Launchpad automatic translations update.
[odoo/odoo.git] / addons / stock / i18n / ar.po
1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
3 #       * stock
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.4\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 14:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-01-13 21:42+0000\n"
11 "Last-Translator: kifcaliph <Unknown>\n"
12 "Language-Team: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-02-08 07:43+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 14747)\n"
18
19 #. module: stock
20 #: field:product.product,track_outgoing:0
21 msgid "Track Outgoing Lots"
22 msgstr ""
23
24 #. module: stock
25 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_upload
26 msgid "Stock ups upload"
27 msgstr ""
28
29 #. module: stock
30 #: code:addons/stock/product.py:76
31 #, python-format
32 msgid "Variation Account is not specified for Product Category: %s"
33 msgstr ""
34
35 #. module: stock
36 #: field:stock.location,chained_location_id:0
37 msgid "Chained Location If Fixed"
38 msgstr ""
39
40 #. module: stock
41 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
42 msgid "Put in a new pack"
43 msgstr ""
44
45 #. module: stock
46 #: field:stock.move.split.lines,action:0
47 msgid "Action"
48 msgstr "إجراء"
49
50 #. module: stock
51 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
52 #: view:stock.production.lot:0
53 #, python-format
54 msgid "Upstream Traceability"
55 msgstr ""
56
57 #. module: stock
58 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_line_date
59 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_report_stock_line_date
60 msgid "Last Product Inventories"
61 msgstr ""
62
63 #. module: stock
64 #: view:stock.move:0
65 msgid "Today"
66 msgstr "اليوم"
67
68 #. module: stock
69 #: field:stock.production.lot.revision,indice:0
70 msgid "Revision Number"
71 msgstr ""
72
73 #. module: stock
74 #: view:stock.partial.move.line:0 view:stock.partial.picking:0
75 #: field:stock.partial.picking,move_ids:0 view:stock.partial.picking.line:0
76 #: view:stock.return.picking.memory:0
77 msgid "Product Moves"
78 msgstr ""
79
80 #. module: stock
81 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_move_report
82 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_move_report
83 #: view:report.stock.move:0
84 msgid "Moves Analysis"
85 msgstr ""
86
87 #. module: stock
88 #: help:stock.production.lot,ref:0
89 msgid ""
90 "Internal reference number in case it differs from the manufacturer's serial "
91 "number"
92 msgstr ""
93
94 #. module: stock
95 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_inventory_form
96 msgid ""
97 "Periodical Inventories are used to count the number of products available "
98 "per location. You can use it once a year when you do the general inventory "
99 "or whenever you need it, to correct the current stock level of a product."
100 msgstr ""
101
102 #. module: stock
103 #: view:stock.picking:0
104 msgid "Picking list"
105 msgstr "قائمة الإختيار"
106
107 #. module: stock
108 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
109 #: field:report.stock.inventory,product_qty:0
110 #: field:report.stock.move,product_qty:0
111 #: field:stock.change.product.qty,new_quantity:0
112 #: field:stock.inventory.line,product_qty:0
113 #: field:stock.inventory.line.split,qty:0
114 #: field:stock.inventory.line.split.lines,quantity:0
115 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,product_qty:0
116 #: field:stock.move.consume,product_qty:0 field:stock.move.scrap,product_qty:0
117 #: field:stock.move.split,qty:0 field:stock.move.split.lines,quantity:0
118 #: field:stock.partial.move.line,quantity:0
119 #: field:stock.partial.picking.line,quantity:0 report:stock.picking.list:0
120 #: field:stock.report.prodlots,qty:0 field:stock.report.tracklots,name:0
121 #: field:stock.return.picking.memory,quantity:0
122 #: field:stock.split.into,quantity:0
123 msgid "Quantity"
124 msgstr "كمية"
125
126 #. module: stock
127 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree
128 msgid ""
129 "This is the list of all delivery orders that have to be prepared, according "
130 "to your different sales orders and your logistics rules."
131 msgstr ""
132
133 #. module: stock
134 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,day:0
135 msgid "Day"
136 msgstr "يوم"
137
138 #. module: stock
139 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory.line.split,product_uom:0
140 #: view:stock.move:0 field:stock.move.split,product_uom:0 view:stock.picking:0
141 #: view:stock.production.lot:0
142 msgid "UoM"
143 msgstr "وحدة القياس"
144
145 #. module: stock
146 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form
147 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_inventory_form
148 msgid "Physical Inventories"
149 msgstr ""
150
151 #. module: stock
152 #: field:product.category,property_stock_journal:0 view:report.stock.move:0
153 #: field:stock.change.standard.price,stock_journal:0
154 msgid "Stock journal"
155 msgstr ""
156
157 #. module: stock
158 #: view:report.stock.move:0
159 msgid "Incoming"
160 msgstr "الوارد"
161
162 #. module: stock
163 #: help:product.category,property_stock_account_output_categ:0
164 msgid ""
165 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
166 "outgoing stock moves will be posted in this account. This is the default "
167 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
168 "product."
169 msgstr ""
170
171 #. module: stock
172 #: code:addons/stock/stock.py:2516
173 #, python-format
174 msgid "Missing partial picking data for move #%s"
175 msgstr ""
176
177 #. module: stock
178 #: model:ir.actions.server,name:stock.action_partial_move_server
179 msgid "Deliver/Receive Products"
180 msgstr ""
181
182 #. module: stock
183 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
184 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135
185 #, python-format
186 msgid "You cannot delete any record!"
187 msgstr ""
188
189 #. module: stock
190 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
191 #, python-format
192 msgid ""
193 "The current move line is already assigned to a pack, please remove it first "
194 "if you really want to change it '             #                        'for "
195 "this product: \"%s\" (id: %d)"
196 msgstr ""
197
198 #. module: stock
199 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
200 msgid "Not Applicable"
201 msgstr "غير ممكن"
202
203 #. module: stock
204 #: help:stock.tracking,serial:0
205 msgid "Other reference or serial number"
206 msgstr ""
207
208 #. module: stock
209 #: field:stock.move,origin:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,origin:0
210 msgid "Origin"
211 msgstr "الأصل"
212
213 #. module: stock
214 #: view:report.stock.lines.date:0
215 msgid "Non Inv"
216 msgstr ""
217
218 #. module: stock
219 #: view:stock.tracking:0
220 msgid "Pack Identification"
221 msgstr ""
222
223 #. module: stock
224 #: view:stock.move:0 field:stock.move,picking_id:0 field:stock.picking,name:0
225 #: view:stock.production.lot:0
226 msgid "Reference"
227 msgstr "مرجع"
228
229 #. module: stock
230 #: code:addons/stock/stock.py:670 code:addons/stock/stock.py:1516
231 #, python-format
232 msgid "Products to Process"
233 msgstr ""
234
235 #. module: stock
236 #: constraint:product.category:0
237 msgid "Error ! You can not create recursive categories."
238 msgstr "خطأ! لا يمكنك إنشاء فئات متداخلة."
239
240 #. module: stock
241 #: help:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
242 msgid ""
243 "If checked, all product quantities will be set to zero to help ensure a real "
244 "physical inventory is done"
245 msgstr ""
246
247 #. module: stock
248 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines
249 msgid "Split lines"
250 msgstr ""
251
252 #. module: stock
253 #: code:addons/stock/stock.py:1149
254 #, python-format
255 msgid "You cannot cancel picking because stock move is in done state !"
256 msgstr ""
257
258 #. module: stock
259 #: code:addons/stock/stock.py:2337 code:addons/stock/stock.py:2379
260 #: code:addons/stock/stock.py:2440
261 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:87
262 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
263 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
264 #, python-format
265 msgid "Warning!"
266 msgstr "تحذير!"
267
268 #. module: stock
269 #: field:stock.invoice.onshipping,group:0
270 msgid "Group by partner"
271 msgstr ""
272
273 #. module: stock
274 #: model:ir.model,name:stock.model_res_partner view:report.stock.inventory:0
275 #: field:report.stock.inventory,partner_id:0 view:report.stock.move:0
276 #: field:report.stock.move,partner_id:0 view:stock.move:0
277 #: field:stock.move,partner_id:0 view:stock.picking:0
278 #: field:stock.picking,partner_id:0
279 msgid "Partner"
280 msgstr "شريك"
281
282 #. module: stock
283 #: help:stock.partial.move.line,currency:0
284 #: help:stock.partial.picking.line,currency:0
285 msgid "Currency in which Unit cost is expressed"
286 msgstr ""
287
288 #. module: stock
289 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
290 msgid "No invoicing"
291 msgstr ""
292
293 #. module: stock
294 #: help:stock.location,valuation_out_account_id:0
295 msgid ""
296 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
297 "source, instead of the stock input account from the product."
298 msgstr ""
299
300 #. module: stock
301 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot
302 #: field:stock.production.lot.revision,lot_id:0
303 #: field:stock.report.prodlots,prodlot_id:0
304 msgid "Production lot"
305 msgstr ""
306
307 #. module: stock
308 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_categ_form_action
309 msgid "Units of Measure Categories"
310 msgstr "وحدات القياس"
311
312 #. module: stock
313 #: help:stock.incoterms,code:0
314 msgid "Code for Incoterms"
315 msgstr ""
316
317 #. module: stock
318 #: field:stock.tracking,move_ids:0
319 msgid "Moves for this pack"
320 msgstr ""
321
322 #. module: stock
323 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
324 #: selection:stock.location,usage:0
325 msgid "Internal Location"
326 msgstr ""
327
328 #. module: stock
329 #: view:stock.inventory:0
330 msgid "Confirm Inventory"
331 msgstr ""
332
333 #. module: stock
334 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,state:0
335 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,state:0
336 #: view:stock.inventory:0 field:stock.inventory,state:0
337 #: field:stock.inventory.line,state:0 view:stock.move:0
338 #: field:stock.move,state:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,state:0
339 #: report:stock.picking.list:0
340 msgid "State"
341 msgstr "الحالة"
342
343 #. module: stock
344 #: view:stock.location:0
345 msgid "Accounting Information"
346 msgstr "معلومات محاسبية"
347
348 #. module: stock
349 #: field:stock.location,stock_real_value:0
350 msgid "Real Stock Value"
351 msgstr ""
352
353 #. module: stock
354 #: field:report.stock.move,day_diff2:0
355 msgid "Lag (Days)"
356 msgstr ""
357
358 #. module: stock
359 #: model:ir.model,name:stock.model_action_traceability
360 msgid "Action traceability "
361 msgstr ""
362
363 #. module: stock
364 #: field:stock.location,posy:0
365 msgid "Shelves (Y)"
366 msgstr ""
367
368 #. module: stock
369 #: view:stock.move:0
370 msgid "UOM"
371 msgstr ""
372
373 #. module: stock
374 #: selection:report.stock.inventory,state:0
375 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.move:0
376 #: selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
377 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,stock_available:0
378 msgid "Available"
379 msgstr "متاح"
380
381 #. module: stock
382 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,min_date:0
383 msgid "Expected Date"
384 msgstr "التاريخ المتوقع"
385
386 #. module: stock
387 #: view:board.board:0
388 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
389 msgid "Outgoing Product"
390 msgstr ""
391
392 #. module: stock
393 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_warehouse_form
394 msgid ""
395 "Create and manage your warehouses and assign them a location from here"
396 msgstr ""
397
398 #. module: stock
399 #: field:report.stock.move,product_qty_in:0
400 msgid "In Qty"
401 msgstr "بالكمية"
402
403 #. module: stock
404 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
405 #, python-format
406 msgid "No product in this location."
407 msgstr ""
408
409 #. module: stock
410 #: field:stock.warehouse,lot_output_id:0
411 msgid "Location Output"
412 msgstr ""
413
414 #. module: stock
415 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.split_into
416 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_split_into
417 msgid "Split into"
418 msgstr ""
419
420 #. module: stock
421 #: field:stock.move,price_currency_id:0
422 msgid "Currency for average price"
423 msgstr ""
424
425 #. module: stock
426 #: help:product.template,property_stock_account_input:0
427 msgid ""
428 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
429 "incoming stock moves will be posted in this account. If not set on the "
430 "product, the one from the product category is used."
431 msgstr ""
432
433 #. module: stock
434 #: field:report.stock.inventory,location_type:0 field:stock.location,usage:0
435 msgid "Location Type"
436 msgstr "نوع الموقع"
437
438 #. module: stock
439 #: help:report.stock.move,type:0 help:stock.picking,type:0
440 msgid "Shipping type specify, goods coming in or going out."
441 msgstr ""
442
443 #. module: stock
444 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_move_labels
445 msgid "Item Labels"
446 msgstr ""
447
448 #. module: stock
449 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_move
450 msgid "Moves Statistics"
451 msgstr ""
452
453 #. module: stock
454 #: view:stock.production.lot:0
455 msgid "Product Lots Filter"
456 msgstr ""
457
458 #. module: stock
459 #: code:addons/stock/stock.py:2639
460 #, python-format
461 msgid ""
462 "You can not cancel inventory which has any account move with posted state."
