stock.move,tracking_id:0
616 msgid "Tracking Lot"
617 msgstr "Praćenje partije"
618
619 #. module: stock
620 #: selection:stock.location,icon:0
621 msgid "STOCK_GO_FORWARD"
622 msgstr "SKLADIŠTE_IDI_NAPRIJED"
623
624 #. module: stock
625 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
626 msgid "Author"
627 msgstr "Autor"
628
629 #. module: stock
630 #: selection:stock.location,icon:0
631 msgid "STOCK_UNDELETE"
632 msgstr "STOCK_UNDELETE"
633
634 #. module: stock
635 #: selection:stock.location,icon:0
636 msgid "STOCK_EXECUTE"
637 msgstr "STOCK_IZVRŠI"
638
639 #. module: stock
640 #: selection:stock.location,icon:0
641 msgid "STOCK_DIALOG_QUESTION"
642 msgstr "STOCK_DIALOG_QUESTION"
643
644 #. module: stock
645 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
646 msgid "Manual Operation"
647 msgstr "Ručna operacija"
648
649 #. module: stock
650 #: field:stock.picking,date_done:0
651 msgid "Date Done"
652 msgstr "Datum završetka"
653
654 #. module: stock
655 #: rml:stock.picking.list:0
656 msgid "Expected Shipping Date"
657 msgstr "Očekivani datum isporuke"
658
659 #. module: stock
660 #: rml:stock.picking.list:0
661 msgid "Shipping Address :"
662 msgstr "Adresa isporuke :"
663
664 #. module: stock
665 #: view:stock.tracking:0
666 msgid "Tracking/Serial"
667 msgstr "Praćenje/Serija"
668
669 #. module: stock
670 #: selection:stock.location,icon:0
671 msgid "STOCK_SELECT_FONT"
672 msgstr "STOCK_SELECT_FONT"
673
674 #. module: stock
675 #: selection:stock.location,icon:0
676 msgid "STOCK_PASTE"
677 msgstr "STOCK_PASTE"
678
679 #. module: stock
680 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
681 msgid "Partner Locations"
682 msgstr "Lokacije partnera"
683
684 #. module: stock
685 #: help:stock.move,tracking_id:0
686 msgid ""
687 "Tracking lot is the code that will be put on the logistical unit/pallet"
688 msgstr "Lot praćenja je kod koji će biti stavljen na pakovanje/paletu"
689
690 #. module: stock
691 #: view:stock.tracking:0
692 msgid "Tracking Number"
693 msgstr "Broj praćenja"
694
695 #. module: stock
696 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
697 msgid "European Customers"
698 msgstr "Evropski kupci"
699
700 #. module: stock
701 #: selection:stock.location,icon:0
702 msgid "terp-stock"
703 msgstr "terp-zaliha"
704
705 #. module: stock
706 #: rml:stock.picking.list:0
707 msgid "Packing List:"
708 msgstr "Otpremnica"
709
710 #. module: stock
711 #: selection:stock.location,icon:0
712 msgid "STOCK_MEDIA_RECORD"
713 msgstr "STOCK_MEDIA_RECORD"
714
715 #. module: stock
716 #: view:stock.picking:0
717 msgid "Calendar View"
718 msgstr "Kalendarski prikaz"
719
720 #. module: stock
721 #: wizard_field:stock.location.products,init,from_date:0
722 msgid "From"
723 msgstr "Od"
724
725 #. module: stock
726 #: rml:stock.picking.list:0
727 msgid "weight"
728 msgstr "Težina"
729
730 #. module: stock
731 #: rml:stock.picking.list:0
732 msgid "Non Assigned Products:"
733 msgstr "Nedodjeljeni proizvodi:"
734
735 #. module: stock
736 #: view:stock.picking:0
737 msgid "Invoice Control"
738 msgstr "Kontrola računa"
739
740 #. module: stock
741 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
742 msgid "Production lot revisions"
743 msgstr "Revizija proizvodne partije"
744
745 #. module: stock
746 #: view:stock.picking:0
747 msgid "Packing Done"
748 msgstr "Pakovanje gotovo"
749
750 #. module: stock
751 #: selection:stock.move,state:0
752 #: selection:stock.picking,state:0
753 msgid "Waiting"
754 msgstr "Čekanje"
755
756 #. module: stock
757 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2
758 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree7
759 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree7
760 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting
761 msgid "Available Packing"
762 msgstr "Dostupno pakovanje"
763
764 #. module: stock
765 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
766 #: view:stock.warehouse:0
767 msgid "Warehouse"
768 msgstr "Skladište"
769
770 #. module: stock
771 #: selection:stock.location,icon:0
772 msgid "terp-report"
773 msgstr "terp-izvještaj"
774
775 #. module: stock
776 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,type:0
777 msgid "Type"
778 msgstr "Tip"
779
780 #. module: stock
781 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
782 msgid "Generic IT Suppliers"
783 msgstr "IT Dobavljač"
784
785 #. module: stock
786 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
787 msgid "Location Content (With children)"
788 msgstr "Sadržaj lokacije (sa podlokacijama)"
789
790 #. module: stock
791 #: selection:stock.location,icon:0
792 msgid "STOCK_FILE"
793 msgstr "STOCK_FILE"
794
795 #. module: stock
796 #: field:report.stock.lines.date,id:0
797 msgid "Inventory Line Id"
798 msgstr "Šifra stavke popisa"
799
800 #. module: stock
801 #: selection:stock.location,icon:0
802 msgid "STOCK_EDIT"
803 msgstr "SKLADIŠTE_UREDI"
804
805 #. module: stock
806 #: selection:stock.location,icon:0
807 msgid "STOCK_CONNECT"
808 msgstr "STOCK_POVEŽI"
809
810 #. module: stock
811 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_all
812 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_all
813 #: wizard_field:stock.picking.make,init,pickings:0
814 msgid "Packing"
815 msgstr "Pakovanje"
816
817 #. module: stock
818 #: selection:stock.location,icon:0
819 msgid "STOCK_GO_DOWN"
820 msgstr "STOCK_IDI_DOLJE"
821
822 #. module: stock
823 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
824 #: selection:stock.location,usage:0
825 msgid "Customer Location"
826 msgstr "Lokacija kupca"
827
828 #. module: stock
829 #: selection:stock.location,icon:0
830 msgid "STOCK_OK"
831 msgstr "STOCK_UREDU"
832
833 #. module: stock
834 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree9
835 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree9
836 msgid "New Internal Packing"
837 msgstr "Novo interno pakovanje"
838
839 #. module: stock
840 #: view:stock.inventory:0
841 msgid "General Informations"
842 msgstr "Općenite informacije"
843
844 #. module: stock
845 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
846 msgid "None"
847 msgstr "Nijedan"
848
849 #. module: stock
850 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3
851 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action2
852 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot4
853 msgid "Downstream traceability"
854 msgstr "Silazno praćenje"
855
856 #. module: stock
857 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
858 msgid "Finished products"
859 msgstr "Gotovi proizvodi"
860
861 #. module: stock
862 #: field:stock.location,location_id:0
863 msgid "Parent Location"
864 msgstr "Lokacija (roditelj lokacija)"
865
866 #. module: stock
867 #: field:stock.inventory,date:0
868 msgid "Date create"
869 msgstr "Datum kreiranja"
870
871 #. module: stock
872 #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,merge:0
873 msgid "Set to Zero"
874 msgstr "Postaviti na nulu"
875
876 #. module: stock
877 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
878 msgid "All Stock Moves"
879 msgstr "Sva kretanja zalihe"
880
881 #. module: stock
882 #: constraint:ir.ui.view:0
883 msgid "Invalid XML for View Architecture!"
