[Fix]replace callenabled for on_button_cancel
[odoo/odoo.git] / addons / share / i18n / nl.po
1 # Dutch translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-03 17:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Erwin <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-04 04:52+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 15890)\n"
19
20 #. module: share
21 #: field:share.wizard,embed_option_title:0
22 msgid "Display title"
23 msgstr "Weergeven titel"
24
25 #. module: share
26 #: view:share.wizard:0
27 msgid "Access granted!"
28 msgstr "Toegang verleent!"
29
30 #. module: share
31 #: field:share.wizard,user_type:0
32 msgid "Sharing method"
33 msgstr "Deel methode"
34
35 #. module: share
36 #: view:share.wizard:0
37 msgid "Share with these People (one email per line)"
38 msgstr "deel deze met mensen (een e-mail per regel)"
39
40 #. module: share
41 #: field:share.wizard,name:0
42 msgid "Share Title"
43 msgstr "Deel titel"
44
45 #. module: share
46 #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
47 msgid "Sharing"
48 msgstr "Delen"
49
50 #. module: share
51 #: field:share.wizard,share_root_url:0
52 msgid "Share Access URL"
53 msgstr "Deel toegangsadres"
54
55 #. module: share
56 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:782
57 #, python-format
58 msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
59 msgstr ""
60 "U kunt u huidige login (%s) en wachtwoord gebruiken om deze te bekijken.\n"
61
62 #. module: share
63 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:601
64 #, python-format
65 msgid "(Modified)"
66 msgstr "(Aangepast)"
67
68 #. module: share
69 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:769
70 #, python-format
71 msgid ""
72 "The documents are not attached, you can view them online directly on my "
73 "OpenERP server at:"
74 msgstr ""
75 "De documenten zijn niet toegevoegd als bijlage. U kunt deze online bekijken "
76 "op mijn OpenERP server op:"
77
78 #. module: share
79 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:579
80 #, python-format
81 msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
82 msgstr "Deel-filter gemaakt door gebruiker %s (%s) voor groep %s"
83
84 #. module: share
85 #: field:share.wizard,embed_url:0 field:share.wizard.result.line,share_url:0
86 msgid "Share URL"
87 msgstr "Deel URL"
88
89 #. module: share
90 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:776
91 #, python-format
92 msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
93 msgstr ""
94 "Dit zijn de uw gegevens om de toegang te krijgen in de beveiligde omgeving:\n"
95
96 #. module: share
97 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:643
98 #, python-format
99 msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
100 msgstr ""
101 "U dient een deelnemer te zijn van de Deel?gebruiker groep om de deel wizard "
102 "te gebruiken."
103
104 #. module: share
105 #: view:share.wizard:0
106 msgid "Access info"
107 msgstr "Toegangsinfo"
108
109 #. module: share
110 #: view:share.wizard:0
111 msgid "Share"
112 msgstr "Delen"
113
114 #. module: share
115 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:551
116 #, python-format
117 msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
118 msgstr "(Gedupliceerd voor aangepaste deel rechten)"
119
120 #. module: share
121 #: help:share.wizard,domain:0
122 msgid "Optional domain for further data filtering"
123 msgstr "Optioneel domein voor verdere gegevens filtering"
124
125 #. module: share
126 #: sql_constraint:res.users:0
127 msgid "You can not have two users with the same login !"
128 msgstr "U kunt niet twee gebruikers hebben met dezelfde gebruikersnaam !"
129
130 #. module: share
131 #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
132 msgid "ir.model.access"
133 msgstr "ir.model.access"
134
135 #. module: share
136 #: view:share.wizard:0
137 msgid "Next"
138 msgstr "Volgende"
139
140 #. module: share
141 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:777
142 #, python-format
143 msgid "Username"
144 msgstr "Gebruikersnaam"
145
146 #. module: share
147 #: view:share.wizard:0
148 msgid "Sharing Options"
149 msgstr "Deelopties"
150
151 #. module: share
152 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:765
153 #, python-format
154 msgid "Hello,"
155 msgstr "Hallo,"
156
157 #. module: share
158 #: view:share.wizard:0
159 msgid "Close"
160 msgstr "Sluiten"
161
162 #. module: share
163 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:640
164 #, python-format
165 msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
166 msgstr ""
167 "Actie en toegang mode zijn verplicht om een gedeelde toegang te maken"
168
169 #. module: share
170 #: view:share.wizard:0
171 msgid ""
172 "Please select the action that opens the screen containing the data you want "
173 "to share."