463 msgstr ""
464
465 #. module: stock
466 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
467 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
468 msgid "["
469 msgstr "["
470
471 #. module: stock
472 #: help:stock.production.lot,stock_available:0
473 msgid ""
474 "Current quantity of products with this Production Lot Number available in "
475 "company warehouses"
476 msgstr ""
477
478 #. module: stock
479 #: field:stock.move,move_history_ids:0
480 msgid "Move History (child moves)"
481 msgstr ""
482
483 #. module: stock
484 #: code:addons/stock/stock.py:2125
485 #, python-format
486 msgid ""
487 "There is no stock output account defined for this product or its category: "
488 "\"%s\" (id: %d)"
489 msgstr ""
490
491 #. module: stock
492 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree6
493 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree6
494 #: field:stock.picking,move_lines:0
495 msgid "Internal Moves"
496 msgstr ""
497
498 #. module: stock
499 #: field:stock.move,location_dest_id:0
500 msgid "Destination Location"
501 msgstr ""
502
503 #. module: stock
504 #: code:addons/stock/stock.py:760
505 #, python-format
506 msgid "You can not process picking without stock moves"
507 msgstr ""
508
509 #. module: stock
510 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_packaging_stock_action
511 #: field:stock.move,product_packaging:0
512 msgid "Packaging"
513 msgstr "التعبئة"
514
515 #. module: stock
516 #: report:stock.picking.list:0
517 msgid "Order(Origin)"
518 msgstr ""
519
520 #. module: stock
521 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
522 msgid "Grand Total:"
523 msgstr ""
524
525 #. module: stock
526 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_out_picking_move
527 msgid ""
528 "You will find in this list all products you have to deliver to your "
529 "customers. You can process the deliveries directly from this list using the "
530 "buttons on the right of each line. You can filter the products to deliver by "
531 "customer, products or sale order (using the Origin field)."
532 msgstr ""
533
534 #. module: stock
535 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_inventory_control
536 msgid "Inventory Control"
537 msgstr ""
538
539 #. module: stock
540 #: view:stock.location:0 field:stock.location,comment:0
541 msgid "Additional Information"
542 msgstr "معلومات إضافية"
543
544 #. module: stock
545 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
546 msgid "Location / Product"
547 msgstr ""
548
549 #. module: stock
550 #: code:addons/stock/stock.py:1333
551 #, python-format
552 msgid "Reception"
553 msgstr ""
554
555 #. module: stock
556 #: field:stock.tracking,serial:0
557 msgid "Additional Reference"
558 msgstr ""
559
560 #. module: stock
561 #: view:stock.production.lot.revision:0
562 msgid "Production Lot Revisions"
563 msgstr ""
564
565 #. module: stock
566 #: help:product.product,track_outgoing:0
567 msgid ""
568 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
569 "going to a Customer Location"
570 msgstr ""
571
572 #. module: stock
573 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_journal_form
574 msgid ""
575 "The stock journal system allows you to assign each stock operation to a "
576 "specific journal according to the type of operation to perform or the "
577 "worker/team that should perform the operation. Examples of stock journals "
578 "may be: quality control, pick lists, packing, etc."
579 msgstr ""
580
581 #. module: stock
582 #: field:stock.location,complete_name:0 field:stock.location,name:0
583 msgid "Location Name"
584 msgstr ""
585
586 #. module: stock
587 #: view:stock.inventory:0
588 msgid "Posted Inventory"
589 msgstr ""
590
591 #. module: stock
592 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
593 msgid "Move Information"
594 msgstr ""
595
596 #. module: stock
597 #: view:report.stock.move:0
598 msgid "Outgoing"
599 msgstr "الصادر"
600
601 #. module: stock
602 #: selection:report.stock.inventory,month:0
603 #: selection:report.stock.move,month:0
604 msgid "August"
605 msgstr "أغسطس"
606
607 #. module: stock
608 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_tracking_form
609 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_tracking
610 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_tracking_form view:stock.tracking:0
611 msgid "Packs"
612 msgstr ""
613
614 #. module: stock
615 #: constraint:stock.move:0
616 msgid "You try to assign a lot which is not from the same product"
617 msgstr "انت تحاول تخصيص الكثير من ما هو دون المنتج نفسه"
618
619 #. module: stock
620 #: view:res.partner:0
621 msgid "Sales & Purchases"
622 msgstr "المبيعات و المشتريات"
623
624 #. module: stock
625 #: selection:report.stock.inventory,month:0
626 #: selection:report.stock.move,month:0
627 msgid "June"
628 msgstr "يونيو"
629
630 #. module: stock
631 #: field:product.template,property_stock_procurement:0
632 msgid "Procurement Location"
633 msgstr ""
634
635 #. module: stock
636 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_production_lot_form
637 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_production_lot_form
638 #: field:stock.inventory.line.split,line_exist_ids:0
639 #: field:stock.inventory.line.split,line_ids:0
640 #: field:stock.move.split,line_exist_ids:0 field:stock.move.split,line_ids:0
641 msgid "Production Lots"
642 msgstr ""
643
644 #. module: stock
645 #: report:stock.picking.list:0
646 msgid "Recipient"
647 msgstr "المستقبل"
648
649 #. module: stock
650 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_tree
651 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_tree
652 msgid "Location Structure"
653 msgstr ""
654
655 #. module: stock
656 #: selection:report.stock.move,month:0
657 msgid "October"
658 msgstr "أكتوبر"
659
660 #. module: stock
661 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line
662 msgid "Inventory Line"
663 msgstr ""
664
665 #. module: stock
666 #: help:product.category,property_stock_journal:0
667 msgid ""
668 "When doing real-time inventory valuation, this is the Accounting Journal in "
669 "which entries will be automatically posted when stock moves are processed."
670 msgstr ""
671
672 #. module: stock
673 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_partial_picking
674 msgid "Process Picking"
675 msgstr ""
676
677 #. module: stock
678 #: code:addons/stock/product.py:417
679 #, python-format
680 msgid "Future Receptions"
681 msgstr ""
682
683 #. module: stock
684 #: help:stock.inventory.line.split,use_exist:0
685 #: help:stock.move.split,use_exist:0
686 msgid ""
687 "Check this option to select existing lots in the list below, otherwise you "
688 "should enter new ones line by line."
689 msgstr ""
690
691 #. module: stock
692 #: field:stock.move,move_dest_id:0
693 msgid "Destination Move"
694 msgstr ""
695
696 #. module: stock
697 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
698 msgid "Process Now"
699 msgstr ""
700
701 #. module: stock
702 #: field:stock.location,address_id:0
703 msgid "Location Address"
704 msgstr "عنوان الموقع"
705
706 #. module: stock
707 #: code:addons/stock/stock.py:2406
708 #, python-format
709 msgid "is consumed with"
710 msgstr ""
711
712 #. module: stock
713 #: help:stock.move,prodlot_id:0
714 msgid "Production lot is used to put a serial number on the production"
715 msgstr ""
716
717 #. module: stock
718 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:261
719 #, python-format
720 msgid ""
721 "Processing quantity %s for %s is larger than the available quantity %s!"
722 msgstr ""
723
724 #. module: stock
725 #: field:stock.warehouse,lot_input_id:0
726 msgid "Location Input"
727 msgstr ""
728
729 #. module: stock
730 #: help:stock.picking,date:0
731 msgid "Date of Order"
732 msgstr ""
733
734 #. module: stock
735 #: selection:product.product,valuation:0
736 msgid "Periodical (manual)"
737 msgstr ""
738
739 #. module: stock
740 #: model:stock.location,name:stock.location_procurement
741 msgid "Procurements"
742 msgstr ""
743
744 #. module: stock
745 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_3
746 msgid "IT Suppliers"
747 msgstr ""
748
749 #. module: stock
750 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_inventory_form_draft
751 msgid "Draft Physical Inventories"
752 msgstr ""
753
754 #. module: stock
755 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
756 #: selection:stock.location,usage:0
757 msgid "Transit Location for Inter-Companies Transfers"
758 msgstr ""
759
760 #. module: stock
761 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_product_quantity
762 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_product_qty
763 #: view:stock.change.product.qty:0
764 msgid "Change Product Quantity"
765 msgstr ""
766
767 #. module: stock
768 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_merge
769 msgid "Merge Inventory"
770 msgstr ""
771
772 #. module: stock
773 #: code:addons/stock/product.py:433
774 #, python-format
775 msgid "Future P&L"
776 msgstr ""
777
778 #. module: stock
779 #: view:board.board:0
780 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
781 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree4
782 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree4 view:stock.picking:0
783 msgid "Incoming Shipments"
784 msgstr "الشحنات الواردة"
785
786 #. module: stock
787 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
788 msgid "Scrap"
789 msgstr ""
790
791 #. module: stock
792 #: field:stock.location,child_ids:0
793 msgid "Contains"
794 msgstr "يحتوي"
795
796 #. module: stock
797 #: view:board.board:0
798 msgid "Incoming Products Delay"
799 msgstr ""
800
801 #. module: stock
802 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:65
803 #, python-format
804 msgid ""
805 "Either there are no moves linked to the picking or Accounting Journals are "
806 "misconfigured!"
807 msgstr ""
808
809 #. module: stock
810 #: view:stock.location:0
811 msgid "Stock Locations"
812 msgstr ""
813
814 #. module: stock
815 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
816 #: field:stock.move,price_unit:0
817 msgid "Unit Price"
818 msgstr "سعر الوحدة"
819
820 #. module: stock
821 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split_lines_exist
822 msgid "Exist Split lines"
823 msgstr ""
824
825 #. module: stock
826 #: field:stock.move,date_expected:0
827 msgid "Scheduled Date"
828 msgstr "تاريخ مجدول"
829
830 #. module: stock
831 #: view:stock.tracking:0
832 msgid "Pack Search"
833 msgstr ""
834
835 #. module: stock
836 #: selection:stock.move,priority:0
837 msgid "Urgent"
838 msgstr "عاجل"
839
840 #. module: stock
841 #: view:stock.picking:0 report:stock.picking.list:0
842 msgid "Journal"
843 msgstr "يومية"
844
845 #. module: stock
846 #: help:stock.picking,location_id:0
847 msgid ""
848 "Keep empty if you produce at the location where the finished products are "
849 "needed.Set a location if you produce at a fixed location. This can be a "
850 "partner location if you subcontract the manufacturing operations."
851 msgstr ""
852
853 #. module: stock
854 #: view:res.partner:0
855 msgid "Inventory Properties"
856 msgstr ""
857
858 #. module: stock
859 #: field:report.stock.move,day_diff:0
860 msgid "Execution Lead Time (Days)"
861 msgstr ""
862
863 #. module: stock
864 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_product_location_open
865 msgid "Stock by Location"
866 msgstr ""
867
868 #. module: stock
869 #: help:stock.move,address_id:0
870 msgid ""
871 "Optional address where goods are to be delivered, specifically used for "
872 "allotment"
873 msgstr ""
874
875 #. module: stock
876 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
877 msgid "Month-1"
878 msgstr ""
879
880 #. module: stock
881 #: help:stock.location,active:0
882 msgid ""
883 "By unchecking the active field, you may hide a location without deleting it."
884 msgstr ""
885
886 #. module: stock
887 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_picking_list
888 msgid "Packing list"
889 msgstr ""
890
891 #. module: stock
892 #: field:stock.location,stock_virtual:0
893 msgid "Virtual Stock"
894 msgstr "المخازن الإفتراضية"
895
896 #. module: stock
897 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
898 #: selection:stock.location,usage:0
899 msgid "View"
900 msgstr "عرض"
901
902 #. module: stock
903 #: field:stock.location,parent_left:0
904 msgid "Left Parent"
905 msgstr ""
906
907 #. module: stock
908 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:132
909 #, python-format
910 msgid "Delivery Information"
911 msgstr ""
912
913 #. module: stock
914 #: constraint:product.product:0
915 msgid "Error: Invalid ean code"
916 msgstr "خطأ: كود إين غير صالح"
917
918 #. module: stock
919 #: code:addons/stock/product.py:147
920 #, python-format
921 msgid ""
922 "There is no stock output account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
923 msgstr ""
924
925 #. module: stock
926 #: field:product.template,property_stock_production:0
927 msgid "Production Location"
928 msgstr ""
929
930 #. module: stock
931 #: help:stock.picking,address_id:0
932 msgid "Address of partner"
933 msgstr ""
934
935 #. module: stock
936 #: field:report.stock.lines.date,date:0
937 msgid "Latest Inventory Date"
938 msgstr ""
939
940 #. module: stock
941 #: help:stock.location,usage:0
942 msgid ""
943 "* Supplier Location: Virtual location representing the source location for "
944 "products coming from your suppliers\n"
945 "                       \n"
946 "* View: Virtual location used to create a hierarchical structures for your "
947 "warehouse, aggregating its child locations ; can't directly contain "
948 "products\n"
949 "                       \n"
950 "* Internal Location: Physical locations inside your own warehouses,\n"
951 "                       \n"
952 "* Customer Location: Virtual location representing the destination location "
953 "for products sent to your customers\n"
954 "                       \n"
955 "* Inventory: Virtual location serving as counterpart for inventory "
956 "operations used to correct stock levels (Physical inventories)\n"
957 "                       \n"
958 "* Procurement: Virtual location serving as temporary counterpart for "
959 "procurement operations when the source (supplier or production) is not known "
960 "yet. This location should be empty when the procurement scheduler has "
961 "finished running.\n"
962 "                       \n"
963 "* Production: Virtual counterpart location for production operations: this "
964 "location consumes the raw material and produces finished products\n"
965 "                      "
966 msgstr ""
967
968 #. module: stock
969 #: field:stock.production.lot.revision,author_id:0
970 msgid "Author"
971 msgstr "المؤلف"
972
973 #. module: stock
974 #: code:addons/stock/stock.py:1332
975 #, python-format
976 msgid "Delivery Order"
977 msgstr "أمر التسليم"
978
979 #. module: stock
980 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_in
981 msgid "stock.move.memory.in"
982 msgstr "stock.move.memory.in"
983
984 #. module: stock
985 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
986 msgid "Manual Operation"
987 msgstr ""
988
989 #. module: stock
990 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
991 msgid "Supplier"
992 msgstr "مورِّد"
993
994 #. module: stock
995 #: field:stock.picking,date_done:0
996 msgid "Date Done"
997 msgstr ""
998
999 #. module: stock
1000 #: report:stock.picking.list:0
1001 msgid "Expected Shipping Date"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. module: stock
1005 #: selection:stock.move,state:0
1006 msgid "Not Available"
1007 msgstr "غير موجود"
1008
1009 #. module: stock
1010 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1011 #: selection:report.stock.move,month:0
1012 msgid "March"
1013 msgstr "مارس"
1014
1015 #. module: stock
1016 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_inventory_line_split
1017 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory_line_split
1018 #: view:stock.inventory:0 view:stock.inventory.line:0
1019 msgid "Split inventory lines"
1020 msgstr ""
1021
1022 #. module: stock
1023 #: view:stock.inventory:0
1024 msgid "Physical Inventory"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. module: stock
1028 #: help:stock.location,chained_company_id:0
1029 msgid ""
1030 "The company the Picking List containing the chained move will belong to "
1031 "(leave empty to use the default company determination rules"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. module: stock
1035 #: help:stock.location,chained_picking_type:0
1036 msgid ""
1037 "Shipping Type of the Picking List that will contain the chained move (leave "
1038 "empty to automatically detect the type based on the source and destination "
1039 "locations)."