884 msgstr "Neodgovarajući XML za arhitekturu prikaza!"
885
886 #. module: stock
887 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
888 #: selection:stock.location,usage:0
889 msgid "Supplier Location"
890 msgstr "Lokacija dobavljača"
891
892 #. module: stock
893 #: selection:stock.location,icon:0
894 msgid "STOCK_HELP"
895 msgstr "SKLADIŠTE_POMOĆ"
896
897 #. module: stock
898 #: selection:stock.move,priority:0
899 msgid "Urgent"
900 msgstr "Hitno"
901
902 #. module: stock
903 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
904 msgid "This account will be used to value the input stock"
905 msgstr "Ovo konot će biti korišteno za vrednovanje primke"
906
907 #. module: stock
908 #: selection:stock.location,icon:0
909 msgid "STOCK_DIALOG_INFO"
910 msgstr "STOCK_DIALOG_INFO"
911
912 #. module: stock
913 #: field:stock.move,date:0
914 #: field:stock.tracking,date:0
915 msgid "Date Created"
916 msgstr "Datum kreiranja"
917
918 #. module: stock
919 #: selection:stock.picking,type:0
920 msgid "Sending Goods"
921 msgstr "Slanje robe"
922
923 #. module: stock
924 #: view:stock.picking:0
925 msgid "Cancel Availability"
926 msgstr "Otkaži dostupnost"
927
928 #. module: stock
929 #: field:stock.inventory,move_ids:0
930 msgid "Created Moves"
931 msgstr "Kreirana kretanja"
932
933 #. module: stock
934 #: selection:stock.location,icon:0
935 msgid "STOCK_GO_BACK"
936 msgstr "STOCK_IDI_NAZDA"
937
938 #. module: stock
939 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
940 msgid "To Be Invoiced"
941 msgstr "Za fakturisanje"
942
943 #. module: stock
944 #: view:product.product:0
945 #: view:product.template:0
946 msgid "Counter-Part Locations Properties"
947 msgstr ""
948
949 #. module: stock
950 #: selection:stock.location,icon:0
951 msgid "STOCK_JUSTIFY_FILL"
952 msgstr ""
953
954 #. module: stock
955 #: view:stock.move:0
956 #: field:stock.move,date_planned:0
957 msgid "Date"
958 msgstr "Datum"
959
960 #. module: stock
961 #: view:product.product:0
962 msgid "Stocks"
963 msgstr "Zalihe"
964
965 #. module: stock
966 #: field:stock.location,allocation_method:0
967 msgid "Allocation Method"
968 msgstr "Metod raspodjele"
969
970 #. module: stock
971 #: selection:stock.location,icon:0
972 msgid "terp-administration"
973 msgstr ""
974
975 #. module: stock
976 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
977 msgid "Location Stock"
978 msgstr "Zaliha lokacije"
979
980 #. module: stock
981 #: selection:stock.location,icon:0
982 msgid "STOCK_APPLY"
983 msgstr "STOCK_APPLY"
984
985 #. module: stock
986 #: wizard_view:stock.partial_picking,end2:0
987 msgid "The packing has been successfully made !"
988 msgstr "Pakovanje je uspješno obavljeno!"
989
990 #. module: stock
991 #: field:stock.move,address_id:0
992 #: field:stock.picking.move.wizard,address_id:0
993 msgid "Dest. Address"
994 msgstr "Adresa odredišta"
995
996 #. module: stock
997 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
998 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
999 msgid "Periodical Inventory"
1000 msgstr "Periodični popis"
1001
1002 #. module: stock
1003 #: selection:stock.location,icon:0
1004 msgid "terp-crm"
1005 msgstr "terp-crm"
1006
1007 #. module: stock
1008 #: selection:stock.location,icon:0
1009 msgid "STOCK_STRIKETHROUGH"
1010 msgstr "STOCK_STRIKETHROUGH"
1011
1012 #. module: stock
1013 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1014 #: field:stock.incoterms,code:0
1015 msgid "Code"
1016 msgstr "Šifra"
1017
1018 #. module: stock
1019 #: selection:stock.location,icon:0
1020 msgid "terp-partner"
1021 msgstr "terp-partner"
1022
1023 #. module: stock
1024 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
1025 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_draft
1026 msgid "Draft Periodical Inventories"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. module: stock
1030 #: wizard_button:inventory.merge,init,end:0
1031 #: wizard_button:inventory.merge.stock.zero,init,end:0
1032 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,end:0
1033 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,end:0
1034 #: wizard_button:stock.location.products,init,end:0
1035 #: view:stock.move:0
1036 #: wizard_button:stock.move.split,init,end:0
1037 #: wizard_button:stock.move.track,init,end:0
1038 #: wizard_button:stock.partial_picking,init,end:0
1039 #: view:stock.picking:0
1040 #: wizard_button:stock.picking.make,init,end:0
1041 #: view:stock.picking.move.wizard:0
1042 #: wizard_button:stock.return.picking,init,end:0
1043 msgid "Cancel"
1044 msgstr "Poništi"
1045
1046 #. module: stock
1047 #: view:stock.move:0
1048 #: view:stock.picking:0
1049 msgid "Split in production lots"
1050 msgstr "Podjela u priozvodnim partijama"
1051
1052 #. module: stock
1053 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
1054 #: field:stock.inventory,name:0
1055 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0
1056 #: selection:stock.location,usage:0
1057 msgid "Inventory"
1058 msgstr "Popis"
1059
1060 #. module: stock
1061 #: view:product.template:0
1062 msgid "Information"
1063 msgstr "Informacija"
1064
1065 #. module: stock
1066 #: selection:stock.location,icon:0
1067 msgid "STOCK_MISSING_IMAGE"
1068 msgstr "STOCK_MISSING_IMAGE"
1069
1070 #. module: stock
1071 #: selection:stock.location,icon:0
1072 msgid "STOCK_SPELL_CHECK"
1073 msgstr "STOCK_SPELL_CHECK"
1074
1075 #. module: stock
1076 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
1077 msgid "Stock Tracking Lots"
1078 msgstr "Praćenje partija zaliha"
1079
1080 #. module: stock
1081 #: rml:lot.stock.overview:0
1082 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1083 #: field:stock.move,price_unit:0
1084 msgid "Unit Price"
1085 msgstr "Jedinična cijena"
1086
1087 #. module: stock
1088 #: view:stock.picking:0
1089 msgid "Process Later"
1090 msgstr "Obradi poslije"
1091
1092 #. module: stock
1093 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1094 msgid ""
1095 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1096 "location for goods you receive from the current partner"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. module: stock