174 msgstr ""
175 "Selecteer aub de actie die het scherm opent dat de gegevens bevat die u wilt "
176 "delen."
177
178 #. module: share
179 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:781
180 #, python-format
181 msgid ""
182 "The documents have been automatically added to your current OpenERP "
183 "documents.\n"
184 msgstr ""
185 "Het document is automatisch toegevoegd aan uw huidige OpenERP documenten.\n"
186
187 #. module: share
188 #: view:share.wizard:0
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "Annuleren"
191
192 #. module: share
193 #: field:res.groups,share:0
194 msgid "Share Group"
195 msgstr "Delen groep"
196
197 #. module: share
198 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
199 #, python-format
200 msgid "Email required"
201 msgstr "Email verplicht"
202
203 #. module: share
204 #: view:share.wizard:0
205 msgid ""
206 "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
207 "applied to the shared data."
208 msgstr ""
209 "Optioneel kunt u een aanvullende domein restrictie specificeren die wordt "
210 "toegepast op de gedeelde gegevens."
211
212 #. module: share
213 #: help:share.wizard,name:0
214 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
215 msgstr ""
216 "Titel voor het delen (weergegeven aan de gebruiker als menu en snelkoppeling "
217 "naam)"
218
219 #. module: share
220 #: view:share.wizard:0
221 msgid "Options"
222 msgstr "Opties"
223
224 #. module: share
225 #: view:res.groups:0
226 msgid "Regular groups only (no share groups"
227 msgstr "Alleen normale groepen (geen deel-groepen)"
228
229 #. module: share
230 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:787
231 #, python-format
232 msgid ""
233 "OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
234 "Sales, HR, etc.)\n"
235 "It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
236 msgstr ""
237 "OpenERP is een krachtig en gebruikersvreindelijke ERP pakket (CRM, Verkoop, "
238 "HR, etc.)\n"
239 "Het is open source en kan worden gevonden op http://www.openerp.com"
240
241 #. module: share
242 #: field:share.wizard,action_id:0
243 msgid "Action to share"
244 msgstr "Actie voor delen"
245
246 #. module: share
247 #: view:share.wizard:0
248 msgid "Optional: include a personal message"
249 msgstr "Optioneel: Voeg een persoonlijk bericht toe"
250
251 #. module: share
252 #: field:res.users,share:0
253 msgid "Share User"
254 msgstr "Delen gebruiker"
255
256 #. module: share
257 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:647
258 #, python-format
259 msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
260 msgstr ""
261 "Geen de e-mail adressen weer van de personen waarmee u wilt delen. 1 per "
262 "regel."
263
264 #. module: share
265 #: field:share.wizard,embed_code:0 field:share.wizard.result.line,user_id:0
266 msgid "unknown"
267 msgstr "onbekend"
268
269 #. module: share
270 #: help:res.groups,share:0
271 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
272 msgstr ""
273 "Groep gemaakt voor het instellen van toegangsrechten voor delen van gegevens "
274 "met sommige gebruikers."
275
276 #. module: share
277 #: help:share.wizard,action_id:0
278 msgid ""
279 "The action that opens the screen containing the data you wish to share."
280 msgstr ""
281 "De actie die het scherm opent dat de gegevens bevat die u wilt delen."
282
283 #. module: share
284 #: constraint:res.users:0
285 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
286 msgstr "Het gekozen bedrijf is geen toegestaan bedrijf voor deze gebruiker"
287
288 #. module: share
289 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:526
290 #, python-format
291 msgid "(Copy for sharing)"
292 msgstr "(Kopie voor delen)"
293
294 #. module: share
295 #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
296 msgid "Newly created"
297 msgstr "Nieuw gemaakt"
298
299 #. module: share
300 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:616
301 #, python-format
302 msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
303 msgstr "Indirect deel-filter gemaakt door gebruiker %s (%s) voor groep %s"
304
305 #. module: share
306 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:767
307 #, python-format
308 msgid "I've shared %s with you!"
309 msgstr "Ik heb %s met u gedeeld!"
