[I18N] Update translations from Launchpad 8.0 branches
[odoo/odoo.git] / addons / sales_team / i18n / tr.po
1 # Turkish translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2014 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2014
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2014.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-08-14 13:09+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2014-11-15 19:24+0000\n"
12 "Last-Translator: Ayhan KIZILTAN <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-11-16 06:20+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 17241)\n"
19 "Language: tr\n"
20
21 #. module: sales_team
22 #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_act
23 #: model:ir.actions.act_window,help:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
24 msgid ""
25 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
26 "                    Click here to define a new sales team.\n"
27 "                </p><p>\n"
28 "                    Use sales team to organize your different salespersons "
29 "or\n"
30 "                    departments into separate teams. Each team will work in\n"
31 "                    its own list of opportunities.\n"
32 "                </p>\n"
33 "            "
34 msgstr ""
35 "<p class=\"oe_view_nocontent_create\">\n"
36 "                    Yeni bir satış takımı tanımlamak için tıklayın.\n"
37 "                </p><p>\n"
38 "                    Farklı satış temsilcilerinizi veya bölümlerinizi ayrı "
39 "satış takımlarına\n"
40 "                    organize etmek için satış takımlarını kullanın. Her "
41 "takım kendi fırsatlar\n"
42 "                    listesinde çalışacaktır.\n"
43 "                </p>\n"
44 "            "
45
46 #. module: sales_team
47 #: field:crm.case.section,active:0
48 msgid "Active"
49 msgstr "Etkin"
50
51 #. module: sales_team
52 #: help:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
53 msgid "Allows you to use Sales Teams to manage your leads and opportunities."
54 msgstr ""
55 "Sizin aday ve fırsatlarınızı yönetmede Satış Takımları kullanmanıza olanak "
56 "sağlar."
57
58 #. module: sales_team
59 #: field:crm.case.section,child_ids:0
60 msgid "Child Teams"
61 msgstr "Alt Takımlar"
62
63 #. module: sales_team
64 #: field:crm.case.section,code:0
65 msgid "Code"
66 msgstr "Kod"
67
68 #. module: sales_team
69 #: field:crm.case.section,color:0
70 msgid "Color Index"
71 msgstr "Renk İndeksi"
72
73 #. module: sales_team
74 #: field:crm.case.section,create_uid:0
75 msgid "Created by"
76 msgstr "Oluşturan"
77
78 #. module: sales_team
79 #: field:crm.case.section,create_date:0
80 msgid "Created on"
81 msgstr "Oluşturma"
82
83 #. module: sales_team
84 #: help:crm.case.section,message_last_post:0
85 msgid "Date of the last message posted on the record."
86 msgstr "Kayıta işlenmiş son mesajın tarihi."
87
88 #. module: sales_team
89 #: field:res.users,default_section_id:0
90 msgid "Default Sales Team"
91 msgstr "Öntanımlı Satış Takımı"
92
93 #. module: sales_team
94 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
95 msgid "Delete"
96 msgstr "Sil"
97
98 #. module: sales_team
99 #: field:crm.case.section,note:0
100 msgid "Description"
101 msgstr "Açıklama"
102
103 #. module: sales_team
104 #: model:crm.case.section,name:sales_team.section_sales_department
105 msgid "Direct Sales"
106 msgstr "Direk Satış"
107
108 #. module: sales_team
109 #: constraint:crm.case.section:0
110 msgid "Error ! You cannot create recursive Sales team."
111 msgstr "Hata ! Yinelenen Satış takımı oluşturamazsınız."
112
113 #. module: sales_team
114 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
115 msgid ""
116 "Follow this salesteam to automatically track the events associated to users "
117 "of this team."
118 msgstr ""
119 "Bu ekibin kullanıcılarına bağlı etkinlikleri otomatikman izlemek için bu "
120 "satış ekibini takip edin."
121
122 #. module: sales_team
123 #: field:crm.case.section,message_follower_ids:0
124 msgid "Followers"
125 msgstr "İzleyiciler"
126
127 #. module: sales_team
128 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
129 msgid "Group By..."
130 msgstr "Gruplandır..."
131
132 #. module: sales_team
133 #: help:crm.case.section,message_summary:0
134 msgid ""
135 "Holds the Chatter summary (number of messages, ...). This summary is "
136 "directly in html format in order to be inserted in kanban views."
137 msgstr ""
138 "Sohbetçi özetini tutar (mesajların sayısı, ...). Bu özet kanban ekranlarına "
139 "eklenebilmesi için html biçimindedir."
140
141 #. module: sales_team
142 #: field:crm.case.section,id:0
143 msgid "ID"
144 msgstr "ID"
145
146 #. module: sales_team
147 #: help:crm.case.section,message_unread:0
148 msgid "If checked new messages require your attention."
149 msgstr "Eğer işaretliyse yeni iletiler ilginizi gerektirir."
150
151 #. module: sales_team
152 #: help:crm.case.section,active:0
153 msgid ""
154 "If the active field is set to true, it will allow you to hide the sales team "
155 "without removing it."
156 msgstr ""
157 "Eğer etkin alan doğru olarak ayarlıysa, satış takımını silmeden "
158 "gizleyebilirsiniz."