1100 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1101 msgid "Owner Address"
1102 msgstr "Adresa vlasnika"
1103
1104 #. module: stock
1105 #: field:stock.location,parent_right:0
1106 msgid "Right Parent"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: stock
1110 #: field:stock.picking,origin:0
1111 msgid "Origin Reference"
1112 msgstr "Referenca porijekla"
1113
1114 #. module: stock
1115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form4
1116 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form4
1117 msgid "Available Moves"
1118 msgstr "Dostupna kretanja"
1119
1120 #. module: stock
1121 #: selection:stock.location,icon:0
1122 msgid "STOCK_HARDDISK"
1123 msgstr "STOCK_HARDDISK"
1124
1125 #. module: stock
1126 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
1127 msgid "Related Picking"
1128 msgstr "Povezana izuzimanja"
1129
1130 #. module: stock
1131 #: field:stock.incoterms,name:0
1132 #: field:stock.move,name:0
1133 #: field:stock.picking.move.wizard,name:0
1134 #: field:stock.warehouse,name:0
1135 msgid "Name"
1136 msgstr "Ime"
1137
1138 #. module: stock
1139 #: view:stock.inventory.line:0
1140 msgid "Stock Inventory Lines"
1141 msgstr "Stavke popisa zaliha"
1142
1143 #. module: stock
1144 #: wizard_button:stock.location.products,init,open:0
1145 msgid "Open Products"
1146 msgstr ""
1147
1148 #. module: stock
1149 #: rml:stock.picking.list:0
1150 msgid "]"
1151 msgstr "]"
1152
1153 #. module: stock
1154 #: view:stock.picking:0
1155 msgid "Input Packing List"
1156 msgstr "Ulazna otpremnica"
1157
1158 #. module: stock
1159 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
1160 #: field:stock.move,picking_id:0
1161 msgid "Packing List"
1162 msgstr "Otpremnica"
1163
1164 #. module: stock
1165 #: selection:stock.location,icon:0
1166 msgid "STOCK_COPY"
1167 msgstr "STOCK_COPY"
1168
1169 #. module: stock
1170 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
1171 msgid "Supplier Refund"
1172 msgstr "Povrat dobavljača"
1173
1174 #. module: stock
1175 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
1176 msgid "Stock Move"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. module: stock
1180 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
1181 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
1182 msgid "Stock Output Account"
1183 msgstr "Izlazni nalog zaliha"
1184
1185 #. module: stock
1186 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1187 msgid "Automatic No Step Added"
1188 msgstr "Automatski nema dodatog koraka"
1189
1190 #. module: stock
1191 #: wizard_view:stock.location.products,init:0
1192 msgid "Stock Location Analysis"
1193 msgstr "Analize lokacija zaliha"
1194
1195 #. module: stock
1196 #: selection:stock.location,icon:0
1197 msgid "STOCK_CDROM"
1198 msgstr "STOCK_CDROM"
1199
1200 #. module: stock
1201 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
1202 msgid "Not from Packing"
1203 msgstr "Nije iz pakovanja"
1204
1205 #. module: stock
1206 #: view:stock.location:0
1207 msgid "Chained Locations"
1208 msgstr "Povezane lokacije"
1209
1210 #. module: stock
1211 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1212 msgid "Inventory loss"
1213 msgstr "Popisni gubitak (manjak na skladištu)"
1214
1215 #. module: stock
1216 #: field:stock.production.lot,ref:0
1217 msgid "Internal Ref"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. module: stock
1221 #: selection:stock.location,icon:0
1222 msgid "STOCK_REFRESH"
1223 msgstr "STOCK_REFRESH"
1224
1225 #. module: stock
1226 #: selection:stock.location,icon:0
1227 msgid "STOCK_STOP"
1228 msgstr "STOCK_STOP"
1229
1230 #. module: stock
1231 #: wizard_view:stock.move.track,init:0
1232 msgid "Tracking a move"
1233 msgstr "Praćenje kretanja"
1234
1235 #. module: stock
1236 #: selection:stock.location,icon:0
1237 msgid "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1238 msgstr "STOCK_FIND_AND_REPLACE"
1239
1240 #. module: stock
1241 #: view:stock.picking:0
1242 msgid "Validate"
1243 msgstr "Odobri"
1244
1245 #. module: stock
1246 #: selection:stock.location,icon:0
1247 msgid "STOCK_DIALOG_WARNING"
1248 msgstr "STOCK_DIALOG_WARNING"
1249
1250 #. module: stock
1251 #: selection:stock.location,icon:0
1252 msgid "STOCK_ZOOM_IN"
1253 msgstr "STOCK_ZOOM_IN"
1254
1255 #. module: stock
1256 #: selection:stock.location,icon:0
1257 msgid "STOCK_CONVERT"
1258 msgstr "STOCK_CONVERT"
1259
1260 #. module: stock
1261 #: field:stock.move,note:0
1262 #: view:stock.picking:0
1263 #: field:stock.picking,note:0
1264 msgid "Notes"
1265 msgstr "Bilješke"
1266
1267 #. module: stock
1268 #: field:stock.picking,move_lines:0
1269 #: field:stock.picking.move.wizard,move_ids:0
1270 msgid "Move lines"
1271 msgstr "Stavke kretanja"
1272
1273 #. module: stock
1274 #: rml:lot.stock.overview:0
1275 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1276 msgid "Value"
1277 msgstr "Vrijednost"
1278
1279 #. module: stock
1280 #: field:stock.picking,type:0
1281 msgid "Shipping Type"
1282 msgstr "Tip isporuke"
1283
1284 #. module: stock
1285 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
1286 msgid "Products"
1287 msgstr "Proizvodi"
1288
1289 #. module: stock
1290 #: field:stock.picking,move_type:0
1291 msgid "Delivery Method"
1292 msgstr "Način isporuke"
1293
1294 #. module: stock
1295 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.partial_picking
1296 msgid "Partial packing"
1297 msgstr "Parcijalno pakovanje"
1298
1299 #. module: stock
1300 #: selection:stock.location,icon:0
1301 msgid "terp-calendar"
1302 msgstr "terp-kalendar"
1303
1304 #. module: stock
1305 #: selection:stock.location,icon:0
1306 msgid "STOCK_ITALIC"
1307 msgstr "STOCK_ITALIC"
1308
1309 #. module: stock
1310 #: selection:stock.location,icon:0
1311 msgid "STOCK_YES"
1312 msgstr "STOCK_YES"
1313
1314 #. module: stock
1315 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_picking_move_wizard
1316 msgid "Fill From Unreceived Products"
1317 msgstr "Ispuni iz neisporučenih proizvoda"
1318
1319 #. module: stock
1320 #: field:stock.move,move_dest_id:0
1321 msgid "Dest. Move"
1322 msgstr "Premještanje odredišta"
1323
1324 #. module: stock
1325 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_new