310
311 #. module: share
312 #: help:share.wizard,share_root_url:0
313 msgid "Main access page for users that are granted shared access"
314 msgstr ""
315 "Hoofdpagina voor gebruikers welke zijn toegewezen voor de gedeelde toegang"
316
317 #. module: share
318 #: sql_constraint:res.groups:0
319 msgid "The name of the group must be unique !"
320 msgstr "De naam van de groep moet uniek zijn !"
321
322 #. module: share
323 #: model:res.groups,name:share.group_share_user
324 msgid "User"
325 msgstr "Gebruiker"
326
327 #. module: share
328 #: view:res.groups:0
329 msgid "Groups"
330 msgstr "Groepen"
331
332 #. module: share
333 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:636
334 #, python-format
335 msgid ""
336 "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
337 "supported at the moment.\n"
338 "You may want to try a simpler filter."
339 msgstr ""
340 "Sorry, het huidige scherm en filter dat u probeert te delen wordt momenteel "
341 "nog niet ondersteund.\n"
342 "U kunt een eenvoudiger filter proberen."
343
344 #. module: share
345 #: view:share.wizard:0
346 msgid "Use this Link"
347 msgstr "Gebruik deze link"
348
349 #. module: share
350 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
351 #, python-format
352 msgid "Database"
353 msgstr "Database"
354
355 #. module: share
356 #: field:share.wizard,domain:0
357 msgid "Domain"
358 msgstr "Domein"
359
360 #. module: share
361 #: view:share.wizard:0 field:share.wizard,result_line_ids:0
362 msgid "Summary"
363 msgstr "Samenvatting"
364
365 #. module: share
366 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:493
367 #, python-format
368 msgid "Copied access for sharing"
369 msgstr "Toegang gekopieerd voor delen"
370
371 #. module: share
372 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
373 msgid "Share your documents"
374 msgstr "Deel uw documenten"
375
376 #. module: share
377 #: view:share.wizard:0
378 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
379 msgstr "Of voeg te volgende code toe waar u, uw documenten wilt insluiten"
380
381 #. module: share
382 #: view:share.wizard:0
383 msgid ""
384 "An email notification with instructions has been sent to the following "
385 "people:"
386 msgstr ""
387 "Een e-mail bevestiging met instructies is verzonden naar de volgende mensen:"
388
389 #. module: share
390 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
391 msgid "share.wizard.result.line"
392 msgstr "share.wizard.result.line"
393
394 #. module: share
395 #: help:share.wizard,user_type:0
396 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
397 msgstr "Het soort gebruiker(s) selecteren waarmee u gegevens wilt delen."
398
399 #. module: share
400 #: field:share.wizard,view_type:0
401 msgid "Current View Type"
402 msgstr "Huidige weergave type"
403
404 #. module: share
405 #: selection:share.wizard,access_mode:0
406 msgid "Can view"
407 msgstr "Kan bekijken"
408
409 #. module: share
410 #: selection:share.wizard,access_mode:0
411 msgid "Can edit"
412 msgstr "Kan bewerken"
413
414 #. module: share
415 #: help:share.wizard,message:0
416 msgid ""
417 "An optional personal message, to be included in the email notification."
418 msgstr ""
419 "Een optionele persoonlijk bericht, welke kan worden toegevoegd in de e-mail "
420 "bevestiging."
421
422 #. module: share
423 #: model:ir.model,name:share.model_res_users
424 msgid "res.users"
425 msgstr "res.users"
426
427 #. module: share
428 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:60
429 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
430 #, python-format
431 msgid "Sharing access could not be created"
432 msgstr "Toegang tot delen kon niet worden gemaakt"
433
434 #. module: share
435 #: help:res.users,share:0
436 msgid ""
437 "External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
438 "data."
439 msgstr ""
440 "Externe gebruikers met beperkte toegang, alleen gemaakt voor het delen van "
441 "gegevens."
442
443 #. module: share
444 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
445 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
446 #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
447 msgid "Share Wizard"
448 msgstr "Deel assistent"
449
450 #. module: share
451 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:740
452 #, python-format
453 msgid "Shared access created!"
454 msgstr "Gedeelde toegang aangemaakt!"
455
456 #. module: share
457 #: model:res.groups,comment:share.group_share_user
458 msgid ""
459 "\n"
460 "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
461 "to invite external users to view or edit some of their documents."
