1 # Spanish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-02-23 05:16+0000\n"
12 "Last-Translator: Freddy Gonzalez <freddy.gonzalez.contreras@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2012-12-22 05:57+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16378)\n"
22 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:841
24 msgid "Invitation to collaborate about %s"
28 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
31 "The share engine has not been able to fetch a record_id for your invitation."
35 #: view:share.wizard:0
36 msgid "Include an Optional Personal Message"
40 #: field:share.wizard,embed_option_title:0
42 msgstr "Título de la pantalla"
45 #: view:share.wizard:0
46 msgid "Access granted!"
47 msgstr "Acceso garantizado"
50 #: field:share.wizard,record_name:0
55 #: help:share.wizard,message:0
57 "An optional personal message, to be included in the email notification."
61 #: field:share.wizard,user_type:0
62 msgid "Sharing method"
63 msgstr "Compartir el método"
66 #: field:share.wizard,name:0
68 msgstr "Compartir el título"
71 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:847
72 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:876
75 "The documents are not attached, you can view them online directly on my "
76 "OpenERP server at:\n"
82 #: model:ir.module.category,name:share.module_category_share
87 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:842
88 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:874
96 #: field:share.wizard,share_root_url:0
97 msgid "Share Access URL"
98 msgstr "Compartir acceso URL"
101 #: field:share.wizard,email_1:0
102 #: field:share.wizard,email_2:0
103 #: field:share.wizard,email_3:0
104 msgid "New user email"
108 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:886
110 msgid "You may use your current login (%s) and password to view them.\n"
112 "Usted puede usar su nombre de usuario actual (%s) y la contraseña para "
116 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:620
119 msgstr "(Modificado)"
122 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:664
124 msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard."
129 #: code:addons/share/static/src/js/share.js:63
135 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:598
137 msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
139 "Filtro de compartición creado por el usuario %s (%s) para el grupo %s"
142 #: field:share.wizard,embed_url:0
143 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0
145 msgstr "Compartir URL"
148 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:848
149 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:880
151 msgid "These are your credentials to access this protected area:\n"
152 msgstr "Estas son sus credenciales para acceder a esta área protegida:\n"
155 #: view:share.wizard:0
157 msgstr "Información de acceso"
161 #: code:addons/share/static/src/js/share.js:60
162 #: view:share.wizard:0
168 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:570
170 msgid "(Duplicated for modified sharing permissions)"
171 msgstr "(Duplicados de permisos de uso compartido modificados)"
174 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:668
177 "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line."
181 #: help:share.wizard,domain:0
182 msgid "Optional domain for further data filtering"
183 msgstr "Dominio opcional para filtrado avanzado de datos."
186 #: view:share.wizard:0
191 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:661
193 msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access."
197 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:849
198 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:881
201 msgstr "Nombre de usuario"
204 #: view:share.wizard:0
205 msgid "Sharing Options"
206 msgstr "Opciones de compartición"
210 #: code:addons/share/static/src/xml/share.xml:9
216 #: view:share.wizard:0
217 msgid "Embedded code options"
221 #: view:share.wizard:0
222 msgid "Configuration"
226 #: view:share.wizard:0
228 "Please select the action that opens the screen containing the data you want "
231 "Seleccione la acción que abre la pantalla que contiene la información que "
235 #: field:res.groups,share:0
237 msgstr "Grupo compartición"
240 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
241 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
243 msgid "Email required"
244 msgstr "Correo electrónico requerido"
247 #: view:share.wizard:0
249 "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
250 "applied to the shared data."
252 "Opcionalmente, puede indicar una restricción de dominio adicional que será "
253 "aplicada sobre la información compartida."
257 msgid "Non-Share Groups"
261 #: view:share.wizard:0
263 "An email notification with instructions has been sent to the following "
268 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
270 msgid "Direct link or embed code"
274 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:855
275 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:889
278 "OpenERP is a powerful and user-friendly suite of Business Applications (CRM, "
280 "It is open source and can be found on http://www.openerp.com."
282 "OpenERP es un potente y fácil de usar de aplicaciones empresariales (CRM, "
283 "ventas, recursos humanos, etc)\n"
284 "Es de código abierto y se puede encontrar en http://www.openerp.com."