1326 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form_new
1327 msgid "New Periodical Inventory"
1328 msgstr "Novi periodični popis"
1329
1330 #. module: stock
1331 #: field:stock.production.lot,revisions:0
1332 msgid "Revisions"
1333 msgstr "Revizije"
1334
1335 #. module: stock
1336 #: selection:stock.location,allocation_method:0
1337 msgid "FIFO"
1338 msgstr "FIFO"
1339
1340 #. module: stock
1341 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree2_delivery
1342 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_picking_waiting_delivery
1343 msgid "Delivery Orders to Process"
1344 msgstr "Nalog za isporuku do procesa"
1345
1346 #. module: stock
1347 #: field:stock.move,priority:0
1348 msgid "Priority"
1349 msgstr "Prioritet"
1350
1351 #. module: stock
1352 #: wizard_field:inventory.merge.stock.zero,init,location_id:0
1353 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1354 #: rml:lot.location:0
1355 #: rml:lot.stock.overview:0
1356 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1357 #: wizard_field:stock.fill_inventory,init,location_id:0
1358 #: field:stock.inventory.line,location_id:0
1359 #: field:stock.picking,location_id:0
1360 #: rml:stock.picking.list:0
1361 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1362 msgid "Location"
1363 msgstr "Lokacija"
1364
1365 #. module: stock
1366 #: field:stock.picking,invoice_state:0
1367 msgid "Invoice Status"
1368 msgstr "Status računa"
1369
1370 #. module: stock
1371 #: rml:lot.location:0
1372 msgid "Units"
1373 msgstr "Jedinice mjere"
1374
1375 #. module: stock
1376 #: selection:stock.location,icon:0
1377 msgid "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1378 msgstr "STOCK_JUSTIFY_LEFT"
1379
1380 #. module: stock
1381 #: view:stock.inventory:0
1382 msgid "Cancel Inventory"
1383 msgstr "Otkažite popis"
1384
1385 #. module: stock
1386 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
1387 msgid "Future Stock Forecast"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. module: stock
1391 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1392 msgid ""
1393 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1394 "structured stock locations.\n"
1395 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1396 "and flexible:\n"
1397 "* Moves history and planning,\n"
1398 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1399 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1400 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1401 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1402 "* Bar code supported\n"
1403 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1404 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1405 "    "
1406 msgstr ""
1407 "Open ERP upravljanje zalihama\n"
1408 "    "
1409
1410 #. module: stock
1411 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1412 msgid "Fixed Location"
1413 msgstr "Stalna lokacija"
1414
1415 #. module: stock
1416 #: constraint:ir.model:0
1417 msgid ""
1418 "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
1419 msgstr ""
1420 "Naziv objekta mora počinjati sa x_ i ne smije sadržavati specijalne znakove!"
1421
1422 #. module: stock
1423 #: field:stock.picking,min_date:0
1424 msgid "Planned Date"
1425 msgstr "Planirani datum"
1426
1427 #. module: stock
1428 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
1429 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree
1430 msgid "Outgoing Products"
1431 msgstr "Proizvodi u procesu otpreme"
1432
1433 #. module: stock
1434 #: selection:stock.location,icon:0
1435 msgid "STOCK_COLOR_PICKER"
1436 msgstr "STOCK_COLOR_PICKER"
1437
1438 #. module: stock
1439 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_lot_location
1440 msgid "Lots by location"
1441 msgstr "Partije po lokacijama"
1442
1443 #. module: stock
1444 #: selection:stock.location,icon:0
1445 msgid "STOCK_DELETE"
1446 msgstr "STOCK_DELETE"
1447
1448 #. module: stock
1449 #: model:account.journal,name:stock.stock_journal
1450 msgid "Stock Journal"
1451 msgstr "Dnevnik zaliha"
1452
1453 #. module: stock
1454 #: selection:stock.location,icon:0
1455 msgid "STOCK_CLEAR"
1456 msgstr "STOCK_CLEAR"
1457
1458 #. module: stock
1459 #: field:stock.production.lot,date:0
1460 msgid "Created Date"
1461 msgstr "Datum kreiranja"
1462
1463 #. module: stock
1464 #: selection:stock.location,usage:0
1465 msgid "Procurement"
1466 msgstr "Nabavka"
1467
1468 #. module: stock
1469 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
1470 msgid "Maxtor Suppliers"
1471 msgstr "Maxtor dobavljač"
1472
1473 #. module: stock
1474 #: view:stock.picking:0
1475 msgid "Force Availability"
1476 msgstr "Neophodna dostupnost"
1477
1478 #. module: stock
1479 #: wizard_view:stock.location.products,init:0
1480 msgid "View Stock of Products"
1481 msgstr "Pregled zaliha proizvoda"
1482
1483 #. module: stock
1484 #: selection:stock.location,icon:0
1485 msgid "terp-mrp"
1486 msgstr "terp-mrp"
1487
1488 #. module: stock
1489 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3_delivery
1490 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3_delivery
1491 msgid "Future Delivery Orders"
1492 msgstr "Budući nalozi za isporuku"
1493
1494 #. module: stock
1495 #: selection:stock.location,icon:0
1496 msgid "STOCK_GO_UP"
1497 msgstr "STOCK_GO_UP"
1498
1499 #. module: stock
1500 #: selection:stock.location,icon:0
1501 msgid "STOCK_SORT_DESCENDING"
1502 msgstr "STOCK_SORT_DESCENDING"
1503
1504 #. module: stock
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
1506 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form
1507 msgid "Tracking Lots"
1508 msgstr "Praćenje partija"
1509
1510 #. module: stock
1511 #: wizard_button:inventory.merge,init,merge:0
1512 msgid "Yes"
1513 msgstr "Da"
1514
1515 #. module: stock
1516 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
1517 msgid "Inventories"
1518 msgstr "Popisi"
1519
1520 #. module: stock
1521 #: selection:stock.location,icon:0
1522 msgid "STOCK_HOME"
1523 msgstr "STOCK_HOME"
1524
1525 #. module: stock
1526 #: selection:stock.location,icon:0
1527 msgid "STOCK_PROPERTIES"
1528 msgstr "STOCK_PROPERTIES"
1529
1530 #. module: stock
1531 #: field:stock.location,stock_real:0