1040 msgstr ""
1041
1042 #. module: stock
1043 #: view:stock.move.split:0
1044 msgid "Lot number"
1045 msgstr ""
1046
1047 #. module: stock
1048 #: field:stock.inventory.line,product_uom:0
1049 #: field:stock.move.consume,product_uom:0 field:stock.move.scrap,product_uom:0
1050 msgid "Product UOM"
1051 msgstr "وحدة قياس المنتج"
1052
1053 #. module: stock
1054 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_partner
1055 msgid "Partner Locations"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. module: stock
1059 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1060 msgid "Total quantity"
1061 msgstr ""
1062
1063 #. module: stock
1064 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_consume
1065 #: view:stock.move.consume:0
1066 msgid "Consume Move"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. module: stock
1070 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_7
1071 msgid "European Customers"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. module: stock
1075 #: help:stock.location,chained_delay:0
1076 msgid "Delay between original move and chained move in days"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. module: stock
1080 #: view:stock.fill.inventory:0
1081 msgid "Import current product inventory from the following location"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. module: stock
1085 #: help:stock.location,chained_auto_packing:0
1086 msgid ""
1087 "This is used only if you select a chained location type.\n"
1088 "The 'Automatic Move' value will create a stock move after the current one "
1089 "that will be validated automatically. With 'Manual Operation', the stock "
1090 "move has to be validated by a worker. With 'Automatic No Step Added', the "
1091 "location is replaced in the original move."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. module: stock
1095 #: code:addons/stock/wizard/stock_traceability.py:54
1096 #: view:stock.production.lot:0
1097 #, python-format
1098 msgid "Downstream Traceability"
1099 msgstr ""
1100
1101 #. module: stock
1102 #: help:product.template,property_stock_production:0
1103 msgid ""
1104 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1105 "default one, as the source location for stock moves generated by production "
1106 "orders"
1107 msgstr ""
1108
1109 #. module: stock
1110 #: code:addons/stock/stock.py:1975
1111 #, python-format
1112 msgid ""
1113 "Can not create Journal Entry, Output Account defined on this product and "
1114 "Variant account on category of this product are same."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. module: stock
1118 #: code:addons/stock/stock.py:1350
1119 #, python-format
1120 msgid "is in draft state."
1121 msgstr ""
1122
1123 #. module: stock
1124 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_tracking_form
1125 msgid ""
1126 "This is the list of all your packs. When you select a Pack, you can get the "
1127 "upstream or downstream traceability of the products contained in the pack."
1128 msgstr ""
1129
1130 #. module: stock
1131 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups_final
1132 msgid "Stock ups final"
1133 msgstr ""
1134
1135 #. module: stock
1136 #: selection:stock.return.picking,invoice_state:0
1137 msgid "To be refunded/invoiced"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. module: stock
1141 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop0
1142 msgid "Shop 1"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. module: stock
1146 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1147 #: view:stock.fill.inventory:0 view:stock.inventory.merge:0
1148 #: view:stock.invoice.onshipping:0 view:stock.location.product:0
1149 #: view:stock.move:0 view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0
1150 #: view:stock.picking:0 view:stock.return.picking:0 view:stock.split.into:0
1151 msgid "_Cancel"
1152 msgstr "ال_غاء"
1153
1154 #. module: stock
1155 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1156 msgid "Ready"
1157 msgstr "جاهز"
1158
1159 #. module: stock
1160 #: view:stock.picking:0
1161 msgid "Calendar View"
1162 msgstr "عرض النتيجة"
1163
1164 #. module: stock
1165 #: view:stock.picking:0
1166 msgid "Additional Info"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. module: stock
1170 #: field:stock.partial.move.line,move_id:0
1171 #: field:stock.partial.picking.line,move_id:0
1172 #: field:stock.return.picking.memory,move_id:0
1173 msgid "Move"
1174 msgstr "نقل"
1175
1176 #. module: stock
1177 #: field:stock.location.product,from_date:0
1178 msgid "From"
1179 msgstr "من"
1180
1181 #. module: stock
1182 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
1183 #, python-format
1184 msgid "You may only return pickings that are Confirmed, Available or Done!"
1185 msgstr ""
1186
1187 #. module: stock
1188 #: view:stock.picking:0 field:stock.picking,invoice_state:0
1189 msgid "Invoice Control"
1190 msgstr "مراقبة الفاتورة"
1191
1192 #. module: stock
1193 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_production_lot_revision
1194 msgid "Production lot revisions"
1195 msgstr ""
1196
1197 #. module: stock
1198 #: view:stock.picking:0
1199 msgid "Internal Picking List"
1200 msgstr ""
1201
1202 #. module: stock
1203 #: selection:report.stock.inventory,state:0
1204 #: selection:report.stock.move,state:0 view:stock.picking:0
1205 msgid "Waiting"
1206 msgstr "جاري الانتظار"
1207
1208 #. module: stock
1209 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1210 msgid "Split"
1211 msgstr "تجزئة"
1212
1213 #. module: stock
1214 #: view:stock.picking:0
1215 msgid "Search Stock Picking"
1216 msgstr ""
1217
1218 #. module: stock
1219 #: code:addons/stock/product.py:92
1220 #, python-format
1221 msgid "Company is not specified in Location"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. module: stock
1225 #: view:report.stock.move:0
1226 msgid "Type"
1227 msgstr "نوع"
1228
1229 #. module: stock
1230 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_5
1231 msgid "Generic IT Suppliers"
1232 msgstr ""
1233
1234 #. module: stock
1235 #: report:stock.picking.list:0
1236 msgid "Picking List:"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. module: stock
1240 #: field:stock.inventory,date:0 field:stock.move,create_date:0
1241 #: field:stock.production.lot,date:0 field:stock.tracking,date:0
1242 msgid "Creation Date"
1243 msgstr "تاريخ الإنشاء"
1244
1245 #. module: stock
1246 #: field:report.stock.lines.date,id:0
1247 msgid "Inventory Line Id"
1248 msgstr ""
1249
1250 #. module: stock
1251 #: help:stock.location,address_id:0
1252 msgid "Address of  customer or supplier."
1253 msgstr ""
1254
1255 #. module: stock
1256 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,picking_id:0
1257 msgid "Packing"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. module: stock
1261 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1262 #: field:res.partner,property_stock_customer:0
1263 #: selection:stock.location,usage:0
1264 msgid "Customer Location"
1265 msgstr ""
1266
1267 #. module: stock
1268 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1269 #, python-format
1270 msgid "Invalid action !"
1271 msgstr "إجراء خاطئ!"
1272
1273 #. module: stock
1274 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:139
1275 #, python-format
1276 msgid "Receive Information"
1277 msgstr ""
1278
1279 #. module: stock
1280 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview
1281 #: report:lot.stock.overview:0
1282 msgid "Location Inventory Overview"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. module: stock
1286 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement
1287 msgid "Stock Replacement"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. module: stock
1291 #: view:stock.inventory:0
1292 msgid "General Informations"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. module: stock
1296 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
1297 msgid "None"
1298 msgstr "لا شئ"
1299
1300 #. module: stock
1301 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action3 view:stock.tracking:0
1302 msgid "Downstream traceability"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. module: stock
1306 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
1307 #, python-format
1308 msgid "No Invoices were created"
1309 msgstr ""
1310
1311 #. module: stock
1312 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_company
1313 msgid "OpenERP S.A."
1314 msgstr ""
1315
1316 #. module: stock
1317 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:140
1318 #, python-format
1319 msgid "Receive"
1320 msgstr "إستقبال"
1321
1322 #. module: stock
1323 #: help:stock.incoterms,active:0
1324 msgid ""
1325 "By unchecking the active field, you may hide an INCOTERM without deleting it."
1326 msgstr ""
1327
1328 #. module: stock
1329 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,date:0
1330 msgid "Order Date"
1331 msgstr "تاريخ الأمر"
1332
1333 #. module: stock
1334 #: view:stock.location:0 field:stock.location,location_id:0
1335 msgid "Parent Location"
1336 msgstr ""
1337
1338 #. module: stock
1339 #: help:stock.picking,state:0
1340 msgid ""
1341 "* Draft: not confirmed yet and will not be scheduled until confirmed\n"
1342 "* Confirmed: still waiting for the availability of products\n"
1343 "* Available: products reserved, simply waiting for confirmation.\n"
1344 "* Waiting: waiting for another move to proceed before it becomes "
1345 "automatically available (e.g. in Make-To-Order flows)\n"
1346 "* Done: has been processed, can't be modified or cancelled anymore\n"
1347 "* Cancelled: has been cancelled, can't be confirmed anymore"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. module: stock
1351 #: help:stock.location,company_id:0
1352 msgid "Let this field empty if this location is shared between all companies"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. module: stock
1356 #: code:addons/stock/stock.py:2337
1357 #, python-format
1358 msgid "Please provide a positive quantity to scrap!"
1359 msgstr ""
1360
1361 #. module: stock
1362 #: field:stock.location,chained_delay:0
1363 msgid "Chaining Lead Time"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. module: stock
1367 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:85
1368 #, python-format
1369 msgid "Cannot deliver products which are already delivered !"
1370 msgstr ""
1371
1372 #. module: stock
1373 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_invoice_onshipping
1374 msgid "Stock Invoice Onshipping"
1375 msgstr ""
1376
1377 #. module: stock
1378 #: help:stock.move,state:0
1379 msgid ""
1380 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
1381 " After that, it is set to 'Not Available' state if the scheduler did not "
1382 "find the products.\n"
1383 " When products are reserved it is set to 'Available'.\n"
1384 " When the picking is done the state is 'Done'.              \n"
1385 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. module: stock
1389 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
1390 #: field:res.partner,property_stock_supplier:0
1391 #: selection:stock.location,usage:0
1392 msgid "Supplier Location"
1393 msgstr ""
1394
1395 #. module: stock
1396 #: code:addons/stock/stock.py:2358
1397 #, python-format
1398 msgid "were scrapped"
1399 msgstr ""
1400
1401 #. module: stock
1402 #: selection:report.stock.inventory,month:0
1403 #: selection:report.stock.move,month:0
1404 msgid "September"
1405 msgstr "سبتمبر"
1406
1407 #. module: stock
1408 #: help:stock.picking,backorder_id:0
1409 msgid ""
1410 "If this picking was split this field links to the picking that contains the "
1411 "other part that has been processed already."
1412 msgstr ""
1413
1414 #. module: stock
1415 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_inventory
1416 msgid "Stock Statistics"
1417 msgstr ""
1418
1419 #. module: stock
1420 #: field:stock.partial.move.line,currency:0
1421 #: field:stock.partial.picking.line,currency:0
1422 msgid "Currency"
1423 msgstr "العملة"
1424
1425 #. module: stock
1426 #: field:product.product,track_production:0
1427 msgid "Track Manufacturing Lots"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. module: stock
1431 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:44
1432 #, python-format
1433 msgid ""
1434 "Please select multiple physical inventories to merge in the list view."
1435 msgstr ""
1436
1437 #. module: stock
1438 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_open
1439 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_move_form2
1440 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_move_form2 view:stock.inventory:0
1441 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0
1442 #: view:stock.tracking:0
1443 msgid "Stock Moves"
1444 msgstr "حركات الأسهم"
1445
1446 #. module: stock
1447 #: selection:report.stock.move,type:0
1448 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
1449 #: selection:stock.picking,type:0
1450 msgid "Sending Goods"
1451 msgstr ""
1452
1453 #. module: stock
1454 #: view:stock.picking:0
1455 msgid "Cancel Availability"
1456 msgstr ""
1457
1458 #. module: stock
1459 #: help:stock.move,date_expected:0
1460 msgid "Scheduled date for the processing of this move"
1461 msgstr ""
1462
1463 #. module: stock
1464 #: field:stock.inventory,move_ids:0
1465 msgid "Created Moves"
1466 msgstr ""
1467
1468 #. module: stock
1469 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_14
1470 msgid "Shelf 2"
1471 msgstr ""
1472
1473 #. module: stock
1474 #: field:stock.report.tracklots,tracking_id:0
1475 msgid "Tracking lot"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. module: stock
1479 #: view:stock.picking:0
1480 msgid "Back Orders"
1481 msgstr ""
1482
1483 #. module: stock
1484 #: view:product.product:0 view:product.template:0
1485 msgid "Counter-Part Locations Properties"
1486 msgstr ""
1487
1488 #. module: stock
1489 #: view:stock.location:0
1490 msgid "Localization"
1491 msgstr "المحلية"
1492
1493 #. module: stock
1494 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_tracklots
1495 msgid "Stock report by tracking lots"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. module: stock
1499 #: code:addons/stock/product.py:429
1500 #, python-format
1501 msgid "Delivered Qty"
1502 msgstr ""
1503
1504 #. module: stock
1505 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line
1506 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.split:0
1507 msgid "Split in lots"
1508 msgstr ""
1509
1510 #. module: stock
1511 #: view:stock.move.split:0
1512 msgid "Production Lot Numbers"
1513 msgstr ""
1514
1515 #. module: stock
1516 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,date:0
1517 #: field:report.stock.move,date:0 view:stock.inventory:0
1518 #: report:stock.inventory.move:0 view:stock.move:0 field:stock.move,date:0
1519 #: field:stock.partial.move,date:0 field:stock.partial.picking,date:0
1520 #: view:stock.picking:0
1521 msgid "Date"
1522 msgstr "تاريخ"
1523
1524 #. module: stock
1525 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1526 msgid "Extended Filters..."
