1 # Portuguese translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-03-07 08:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-12-21 23:00+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Portuguese <pt@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-03-08 06:02+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16523)\n"
21 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
23 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
24 "'Deliveries to Invoice'."
28 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
29 msgid "Delivery Order"
30 msgstr "Ordem de Entrega"
33 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
34 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
35 msgid "Deliveries to Invoice"
36 msgstr "Entregas a faturar"
39 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:544
41 msgid "Picking Information ! : "
42 msgstr "Informação Picking! : "
45 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
47 msgstr "Escolha Lista"
50 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:539
53 "You selected a quantity of %d Units.\n"
54 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
55 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
56 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
58 "Selecionou uma quantidade de Unidades %d.\n"
59 "Mas não é compatível com a embalagem escolhida.\n"
60 "Aqui está uma proposição de quantidades de acordo com a embalagem:\n"
61 "EAN: %s Quantidade: %s Tipo de ul: %s"
64 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
65 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
66 msgstr "Documento do movimento para a saída ou para o cliente."
69 #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
70 msgid "Manage multiple shops"
71 msgstr "Gerir várias lojas"
74 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
84 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:207
87 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
91 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
92 msgid "Create Procurement Order"
93 msgstr "Criar ordem de aquisição"
96 #: field:stock.picking.out,sale_id:0
98 msgstr "Ordem de Venda"
100 #. module: sale_stock
101 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
103 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
106 "Para cada linha de pedido de vendas, uma ordem de aquisição é criada para "
107 "fornecer o artigo vendido."
109 #. module: sale_stock
110 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
115 #. module: sale_stock
116 #: field:sale.order,picking_policy:0
117 msgid "Shipping Policy"
118 msgstr "Política de expedição"
120 #. module: sale_stock
121 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
124 "You cannot make an advance on a sales order that is "
125 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
128 #. module: sale_stock
129 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
133 #. module: sale_stock
134 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
135 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
136 msgstr "Unidades de ordens de aquisição para cada linha de pedido de vendas."
138 #. module: sale_stock
139 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
141 msgstr "Movimento do Stock"
143 #. module: sale_stock
144 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
146 msgid "Invalid Action!"
147 msgstr "Ação inválida!"
149 #. module: sale_stock
150 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
151 msgid "Project Timesheet"
154 #. module: sale_stock
155 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
156 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
159 #. module: sale_stock
160 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:546
161 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:597
163 msgid "Configuration Error!"
164 msgstr "Erro de configuração!"
166 #. module: sale_stock
167 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
168 msgid "Procurement Order"
169 msgstr "Ordem de aquisição"
171 #. module: sale_stock
172 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.res_partner_rule_children
173 msgid "Contact Details"
176 #. module: sale_stock
177 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
178 msgid "Invoice based on deliveries"
179 msgstr "Fatura baseada nas entregas"
181 #. module: sale_stock
182 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
183 #: field:stock.picking,sale_id:0
185 msgstr "Ordem de venda"
187 #. module: sale_stock
188 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
189 msgid "Delivery Orders"
190 msgstr "Ordens de entrega"
192 #. module: sale_stock
193 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
194 #: field:stock.move,sale_line_id:0
195 msgid "Sales Order Line"
196 msgstr "Linha da ordem de venda"
198 #. module: sale_stock
199 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
201 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
202 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
203 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
204 "evolves with the availability of parts."
206 "O formulário da Lista Pick é criado assim que a ordem de vendas é "
207 "confirmada, ao mesmo tempo que a ordem de aquisição. Ele representa a "
208 "atribuição de peças para a ordem de vendas. Há uma lista de seleção de linha "
209 "da ordem de vendas que evolui com a disponibilidade das peças."
211 #. module: sale_stock
212 #: help:res.company,security_lead:0
214 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
216 "Estes são os dias adicionados aos que prometeu aos clientes para fins de "
219 #. module: sale_stock
220 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
222 msgstr "Lista Picking"
224 #. module: sale_stock
225 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
229 #. module: sale_stock
230 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
231 msgid "Force Assignation"
232 msgstr "Forçar Atribuição"
234 #. module: sale_stock
235 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
236 msgid "The default invoicing method is"
239 #. module: sale_stock
240 #: field:sale.order.line,delay:0
241 msgid "Delivery Lead Time"
242 msgstr "Prazo de entrega da lead"
244 #. module: sale_stock
245 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
246 msgid "Document of the move to the customer."
247 msgstr "Documento do movimento para o cliente."
249 #. module: sale_stock
251 msgid "View Delivery Order"
252 msgstr "Ver ordem de entrega"
254 #. module: sale_stock
255 #: field:sale.order.line,move_ids:0
256 msgid "Inventory Moves"
257 msgstr "Movimentos do Inventário"
259 #. module: sale_stock
260 #: view:sale.config.settings:0
261 msgid "Default Options"
264 #. module: sale_stock
265 #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
269 #. module: sale_stock
270 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
272 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
273 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
275 "A fatura é criada automaticamente se a política de transporte é 'fatura "
276 "baseada na recolha' ou 'fatura baseada na ordem após entrega'."