1532 msgid "Real Stock"
1533 msgstr "Stvarne zalihe"
1534
1535 #. module: stock
1536 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_fill_inventory
1537 #: wizard_view:stock.fill_inventory,init:0
1538 #: wizard_button:stock.fill_inventory,init,fill_inventory:0
1539 msgid "Fill Inventory"
1540 msgstr "Popunite popis"
1541
1542 #. module: stock
1543 #: wizard_view:stock.invoice_onshipping,init:0
1544 msgid "Create invoices"
1545 msgstr "Kreiraj račune"
1546
1547 #. module: stock
1548 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
1549 msgid "Revision Date"
1550 msgstr "Datum revizije"
1551
1552 #. module: stock
1553 #: rml:stock.picking.list:0
1554 msgid "Lot"
1555 msgstr "Partija"
1556
1557 #. module: stock
1558 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
1559 msgid "Set Stock to Zero"
1560 msgstr "Postavi zalihe na nulu"
1561
1562 #. module: stock
1563 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
1564 msgid "Quantity (UOS)"
1565 msgstr "Količina (KOL)"
1566
1567 #. module: stock
1568 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree5
1569 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree5
1570 msgid "Packing to Process"
1571 msgstr "Pakovanje za obradu"
1572
1573 #. module: stock
1574 #: selection:stock.location,icon:0
1575 msgid "STOCK_MEDIA_STOP"
1576 msgstr "STOCK_MEDIA_STOP"
1577
1578 #. module: stock
1579 #: view:stock.move:0
1580 msgid "Set Available"
1581 msgstr "Postavi dostupnost"
1582
1583 #. module: stock
1584 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.make_picking
1585 #: wizard_view:stock.picking.make,init:0
1586 msgid "Make packing"
1587 msgstr "Napravi pakovanje"
1588
1589 #. module: stock
1590 #: field:stock.picking,backorder_id:0
1591 msgid "Back Order"
1592 msgstr "Povratnica"
1593
1594 #. module: stock
1595 #: selection:stock.location,icon:0
1596 msgid "STOCK_DND_MULTIPLE"
1597 msgstr "STOCK_DND_MULTIPLE"
1598
1599 #. module: stock
1600 #: selection:stock.location,icon:0
1601 msgid "STOCK_REMOVE"
1602 msgstr "STOCK_REMOVE"
1603
1604 #. module: stock
1605 #: field:stock.incoterms,active:0
1606 #: field:stock.location,active:0
1607 #: field:stock.picking,active:0
1608 #: field:stock.tracking,active:0
1609 msgid "Active"
1610 msgstr "Aktivan"
1611
1612 #. module: stock
1613 #: view:product.template:0
1614 msgid "Properties"
1615 msgstr "Svojstva"
1616
1617 #. module: stock
1618 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
1619 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
1620 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterms_tree
1621 #: view:stock.incoterms:0
1622 msgid "Incoterms"
1623 msgstr "Incoterms"
1624
1625 #. module: stock
1626 #: rml:lot.stock.overview:0
1627 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1628 msgid "Total:"
1629 msgstr "Ukupno:"
1630
1631 #. module: stock
1632 #: selection:stock.location,icon:0
1633 msgid "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1634 msgstr "STOCK_DIALOG_AUTHENTICATION"
1635
1636 #. module: stock
1637 #: selection:stock.location,icon:0
1638 msgid "STOCK_ZOOM_OUT"
1639 msgstr "STOCK_ZOOM_OUT"
1640
1641 #. module: stock
1642 #: wizard_field:stock.move.track,init,tracking_prefix:0
1643 msgid "Tracking prefix"
1644 msgstr "Praćenje prefiksa"
1645
1646 #. module: stock
1647 #: selection:stock.location,allocation_method:0
1648 msgid "Nearest"
1649 msgstr "Najbliži"
1650
1651 #. module: stock
1652 #: wizard_field:stock.location.products,init,to_date:0
1653 msgid "To"
1654 msgstr "Za"
1655
1656 #. module: stock
1657 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
1658 msgid "Revision Name"
1659 msgstr "Naziv revizije"
1660
1661 #. module: stock
1662 #: selection:stock.location,icon:0
1663 msgid "STOCK_SELECT_COLOR"
1664 msgstr "STOCK_SELECT_COLOR"
1665
1666 #. module: stock
1667 #: view:stock.inventory:0
1668 msgid "Confirm Inventory"
1669 msgstr "Potvrda popisa"
1670
1671 #. module: stock
1672 #: view:product.category:0
1673 msgid "Accounting Stock Properties"
1674 msgstr "Računovodstvene osobine zaliha"
1675
1676 #. module: stock
1677 #: selection:stock.location,icon:0
1678 msgid "STOCK_NO"
1679 msgstr "STOCK_NO"
1680
1681 #. module: stock
1682 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_workshop
1683 msgid "Workshop"
1684 msgstr "Radionica"
1685
1686 #. module: stock
1687 #: selection:stock.inventory,state:0
1688 #: selection:stock.move,state:0
1689 #: selection:stock.picking,state:0
1690 msgid "Done"
1691 msgstr "Završeno"
1692
1693 #. module: stock
1694 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
1695 msgid "Virtual Locations"
1696 msgstr "Virtualne lokacije"
1697
1698 #. module: stock
1699 #: selection:stock.location,icon:0
1700 msgid "STOCK_REDO"
1701 msgstr "STOCK_REDO"
1702
1703 #. module: stock
1704 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1705 msgid "Tiny sprl"
1706 msgstr "Tiny sprl"
1707
1708 #. module: stock
1709 #: field:stock.inventory,date_done:0
1710 msgid "Date done"
1711 msgstr "Datum završetka"
1712
1713 #. module: stock
1714 #: selection:stock.move,priority:0
1715 msgid "Not urgent"
1716 msgstr "Nije hitno"
1717
1718 #. module: stock
1719 #: selection:stock.location,icon:0
1720 msgid "STOCK_CLOSE"
1721 msgstr ""
1722
1723 #. module: stock
1724 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
1725 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
1726 msgid "Warehouses"
1727 msgstr "Skladišta"
1728
1729 #. module: stock
1730 #: help:product.product,track_outgoing:0
1731 msgid "Force to use a Production Lot during deliveries"
1732 msgstr "Neophodno korištenje proizvodne partije u toku isporuke"
1733
1734 #. module: stock
1735 #: view:stock.picking:0
1736 msgid "Split move lines in two"
1737 msgstr "Deljenje stavki kretanja na dva dijela"
1738
1739 #. module: stock
1740 #: wizard_field:stock.invoice_onshipping,init,journal_id:0
1741 msgid "Destination Journal"
1742 msgstr "Dnevnik odredišta"
1743
1744 #. module: stock
1745 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_production_lot_2_stock_report_prodlots
1746 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
1747 msgid "Stock"
1748 msgstr "Zaliha"
1749