1527 msgstr "مرشحات مفصلة..."
1528
1529 #. module: stock
1530 #: field:stock.warehouse,lot_stock_id:0
1531 msgid "Location Stock"
1532 msgstr ""
1533
1534 #. module: stock
1535 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:64
1536 #, python-format
1537 msgid "Merging is only allowed on draft inventories."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. module: stock
1541 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_dashboard_stock
1542 msgid "Dashboard"
1543 msgstr "اللوحة الرئيسية"
1544
1545 #. module: stock
1546 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_track
1547 msgid "Track moves"
1548 msgstr "تعقب النقلات"
1549
1550 #. module: stock
1551 #: field:stock.incoterms,code:0
1552 msgid "Code"
1553 msgstr "رمز"
1554
1555 #. module: stock
1556 #: view:stock.inventory.line.split:0
1557 msgid "Lots Number"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. module: stock
1561 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.open_board_warehouse
1562 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_board_warehouse
1563 msgid "Warehouse Dashboard"
1564 msgstr ""
1565
1566 #. module: stock
1567 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_shop0
1568 #: model:res.company,overdue_msg:stock.res_company_tinyshop0
1569 msgid ""
1570 "Please note that the following payments are now due. If your payment         "
1571 "                has been sent, kindly forward your payment details. If "
1572 "payment will be                         delayed further, please contact us "
1573 "to discuss.                         \n"
1574 "Would your payment have been carried out after this mail was sent, please "
1575 "consider the present one as void."
1576 msgstr ""
1577
1578 #. module: stock
1579 #: code:addons/stock/stock.py:513
1580 #, python-format
1581 msgid "You can not remove a lot line !"
1582 msgstr ""
1583
1584 #. module: stock
1585 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_scrap view:stock.move:0
1586 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.picking:0
1587 msgid "Scrap Products"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. module: stock
1591 #: code:addons/stock/stock.py:1157
1592 #, python-format
1593 msgid "You cannot remove the picking which is in %s state !"
1594 msgstr ""
1595
1596 #. module: stock
1597 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
1598 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.picking:0
1599 msgid "Cancel"
1600 msgstr "إلغاء"
1601
1602 #. module: stock
1603 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_return_picking
1604 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_return_picking
1605 msgid "Return Picking"
1606 msgstr ""
1607
1608 #. module: stock
1609 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1610 msgid "Split in production lots"
1611 msgstr ""
1612
1613 #. module: stock
1614 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location
1615 #: field:product.product,location_id:0 view:report.stock.inventory:0
1616 #: field:report.stock.inventory,location_id:0
1617 #: field:stock.change.product.qty,location_id:0
1618 #: field:stock.fill.inventory,location_id:0
1619 #: field:stock.inventory.line,location_id:0 report:stock.inventory.move:0
1620 #: view:stock.location:0 view:stock.move:0
1621 #: field:stock.move.consume,location_id:0 field:stock.move.scrap,location_id:0
1622 #: field:stock.partial.move.line,location_id:0
1623 #: field:stock.partial.picking.line,location_id:0
1624 #: field:stock.picking,location_id:0 report:stock.picking.list:0
1625 #: field:stock.report.prodlots,location_id:0
1626 #: field:stock.report.tracklots,location_id:0
1627 msgid "Location"
1628 msgstr "المكان"
1629
1630 #. module: stock
1631 #: view:product.template:0
1632 msgid "Information"
1633 msgstr "معلومات"
1634
1635 #. module: stock
1636 #: report:stock.picking.list:0
1637 msgid "Shipping Address :"
1638 msgstr ""
1639
1640 #. module: stock
1641 #: view:stock.return.picking:0
1642 msgid "Provide the quantities of the returned products."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. module: stock
1646 #: code:addons/stock/stock.py:1978
1647 #, python-format
1648 msgid ""
1649 "Can not create Journal Entry, Input Account defined on this product and "
1650 "Variant account on category of this product are same."
1651 msgstr ""
1652
1653 #. module: stock
1654 #: view:stock.change.standard.price:0
1655 msgid "Cost Price"
1656 msgstr "سعر التكلفة"
1657
1658 #. module: stock
1659 #: view:product.product:0 field:product.product,valuation:0
1660 msgid "Inventory Valuation"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. module: stock
1664 #: view:stock.picking:0
1665 msgid "Create Invoice"
1666 msgstr "إنشاء فاتورة"
1667
1668 #. module: stock
1669 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1670 msgid "Process Later"
1671 msgstr ""
1672
1673 #. module: stock
1674 #: help:res.partner,property_stock_supplier:0
1675 msgid ""
1676 "This stock location will be used, instead of the default one, as the source "
1677 "location for goods you receive from the current partner"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. module: stock
1681 #: field:stock.warehouse,partner_address_id:0
1682 msgid "Owner Address"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. module: stock
1686 #: help:stock.move,price_unit:0
1687 msgid ""
1688 "Technical field used to record the product cost set by the user during a "
1689 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #. module: stock
1693 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_move_report
1694 msgid ""
1695 "Moves Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
1696 "moves. Use this report when you want to analyse the different routes taken "
1697 "by your products and inventory management performance."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. module: stock
1701 #: field:report.stock.move,day_diff1:0
1702 msgid "Planned Lead Time (Days)"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. module: stock
1706 #: field:stock.change.standard.price,new_price:0
1707 msgid "Price"
1708 msgstr "السعر"
1709
1710 #. module: stock
1711 #: view:stock.location:0
1712 msgid "Chained Location"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. module: stock
1716 #: view:stock.inventory:0
1717 msgid "Search Inventory"
1718 msgstr ""
1719
1720 #. module: stock
1721 #: field:stock.move.track,quantity:0
1722 msgid "Quantity per lot"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. module: stock
1726 #: code:addons/stock/stock.py:2122
1727 #, python-format
1728 msgid ""
1729 "There is no stock input account defined for this product or its category: "
1730 "\"%s\" (id: %d)"
1731 msgstr ""
1732
1733 #. module: stock
1734 #: code:addons/stock/product.py:419
1735 #, python-format
1736 msgid "Received Qty"
1737 msgstr ""
1738
1739 #. module: stock
1740 #: field:stock.production.lot,ref:0
1741 msgid "Internal Reference"
1742 msgstr ""
1743
1744 #. module: stock
1745 #: help:stock.production.lot,prefix:0
1746 msgid ""
1747 "Optional prefix to prepend when displaying this serial number: PREFIX/SERIAL "
1748 "[INT_REF]"
1749 msgstr ""
1750
1751 #. module: stock
1752 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_fill_inventory
1753 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_fill_inventory
1754 #: view:stock.fill.inventory:0
1755 msgid "Import Inventory"
1756 msgstr ""
1757
1758 #. module: stock
1759 #: field:stock.incoterms,name:0 field:stock.move,name:0
1760 #: field:stock.warehouse,name:0
1761 msgid "Name"
1762 msgstr "الاسم"
1763
1764 #. module: stock
1765 #: view:product.product:0
1766 msgid "Stocks"
1767 msgstr "الاسهم"
1768
1769 #. module: stock
1770 #: model:ir.module.module,description:stock.module_meta_information
1771 msgid ""
1772 "OpenERP Inventory Management module can manage multi-warehouses, multi and "
1773 "structured stock locations.\n"
1774 "Thanks to the double entry management, the inventory controlling is powerful "
1775 "and flexible:\n"
1776 "* Moves history and planning,\n"
1777 "* Different inventory methods (FIFO, LIFO, ...)\n"
1778 "* Stock valuation (standard or average price, ...)\n"
1779 "* Robustness faced with Inventory differences\n"
1780 "* Automatic reordering rules (stock level, JIT, ...)\n"
1781 "* Bar code supported\n"
1782 "* Rapid detection of mistakes through double entry system\n"
1783 "* Traceability (upstream/downstream, production lots, serial number, ...)\n"
1784 "* Dashboard for warehouse that includes:\n"
1785 "    * Products to receive in delay (date < = today)\n"
1786 "    * Procurement in exception\n"
1787 "    * Graph : Number of Receive products vs planned (bar graph on week par "
1788 "day)\n"
1789 "    * Graph : Number of Delivery products vs planned (bar graph on week par "
1790 "day)\n"
1791 "    "
1792 msgstr ""
1793
1794 #. module: stock
1795 #: help:product.template,property_stock_inventory:0
1796 msgid ""
1797 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
1798 "default one, as the source location for stock moves generated when you do an "
1799 "inventory"
1800 msgstr ""
1801
1802 #. module: stock
1803 #: view:report.stock.lines.date:0
1804 msgid "Stockable"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. module: stock
1808 #: selection:product.product,valuation:0
1809 msgid "Real Time (automated)"
1810 msgstr ""
1811
1812 #. module: stock
1813 #: help:stock.move,tracking_id:0
1814 msgid "Logistical shipping unit: pallet, box, pack ..."
1815 msgstr ""
1816
1817 #. module: stock
1818 #: view:stock.change.product.qty:0 view:stock.change.standard.price:0
1819 msgid "_Apply"
1820 msgstr "تطبيق"
1821
1822 #. module: stock
1823 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
1824 #: report:stock.inventory.move:0 report:stock.picking.list:0
1825 msgid "]"
1826 msgstr "]"
1827
1828 #. module: stock
1829 #: field:product.template,property_stock_inventory:0
1830 msgid "Inventory Location"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. module: stock
1834 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1835 msgid "Total value"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. module: stock
1839 #: help:stock.location,chained_journal_id:0
1840 msgid ""
1841 "Inventory Journal in which the chained move will be written, if the Chaining "
1842 "Type is not Transparent (no journal is used if left empty)"
1843 msgstr ""
1844
1845 #. module: stock
1846 #: view:board.board:0
1847 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoming_product_board
1848 msgid "Incoming Product"
1849 msgstr ""
1850
1851 #. module: stock
1852 #: view:stock.move:0
1853 msgid "Creation"
1854 msgstr "إنشاء"
1855
1856 #. module: stock
1857 #: field:stock.partial.move.line,cost:0
1858 #: field:stock.partial.picking.line,cost:0
1859 msgid "Cost"
1860 msgstr "التكلفة"
1861
1862 #. module: stock
1863 #: field:product.category,property_stock_account_input_categ:0
1864 #: field:product.template,property_stock_account_input:0
1865 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_input:0
1866 msgid "Stock Input Account"
1867 msgstr ""
1868
1869 #. module: stock
1870 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_warehouse_mgmt
1871 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_warehouse_config
1872 msgid "Warehouse Management"
1873 msgstr "إدارة المخازن و المستودعات"
1874
1875 #. module: stock
1876 #: selection:stock.picking,move_type:0
1877 msgid "Partial Delivery"
1878 msgstr "التسليم الجزئي"
1879
1880 #. module: stock
1881 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
1882 msgid "Automatic No Step Added"
1883 msgstr ""
1884
1885 #. module: stock
1886 #: code:addons/stock/stock.py:2406
1887 #, python-format
1888 msgid "Product "
1889 msgstr ""
1890
1891 #. module: stock
1892 #: view:stock.location.product:0
1893 msgid "Stock Location Analysis"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. module: stock
1897 #: help:stock.move,date:0
1898 msgid ""
1899 "Move date: scheduled date until move is done, then date of actual move "
1900 "processing"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. module: stock
1904 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_memory_out
1905 msgid "stock.move.memory.out"
1906 msgstr ""
1907
1908 #. module: stock
1909 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
1910 #: view:stock.inventory:0 view:stock.move:0 view:stock.picking:0
1911 #: view:stock.production.lot:0
1912 msgid "Group By..."
1913 msgstr "تجميع حسب..."
1914
1915 #. module: stock
1916 #: view:stock.location:0
1917 msgid "Chained Locations"
1918 msgstr ""
1919
1920 #. module: stock
1921 #: model:stock.location,name:stock.location_inventory
1922 msgid "Inventory loss"
1923 msgstr ""
1924
1925 #. module: stock
1926 #: code:addons/stock/stock.py:1341
1927 #, python-format
1928 msgid "Document"
1929 msgstr "مستند"
1930
1931 #. module: stock
1932 #: view:stock.picking:0
1933 msgid "Input Picking List"
1934 msgstr ""
1935
1936 #. module: stock
1937 #: field:stock.move,product_uom:0 field:stock.partial.move.line,product_uom:0
1938 #: field:stock.partial.picking.line,product_uom:0
1939 msgid "Unit of Measure"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. module: stock
1943 #: code:addons/stock/product.py:175
1944 #, python-format
1945 msgid "Products: "
1946 msgstr ""
1947
1948 #. module: stock
1949 #: help:product.product,track_production:0
1950 msgid ""
1951 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
1952 "generated by a Manufacturing Order"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. module: stock
1956 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.track_line_old
1957 #: view:stock.move.track:0
1958 msgid "Tracking a move"
1959 msgstr ""
1960
1961 #. module: stock
1962 #: view:product.product:0
1963 msgid "Update"
1964 msgstr "تحديث"
1965
1966 #. module: stock
1967 #: view:stock.inventory:0
1968 msgid "Set to Draft"
1969 msgstr "حفظ كمسودة"
1970
1971 #. module: stock
1972 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_journal_form
1973 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_journal_form
1974 msgid "Stock Journals"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. module: stock
1978 #: selection:report.stock.move,type:0
1979 msgid "Others"
1980 msgstr "أخرى"
1981
1982 #. module: stock
1983 #: code:addons/stock/product.py:89
1984 #, python-format
1985 msgid "Could not find any difference between standard price and new price!"