462 msgstr ""
463 "\n"
464 "Gebruikers van deze groep hebben toegang tot de deel wizard. Dit geeft hen "
465 "de mogelijkheid om externe gebruikers uit te nodigen om hun documenten te "
466 "bekijken en/of te bewerken."
467
468 #. module: share
469 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
470 msgid "Access Groups"
471 msgstr "Toegang groepen"
472
473 #. module: share
474 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:778
475 #: field:share.wizard.result.line,password:0
476 #, python-format
477 msgid "Password"
478 msgstr "Wachtwoord"
479
480 #. module: share
481 #: field:share.wizard,new_users:0
482 msgid "Emails"
483 msgstr "E-mails"
484
485 #. module: share
486 #: field:share.wizard,embed_option_search:0
487 msgid "Display search view"
488 msgstr "Zoek weergave tonen"
489
490 #. module: share
491 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:197
492 #, python-format
493 msgid "No email address configured"
494 msgstr "Geen e-mail adres ingesteld"
495
496 #. module: share
497 #: field:share.wizard,message:0
498 msgid "Personal Message"
499 msgstr "Persoonlijk bericht"
500
501 #. module: share
502 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:763
503 #, python-format
504 msgid ""
505 "The current user must have an email address configured in User Preferences "
506 "to be able to send outgoing emails."
507 msgstr ""
508 "De huidige gebruiker moet een emailadres hebben geconfigureerd in Gebruikers "
509 "voorkeuren om email te kunnen versturen."
510
511 #. module: share
512 #: field:share.wizard.result.line,login:0
513 msgid "Login"
514 msgstr "Login"
515
516 #. module: share
517 #: view:res.users:0
518 msgid "Regular users only (no share user)"
519 msgstr "Alleen gewone gebruikers (geen deel-gebruiker)"
520
521 #. module: share
522 #: field:share.wizard,access_mode:0
523 msgid "Access Mode"
524 msgstr "Toegangswijze"
525
526 #. module: share
527 #: view:share.wizard:0
528 msgid "Sharing: preparation"
529 msgstr "Delen: voorbereiding"
530
531 #. module: share
532 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:198
533 #, python-format
534 msgid ""
535 "You must configure your email address in the user preferences before using "
536 "the Share button."
537 msgstr ""
538 "U dient u e-mail adres in te stellen in uw gebruikersinstellingen, voordat u "
539 "de 'share' knop kunt gebruiken."
540
541 #. module: share
542 #: help:share.wizard,access_mode:0
543 msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
544 msgstr ""
545 "Toegangsrechten welke moeten worden toegewezen op de gedeelde documenten"
546
547 #. openerp-web
548 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:8
549 msgid "Link or embed..."
550 msgstr "Koppelen of invoegen..."
551
552 #. openerp-web
553 #: /home/odo/repositories/addons/trunk/share/static/src/xml/share.xml:9
554 msgid "Share with..."
555 msgstr "Deel met..."
556
557 #~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
558 #~ msgstr "Gefeliciteerd, u heeft met succes een gedeelde toegang ingesteld!"
559
560 #, python-format
561 #~ msgid ""
562 #~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
563 #~ "area:"
564 #~ msgstr ""
565 #~ "U kunt de volgende login en wachtwoord gebruiken voor toegang tot dit "
566 #~ "beveiligde deel:"
567
568 #~ msgid "Generic Share Access URL"
569 #~ msgstr "Generieke gedeelde toegang URL"
570
571 #~ msgid "Finish"
572 #~ msgstr "Voltooien"
573
574 #~ msgid "Read & Write"
575 #~ msgstr "Lezen en schrijven"
576
577 #, python-format
578 #~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
579 #~ msgstr "%s heeft OpenERP %s informatie met u gedeeld"
580
581 #, python-format
582 #~ msgid ""
583 #~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
584 #~ "this person.\n"
585 #~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
586 #~ msgstr ""
587 #~ "Deze gebruikersnaam (%s) bestaat al, misschien zijn er al gegevens met deze "
588 #~ "persoon gedeeld.\n"
589 #~ "U kunt proberen bestaande gedeelde gebruikers te selecteren."
590
591 #~ msgid "New users"
592 #~ msgstr "Nieuwe gebruikers"
593
594 #~ msgid "New users (emails required)"
595 #~ msgstr "Nieuwe gebruikers (emails verplicht)"
596
597 #~ msgid "Who would you want to share this data with?"