287 #: field:share.wizard,action_id:0
288 msgid "Action to share"
289 msgstr "Acción a compartir"
292 #: help:share.wizard,record_name:0
293 msgid "Name of the shared record, if sharing a precise record"
297 #: field:res.users,share:0
299 msgstr "Usuario compartición"
302 #: field:share.wizard.result.line,user_id:0
307 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:61
308 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:656
310 msgid "Sharing access cannot be created."
314 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:779
316 msgid "Record id not found"
320 #: help:res.groups,share:0
321 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
323 "Grupo creado para establecer derechos de acceso para compartir información "
324 "con algunos usuarios."
332 #: help:share.wizard,action_id:0
334 "The action that opens the screen containing the data you wish to share."
336 "La acción que abre la pantalla que contiene la información que desea "
340 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:545
342 msgid "(Copy for sharing)"
343 msgstr "(Copia para compartir)"
346 #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
347 msgid "Newly created"
348 msgstr "Recién creado"
351 #: help:share.wizard,name:0
352 msgid "Title for the share (displayed to users as menu and shortcut name)"
354 "Título de la cuota (que se muestra a los usuarios como el menú y el nombre "
355 "del acceso directo)"
358 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:635
360 msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
362 "Filtro de compartición indirecto creado por el usuario %s (%s) para el grupo "
366 #: help:share.wizard,share_root_url:0
367 msgid "Main access page for users that are granted shared access"
369 "Página de acceso principal para los usuarios que tienen acceso compartido"
372 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:206
375 "You must configure your email address in the user preferences before using "
380 #: model:res.groups,name:share.group_share_user
385 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:657
388 "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
389 "supported at the moment.\n"
390 "You may want to try a simpler filter."
392 "Lo sentimos, la pantalla y el filtro actual que se está tratando de "
393 "compartir no son soportados en este momento.\n"
394 "Puede probar un filtro simple."
397 #: view:share.wizard:0
398 msgid "Use this link"
399 msgstr "Use este enlace"
402 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:851
403 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:883
406 msgstr "Base de datos"
409 #: view:share.wizard:0
410 msgid "Share with these People (one email per line)"
414 #: field:share.wizard,domain:0
420 msgid "{'search_default_no_share':1}"
424 #: view:share.wizard:0
425 #: field:share.wizard,result_line_ids:0
430 #: help:share.wizard,embed_code:0
432 "Embed this code in your documents to provide a link to the shared document."
436 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:512
438 msgid "Copied access for sharing"
439 msgstr "Acceso copiado para compartición"
442 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:816
448 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
449 msgid "Share your documents"
450 msgstr "Comparte tus documentos"
453 #: view:share.wizard:0
454 msgid "Or insert the following code where you want to embed your documents"
456 "O bien, introduzca el siguiente código donde desea incrustar los documentos"
459 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:885
462 "The documents have been automatically added to your current OpenERP "
465 "Los documentos se han añadido automáticamente a los documentos actuales de "
469 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
470 msgid "share.wizard.result.line"
471 msgstr "compartir.asistente.resultado.linea"
474 #: field:share.wizard,embed_code:0
479 #: help:share.wizard,user_type:0
480 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
482 "Seleccione el tipo de usuario(s) con los que le gustaría compartir datos."
485 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:843
488 "I have shared %s (%s) with you!\n"
493 #: field:share.wizard,view_type:0
494 msgid "Current View Type"
495 msgstr "Tipo de vista actual"
498 #: selection:share.wizard,access_mode:0
503 #: selection:share.wizard,access_mode:0
505 msgstr "Puede Editar"
508 #: view:share.wizard:0
513 #: help:res.users,share:0
515 "External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
518 "Usuario externo con acceso limitado, creado sólo con el propósito de "
522 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
523 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
524 #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
526 msgstr "Asistente de compartición"
529 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:792
531 msgid "Shared access created!"
532 msgstr "¡Acceso compartido creado!"
535 #: model:res.groups,comment:share.group_share_user
538 "Members of this groups have access to the sharing wizard, which allows them "
539 "to invite external users to view or edit some of their documents."