1750 #. module: stock
1751 #: rml:lot.location:0
1752 #: rml:lot.stock.overview:0
1753 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1754 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
1755 #: field:stock.move,product_id:0
1756 #: field:stock.production.lot,product_id:0
1757 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
1758 msgid "Product"
1759 msgstr "Proizvod"
1760
1761 #. module: stock
1762 #: wizard_button:stock.return.picking,init,return:0
1763 msgid "Return"
1764 msgstr "Povrati"
1765
1766 #. module: stock
1767 #: field:stock.picking,auto_picking:0
1768 msgid "Auto-Packing"
1769 msgstr "Automatsko pakovanje"
1770
1771 #. module: stock
1772 #: field:stock.move,product_uos:0
1773 msgid "Product UOS"
1774 msgstr "Proizvod UOS"
1775
1776 #. module: stock
1777 #: field:stock.location,posz:0
1778 msgid "Height (Z)"
1779 msgstr "Visina (Z)"
1780
1781 #. module: stock
1782 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1783 #: field:stock.move,product_uom:0
1784 msgid "Product UOM"
1785 msgstr "JM Proizvoda"
1786
1787 #. module: stock
1788 #: rml:lot.stock.overview:0
1789 #: rml:lot.stock.overview_all:0
1790 msgid "Variants"
1791 msgstr "Varijante"
1792
1793 #. module: stock
1794 #: field:stock.location,posx:0
1795 msgid "Corridor (X)"
1796 msgstr "Koridor (X)"
1797
1798 #. module: stock
1799 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
1800 msgid "Suppliers"
1801 msgstr "Dobavljači"
1802
1803 #. module: stock
1804 #: selection:stock.location,icon:0
1805 msgid "STOCK_JUMP_TO"
1806 msgstr "STOCK_JUMP_TO"
1807
1808 #. module: stock
1809 #: selection:stock.location,icon:0
1810 msgid "terp-tools"
1811 msgstr "terp-alati"
1812
1813 #. module: stock
1814 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1815 msgid "Location Overview"
1816 msgstr "Pregled lokacije"
1817
1818 #. module: stock
1819 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.location_product
1820 msgid "Products by Location"
1821 msgstr "Proizvodi po lokaciji"
1822
1823 #. module: stock
1824 #: selection:stock.location,icon:0
1825 msgid "STOCK_UNDO"
1826 msgstr "STOCK_UNDO"
1827
1828 #. module: stock
1829 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.move_split
1830 msgid "Split move line"
1831 msgstr "Podjeli stavku kretanja"
1832
1833 #. module: stock
1834 #: selection:stock.location,icon:0
1835 msgid "terp-sale"
1836 msgstr "terp-prodaja"
1837
1838 #. module: stock
1839 #: field:stock.production.lot,name:0
1840 msgid "Serial"
1841 msgstr "Serijski"
1842
1843 #. module: stock
1844 #: selection:stock.location,icon:0
1845 msgid "STOCK_ADD"
1846 msgstr "STOCK_ADD"
1847
1848 #. module: stock
1849 #: field:stock.location,chained_delay:0
1850 msgid "Chained Delay (days)"
1851 msgstr "Povezana kašnjenja (dani)"
1852
1853 #. module: stock
1854 #: field:stock.move,location_id:0
1855 msgid "Source Location"
1856 msgstr "Lokacija izvora"
1857
1858 #. module: stock
1859 #: view:product.template:0
1860 msgid "Accounting Entries"
1861 msgstr "Knjiženja"
1862
1863 #. module: stock
1864 #: selection:stock.location,icon:0
1865 msgid "STOCK_MEDIA_PAUSE"
1866 msgstr "STOCK_MEDIA_PAUSE"
1867
1868 #. module: stock
1869 #: view:product.product:0
1870 msgid "Lots"
1871 msgstr "Partije"
1872
1873 #. module: stock
1874 #: selection:stock.picking,move_type:0
1875 msgid "All at once"
1876 msgstr "Sve odjednom"
1877
1878 #. module: stock
1879 #: field:product.product,track_outgoing:0
1880 msgid "Track Outging Lots"
1881 msgstr "Praćenje izlaznih partija"
1882
1883 #. module: stock
1884 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
1885 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
1886 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
1887 #: view:report.stock.lines.date:0
1888 msgid "Dates of Inventories"
1889 msgstr "Datumi popisa"
1890
1891 #. module: stock
1892 #: selection:stock.location,icon:0
1893 msgid "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1894 msgstr "STOCK_PRINT_PREVIEW"
1895
1896 #. module: stock
1897 #: selection:stock.location,icon:0
1898 msgid "STOCK_FIND"
1899 msgstr "STOCK_FIND"
1900
1901 #. module: stock
1902 #: view:stock.inventory:0
1903 msgid "Lot Inventory"
1904 msgstr "Partija popisa"
1905
1906 #. module: stock
1907 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1908 msgid ""
1909 "This is used only if you selected a chained location type.\n"
1910 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1911 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1912 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1913 "location is replaced in the original move."
1914 msgstr ""
1915 "Koristi se isključivo ako ste izabrali tip vezane lokacije.\n"
1916 "Vrijednost 'Automatsko premještanje' ća da kreira premještanje zaliha nakon "
1917 "ove \n"
1918 "koja će da bude potvrđena automatski. Sa 'Manuelne operacije', premještanje\n"
1919 "zaliha mora da bude potvrđeno od strane zaposlenog. Sa 'Automatski nije "
1920 "dodat korak', \n"
1921 "lokacija je zamjenjena u orginalnom premještanju."
1922
1923 #. module: stock
1924 #: field:stock.location,icon:0
1925 msgid "Icon"
1926 msgstr "Znak"
1927
1928 #. module: stock
1929 #: field:stock.tracking,name:0
1930 msgid "Tracking"
1931 msgstr "Praćenje"
1932
1933 #. module: stock
1934 #: wizard_button:stock.move.track,init,track:0
1935 #: wizard_button:stock.picking.make,init,make:0
1936 msgid "Ok"
1937 msgstr "Uredu"
1938
1939 #. module: stock
1940 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
1941 msgid ""
1942 "This account will be used, instead of the default one, to value input stock"
1943 msgstr ""
1944 "Ovo će konto biti korišteno umjesto standardnog u svrhu vrednovanja ulaza "
1945 "(zalihe)"
1946
1947 #. module: stock
1948 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
1949 msgid "Non European Customers"
1950 msgstr "Nevropski kupci"
1951
1952 #. module: stock
1953 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
1954 msgid "Components"
1955 msgstr "Dijelovi"
1956
1957 #. module: stock
1958 #: wizard_view:inventory.merge,init:0
1959 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
1960 msgstr "Da li želite da objedinite ove popise ?"