1986 msgstr ""
1987
1988 #. module: stock
1989 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_picking
1990 msgid "Partial Picking"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. module: stock
1994 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_scrapped
1995 #: field:stock.move,scrapped:0
1996 msgid "Scrapped"
1997 msgstr ""
1998
1999 #. module: stock
2000 #: view:stock.inventory:0
2001 msgid "Products "
2002 msgstr ""
2003
2004 #. module: stock
2005 #: field:product.product,track_incoming:0
2006 msgid "Track Incoming Lots"
2007 msgstr ""
2008
2009 #. module: stock
2010 #: view:board.board:0
2011 msgid "Warehouse board"
2012 msgstr ""
2013
2014 #. module: stock
2015 #: code:addons/stock/product.py:439
2016 #, python-format
2017 msgid "Future Qty"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. module: stock
2021 #: field:product.category,property_stock_variation:0
2022 msgid "Stock Variation Account"
2023 msgstr ""
2024
2025 #. module: stock
2026 #: field:stock.move,note:0 view:stock.picking:0 field:stock.picking,note:0
2027 msgid "Notes"
2028 msgstr "ملاحظات"
2029
2030 #. module: stock
2031 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2032 msgid "Value"
2033 msgstr "قيمة"
2034
2035 #. module: stock
2036 #: field:report.stock.move,type:0 field:stock.location,chained_picking_type:0
2037 #: field:stock.picking,type:0
2038 msgid "Shipping Type"
2039 msgstr ""
2040
2041 #. module: stock
2042 #: code:addons/stock/stock.py:2312
2043 #, python-format
2044 msgid "You can only delete draft moves."
2045 msgstr ""
2046
2047 #. module: stock
2048 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_location_open
2049 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_in_config_stock
2050 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_product
2051 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_menu view:stock.inventory:0
2052 #: view:stock.partial.move:0 view:stock.partial.picking:0 view:stock.picking:0
2053 msgid "Products"
2054 msgstr "المنتجات"
2055
2056 #. module: stock
2057 #: view:stock.change.standard.price:0
2058 msgid "Change Price"
2059 msgstr ""
2060
2061 #. module: stock
2062 #: field:stock.picking,move_type:0
2063 msgid "Delivery Method"
2064 msgstr "طريقة التوصيل"
2065
2066 #. module: stock
2067 #: help:report.stock.move,location_dest_id:0
2068 #: help:stock.move,location_dest_id:0 help:stock.picking,location_dest_id:0
2069 msgid "Location where the system will stock the finished products."
2070 msgstr ""
2071
2072 #. module: stock
2073 #: help:product.category,property_stock_valuation_account_id:0
2074 msgid ""
2075 "When real-time inventory valuation is enabled on a product, this account "
2076 "will hold the current value of the products."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. module: stock
2080 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_reception_picking_move
2081 msgid ""
2082 "Here you can receive individual products, no matter what purchase order or "
2083 "picking order they come from. You will find the list of all products you are "
2084 "waiting for. Once you receive an order, you can filter based on the name of "
2085 "the supplier or the purchase order reference. Then you can confirm all "
2086 "products received using the buttons on the right of each line."
2087 msgstr ""
2088
2089 #. module: stock
2090 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move
2091 msgid "Stock Move"
2092 msgstr "حركة مخزن"
2093
2094 #. module: stock
2095 #: view:report.stock.move:0
2096 msgid "Delay(Days)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #. module: stock
2100 #: code:addons/stock/stock.py:1697
2101 #, python-format
2102 msgid "Operation forbidden"
2103 msgstr ""
2104
2105 #. module: stock
2106 #: help:stock.picking,min_date:0
2107 msgid "Expected date for the picking to be processed"
2108 msgstr ""
2109
2110 #. module: stock
2111 #: code:addons/stock/product.py:435
2112 #, python-format
2113 msgid "P&L Qty"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. module: stock
2117 #: view:stock.production.lot:0 field:stock.production.lot,revisions:0
2118 msgid "Revisions"
2119 msgstr "المراجعات"
2120
2121 #. module: stock
2122 #: view:stock.picking:0
2123 msgid "This operation will cancel the shipment. Do you want to continue?"
2124 msgstr ""
2125
2126 #. module: stock
2127 #: help:product.product,valuation:0
2128 msgid ""
2129 "If real-time valuation is enabled for a product, the system will "
2130 "automatically write journal entries corresponding to stock moves.The "
2131 "inventory variation account set on the product category will represent the "
2132 "current inventory value, and the stock input and stock output account will "
2133 "hold the counterpart moves for incoming and outgoing products."
2134 msgstr ""
2135
2136 #. module: stock
2137 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_inventory_report
2138 msgid ""
2139 "Inventory Analysis allows you to easily check and analyse your company stock "
2140 "levels. Sort and group by selection criteria in order to better analyse and "
2141 "manage your company  activities."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. module: stock
2145 #: help:report.stock.move,location_id:0 help:stock.move,location_id:0
2146 msgid ""
2147 "Sets a location if you produce at a fixed location. This can be a partner "
2148 "location if you subcontract the manufacturing operations."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. module: stock
2152 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_form
2153 msgid ""
2154 "Define your locations to reflect your warehouse structure and organization. "
2155 "OpenERP is able to manage physical locations (warehouses, shelves, bin, "
2156 "etc), partner locations (customers, suppliers) and virtual locations which "
2157 "are the counterpart of the stock operations like the manufacturing orders "
2158 "consumptions, inventories, etc. Every stock operation in OpenERP moves the "
2159 "products from one location to another one. For instance, if you receive "
2160 "products from a supplier, OpenERP will move products from the Supplier "
2161 "location to the Stock location. Each report can be performed on physical, "
2162 "partner or virtual locations."
2163 msgstr ""
2164
2165 #. module: stock
2166 #: view:stock.invoice.onshipping:0
2167 msgid "Create"
2168 msgstr "إنشاء"
2169
2170 #. module: stock
2171 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2172 msgid "Dates"
2173 msgstr "تواريخ"
2174
2175 #. module: stock
2176 #: field:stock.move,priority:0
2177 msgid "Priority"
2178 msgstr "أولوية"
2179
2180 #. module: stock
2181 #: view:stock.move:0
2182 msgid "Source"
2183 msgstr "المصدر"
2184
2185 #. module: stock
2186 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_inventory
2187 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2188 #: field:stock.inventory.line,inventory_id:0 report:stock.inventory.move:0
2189 #: selection:stock.location,usage:0
2190 msgid "Inventory"
2191 msgstr "مخزن"
2192
2193 #. module: stock
2194 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_picking
2195 msgid "Picking List"
2196 msgstr "قائمة الالتقاط"
2197
2198 #. module: stock
2199 #: sql_constraint:stock.production.lot:0
2200 msgid ""
2201 "The combination of serial number and internal reference must be unique !"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. module: stock
2205 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_ups
2206 msgid "Stock ups"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. module: stock
2210 #: view:stock.inventory:0
2211 msgid "Cancel Inventory"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. module: stock
2215 #: field:stock.move.split.lines,name:0
2216 #: field:stock.move.split.lines.exist,name:0
2217 msgid "Tracking serial"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. module: stock
2221 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:78
2222 #: code:addons/stock/report/report_stock.py:135 code:addons/stock/stock.py:760
2223 #, python-format
2224 msgid "Error !"
2225 msgstr "خطأ !"
2226
2227 #. module: stock
2228 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_replacement_result
2229 msgid "Stock Replacement result"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. module: stock
2233 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_unit_measure_stock
2234 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_uom_form_action
2235 msgid "Units of Measure"
2236 msgstr ""
2237
2238 #. module: stock
2239 #: selection:stock.location,chained_location_type:0
2240 msgid "Fixed Location"
2241 msgstr ""
2242
2243 #. module: stock
2244 #: selection:report.stock.inventory,month:0
2245 #: selection:report.stock.move,month:0
2246 msgid "July"
2247 msgstr "يوليو"
2248
2249 #. module: stock
2250 #: view:report.stock.lines.date:0
2251 msgid "Consumable"
2252 msgstr ""
2253
2254 #. module: stock
2255 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_stock_line_date
2256 msgid ""
2257 "Display the last inventories done on your products and easily sort them with "
2258 "specific filtering criteria. If you do frequent and partial inventories, you "
2259 "need this report in order to ensure that the stock of each product is "
2260 "controlled at least once a year."
2261 msgstr ""
2262
2263 #. module: stock
2264 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_product_history
2265 msgid "Stock Level Forecast"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. module: stock
2269 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_journal
2270 #: field:report.stock.move,stock_journal:0 view:stock.journal:0
2271 #: field:stock.journal,name:0 field:stock.picking,stock_journal_id:0
2272 msgid "Stock Journal"
2273 msgstr ""
2274
2275 #. module: stock
2276 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
2277 #: selection:stock.location,usage:0
2278 msgid "Procurement"
2279 msgstr "المشتريات"
2280
2281 #. module: stock
2282 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_4
2283 msgid "Maxtor Suppliers"
2284 msgstr ""
2285
2286 #. module: stock
2287 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:78
2288 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_standard_price.py:107
2289 #, python-format
2290 msgid "Active ID is not set in Context"
2291 msgstr ""
2292
2293 #. module: stock
2294 #: view:stock.picking:0
2295 msgid "Force Availability"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. module: stock
2299 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.move_scrap view:stock.move.scrap:0
2300 msgid "Scrap Move"
2301 msgstr ""
2302
2303 #. module: stock
2304 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_reception_picking_move
2305 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_in view:stock.move:0
2306 msgid "Receive Products"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. module: stock
2310 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_out_picking_move
2311 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_pdct_out
2312 msgid "Deliver Products"
2313 msgstr ""
2314
2315 #. module: stock
2316 #: view:stock.location.product:0
2317 msgid "View Stock of Products"
2318 msgstr ""
2319
2320 #. module: stock
2321 #: view:stock.picking:0
2322 msgid "Internal Picking list"
2323 msgstr ""
2324
2325 #. module: stock
2326 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
2327 #: field:report.stock.move,month:0
2328 msgid "Month"
2329 msgstr "شهر"
2330
2331 #. module: stock
2332 #: help:stock.picking,date_done:0
2333 msgid "Date of Completion"
2334 msgstr ""
2335
2336 #. module: stock
2337 #: help:stock.production.lot,name:0
2338 msgid "Unique production lot, will be displayed as: PREFIX/SERIAL [INT_REF]"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. module: stock
2342 #: help:stock.tracking,active:0
2343 msgid ""
2344 "By unchecking the active field, you may hide a pack without deleting it."
2345 msgstr ""
2346
2347 #. module: stock
2348 #: view:stock.inventory.merge:0
2349 msgid "Yes"
2350 msgstr "نعم"
2351
2352 #. module: stock
2353 #: field:stock.inventory,inventory_line_id:0
2354 msgid "Inventories"
2355 msgstr ""
2356
2357 #. module: stock
2358 #: view:report.stock.move:0
2359 msgid "Todo"
2360 msgstr "قيد التنفيذ"
2361
2362 #. module: stock
2363 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,company_id:0
2364 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,company_id:0
2365 #: field:stock.inventory,company_id:0 field:stock.inventory.line,company_id:0
2366 #: field:stock.location,company_id:0 field:stock.move,company_id:0
2367 #: field:stock.picking,company_id:0 field:stock.production.lot,company_id:0
2368 #: field:stock.production.lot.revision,company_id:0
2369 #: field:stock.warehouse,company_id:0
2370 msgid "Company"
2371 msgstr "شركة"
2372
2373 #. module: stock
2374 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2375 msgid "Unit Of Measure"
2376 msgstr ""
2377
2378 #. module: stock
2379 #: code:addons/stock/product.py:121
2380 #, python-format
2381 msgid ""
2382 "There is no stock input account defined for this product: \"%s\" (id: %d)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #. module: stock
2386 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2387 #, python-format
2388 msgid "Can not consume a move with negative or zero quantity !"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. module: stock
2392 #: field:stock.location,stock_real:0
2393 msgid "Real Stock"
2394 msgstr ""
2395
2396 #. module: stock
2397 #: view:stock.fill.inventory:0
2398 msgid "Fill Inventory"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. module: stock
2402 #: constraint:product.template:0
2403 msgid ""
2404 "Error: The default UOM and the purchase UOM must be in the same category."
2405 msgstr ""
2406 "خطأ: لابد أن تكون وحدة القياس الإفتراضية و وحدة القياس في جزء المشتريات من "
2407 "نوع واحد."