542 "Los miembros de este grupo tienen acceso al Asistente para compartir, lo que "
543 "les permite invitar a usuarios externos para ver o editar algunas de sus "
547 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:852
550 "The documents have been automatically added to your subscriptions.\n"
555 #: model:ir.model,name:share.model_res_users
560 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:875
563 "I've shared %s with you!\n"
568 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
569 msgid "Access Groups"
570 msgstr "Grupos de acceso"
573 #: field:share.wizard,invite:0
574 msgid "Invite users to OpenSocial record"
578 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:850
579 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:882
580 #: field:share.wizard.result.line,password:0
586 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:77
587 #: field:share.wizard,new_users:0
590 msgstr "Correos electrónicos"
593 #: field:share.wizard,embed_option_search:0
594 msgid "Display search view"
595 msgstr "Mostrar Vista de búsqueda"
598 #: field:share.wizard,message:0
599 msgid "Personal Message"
600 msgstr "Mensaje personal"
603 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:834
604 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:865
607 "The current user must have an email address configured in User Preferences "
608 "to be able to send outgoing emails."
610 "El usuario actual debe tener una dirección de email configurada en las "
611 "preferencias de usuario para poder enviar emails salientes."
614 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:205
616 msgid "No email address configured"
620 #: field:share.wizard.result.line,login:0
622 msgstr "Iniciar sesión"
626 msgid "Regular users only (no share user)"
627 msgstr "Sólo usuarios regulares (no usuarios de compartición)"
630 #: field:share.wizard,access_mode:0
632 msgstr "Modo de acceso"
635 #: view:share.wizard:0
636 msgid "Sharing: preparation"
637 msgstr "Compartir: la preparación"
640 #: model:ir.model,name:share.model_ir_model_access
641 msgid "ir.model.access"
642 msgstr "ir.modelo.acceso"
645 #: view:share.wizard:0
650 #: help:share.wizard,access_mode:0
651 msgid "Access rights to be granted on the shared documents."
653 "Los derechos de acceso que se conceden en los documentos compartidos."
655 #~ msgid "You can not have two users with the same login !"
656 #~ msgstr "¡No puede tener dos usuarios con el mismo identificador de usuario!"
661 #~ msgid "Regular groups only (no share groups"
662 #~ msgstr "Sólo grupos regulares (no grupos de compartición)"
664 #~ msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
666 #~ "La compañía seleccionada no está en las compañías permitidas para este "
669 #~ msgid "The name of the group must be unique !"
670 #~ msgstr "¡El nombre del grupo debe ser único!"
676 #~ msgstr "res.usuarios"
678 #~ msgid "Read & Write"
679 #~ msgstr "Lectura y escritura"
682 #~ msgstr "Nuevos usuarios"
685 #~ msgid "User already exists"
686 #~ msgstr "El usuario ya existe"
689 #~ msgstr "Sólo lectura"
691 #~ msgid "Existing External Users"
692 #~ msgstr "Usuarios externos existentes"
695 #~ msgid "Sharing Wizard - Step 1"
696 #~ msgstr "Asistente compartición - Paso 1"
699 #~ msgid "%s (Shared)"
700 #~ msgstr "%s (Compartido)"
704 #~ "You may use the following login and password to get access to this protected "
707 #~ "Puede usar el siguiente usuario y contraseña para acceder a esta área "
710 #~ msgid "Generic Share Access URL"
711 #~ msgstr "URL genérica de acceso compartido"
713 #~ msgid "New users (emails required)"
714 #~ msgstr "Nuevos usuarios (direcciones de correo electrónico requeridas)"
716 #~ msgid "Who would you want to share this data with?"
717 #~ msgstr "¿Con quién desearía compartir estos datos?"
719 #~ msgid "Users to share with"
720 #~ msgstr "Usuarios con los que compartir"
722 #~ msgid "Send Email Notification(s)"
723 #~ msgstr "Enviar notificaciones por correo electrónico"
725 #~ msgid "Select the desired shared access mode:"
726 #~ msgstr "Seleccione el modo de acceso compartido deseado:"
728 #~ msgid "Existing external users"
729 #~ msgstr "Usuarios externos existentes"
732 #~ msgid "Sharing access could not be setup"
733 #~ msgstr "No se pudo configurar el acceso compartido"
736 #~ msgid "Sharing Wizard - Step 2"
737 #~ msgstr "Asistente de compartición - Paso 2"
739 #~ msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
741 #~ "Aquí se muestra un resumen de los puntos de acceso que acaba de crear:"
745 #~ "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
747 #~ "Esta información adicional ha sido automáticamente añadida a su acceso "
752 #~ "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
754 #~ "You may want to try selecting existing shared users instead."