1961
1962 #. module: stock
1963 #: field:stock.picking,max_date:0
1964 msgid "Max. Planned Date"
1965 msgstr "Krajnji planirani datum"
1966
1967 #. module: stock
1968 #: view:stock.inventory:0
1969 msgid "Posted Inventory"
1970 msgstr "Objavljen popis"
1971
1972 #. module: stock
1973 #: selection:stock.picking,type:0
1974 msgid "Getting Goods"
1975 msgstr "Preuzimanje robe"
1976
1977 #. module: stock
1978 #: view:stock.location:0
1979 msgid "Stock Location"
1980 msgstr "Lokacije zalihe"
1981
1982 #. module: stock
1983 #: selection:stock.location,icon:0
1984 msgid "STOCK_MEDIA_PLAY"
1985 msgstr "STOCK_MEDIA_PLAY"
1986
1987 #. module: stock
1988 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_delivery
1989 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree_delivery
1990 msgid "Delivery Orders"
1991 msgstr "Nalozi za isporuku"
1992
1993 #. module: stock
1994 #: selection:stock.location,icon:0
1995 msgid "STOCK_OPEN"
1996 msgstr "STOCK_OPEN"
1997
1998 #. module: stock
1999 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
2000 msgid ""
2001 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
2002 "destination location for goods you send to this partner"
2003 msgstr ""
2004 "Koristiće se ova lokacija zaliha, umjesto podrazumjevane, kao \r\n"
2005 "odredišna lokacija za robu koju šaljete ovom partneru"
2006
2007 #. module: stock
2008 #: selection:stock.move,state:0
2009 #: selection:stock.picking,state:0
2010 msgid "Confirmed"
2011 msgstr "Potvrđeno"
2012
2013 #. module: stock
2014 #: selection:stock.location,icon:0
2015 msgid "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2016 msgstr "STOCK_MEDIA_PREVIOUS"
2017
2018 #. module: stock
2019 #: view:stock.move:0
2020 msgid "Confirm"
2021 msgstr "Potvrdi"
2022
2023 #. module: stock
2024 #: view:stock.picking:0
2025 msgid "Check Availability"
2026 msgstr "Provjera dostupnosti"
2027
2028 #. module: stock
2029 #: wizard_view:inventory.merge,init:0
2030 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory
2031 msgid "Merge inventories"
2032 msgstr "Spajanje popisa"
2033
2034 #. module: stock
2035 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
2036 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
2037 msgid "Stock Locations Structure"
2038 msgstr "Lokacije zaliha - struktura"
2039
2040 #. module: stock
2041 #: selection:stock.location,icon:0
2042 msgid "STOCK_DISCONNECT"
2043 msgstr "STOCK_DISCONNECT"
2044
2045 #. module: stock
2046 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
2047 msgid ""
2048 "This account will be used, instead of the default one, to value output stock"
2049 msgstr ""
2050 "Koristiće se ovo konto, umjesto podrazumjevanog, da bi se ocijenile izlazne "
2051 "zalihe"
2052
2053 #. module: stock
2054 #: view:stock.picking:0
2055 msgid "Confirm (Do Not Process Now)"
2056 msgstr "Potvrdi (ne obrađuj sad)"
2057
2058 #. module: stock
2059 #: field:stock.tracking,move_ids:0
2060 msgid "Moves Tracked"
2061 msgstr "Praćena kretanja"
2062
2063 #. module: stock
2064 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
2065 msgid "Reporting"
2066 msgstr "Izvještavanje"
2067
2068 #. module: stock
2069 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_invoice_onshipping
2070 #: wizard_button:stock.invoice_onshipping,init,create_invoice:0
2071 msgid "Create invoice"
2072 msgstr "Kreiraj račun"
2073
2074 #. module: stock
2075 #: selection:stock.location,icon:0
2076 msgid "STOCK_NETWORK"
2077 msgstr "STOCK_NETWORK"
2078
2079 #. module: stock
2080 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
2081 msgid "Configuration"
2082 msgstr "Konfiguracija"
2083
2084 #. module: stock
2085 #: selection:stock.location,icon:0
2086 msgid "terp-project"
2087 msgstr "terp-projekt"
2088
2089 #. module: stock
2090 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_product_2_stock_report_prodlots
2091 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_location_2_stock_report_prodlots
2092 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_report_prodlots_form
2093 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_report_prodlots
2094 #: view:stock.report.prodlots:0
2095 msgid "Stock by Lots"
2096 msgstr "Zalihe po partijama"
2097
2098 #. module: stock
2099 #: field:stock.move,auto_validate:0
2100 msgid "Auto Validate"
2101 msgstr "Automatska provjera"
2102
2103 #. module: stock
2104 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
2105 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
2106 msgid "Automatic Move"
2107 msgstr "Automatsko kretanje"
2108
2109 #. module: stock
2110 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2111 msgid "Virtual Stock Value"
2112 msgstr "Vrijednost virtualne zalihe"
2113
2114 #. module: stock
2115 #: selection:stock.move,state:0
2116 #: selection:stock.picking,state:0
2117 msgid "Canceled"
2118 msgstr "Poništeno"
2119
2120 #. module: stock
2121 #: selection:stock.location,icon:0
2122 msgid "STOCK_GOTO_LAST"
2123 msgstr "SKLADIŠTE_IDI_NA_ZADNJI"
2124
2125 #. module: stock
2126 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2127 msgid "Invoiced"
2128 msgstr "Fakturisano"
2129
2130 #. module: stock
2131 #: selection:stock.location,icon:0
2132 msgid "STOCK_DIRECTORY"
2133 msgstr "STOCK_DIRECTORY"
2134
2135 #. module: stock
2136 #: help:product.template,property_stock_production:0
2137 msgid ""
2138 "For the current product (template), this stock location will be used, "
2139 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2140 "by production orders"
2141 msgstr ""
2142 "Za ovaj proizvod (šablon) biće korištena ova lokacija zaliha, \r\n"
2143 "umjesto podrazumjevane, kao izvorna lokacija za premještanja zaliha \r\n"
2144 "kada ga inicira nalog za proizvodnju"
2145
2146 #. module: stock
2147 #: view:stock.picking.move.wizard:0
2148 msgid "Add"
2149 msgstr "Dodaj"
2150
2151 #. module: stock
2152 #: selection:stock.picking,type:0
2153 msgid "Internal"
2154 msgstr "Unutrašnji"
2155
2156 #. module: stock
2157 #: selection:stock.inventory,state:0
2158 #: selection:stock.move,state:0
2159 #: selection:stock.picking,state:0
2160 msgid "Draft"
2161 msgstr "U pripremi"
2162
2163 #. module: stock
2164 #: selection:stock.location,icon:0
2165 msgid "STOCK_JUSTIFY_CENTER"
2166 msgstr "SKLADIŠTE_PORAVNAJ_CENTAR"
2167
2168 #. module: stock
2169 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree3
2170 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree8
2171 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree3
2172 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree8
2173 msgid "Confirmed Packing Waiting Availability"
2174 msgstr "Potvrđeno pakovanje - čekanje potvrde dostupnosti"
2175
2176 #. module: stock
2177 #: field:stock.location,posy:0
2178 msgid "Shelves (Y)"
2179 msgstr "Police (Y)"
2180
2181 #. module: stock
2182 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.wizard_merge_inventory_zero
2183 msgid "Set Stock to 0"
2184 msgstr "Postavite zalihe na 0"
2185
2186 #. module: stock
2187 #: view:stock.location:0
2188 msgid "Localisation"
2189 msgstr "Lokalizacija"
2190
2191 #. module: stock
2192 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2193 msgid "Do you want to set stocks to zero ?"