2408
2409 #. module: stock
2410 #: help:product.category,property_stock_account_input_categ:0
2411 msgid ""
2412 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
2413 "incoming stock moves will be posted in this account. This is the default "
2414 "value for all products in this category, it can also directly be set on each "
2415 "product."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. module: stock
2419 #: field:stock.production.lot.revision,date:0
2420 msgid "Revision Date"
2421 msgstr "تاريخ المُراجعة"
2422
2423 #. module: stock
2424 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,prodlot_id:0
2425 #: view:stock.move:0 report:stock.picking.list:0
2426 msgid "Lot"
2427 msgstr "دفعة"
2428
2429 #. module: stock
2430 #: view:stock.move.split:0
2431 msgid "Production Lot Number"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. module: stock
2435 #: field:stock.move,product_uos_qty:0
2436 msgid "Quantity (UOS)"
2437 msgstr ""
2438
2439 #. module: stock
2440 #: code:addons/stock/stock.py:1743
2441 #, python-format
2442 msgid ""
2443 "You are moving %.2f %s products but only %.2f %s available in this lot."
2444 msgstr ""
2445
2446 #. module: stock
2447 #: view:stock.move:0
2448 msgid "Set Available"
2449 msgstr ""
2450
2451 #. module: stock
2452 #: report:stock.picking.list:0
2453 msgid "Contact Address :"
2454 msgstr ""
2455
2456 #. module: stock
2457 #: field:stock.move,backorder_id:0
2458 msgid "Back Order"
2459 msgstr ""
2460
2461 #. module: stock
2462 #: field:stock.incoterms,active:0 field:stock.location,active:0
2463 #: field:stock.tracking,active:0
2464 msgid "Active"
2465 msgstr "نشط"
2466
2467 #. module: stock
2468 #: model:ir.module.module,shortdesc:stock.module_meta_information
2469 msgid "Inventory Management"
2470 msgstr ""
2471
2472 #. module: stock
2473 #: view:product.template:0
2474 msgid "Properties"
2475 msgstr "خصائص"
2476
2477 #. module: stock
2478 #: code:addons/stock/stock.py:1082
2479 #, python-format
2480 msgid "Error, no partner !"
2481 msgstr ""
2482
2483 #. module: stock
2484 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2485 #, python-format
2486 msgid "You cannot perform this operation on more than one Stock Inventories."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. module: stock
2490 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_incoterms_tree
2491 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_incoterms
2492 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_incoterm_open
2493 #: view:stock.incoterms:0
2494 msgid "Incoterms"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. module: stock
2498 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2499 #: report:stock.inventory.move:0
2500 msgid "Total:"
2501 msgstr "الإجمالي:"
2502
2503 #. module: stock
2504 #: help:stock.incoterms,name:0
2505 msgid ""
2506 "Incoterms are series of sales terms.They are used to divide transaction "
2507 "costs and responsibilities between buyer and seller and reflect state-of-the-"
2508 "art transportation practices."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. module: stock
2512 #: help:stock.fill.inventory,recursive:0
2513 msgid ""
2514 "If checked, products contained in child locations of selected location will "
2515 "be included as well."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. module: stock
2519 #: field:stock.move.track,tracking_prefix:0
2520 msgid "Tracking prefix"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. module: stock
2524 #: field:stock.inventory,name:0
2525 msgid "Inventory Reference"
2526 msgstr ""
2527
2528 #. module: stock
2529 #: code:addons/stock/stock.py:1334
2530 #, python-format
2531 msgid "Internal picking"
2532 msgstr ""
2533
2534 #. module: stock
2535 #: view:stock.location.product:0
2536 msgid "Open Product"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. module: stock
2540 #: field:stock.location.product,to_date:0
2541 msgid "To"
2542 msgstr "إلى"
2543
2544 #. module: stock
2545 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2546 msgid "Process"
2547 msgstr "عمليّة"
2548
2549 #. module: stock
2550 #: field:stock.production.lot.revision,name:0
2551 msgid "Revision Name"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. module: stock
2555 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_warehouse
2556 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_root
2557 #: field:product.product,warehouse_id:0 view:stock.warehouse:0
2558 msgid "Warehouse"
2559 msgstr "المخزن"
2560
2561 #. module: stock
2562 #: view:stock.location.product:0
2563 msgid ""
2564 "(Keep empty to open the current situation. Adjust HH:MM:SS to 00:00:00 to "
2565 "filter all resources of the day for the 'From' date and 23:59:59 for the "
2566 "'To' date)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #. module: stock
2570 #: view:product.category:0
2571 msgid "Accounting Stock Properties"
2572 msgstr ""
2573
2574 #. module: stock
2575 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree_out
2576 msgid "Customers Packings"
2577 msgstr ""
2578
2579 #. module: stock
2580 #: selection:report.stock.inventory,state:0 view:report.stock.move:0
2581 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2582 #: view:stock.move:0 selection:stock.move,state:0 view:stock.picking:0
2583 #: selection:stock.picking,state:0
2584 msgid "Done"
2585 msgstr "تم"
2586
2587 #. module: stock
2588 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_change_standard_price
2589 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_change_standard_price
2590 #: view:stock.change.standard.price:0
2591 msgid "Change Standard Price"
2592 msgstr ""
2593
2594 #. module: stock
2595 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations_virtual
2596 msgid "Virtual Locations"
2597 msgstr ""
2598
2599 #. module: stock
2600 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
2601 msgid "To Be Invoiced"
2602 msgstr ""
2603
2604 #. module: stock
2605 #: field:stock.inventory,date_done:0
2606 msgid "Date done"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. module: stock
2610 #: code:addons/stock/stock.py:1083
2611 #, python-format
2612 msgid ""
2613 "Please put a partner on the picking list if you want to generate invoice."
2614 msgstr ""
2615
2616 #. module: stock
2617 #: selection:stock.move,priority:0
2618 msgid "Not urgent"
2619 msgstr ""
2620
2621 #. module: stock
2622 #: view:stock.move:0
2623 msgid "To Do"
2624 msgstr "في انتظار التنفيذ"
2625
2626 #. module: stock
2627 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_warehouse_form
2628 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_warehouse_form
2629 msgid "Warehouses"
2630 msgstr "المخازن"
2631
2632 #. module: stock
2633 #: field:stock.journal,user_id:0
2634 msgid "Responsible"
2635 msgstr "مسؤول"
2636
2637 #. module: stock
2638 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_inventory_report
2639 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_stock_inventory_report
2640 #: view:report.stock.inventory:0
2641 msgid "Inventory Analysis"
2642 msgstr ""
2643
2644 #. module: stock
2645 #: field:stock.invoice.onshipping,journal_id:0
2646 msgid "Destination Journal"
2647 msgstr ""
2648
2649 #. module: stock
2650 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_stock_tracking_lot_2_stock_report_tracklots
2651 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_stock
2652 msgid "Stock"
2653 msgstr "أسهم"
2654
2655 #. module: stock
2656 #: model:ir.model,name:stock.model_product_product
2657 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,product_id:0
2658 #: field:report.stock.lines.date,product_id:0 view:report.stock.move:0
2659 #: field:report.stock.move,product_id:0
2660 #: field:stock.change.product.qty,product_id:0
2661 #: field:stock.inventory.line,product_id:0
2662 #: field:stock.inventory.line.split,product_id:0 report:stock.inventory.move:0
2663 #: view:stock.move:0 field:stock.move,product_id:0
2664 #: field:stock.move.consume,product_id:0 field:stock.move.scrap,product_id:0
2665 #: field:stock.move.split,product_id:0
2666 #: field:stock.partial.move.line,product_id:0
2667 #: field:stock.partial.picking.line,product_id:0 view:stock.production.lot:0
2668 #: field:stock.production.lot,product_id:0
2669 #: field:stock.report.prodlots,product_id:0
2670 #: field:stock.report.tracklots,product_id:0
2671 #: field:stock.return.picking.memory,product_id:0
2672 msgid "Product"
2673 msgstr "منتج"
2674
2675 #. module: stock
2676 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:163
2677 #, python-format
2678 msgid ""
2679 "You cannot add any new move while validating the picking, rather you can "
2680 "split the lines prior to validation!"
2681 msgstr ""
2682
2683 #. module: stock
2684 #: field:stock.return.picking,invoice_state:0
2685 msgid "Invoicing"
2686 msgstr "الفواتير"
2687
2688 #. module: stock
2689 #: code:addons/stock/stock.py:2379 code:addons/stock/stock.py:2440
2690 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:141
2691 #, python-format
2692 msgid "Please provide Proper Quantity !"
2693 msgstr ""
2694
2695 #. module: stock
2696 #: field:stock.move,product_uos:0
2697 msgid "Product UOS"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. module: stock
2701 #: field:stock.location,posz:0
2702 msgid "Height (Z)"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. module: stock
2706 #: field:stock.ups,weight:0
2707 msgid "Lot weight"
2708 msgstr ""
2709
2710 #. module: stock
2711 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_consume
2712 #: view:stock.move.consume:0
2713 msgid "Consume Products"
2714 msgstr ""
2715
2716 #. module: stock
2717 #: code:addons/stock/stock.py:1742
2718 #, python-format
2719 msgid "Insufficient Stock in Lot !"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. module: stock
2723 #: field:stock.location,parent_right:0
2724 msgid "Right Parent"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. module: stock
2728 #: field:stock.picking,address_id:0
2729 msgid "Address"
2730 msgstr "العنوان"
2731
2732 #. module: stock
2733 #: report:lot.stock.overview:0 report:lot.stock.overview_all:0
2734 msgid "Variants"
2735 msgstr ""
2736
2737 #. module: stock
2738 #: field:stock.location,posx:0
2739 msgid "Corridor (X)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. module: stock
2743 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_suppliers
2744 msgid "Suppliers"
2745 msgstr "المورّدون"
2746
2747 #. module: stock
2748 #: field:report.stock.inventory,value:0 field:report.stock.move,value:0
2749 msgid "Total Value"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. module: stock
2753 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_by_category_stock_form
2754 msgid "Products by Category"
2755 msgstr ""
2756
2757 #. module: stock
2758 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_product_category_config_stock
2759 msgid "Products Categories"
2760 msgstr ""
2761
2762 #. module: stock
2763 #: field:stock.partial.move.line,wizard_id:0
2764 #: field:stock.partial.picking.line,wizard_id:0
2765 #: field:stock.return.picking.memory,wizard_id:0
2766 msgid "Wizard"
2767 msgstr "المعالج"
2768
2769 #. module: stock
2770 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_location_product
2771 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_location_product
2772 msgid "Products by Location"
2773 msgstr ""
2774
2775 #. module: stock
2776 #: field:stock.fill.inventory,recursive:0
2777 msgid "Include children"
2778 msgstr ""
2779
2780 #. module: stock
2781 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_components
2782 msgid "Shelf 1"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. module: stock
2786 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree6
2787 msgid ""
2788 "Internal Moves display all inventory operations you have to perform in your "
2789 "warehouse. All operations can be categorized into stock journals, so that "
2790 "each worker has his own list of operations to perform in his own journal. "
2791 "Most operations are prepared automatically by OpenERP according to your "
2792 "preconfigured logistics rules, but you can also record manual stock "
2793 "operations."
2794 msgstr ""
2795
2796 #. module: stock
2797 #: view:stock.move:0
2798 msgid "Order"
2799 msgstr "أمر"
2800
2801 #. module: stock
2802 #: field:stock.tracking,name:0
2803 msgid "Pack Reference"
2804 msgstr ""
2805
2806 #. module: stock
2807 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_id:0
2808 #: field:stock.inventory.line.split,location_id:0
2809 #: field:stock.move,location_id:0 field:stock.move.split,location_id:0
2810 msgid "Source Location"
2811 msgstr ""
2812
2813 #. module: stock
2814 #: view:product.template:0
2815 msgid "Accounting Entries"
2816 msgstr ""
2817
2818 #. module: stock
2819 #: report:stock.picking.list:0
2820 msgid "Total"
2821 msgstr "الإجمالي"
2822
2823 #. module: stock
2824 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_intermediatelocation0
2825 msgid "Internal Shippings"
2826 msgstr ""
2827
2828 #. module: stock
2829 #: field:stock.change.standard.price,enable_stock_in_out_acc:0
2830 msgid "Enable Related Account"
2831 msgstr ""
2832
2833 #. module: stock
2834 #: field:stock.location,stock_virtual_value:0
2835 msgid "Virtual Stock Value"
2836 msgstr ""
2837
2838 #. module: stock
2839 #: view:product.product:0 view:stock.inventory.line.split:0
2840 #: view:stock.move.split:0
2841 msgid "Lots"
2842 msgstr "دفعة"
2843
2844 #. module: stock
2845 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2846 msgid "New pack"
2847 msgstr ""
2848
2849 #. module: stock
2850 #: view:stock.move:0
2851 msgid "Destination"
2852 msgstr "المقصد"
2853
2854 #. module: stock
2855 #: selection:stock.picking,move_type:0
2856 msgid "All at once"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. module: stock
2860 #: code:addons/stock/stock.py:1698
2861 #, python-format
2862 msgid ""
2863 "Quantities, UoMs, Products and Locations cannot be modified on stock moves "
2864 "that have already been processed (except by the Administrator)"
2865 msgstr ""
2866
2867 #. module: stock
2868 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:180
2869 #, python-format
2870 msgid "Can not process quantity %s for Product %s !"