756 #~ "El nombre de usuario (%s) ya existe, puede que la información ya haya sido "
757 #~ "compartida con esta persona.\n"
758 #~ "Puede probar de seleccionar en su lugar a usuarios compartidos existentes."
761 #~ msgid "*usual password*"
762 #~ msgstr "*contraseña habitual*"
765 #~ msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
767 #~ "Por favor, especifique \"share_root_url\" (URL raíz de la compartición) en "
778 #~ msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
779 #~ msgstr "¡Acaba de configurar correctamente un nuevo acceso compartido!"
782 #~ msgstr "Finalizar"
784 #~ msgid "Share wizard: step 2"
785 #~ msgstr "Asistente compartición: Paso 2"
787 #~ msgid "Share wizard: step 0"
788 #~ msgstr "Asistente compartición: Paso 0"
791 #~ msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
792 #~ msgstr "%s ha compartido la información %s de OpenERP contigo"
794 #~ msgid "Share wizard: step 1"
795 #~ msgstr "Asistente compartición: Paso 1"
799 #~ "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
802 #~ "Puede utilizar su usuario (login) y contraseña para verlo. Como "
803 #~ "recordatorio, su usuario es %s.\n"
805 #~ msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
807 #~ "Nuevos usuarios (por favor, introduzca a continuación una dirección de "
808 #~ "correo electrónico por línea)"
812 #~ "To access it, you can go to the following URL:\n"
815 #~ "Para acceder, puede utilizar la siguiente URL:\n"
818 #~ msgid "Sharing Tools"
819 #~ msgstr "Herramientas de compartición"
821 #~ msgid "Share with these people (one e-mail per line)"
823 #~ "Compartir con estas personas (un mensaje de correo electrónico por línea)"
827 #~ "The documents are not attached, you can view them online directly on my "
828 #~ "OpenERP server at:"
830 #~ "Los documentos no se adjuntan, puede verlos en línea directamente en mi "
831 #~ "servidor de OpenERP en:"
834 #~ msgid "You must be a member of the Share/User group to use the share wizard"
836 #~ "Usted debe ser un miembro del grupo Compartir / usuario para utilizar el "
837 #~ "asistente de cuota de"
840 #~ msgid "Action and Access Mode are required to create a shared access"
841 #~ msgstr "Acción y modo de acceso es necesario para crear un acceso compartido"
851 #~ "An e-mail notification with instructions has been sent to the following "
854 #~ "Una notificación por correo electrónico con las instrucciones que ha sido "
855 #~ "enviado a las siguientes personas:"
858 #~ msgid "I've shared %s with you!"
859 #~ msgstr "¡He compartido% s con usted!"
861 #~ msgid "Optional: include a personal message"
862 #~ msgstr "Opcional: incluir un mensaje personal"
865 #~ msgid "Please indicate the emails of the persons to share with, one per line"
867 #~ "Por favor, indique los correos electrónicos de las personas con quien "
868 #~ "compartir, uno por línea"
871 #~ "An optional personal message, to be included in the e-mail notification."
873 #~ "Un mensaje personal opcional, que se incluirá en la notificación por correo "
877 #~ msgid "No e-mail address configured"
878 #~ msgstr "No hay dirección de correo electrónico configurado"
881 #~ msgid "Sharing access could not be created"
882 #~ msgstr "El acceso compartido, no se pudo crear"
884 #~ msgid "Share with..."
885 #~ msgstr "Compartir con ..."
889 #~ "You must configure your e-mail address in the user preferences before using "
890 #~ "the Share button."
892 #~ "Usted debe configurar su dirección de correo electrónico en las preferencias "
893 #~ "del usuario antes de utilizar el botón Compartir."
895 #~ msgid "Link or embed..."
896 #~ msgstr "Vincular o incrustar ......"