2194 msgstr "Da li želite postaviti zalihe na nulu?"
2195
2196 #. module: stock
2197 #: selection:stock.picking,move_type:0
2198 msgid "Direct Delivery"
2199 msgstr "Direktna isporuka"
2200
2201 #. module: stock
2202 #: selection:stock.location,icon:0
2203 msgid "STOCK_REVERT_TO_SAVED"
2204 msgstr "SKLADIŠTE_VRATITI_NA_SPREMLJENO"
2205
2206 #. module: stock
2207 #: field:product.product,track_production:0
2208 msgid "Track Production Lots"
2209 msgstr "Praćenje proizvodnih partija"
2210
2211 #. module: stock
2212 #: view:stock.picking:0
2213 msgid "Split in Two"
2214 msgstr "Podjeli na dvoje"
2215
2216 #. module: stock
2217 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
2218 msgid "Future Stock Moves"
2219 msgstr "Buduća kretanja zalihe"
2220
2221 #. module: stock
2222 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
2223 msgid ""
2224 "For the current product (template), this stock location will be used, "
2225 "instead of the default one, as the source location for stock moves generated "
2226 "by procurements"
2227 msgstr ""
2228 "Za ovaj proizvod (šablon) biće korištena ova lokacija zaliha, umjesto "
2229 "podrazumjevane, kao izvorna lokacija za premještanja zaliha \r\n"
2230 "kada ga inicira nabavka"
2231
2232 #. module: stock
2233 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking_move_wizard
2234 msgid "stock.picking.move.wizard"
2235 msgstr "stock.picking.move.wizard"
2236
2237 #. module: stock
2238 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
2239 #: field:stock.move,prodlot_id:0
2240 #: view:stock.production.lot:0
2241 msgid "Production Lot"
2242 msgstr "Proizvodna partija"
2243
2244 #. module: stock
2245 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability
2246 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_62
2247 msgid "Traceability"
2248 msgstr "Pronalaženje"
2249
2250 #. module: stock
2251 #: field:stock.picking,date:0
2252 msgid "Date Order"
2253 msgstr "Datum naloga"
2254
2255 #. module: stock
2256 #: selection:stock.invoice_onshipping,init,type:0
2257 msgid "Supplier Invoice"
2258 msgstr "Ulazna faktura"
2259
2260 #. module: stock
2261 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
2262 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form
2263 msgid "Locations"
2264 msgstr "Lokacije"
2265
2266 #. module: stock
2267 #: help:stock.move,date_planned:0
2268 msgid ""
2269 "Scheduled date for the movement of the products or real date if the move is "
2270 "done."
2271 msgstr ""
2272 "Zakazani datum za kretanje proizvoda ili stvarni datum ukoliko kretanje nije "
2273 "završeno."
2274
2275 #. module: stock
2276 #: view:stock.picking:0
2277 msgid "General Information"
2278 msgstr "Opše informacije"
2279
2280 #. module: stock
2281 #: selection:stock.location,icon:0
2282 msgid "terp-product"
2283 msgstr "terp-proizvod"
2284
2285 #. module: stock
2286 #: wizard_button:stock.partial_picking,end2,end:0
2287 msgid "Close"
2288 msgstr "Zatvori"
2289
2290 #. module: stock
2291 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
2292 msgid "Print Item Labels"
2293 msgstr "Printaj oznaku proizvoda"
2294
2295 #. module: stock
2296 #: view:stock.move:0
2297 msgid "Moves"
2298 msgstr "Kretanja"
2299
2300 #. module: stock
2301 #: field:stock.move,location_dest_id:0
2302 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
2303 msgid "Dest. Location"
2304 msgstr "Odredišna lokacija"
2305
2306 #. module: stock
2307 #: wizard_button:stock.move.split,init,split:0
2308 msgid "Split"
2309 msgstr "Razdvoji"
2310
2311 #. module: stock
2312 #: field:stock.location,account_id:0
2313 msgid "Inventory Account"
2314 msgstr "Konto popisa"
2315
2316 #. module: stock
2317 #: wizard_view:inventory.merge.stock.zero,init:0
2318 msgid "Set Stocks to Zero"
2319 msgstr "Postavi zalihe na nulu"
2320
2321 #. module: stock
2322 #: model:stock.location,name:stock.location_production
2323 #: selection:stock.location,usage:0
2324 msgid "Production"
2325 msgstr "Proizvodnja"
2326
2327 #. module: stock
2328 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability_low
2329 msgid "Low Level"
2330 msgstr "Nizak nivo"
2331
2332 #. module: stock
2333 #: rml:stock.picking.list:0
2334 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
2335 msgid "Description"
2336 msgstr "Opis"
2337
2338 #. module: stock
2339 #: selection:stock.location,icon:0
2340 msgid "STOCK_INDENT"
2341 msgstr "STOCK_INDENT"
2342
2343 #. module: stock
2344 #: selection:stock.picking,type:0
2345 msgid "Delivery"
2346 msgstr "Isporuka"
2347
2348 #. module: stock
2349 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5
2350 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action4
2351 #: model:ir.actions.wizard,name:stock.action_lot2
2352 msgid "Upstream traceability"
2353 msgstr "Uzlazno praćenje"
2354
2355 #. module: stock
2356 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2357 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
2358 msgid "Stock Input Account"
2359 msgstr "Konto zaliha (primka)"
2360
2361 #. module: stock
2362 #: field:stock.location,chained_location_type:0
2363 msgid "Chained Location Type"
2364 msgstr "Tip uvezanih lokacija"
2365
2366 #. module: stock
2367 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2368 msgid "Customer"
2369 msgstr "Kupac"
2370
2371 #. module: stock
2372 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree_3
2373 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree_3
2374 msgid "Locations' Values"
2375 msgstr "Vrijednosti lokacija"
2376
2377 #. module: stock
2378 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
2379 msgid "Output"
2380 msgstr "Izlaz"
2381
2382 #. module: stock
2383 #: selection:stock.location,icon:0
2384 msgid "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2385 msgstr "STOCK_JUSTIFY_RIGHT"
2386
2387 #. module: stock
2388 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
2389 msgid "Inventory line"
2390 msgstr "Stavke popisa"
2391
2392 #. module: stock
2393 #: view:stock.picking:0
2394 msgid "Others info"
2395 msgstr "Ostale informacije"
2396
2397 #. module: stock
2398 #: selection:stock.location,icon:0
2399 msgid "STOCK_MEDIA_NEXT"
2400 msgstr "STOCK_MEDIA_NEXT"
2401
2402 #. module: stock
2403 #: view:stock.move:0
2404 #: view:stock.picking:0
2405 msgid "Move State"
2406 msgstr "Status kretanja"
2407
2408 #. module: stock
2409 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
2410 msgid "Physical Locations"
2411 msgstr "Fizičke lokacije"