1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-01-11 11:16+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-01-13 17:49+0000\n"
11 "Last-Translator: Ferdinand @ Camptocamp <Unknown>\n"
12 "Language-Team: German <de@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-01-15 05:51+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 12177)\n"
20 #: code:addons/share/web/editors.py:15
26 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:434
29 "This additional data has been automatically added to your current access.\n"
31 "Diese weiteren Daten wurden automatisch zu Ihren bisherigen Rechten "
35 #: view:share.wizard:0
36 msgid "Existing External Users"
37 msgstr "Definierte Benutzerfreigaben"
40 #: help:res.groups,share:0
41 msgid "Group created to set access rights for sharing data with some users."
43 "Neu angelegte Gruppe zwecks Definition der Zugriffsrechte zum Datenaustausch "
44 "zwischen freigegebenen Benutzern."
47 #: model:ir.module.module,shortdesc:share.module_meta_information
48 msgid "Share Management"
49 msgstr "Management von Freigaben"
52 #: sql_constraint:res.users:0
53 msgid "You can not have two users with the same login !"
54 msgstr "Sie können nicht zwei identische Benutzeranmeldungen definieren!"
57 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:76
59 msgid "Sharing Wizard - Step 1"
60 msgstr "Freigabeassistent - Schritt 1"
63 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard
64 #: model:ir.ui.menu,name:share.menu_action_share_wizard
65 msgid "Share Access Rules"
66 msgstr "Freigaben Berechtigungen"
69 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:425
75 "Sehr geehrte/r Frau/Herr,\n"
79 #: constraint:res.users:0
80 msgid "The chosen company is not in the allowed companies for this user"
82 "Das ausgewählte Unternehmen gehört nicht zu den zulässigen Unternehmen für "
86 #: model:ir.model,name:share.model_res_users
91 #: view:share.wizard:0
96 #: help:share.wizard,action_id:0
98 "The action that opens the screen containing the data you wish to share."
100 "Die Aktion, die ein Fenster öffnet, um festzulegen, welche Daten "
101 "ausgetauscht und freigegeben werden sollen."
104 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:68
106 msgid "Please specify \"share_root_url\" in context"
107 msgstr "Bitte spezifizieren Sie \"share_root_url\" aus dem Kontext"
110 #: view:share.wizard:0
111 msgid "Congratulations, you have successfully setup a new shared access!"
112 msgstr "Glückwunsch, Sie haben erfolgreich eine neue Freigabe definiert!"
115 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:247
117 msgid "(Copy for sharing)"
118 msgstr "(Kopie für Freigabe)"
121 #: field:share.wizard.result.line,newly_created:0
122 msgid "Newly created"
126 #: field:share.wizard,share_root_url:0
127 msgid "Generic Share Access URL"
128 msgstr "öffentliche URL für Zugriff"
131 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:429
134 "You may use the following login and password to get access to this protected "
137 "Sie sollten die folgenden Login Daten für einen Zugriff auf den geschützten "
142 msgid "Regular groups only (no share groups"
143 msgstr "Nur reguläre Gruppen (keine Freigabe Gruppe)"
146 #: selection:share.wizard,access_mode:0
148 msgstr "Lesen & Schreiben"
151 #: view:share.wizard:0
152 msgid "Share wizard: step 2"
153 msgstr "Freigabeassistent: Schritt 2"
156 #: view:share.wizard:0
157 msgid "Share wizard: step 0"
158 msgstr "Freigabeassistent: Schritt 0"
161 #: view:share.wizard:0
162 msgid "Share wizard: step 1"
163 msgstr "Freigabeassistent: Schritt 1"
166 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:430
167 #: field:share.wizard.result.line,login:0
170 msgstr "Benutzername"
173 #: field:res.users,share:0
175 msgstr "Freizugebende Benutzer"
178 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:424
180 msgid "%s has shared OpenERP %s information with you"
181 msgstr "%s hat die OpenERP Information %s für Sie freigegeben"
184 #: view:share.wizard:0
186 msgstr "Abschliessen"
189 #: field:share.wizard,user_ids:0
190 #: field:share.wizard.user,user_id:0
195 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:103
198 "This username (%s) already exists, perhaps data has already been shared with "
200 "You may want to try selecting existing shared users instead."
202 "Dieser Benutzername (%s) existiert bereits, eventuell haben Sie bereits "
203 "einen Austausch definiert.\n"
204 " Sie sollten sich auf tatsächlich vorhandene Benutzer fokussieren."
207 #: field:share.wizard,new_users:0
209 msgstr "Neue Benutzer"
212 #: model:ir.model,name:share.model_res_groups
217 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:121
220 msgstr "%s (Veröffentlicht)"
223 #: sql_constraint:res.groups:0
224 msgid "The name of the group must be unique !"
225 msgstr "Die Bezeichnung der Gruppe sollte eindeutig sein !"