159
160 #. module: sales_team
161 #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_1
162 msgid "Indirect Sales"
163 msgstr "Dolaylı Satış"
164
165 #. module: sales_team
166 #: field:crm.case.section,message_is_follower:0
167 msgid "Is a Follower"
168 msgstr "Bir İzleyicimi"
169
170 #. module: sales_team
171 #: field:crm.case.section,message_last_post:0
172 msgid "Last Message Date"
173 msgstr "Son Mesaj Tarihi"
174
175 #. module: sales_team
176 #: field:crm.case.section,write_uid:0
177 msgid "Last Updated by"
178 msgstr "Son Güncelleyen"
179
180 #. module: sales_team
181 #: field:crm.case.section,write_date:0
182 msgid "Last Updated on"
183 msgstr "Son Güncelleme"
184
185 #. module: sales_team
186 #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
187 msgid "Manage Sales Teams"
188 msgstr "Satış Takımlarını Yönet"
189
190 #. module: sales_team
191 #: model:crm.case.section,name:sales_team.crm_case_section_2
192 msgid "Marketing"
193 msgstr "Pazarlama"
194
195 #. module: sales_team
196 #: field:crm.case.section,message_ids:0
197 msgid "Messages"
198 msgstr "Mesajlar"
199
200 #. module: sales_team
201 #: help:crm.case.section,message_ids:0
202 msgid "Messages and communication history"
203 msgstr "Mesajlar ve iletişim geçmişi"
204
205 #. module: sales_team
206 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
207 msgid "My Salesteams"
208 msgstr "Satış Takımım"
209
210 #. module: sales_team
211 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
212 msgid "Notes"
213 msgstr "Notlar"
214
215 #. module: sales_team
216 #: field:sale.config.settings,group_multi_salesteams:0
217 msgid "Organize Sales activities into multiple Sales Teams"
218 msgstr "Satış etkinliklerini birden çok Satış Takımına düzenler"
219
220 #. module: sales_team
221 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
222 msgid "Parent Sales Teams"
223 msgstr "İş Ortağı Satış Ekibleri"
224
225 #. module: sales_team
226 #: field:crm.case.section,parent_id:0
227 msgid "Parent Team"
228 msgstr "İş Ortağı Takımı"
229
230 #. module: sales_team
231 #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_partner
232 msgid "Partner"
233 msgstr "İş Ortağı"
234
235 #. module: sales_team
236 #: field:crm.case.section,change_responsible:0
237 msgid "Reassign Escalated"
238 msgstr "Yükseltileni Yeniden Ata"
239
240 #. module: sales_team
241 #: field:crm.case.section,reply_to:0
242 msgid "Reply-To"
243 msgstr "Cevap-Şuna"
244
245 #. module: sales_team
246 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
247 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_tree
248 #: field:crm.case.section,name:0
249 #: field:res.partner,section_id:0
250 msgid "Sales Team"
251 msgstr "Satış Takım"
252
253 #. module: sales_team
254 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_act
255 #: model:ir.actions.act_window,name:sales_team.crm_case_section_salesteams_act
256 #: model:ir.model,name:sales_team.model_crm_case_section
257 #: model:ir.ui.menu,name:sales_team.menu_sales_team_act
258 #: view:sale.config.settings:sales_team.view_sale_config_settings
259 msgid "Sales Teams"
260 msgstr "Satış Ekibleri"
261
262 #. module: sales_team
263 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_view_kanban
264 msgid "Sales Teams Settings"
265 msgstr "Satış Takım Ayarları"
266
267 #. module: sales_team
268 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
269 msgid "Sales team"
270 msgstr "Satış Takım"
271
272 #. module: sales_team
273 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
274 msgid "Salesteam"
275 msgstr "Satıştakımı"
276
277 #. module: sales_team
278 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
279 msgid "Salesteams Search"
280 msgstr "Satıştakımı Ara"
281
282 #. module: sales_team
283 #: field:crm.case.section,message_summary:0
284 msgid "Summary"
285 msgstr "Özet"
286
287 #. module: sales_team
288 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_salesteams_search
289 #: field:crm.case.section,user_id:0
290 msgid "Team Leader"
291 msgstr "Satış Takım Lideri"
292
293 #. module: sales_team
294 #: view:crm.case.section:sales_team.crm_case_section_view_form
295 #: field:crm.case.section,member_ids:0
296 msgid "Team Members"
297 msgstr "Satış Takım Üyeleri"
298
299 #. module: sales_team
300 #: sql_constraint:crm.case.section:0
301 msgid "The code of the sales team must be unique !"
302 msgstr "Satış takımının kod benzersiz olmalıdır!"
303
304 #. module: sales_team
305 #: help:crm.case.section,reply_to:0
306 msgid ""
307 "The email address put in the 'Reply-To' of all emails sent by Odoo about "
308 "cases in this sales team"
309 msgstr ""
310 "Odoo tarafından gönderilen bütün epostaların 'Kime' bölümüne konan eposta "
311 "adresi"
312
313 #. module: sales_team
314 #: field:crm.case.section,message_unread:0
315 msgid "Unread Messages"
316 msgstr "Okunmamış Mesajlar"
317
318 #. module: sales_team
319 #: model:ir.model,name:sales_team.model_res_users
320 msgid "Users"
321 msgstr "Kullanıcılar"
322
323 #. module: sales_team
324 #: help:crm.case.section,change_responsible:0
325 msgid ""
326 "When escalating to this team override the salesman with the team leader."
327 msgstr ""
328 "Bu takıma yükseltilirken satış temsilcisi ile takım lideri geçersiz kılınır."
329
330 #. module: sales_team
331 #: field:crm.case.section,working_hours:0
332 msgid "Working Hours"
333 msgstr "Çalışma Saatleri"
334
335 #. module: sales_team
336 #: field:crm.case.section,complete_name:0
337 msgid "unknown"
338 msgstr "bilinmeyen"