2871 msgstr ""
2872
2873 #. module: stock
2874 #: code:addons/stock/product.py:445
2875 #, python-format
2876 msgid "Future Productions"
2877 msgstr ""
2878
2879 #. module: stock
2880 #: view:stock.picking:0
2881 msgid "To Invoice"
2882 msgstr "في انتظار الفوترة"
2883
2884 #. module: stock
2885 #: view:stock.return.picking:0
2886 msgid "Return lines"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. module: stock
2890 #: model:ir.model,name:stock.model_report_stock_lines_date
2891 #: view:report.stock.lines.date:0
2892 msgid "Dates of Inventories"
2893 msgstr ""
2894
2895 #. module: stock
2896 #: view:report.stock.move:0
2897 msgid "Total incoming quantity"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. module: stock
2901 #: field:report.stock.move,product_qty_out:0
2902 msgid "Out Qty"
2903 msgstr ""
2904
2905 #. module: stock
2906 #: field:stock.production.lot,move_ids:0
2907 msgid "Moves for this production lot"
2908 msgstr ""
2909
2910 #. module: stock
2911 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
2912 msgid "Put in current pack"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. module: stock
2916 #: view:stock.inventory:0
2917 msgid "Lot Inventory"
2918 msgstr ""
2919
2920 #. module: stock
2921 #: view:stock.move:0
2922 msgid "Reason"
2923 msgstr "السبب"
2924
2925 #. module: stock
2926 #: report:stock.picking.list:0
2927 msgid "Delivery Order:"
2928 msgstr ""
2929
2930 #. module: stock
2931 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_production_lot_form
2932 msgid ""
2933 "This is the list of all the production lots (serial numbers) you recorded. "
2934 "When you select a lot, you can get the upstream or downstream traceability "
2935 "of the products contained in lot. By default, the list is filtred on the "
2936 "serial numbers that are available in your warehouse but you can uncheck the "
2937 "'Available' button to get all the lots you produced, received or delivered "
2938 "to customers."
2939 msgstr ""
2940
2941 #. module: stock
2942 #: field:stock.location,icon:0
2943 msgid "Icon"
2944 msgstr "أيقونة"
2945
2946 #. module: stock
2947 #: code:addons/stock/stock.py:2311 code:addons/stock/stock.py:2726
2948 #, python-format
2949 msgid "UserError"
2950 msgstr "خطأ مستخدم"
2951
2952 #. module: stock
2953 #: view:stock.inventory.line.split:0 view:stock.move.consume:0
2954 #: view:stock.move.scrap:0 view:stock.move.split:0 view:stock.split.into:0
2955 msgid "Ok"
2956 msgstr "تم"
2957
2958 #. module: stock
2959 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_8
2960 msgid "Non European Customers"
2961 msgstr ""
2962
2963 #. module: stock
2964 #: code:addons/stock/product.py:75 code:addons/stock/product.py:89
2965 #: code:addons/stock/product.py:92 code:addons/stock/product.py:99
2966 #: code:addons/stock/product.py:120 code:addons/stock/product.py:146
2967 #: code:addons/stock/stock.py:2116 code:addons/stock/stock.py:2119
2968 #: code:addons/stock/stock.py:2122 code:addons/stock/stock.py:2125
2969 #: code:addons/stock/stock.py:2128 code:addons/stock/stock.py:2131
2970 #: code:addons/stock/stock.py:2445
2971 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:47
2972 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:49
2973 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
2974 #, python-format
2975 msgid "Error!"
2976 msgstr "خطأ!"
2977
2978 #. module: stock
2979 #: code:addons/stock/stock.py:1990
2980 #, python-format
2981 msgid ""
2982 "There is no inventory variation account defined on the product category: "
2983 "\"%s\" (id: %d)"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. module: stock
2987 #: view:stock.inventory.merge:0
2988 msgid "Do you want to merge theses inventories ?"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. module: stock
2992 #: selection:report.stock.inventory,state:0
2993 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
2994 #: selection:stock.move,state:0 selection:stock.picking,state:0
2995 msgid "Cancelled"
2996 msgstr "ملغي"
2997
2998 #. module: stock
2999 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,picking_id:0
3000 #: field:stock.partial.picking,picking_id:0
3001 msgid "Picking"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. module: stock
3005 #: help:stock.picking,move_type:0
3006 msgid "It specifies goods to be delivered all at once or by direct delivery"
3007 msgstr ""
3008
3009 #. module: stock
3010 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3011 #, python-format
3012 msgid "This picking list does not require invoicing."
3013 msgstr ""
3014
3015 #. module: stock
3016 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:172
3017 #, python-format
3018 msgid ""
3019 "Processing quantity %s %s for %s is larger than the available quantity %s %s "
3020 "!"
3021 msgstr ""
3022
3023 #. module: stock
3024 #: selection:report.stock.move,type:0
3025 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3026 #: selection:stock.picking,type:0
3027 msgid "Getting Goods"
3028 msgstr ""
3029
3030 #. module: stock
3031 #: help:stock.location,chained_location_type:0
3032 msgid ""
3033 "Determines whether this location is chained to another location, i.e. any "
3034 "incoming product in this location \n"
3035 "should next go to the chained location. The chained location is determined "
3036 "according to the type :\n"
3037 "* None: No chaining at all\n"
3038 "* Customer: The chained location will be taken from the Customer Location "
3039 "field on the Partner form of the Partner that is specified in the Picking "
3040 "list of the incoming products.\n"
3041 "* Fixed Location: The chained location is taken from the next field: Chained "
3042 "Location if Fixed."
3043 msgstr ""
3044
3045 #. module: stock
3046 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:43
3047 #: code:addons/stock/wizard/stock_inventory_merge.py:63
3048 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:148
3049 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:159
3050 #, python-format
3051 msgid "Warning"
3052 msgstr "تحذير"
3053
3054 #. module: stock
3055 #: code:addons/stock/stock.py:1348
3056 #, python-format
3057 msgid "is done."
3058 msgstr ""
3059
3060 #. module: stock
3061 #: view:board.board:0
3062 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_outgoing_product_board
3063 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_picking_tree
3064 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_picking_tree view:stock.picking:0
3065 msgid "Delivery Orders"
3066 msgstr "أوامر التوصيل"
3067
3068 #. module: stock
3069 #: help:res.partner,property_stock_customer:0
3070 msgid ""
3071 "This stock location will be used, instead of the default one, as the "
3072 "destination location for goods you send to this partner"
3073 msgstr ""
3074
3075 #. module: stock
3076 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3077 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3078 #: view:stock.picking:0
3079 msgid "Confirmed"
3080 msgstr "مؤكد"
3081
3082 #. module: stock
3083 #: view:stock.picking:0
3084 msgid "Confirm"
3085 msgstr "تأكيد"
3086
3087 #. module: stock
3088 #: help:stock.location,icon:0
3089 msgid "Icon show in  hierarchical tree view"
3090 msgstr ""
3091
3092 #. module: stock
3093 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_view_stock_merge_inventories
3094 #: view:stock.inventory.merge:0
3095 msgid "Merge inventories"
3096 msgstr ""
3097
3098 #. module: stock
3099 #: help:stock.change.product.qty,new_quantity:0
3100 msgid "This quantity is expressed in the Default UoM of the product."
3101 msgstr ""
3102
3103 #. module: stock
3104 #: report:stock.picking.list:0
3105 msgid "Reception:"
3106 msgstr ""
3107
3108 #. module: stock
3109 #: help:stock.location,scrap_location:0
3110 msgid ""
3111 "Check this box to allow using this location to put scrapped/damaged goods."
3112 msgstr ""
3113
3114 #. module: stock
3115 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_relate_picking
3116 msgid "Related Picking"
3117 msgstr "عمليات التقاط ذات علاقة"
3118
3119 #. module: stock
3120 #: view:report.stock.move:0
3121 msgid "Total outgoing quantity"
3122 msgstr ""
3123
3124 #. module: stock
3125 #: field:stock.picking,backorder_id:0
3126 msgid "Back Order of"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. module: stock
3130 #: help:stock.partial.move.line,cost:0 help:stock.partial.picking.line,cost:0
3131 msgid "Unit Cost for this product line"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. module: stock
3135 #: model:ir.model,name:stock.model_product_category
3136 #: view:report.stock.inventory:0
3137 #: field:report.stock.inventory,product_categ_id:0 view:report.stock.move:0
3138 #: field:report.stock.move,categ_id:0
3139 msgid "Product Category"
3140 msgstr "فئة المنتج"
3141
3142 #. module: stock
3143 #: code:addons/stock/wizard/stock_change_product_qty.py:88
3144 #, python-format
3145 msgid "INV: "
3146 msgstr ""
3147
3148 #. module: stock
3149 #: model:ir.ui.menu,name:stock.next_id_61
3150 msgid "Reporting"
3151 msgstr "التقارير"
3152
3153 #. module: stock
3154 #: code:addons/stock/stock.py:1343
3155 #, python-format
3156 msgid " for the "
3157 msgstr ""
3158
3159 #. module: stock
3160 #: view:stock.split.into:0
3161 msgid "Quantity to leave in the current pack"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. module: stock
3165 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_stock_invoice_onshipping
3166 #: view:stock.invoice.onshipping:0
3167 msgid "Create invoice"
3168 msgstr ""
3169
3170 #. module: stock
3171 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_configuration
3172 msgid "Configuration"
3173 msgstr "إعدادات"
3174
3175 #. module: stock
3176 #: field:stock.inventory.line.split,use_exist:0
3177 #: field:stock.move.split,use_exist:0
3178 msgid "Existing Lots"
3179 msgstr ""
3180
3181 #. module: stock
3182 #: view:stock.location:0
3183 msgid "Stock Location"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. module: stock
3187 #: help:stock.change.standard.price,new_price:0
3188 msgid ""
3189 "If cost price is increased, stock variation account will be debited and "
3190 "stock output account will be credited with the value = (difference of amount "
3191 "* quantity available).\n"
3192 "If cost price is decreased, stock variation account will be creadited and "
3193 "stock input account will be debited."
3194 msgstr ""
3195
3196 #. module: stock
3197 #: field:stock.location,chained_journal_id:0
3198 msgid "Chaining Journal"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. module: stock
3202 #: code:addons/stock/stock.py:738
3203 #, python-format
3204 msgid "Not enough stock, unable to reserve the products."
3205 msgstr ""
3206
3207 #. module: stock
3208 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_customers
3209 msgid "Customers"
3210 msgstr "العملاء"
3211
3212 #. module: stock
3213 #: code:addons/stock/stock.py:1347
3214 #, python-format
3215 msgid "is cancelled."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. module: stock
3219 #: view:stock.inventory.line:0
3220 msgid "Stock Inventory Lines"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. module: stock
3224 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_picking.py:74
3225 #, python-format
3226 msgid "Process Document"
3227 msgstr ""
3228
3229 #. module: stock
3230 #: code:addons/stock/product.py:427
3231 #, python-format
3232 msgid "Future Deliveries"
3233 msgstr ""
3234
3235 #. module: stock
3236 #: view:stock.picking:0
3237 msgid "Additional info"
3238 msgstr ""
3239
3240 #. module: stock
3241 #: view:stock.move:0 field:stock.move,tracking_id:0
3242 msgid "Pack"
3243 msgstr "حزم"
3244
3245 #. module: stock
3246 #: view:stock.move:0 view:stock.picking:0
3247 msgid "Date Expected"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. module: stock
3251 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_picking_tree4
3252 msgid ""
3253 "The Incoming Shipments is the list of all orders you will receive from your "
3254 "supplier. An incoming shipment contains a list of products to be received "
3255 "according to the original purchase order. You can validate the shipment "
3256 "totally or partially."
3257 msgstr ""
3258
3259 #. module: stock
3260 #: field:stock.move,auto_validate:0
3261 msgid "Auto Validate"
3262 msgstr ""
3263
3264 #. module: stock
3265 #: report:stock.picking.list:0
3266 msgid "Weight"
3267 msgstr "وزن"
3268
3269 #. module: stock
3270 #: model:ir.model,name:stock.model_product_template
3271 msgid "Product Template"
3272 msgstr "قالب المنتج"
3273
3274 #. module: stock
3275 #: selection:report.stock.move,month:0
3276 msgid "December"
3277 msgstr "ديسمبر"
3278
3279 #. module: stock
3280 #: selection:stock.location,chained_auto_packing:0
3281 msgid "Automatic Move"
3282 msgstr ""
3283
3284 #. module: stock
3285 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_move_form2
3286 msgid ""
3287 "This menu gives you the full traceability of inventory operations on a "
3288 "specific product. You can filter on the product to see all the past or "
3289 "future movements for the product."
3290 msgstr ""
3291
3292 #. module: stock
3293 #: view:stock.picking:0
3294 msgid "Return Products"
3295 msgstr ""
3296
3297 #. module: stock
3298 #: view:stock.inventory:0
3299 msgid "Validate Inventory"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. module: stock
3303 #: help:stock.move,price_currency_id:0
3304 msgid ""
3305 "Technical field used to record the currency chosen by the user during a "
3306 "picking confirmation (when average price costing method is used)"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. module: stock
3310 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:53
3311 #, python-format
3312 msgid "Stock Inventory is already Validated."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. module: stock
3316 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_stock_products_moves
3317 msgid "Products Moves"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. module: stock
3321 #: selection:stock.picking,invoice_state:0
3322 msgid "Invoiced"
3323 msgstr "مفوتر"
3324
3325 #. module: stock
3326 #: field:stock.move,address_id:0
3327 msgid "Destination Address"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. module: stock
3331 #: field:stock.picking,max_date:0
3332 msgid "Max. Expected Date"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. module: stock
3336 #: field:stock.picking,auto_picking:0
3337 msgid "Auto-Picking"
3338 msgstr ""
3339
3340 #. module: stock
3341 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_shop1
3342 msgid "Shop 2"
3343 msgstr ""
3344
3345 #. module: stock
3346 #: field:stock.location,chained_auto_packing:0
3347 msgid "Chaining Type"
3348 msgstr ""
3349
3350 #. module: stock
3351 #: view:report.stock.inventory:0 view:report.stock.move:0
3352 #: selection:report.stock.move,type:0 view:stock.location:0
3353 #: selection:stock.location,chained_picking_type:0
3354 #: selection:stock.picking,type:0
3355 msgid "Internal"
3356 msgstr "داخلي"
3357
3358 #. module: stock
3359 #: selection:report.stock.inventory,state:0
3360 #: selection:report.stock.move,state:0 selection:stock.inventory,state:0
3361 msgid "Draft"
3362 msgstr "مسودة"
3363
3364 #. module: stock
3365 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_stock_inventory_move
3366 #: report:stock.inventory.move:0
3367 msgid "Stock Inventory"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. module: stock
3371 #: help:report.stock.inventory,state:0
3372 msgid ""
3373 "When the stock move is created it is in the 'Draft' state.\n"
3374 " After that it is set to 'Confirmed' state.\n"
3375 " If stock is available state is set to 'Avaiable'.\n"
3376 " When the picking it done the state is 'Done'.              \n"
3377 "The state is 'Waiting' if the move is waiting for another one."