228 #: selection:share.wizard,user_type:0
229 msgid "New users (emails required)"
230 msgstr "Neue Benutzer (Email erforderlich)"
233 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:390
235 msgid "Sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
236 msgstr "Freigabe durch Benutzer %s (%s) für die Gruppe %s"
244 #: view:share.wizard:0
245 msgid "Select the desired shared access mode:"
246 msgstr "Wähle den erwünschten Zugriffsmodus."
249 #: field:res.groups,share:0
251 msgstr "Freigabe Gruppe"
254 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:431
255 #: field:share.wizard.result.line,password:0
261 #: view:share.wizard:0
262 msgid "Who would you want to share this data with?"
263 msgstr "Mit wem möchten Sie Daten austauschen?"
266 #: model:ir.module.module,description:share.module_meta_information
268 "The goal is to implement a generic sharing mechanism, where user of OpenERP\n"
269 "can share data from OpenERP to their colleagues, customers, or friends.\n"
270 "The system will work by creating new users and groups on the fly, and by\n"
271 "combining the appropriate access rights and ir.rules to ensure that the "
273 "users/ will only have access to the correct data.\n"
276 "Das Ziel ist die Implementierung eines generischen Freigabesystems, wodurch "
278 "Daten auf einfache Weise an Kollegen, externen Kunden oder Lieferanten "
279 "weitergeben können .\n"
280 "Das System funktioniert durch die Erzeugung neuer Benutzer und Gruppen on "
282 "eine Kombination der Vergabe entsprechender Rechte und Rollen ist "
283 "sichergestellt dass /Benutzer\n"
284 "denen eine Freigabe erteilt wurde Zugriff auf freigegebene Daten erhalten .\n"
288 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:102
290 msgid "User already exists"
291 msgstr "Benutzer existiert bereits"
294 #: view:share.wizard:0
295 msgid "Send Email Notification(s)"
296 msgstr "Sende EMail Bestätigung(en)"
299 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:435
302 "You may use your existing login and password to view it. As a reminder, your "
305 "Zur Anzeige können Sie Ihren definierten Benutzer und Ihr persönliches "
306 "Passwort benutzen, zur Erinnerung: Ihr Login ist %s.\n"
309 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:432
315 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_user
316 msgid "share.wizard.user"
317 msgstr "share.wizard.user"
320 #: view:share.wizard:0
322 "Please select the action that opens the screen containing the data you want "
325 "Bitte wählen Sie die Aktion, die als Fenster die Daten öffnet, die zur "
326 "Freigabe vorgesehen ist."
329 #: selection:share.wizard,user_type:0
330 msgid "Existing external users"
331 msgstr "Vorhandene externe Benutzer"
334 #: view:share.wizard:0
335 #: field:share.wizard,result_line_ids:0
337 msgstr "Zusammenfassung"
340 #: field:share.wizard,user_type:0
341 msgid "Users to share with"
342 msgstr "Freigegebene Benutzer"
345 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:276
347 msgid "Indirect sharing filter created by user %s (%s) for group %s"
348 msgstr "Indirekter Freigabefilter des Benutzers %s (%s) für die Gruppe %s"
351 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420
353 msgid "Email required"
354 msgstr "EMail zwingend erforderlich"
357 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:212
359 msgid "Copied access for sharing"
360 msgstr "Kopierte Rechte für Nutzung"
363 #: view:share.wizard:0
365 "Optionally, you may specify an additional domain restriction that will be "
366 "applied to the shared data."
368 "Optional können Sie auch eine erweiterte Domain als Restriktion hinterlegen, "
369 "die dann für Ihre Datenfreigaben angewendet wird."
372 #: view:share.wizard:0
373 msgid "New Users (please provide one e-mail address per line below)"
375 "Neue Benutzer (bitte geben Sie unten eine EMail Adresse pro Zeile an)"
378 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:420
381 "The current user must have an email address configured in User Preferences "
382 "to be able to send outgoing emails."
384 "Der aktuelle Benutzer braucht eine konfigurierte EMail in den Benutzer "
385 "Einstellungen für den Versand von EMails."
389 msgid "Regular users only (no share user)"
390 msgstr "Nur reguläre Benutzer (keine Freigabe Benutzer)"
393 #: field:share.wizard.result.line,share_url:0
395 msgstr "Freigabe URL"
398 #: field:share.wizard,domain:0
403 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:286
406 "Sorry, the current screen and filter you are trying to share are not "
407 "supported at the moment.\n"
408 "You may want to try a simpler filter."