598 #~ msgstr "Met wie wilt u deze gegevens delen?"
599
600 #~ msgid "Send Email Notification(s)"
601 #~ msgstr "Email melding(en) versturen"
602
603 #, python-format
604 #~ msgid "User already exists"
605 #~ msgstr "Gebruiker bestaat al"
606
607 #, python-format
608 #~ msgid ""
609 #~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
610 #~ "login is %s.\n"
611 #~ msgstr ""
612 #~ "U kunt uw bestaande login en wachtwoord gebruiken om het te bekijken. Ter "
613 #~ "herinnering, uw login is %s.\n"
614
615 #~ msgid "Existing external users"
616 #~ msgstr "Bestaande externe gebruikers"
617
618 #~ msgid "Users to share with"
619 #~ msgstr "Gebruikers oom mee te delen"
620
621 #~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
622 #~ msgstr "Nieuwe gebruikers (vul hieronder aub één email adres per regel in)"
623
624 #, python-format
625 #~ msgid "Sharing access could not be setup"
626 #~ msgstr "Gedeelde toegang kon niet worden ingesteld"
627
628 #, python-format
629 #~ msgid ""
630 #~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
631 #~ "    %s"
632 #~ msgstr ""
633 #~ "Om het te benaderen kunt u naar de volgende URL gaan:\n"
634 #~ "    %s"
635
636 #, python-format
637 #~ msgid "*usual password*"
638 #~ msgstr "*gebruikelijk wachtwoord*"
639
640 #~ msgid "Read-only"
641 #~ msgstr "Alleen lezen"
642
643 #, python-format
644 #~ msgid ""
645 #~ "Dear,\n"
646 #~ "\n"
647 #~ msgstr ""
648 #~ "Beste,\n"
649 #~ "\n"
650
651 #, python-format
652 #~ msgid ""
653 #~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
654 #~ msgstr ""
655 #~ "Deze aanvullende gegevens zijn automatisch toegevoegd aan uw bestaande "
656 #~ "toegang.\n"
657
658 #~ msgid "Existing External Users"
659 #~ msgstr "Bestaande externe gebruikers"
660
661 #, python-format
662 #~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
663 #~ msgstr "Deel assistent - stap 1"
664
665 #, python-format
666 #~ msgid "%s (Shared)"
667 #~ msgstr "%s (Gedeeld)"
668
669 #~ msgid "Share wizard: step 2"
670 #~ msgstr "Deel assistent - stap 2"
671
672 #~ msgid "Share wizard: step 0"
673 #~ msgstr "Deel assistent - stap 0"
674
675 #~ msgid "Share wizard: step 1"
676 #~ msgstr "Deel assistent - stap 1"
677
678 #, python-format
679 #~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
680 #~ msgstr "Specificeer aub \"share_root_url\" in de context"
681
682 #, python-format
683 #~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
684 #~ msgstr "Deel assistent - stap 2"
685
686 #~ msgid "Select the desired shared access mode:"
687 #~ msgstr "De gewenste toegangswijze voor delen selecteren:"
688
689 #~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
690 #~ msgstr ""
691 #~ "Hier is een samenvatting van de toegangspunten die u zojuist heeft gemaakt:"
692
693 #~ msgid "Sharing Tools"
694 #~ msgstr "Deel gereedschappen"
695
696 #~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
697 #~ msgstr "Deel dit met mensen (één e-mail per regel)"
698
699 #~ msgid "Use this link"
700 #~ msgstr "Gebruik deze link"
701
702 #, python-format
703 #~ msgid "No e-mail address configured"
704 #~ msgstr "Geen e-mail adres geconfigureerd"
705
706 #, python-format
707 #~ msgid ""
708 #~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
709 #~ "the Share button."
710 #~ msgstr ""
711 #~ "Voordat u de deel knop kunt gebruiken dient u een e-mail adres te "
712 #~ "configureren in uw gebruikersinstellingen."
713
714 #~ msgid ""
715 #~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
716 #~ msgstr ""
717 #~ "Een optioneel bericht welke kan worden toegevoegd aan de e-mail notificatie."
718
719 #~ msgid ""
720 #~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
721 #~ "people:"
722 #~ msgstr ""
723 #~ "Een e-mail bericht met instructies is verstuurt naar de volgende mensen:"