3378 msgstr ""
3379
3380 #. module: stock
3381 #: view:board.board:0
3382 msgid "Outgoing Products Delay"
3383 msgstr ""
3384
3385 #. module: stock
3386 #: field:stock.move.split.lines,use_exist:0
3387 msgid "Existing Lot"
3388 msgstr ""
3389
3390 #. module: stock
3391 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3392 #, python-format
3393 msgid "Please specify at least one non-zero quantity!"
3394 msgstr ""
3395
3396 #. module: stock
3397 #: help:product.template,property_stock_procurement:0
3398 msgid ""
3399 "For the current product, this stock location will be used, instead of the "
3400 "default one, as the source location for stock moves generated by procurements"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. module: stock
3404 #: code:addons/stock/stock.py:1346
3405 #, python-format
3406 msgid "is ready to process."
3407 msgstr ""
3408
3409 #. module: stock
3410 #: help:stock.picking,origin:0
3411 msgid "Reference of the document that produced this picking."
3412 msgstr ""
3413
3414 #. module: stock
3415 #: field:stock.fill.inventory,set_stock_zero:0
3416 msgid "Set to zero"
3417 msgstr ""
3418
3419 #. module: stock
3420 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3421 #, python-format
3422 msgid "None of these picking lists require invoicing."
3423 msgstr ""
3424
3425 #. module: stock
3426 #: selection:report.stock.move,month:0
3427 msgid "November"
3428 msgstr "نوفمبر"
3429
3430 #. module: stock
3431 #: code:addons/stock/product.py:100 code:addons/stock/stock.py:2128
3432 #, python-format
3433 msgid "There is no journal defined on the product category: \"%s\" (id: %d)"
3434 msgstr ""
3435
3436 #. module: stock
3437 #: code:addons/stock/product.py:441
3438 #, python-format
3439 msgid "Unplanned Qty"
3440 msgstr ""
3441
3442 #. module: stock
3443 #: code:addons/stock/stock.py:1335
3444 #, python-format
3445 msgid "is scheduled"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. module: stock
3449 #: field:stock.location,chained_company_id:0
3450 msgid "Chained Company"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. module: stock
3454 #: view:stock.picking:0
3455 msgid "Check Availability"
3456 msgstr "تأكد من توافرها"
3457
3458 #. module: stock
3459 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3460 #: selection:report.stock.move,month:0
3461 msgid "January"
3462 msgstr "يناير"
3463
3464 #. module: stock
3465 #: help:product.product,track_incoming:0
3466 msgid ""
3467 "Forces to specify a Production Lot for all moves containing this product and "
3468 "coming from a Supplier Location"
3469 msgstr ""
3470
3471 #. module: stock
3472 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.act_product_stock_move_futur_open
3473 msgid "Future Stock Moves"
3474 msgstr ""
3475
3476 #. module: stock
3477 #: field:stock.move,move_history_ids2:0
3478 msgid "Move History (parent moves)"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. module: stock
3482 #: code:addons/stock/product.py:423
3483 #, python-format
3484 msgid "Future Stock"
3485 msgstr ""
3486
3487 #. module: stock
3488 #: code:addons/stock/stock.py:513 code:addons/stock/stock.py:1149
3489 #: code:addons/stock/stock.py:1157
3490 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:112
3491 #, python-format
3492 msgid "Error"
3493 msgstr "خطأ"
3494
3495 #. module: stock
3496 #: field:stock.ups.final,xmlfile:0
3497 msgid "XML File"
3498 msgstr ""
3499
3500 #. module: stock
3501 #: view:stock.change.product.qty:0
3502 msgid "Select Quantity"
3503 msgstr ""
3504
3505 #. module: stock
3506 #: model:ir.actions.act_window,help:stock.action_location_tree
3507 msgid ""
3508 "This is the structure of your company's warehouses and locations. You can "
3509 "click on a location to get the list of the products and their stock level in "
3510 "this particular location and all its children."
3511 msgstr ""
3512
3513 #. module: stock
3514 #: model:res.request.link,name:stock.req_link_tracking
3515 #: field:stock.change.product.qty,prodlot_id:0
3516 #: field:stock.inventory.line,prod_lot_id:0
3517 #: field:stock.inventory.line.split.lines,name:0
3518 #: field:stock.inventory.line.split.lines,prodlot_id:0
3519 #: report:stock.inventory.move:0 field:stock.move,prodlot_id:0
3520 #: field:stock.move.split.lines,name:0
3521 #: field:stock.move.split.lines,prodlot_id:0
3522 #: field:stock.partial.move.line,prodlot_id:0
3523 #: field:stock.partial.picking.line,prodlot_id:0 view:stock.production.lot:0
3524 #: field:stock.production.lot,name:0
3525 msgid "Production Lot"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. module: stock
3529 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_traceability view:stock.move:0
3530 #: view:stock.picking:0 view:stock.production.lot:0 view:stock.tracking:0
3531 msgid "Traceability"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. module: stock
3535 #: view:stock.picking:0
3536 msgid "To invoice"
3537 msgstr ""
3538
3539 #. module: stock
3540 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action_location_form
3541 #: model:ir.ui.menu,name:stock.menu_action_location_form view:stock.picking:0
3542 msgid "Locations"
3543 msgstr "الأماكن"
3544
3545 #. module: stock
3546 #: view:stock.picking:0
3547 msgid "General Information"
3548 msgstr "معلومات عامة"
3549
3550 #. module: stock
3551 #: field:stock.production.lot,prefix:0
3552 msgid "Prefix"
3553 msgstr "بادئة"
3554
3555 #. module: stock
3556 #: code:addons/stock/wizard/stock_splitinto.py:53
3557 #, python-format
3558 msgid ""
3559 "Total quantity after split exceeds the quantity to split for this product: "
3560 "\"%s\" (id: %d)"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. module: stock
3564 #: view:stock.move:0 field:stock.partial.move,move_ids:0
3565 #: field:stock.return.picking,product_return_moves:0
3566 msgid "Moves"
3567 msgstr "حركات"
3568
3569 #. module: stock
3570 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,location_dest_id:0
3571 #: field:stock.partial.move.line,location_dest_id:0
3572 #: field:stock.partial.picking.line,location_dest_id:0
3573 #: field:stock.picking,location_dest_id:0
3574 msgid "Dest. Location"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. module: stock
3578 #: help:stock.move,product_packaging:0
3579 msgid ""
3580 "It specifies attributes of packaging like type, quantity of packaging,etc."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. module: stock
3584 #: code:addons/stock/stock.py:2406
3585 #, python-format
3586 msgid "quantity."
3587 msgstr ""
3588
3589 #. module: stock
3590 #: constraint:stock.move:0
3591 msgid "You must assign a production lot for this product"
3592 msgstr "يجب تعيين دفعة إنتاج لهذا المنتج"
3593
3594 #. module: stock
3595 #: view:stock.move:0
3596 msgid "Expected"
3597 msgstr "متوقّع"
3598
3599 #. module: stock
3600 #: selection:report.stock.inventory,location_type:0
3601 #: model:stock.location,name:stock.location_production
3602 #: selection:stock.location,usage:0
3603 msgid "Production"
3604 msgstr "الإنتاج"
3605
3606 #. module: stock
3607 #: view:stock.split.into:0
3608 msgid "Split Move"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. module: stock
3612 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3613 #, python-format
3614 msgid ""
3615 "There are no products to return (only lines in Done state and not fully "
3616 "returned yet can be returned)!"
3617 msgstr ""
3618
3619 #. module: stock
3620 #: help:stock.location,valuation_in_account_id:0
3621 msgid ""
3622 "This account will be used to value stock moves that have this location as "
3623 "destination, instead of the stock output account from the product."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. module: stock
3627 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_move_split
3628 msgid "Split in Production lots"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. module: stock
3632 #: code:addons/stock/wizard/stock_move.py:213
3633 #, python-format
3634 msgid "Processing Error"
3635 msgstr ""
3636
3637 #. module: stock
3638 #: view:report.stock.inventory:0
3639 msgid "Real"
3640 msgstr ""
3641
3642 #. module: stock
3643 #: report:stock.picking.list:0 view:stock.production.lot.revision:0
3644 #: field:stock.production.lot.revision,description:0
3645 msgid "Description"
3646 msgstr "وصف"
3647
3648 #. module: stock
3649 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3650 #: selection:report.stock.move,month:0
3651 msgid "May"
3652 msgstr "مايو"
3653
3654 #. module: stock
3655 #: code:addons/stock/wizard/stock_partial_move.py:133
3656 #, python-format
3657 msgid "Deliver"
3658 msgstr ""
3659
3660 #. module: stock
3661 #: help:product.template,property_stock_account_output:0
3662 msgid ""
3663 "When doing real-time inventory valuation, counterpart Journal Items for all "
3664 "outgoing stock moves will be posted in this account. If not set on the "
3665 "product, the one from the product category is used."
3666 msgstr ""
3667
3668 #. module: stock
3669 #: model:ir.actions.act_window,name:stock.action5 view:stock.tracking:0
3670 msgid "Upstream traceability"
3671 msgstr ""
3672
3673 #. module: stock
3674 #: model:ir.actions.report.xml,name:stock.report_location_overview_all
3675 #: report:lot.stock.overview_all:0
3676 msgid "Location Content"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. module: stock
3680 #: code:addons/stock/product.py:447
3681 #, python-format
3682 msgid "Produced Qty"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. module: stock
3686 #: field:product.category,property_stock_account_output_categ:0
3687 #: field:product.template,property_stock_account_output:0
3688 #: field:stock.change.standard.price,stock_account_output:0
3689 msgid "Stock Output Account"
3690 msgstr ""
3691
3692 #. module: stock
3693 #: field:stock.location,chained_location_type:0
3694 msgid "Chained Location Type"
3695 msgstr ""
3696
3697 #. module: stock
3698 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_report_prodlots
3699 msgid "Stock report by production lots"
3700 msgstr ""
3701
3702 #. module: stock
3703 #: view:stock.location:0 selection:stock.location,chained_location_type:0
3704 #: view:stock.move:0
3705 msgid "Customer"
3706 msgstr "عميل"
3707
3708 #. module: stock
3709 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3710 #: selection:report.stock.move,month:0
3711 msgid "February"
3712 msgstr "فبراير"
3713
3714 #. module: stock
3715 #: view:stock.production.lot:0
3716 msgid "Production Lot Identification"
3717 msgstr ""
3718
3719 #. module: stock
3720 #: field:stock.location,scrap_location:0 view:stock.move.scrap:0
3721 msgid "Scrap Location"
3722 msgstr ""
3723
3724 #. module: stock
3725 #: selection:report.stock.inventory,month:0
3726 #: selection:report.stock.move,month:0
3727 msgid "April"
3728 msgstr "أبريل"
3729
3730 #. module: stock
3731 #: view:report.stock.inventory:0 view:stock.move:0
3732 msgid "Future"
3733 msgstr "مستقبل"
3734
3735 #. module: stock
3736 #: field:stock.invoice.onshipping,invoice_date:0
3737 msgid "Invoiced date"
3738 msgstr ""
3739
3740 #. module: stock
3741 #: code:addons/stock/stock.py:738
3742 #: code:addons/stock/wizard/stock_fill_inventory.py:116
3743 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:96
3744 #: code:addons/stock/wizard/stock_invoice_onshipping.py:98
3745 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:99
3746 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:106
3747 #: code:addons/stock/wizard/stock_return_picking.py:189
3748 #, python-format
3749 msgid "Warning !"
3750 msgstr "تحذير !"
3751
3752 #. module: stock
3753 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_output
3754 msgid "Output"
3755 msgstr "المخرجات"
3756
3757 #. module: stock
3758 #: selection:stock.move.split.lines,action:0
3759 msgid "Keep in one lot"
3760 msgstr ""
3761
3762 #. module: stock
3763 #: view:product.product:0
3764 msgid "Cost Price:"
3765 msgstr ""
3766
3767 #. module: stock
3768 #: help:stock.move,move_dest_id:0
3769 msgid "Optional: next stock move when chaining them"
3770 msgstr ""
3771
3772 #. module: stock
3773 #: view:report.stock.inventory:0 field:report.stock.inventory,year:0
3774 #: view:report.stock.move:0 field:report.stock.move,year:0
3775 msgid "Year"
3776 msgstr ""
3777
3778 #. module: stock
3779 #: model:stock.location,name:stock.stock_location_locations
3780 msgid "Physical Locations"
3781 msgstr ""
3782
3783 #. module: stock
3784 #: model:ir.model,name:stock.model_stock_partial_move
3785 msgid "Partial Move"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. module: stock
3789 #: help:stock.location,posx:0 help:stock.location,posy:0
3790 #: help:stock.location,posz:0
3791 msgid "Optional localization details, for information purpose only"
3792 msgstr ""