410 "Entschuldigung, die Filter und Anzeigen werden in dieser Form aktuell nicht "
412 " Sie sollten möglicherweise einen der vorhandenen, gegenwärtig unterstützten "
416 #: field:share.wizard,access_mode:0
421 #: view:share.wizard:0
423 msgstr "Zugriffsinfo"
426 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:426
429 "To access it, you can go to the following URL:\n"
432 "Für einen Zugriff, können Sie folgende URL verwenden:\n"
436 #: field:share.wizard,action_id:0
437 msgid "Action to share"
438 msgstr "Freizugebende Aufgabe"
441 #: code:addons/share/web/editors.py:18
447 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:406
449 msgid "Sharing Wizard - Step 2"
450 msgstr "Freigabeassistent - Schritt 2"
453 #: view:share.wizard:0
454 msgid "Here is a summary of the access points you have just created:"
456 "Hier sehen Sie eine Zusammenfassung der Zugriffsrechte, die Sie soeben "
460 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard_result_line
461 msgid "share.wizard.result.line"
462 msgstr "share.wizard.result.line"
465 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:285
467 msgid "Sharing access could not be setup"
468 msgstr "Freigabe konnte nicht erteilt werden"
471 #: model:ir.actions.act_window,name:share.action_share_wizard_step1
472 #: model:ir.model,name:share.model_share_wizard
473 #: field:share.wizard.result.line,share_wizard_id:0
474 #: field:share.wizard.user,share_wizard_id:0
476 msgstr "Freigabeassistent"
479 #: help:share.wizard,user_type:0
480 msgid "Select the type of user(s) you would like to share data with."
481 msgstr "Wählen Sie die Benutzer aus, für die Sie Daten freigeben wollen"
484 #: view:share.wizard:0
489 #: view:share.wizard:0
494 #: help:res.users,share:0
496 "External user with limited access, created only for the purpose of sharing "
498 msgstr "Optionale Domain für weitere Datenfreigaben."
501 #: help:share.wizard,domain:0
502 msgid "Optional domain for further data filtering"
503 msgstr "Optionale Domain als weiterer Filter"
506 #: selection:share.wizard,access_mode:0
511 #: code:addons/share/wizard/share_wizard.py:295
513 msgid "*usual password*"
514 msgstr "* übliches Passwort*"
516 #~ msgid "Exising Users"
517 #~ msgstr "Existierende Benutzer"
519 #~ msgid "Step 1: Chose the action and the additional domain"
520 #~ msgstr "Schritt 1: Wähle Aktion und die zusätzliche Domain"
522 #~ msgid "Share Users"
523 #~ msgstr "Freigaben Benutzer"
525 #~ msgid "Step 3: Chose Access Mode"
526 #~ msgstr "Schritt 3: Wähle Modus für Zugriff"
528 #~ msgid "Error ! You can not create recursive Menu."
529 #~ msgstr "Fehler! Sie können kein rekursives Menü erstellen."
532 #~ msgstr "Neue Benutzer"
538 #~ msgid "Step 4: Share Users Detail"
539 #~ msgstr "Schritt 4: Freigaben Benutzer Details"
542 #~ msgid "Share Group is exits without sharing !"
543 #~ msgstr "Freigaben Gruppe existiert ohne Freigabe"
549 #~ msgstr "NUR LESEN"
551 #~ msgid "Send Email"
552 #~ msgstr "Sende EMail"
554 #~ msgid "Invalid XML for View Architecture!"
555 #~ msgstr "Fehlerhafter XML Quellcode für diese Ansicht"
557 #~ msgid "READ & WRITE"
558 #~ msgstr "LESEN & SCHREIBEN"
561 #~ msgid "Step:3 Sharing Wizard"
562 #~ msgstr "Schritt 3: Freigaben Assistent"
564 #~ msgid "Create share"
565 #~ msgstr "Erzeuge Freigabe"
568 #~ msgstr "Benutzertyp"
570 #~ msgid "Step 2: Chose the User type"
571 #~ msgstr "Schritt 2: Wähle Benutzertyp"
574 #~ msgstr "Neuer Benutzer"
580 #~ msgid "Step:2 Sharing Wizard"
581 #~ msgstr "Schritt 2: Freigaben Assistent"
584 #~ msgstr "Existierende"
587 #~ msgid "Step:4 Share Users Detail"
588 #~ msgstr "Step 4: Freigaben Benutzer Details"
590 #~ msgid "Write Access"
591 #~ msgstr "Schreib Zugriff"
593 #~ msgid "Invalid model name in the action definition."
594 #~ msgstr "Ungültiger Modulname in der Aktionsdefinition."
597 #~ "The Object name must start with x_ and not contain any special character !"
599 #~ "Die Objektbezeichnung muss mit x_ beginnen und darf keine Sonderzeichen "
604 #~ "Please specify \"share_root_url\" in server configuration or in context"
606 #~ "Bitte spezifiere \"share_root_url\" in der Server Konfiguration oder im "
609 #~ msgid "Sharing Tools"
610 #~ msgstr "Tools für Freigaben"
612 #~ msgid "The name of the module must be unique !"
613 #~ msgstr "Die Modulbezeichnung sollte eindeutig sein !"
615 #~ msgid "Size of the field can never be less than 1 !"
616 #~ msgstr "Die Größe des Feldes sollte niemals kleiner als 1 sein !"
618 #~ msgid "The certificate ID of the module must be unique !"
619 #~ msgstr "Die Zertifikat ID des Moduls sollte eindeutig sein !"
621 #~ msgid "Access Groups"
622 #~ msgstr "Berechtigungsgruppen"