278 #. module: sale_stock
279 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
283 #. module: sale_stock
284 #: view:sale.report:0
285 #: field:sale.report,shipped:0
286 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
290 #. module: sale_stock
291 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:240
293 msgid "invalid mode for test_state"
294 msgstr "metodo inválido para test_state"
296 #. module: sale_stock
297 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
299 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
300 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
301 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
304 "A ordem de aquisição é criada automaticamente, logo que uma ordem de vendas "
305 "é confirmada ou a fatura é paga. Que impulsiona a compra e a produção de "
306 "artigos em relação às regras e aos parâmetros da ordem de vendas. "
308 #. module: sale_stock
309 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
310 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
313 #. module: sale_stock
314 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
315 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
318 #. module: sale_stock
319 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
320 msgid "Allow adding shipping costs"
323 #. module: sale_stock
328 #. module: sale_stock
329 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
333 #. module: sale_stock
334 #: help:sale.order,incoterm:0
336 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
337 "used in international transactions."
340 #. module: sale_stock
341 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
343 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
344 " You can define your own carrier and delivery grids for "
346 " This installs the module delivery."
349 #. module: sale_stock
350 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
351 msgid "Deliver all at once when all products are available."
354 #. module: sale_stock
355 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
356 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
359 #. module: sale_stock
360 #: field:res.company,security_lead:0
361 msgid "Security Days"
362 msgstr "Dias de segurança"
364 #. module: sale_stock
365 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
366 msgid "Procurement of sold material"
367 msgstr "Aprovisionamento do material vendido"
369 #. module: sale_stock
370 #: help:sale.order,picking_policy:0
372 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
375 #. module: sale_stock
376 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:206
378 msgid "Cannot cancel sales order!"
381 #. module: sale_stock
382 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
386 #. module: sale_stock
387 #: help:sale.order,shipped:0
389 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
390 "only after the scheduler(s) have been launched."
392 "Ele indica que a ordem de venda foi entregue. Este campo é atualizado "
393 "somente depois que o horário(s) foram lançados."
395 #. module: sale_stock
396 #: field:sale.order.line,property_ids:0
398 msgstr "Propriedades"
400 #. module: sale_stock
401 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
402 msgid "Product properties on order lines"
405 #. module: sale_stock
406 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
408 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
409 msgstr "Pode gerar faturas baseadas na ordens de venda ou de envios."
411 #. module: sale_stock
412 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
413 msgid "Sales Orders Statistics"
414 msgstr "Estatísticas de ordens de venda"
416 #. module: sale_stock
417 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
421 #. module: sale_stock
422 #: help:sale.config.settings,task_work:0
424 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
425 " the Timesheet line entries for particular date and "
426 "particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
428 " and to automatically creates project tasks from procurement "
430 " This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
433 #. module: sale_stock
434 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
436 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
440 #. module: sale_stock
441 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
443 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
446 "Uma ordem de Aquisições para cada linha de pedido de vendas e para cada um "
449 #. module: sale_stock
450 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
454 #. module: sale_stock
455 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:592
457 msgid "Not enough stock ! : "
458 msgstr "Sem stock suficiente ! : "
460 #. module: sale_stock
461 #: help:sale.order.line,delay:0
463 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
464 "products to the customer"
467 #. module: sale_stock
468 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
470 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
471 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
472 "impact on the shipping price."
475 #. module: sale_stock
476 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
477 msgid "Invoice based on sales orders"
480 #. module: sale_stock
481 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
485 #. module: sale_stock
486 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
487 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
491 #. module: sale_stock
492 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:161
495 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
496 "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
499 #. module: sale_stock
500 #: field:sale.order.line,number_packages:0
501 msgid "Number Packages"
502 msgstr "Número de Embalagens"
504 #. module: sale_stock
505 #: field:sale.order,shipped:0
509 #. module: sale_stock
510 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
511 msgid "Create Invoice"
512 msgstr "Criar Fatura"
514 #. module: sale_stock
515 #: field:sale.config.settings,task_work:0
516 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
519 #. module: sale_stock
520 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
521 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
522 msgstr "Fatura de Pagamento de Adiantamento das vendas"
524 #. module: sale_stock
525 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:497
527 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
529 "Deve primeiro cancelar as movimentações de stock anexadas a esta linha de "
532 #. module: sale_stock
533 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:535
538 #. module: sale_stock
539 #: field:sale.order,incoterm:0
543 #. module: sale_stock
544 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:496
546 msgid "Cannot cancel sales order line!"
549 #. module: sale_stock
550 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
551 msgid "Cancel Assignation"
552 msgstr "Cancelar Atribuição"
554 #. module: sale_stock
555 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
556 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
557 msgstr "Baseado nas quantidades expedidas ou nas da ordem de venda."
559 #. module: sale_stock
560 #: selection:sale.order,picking_policy:0
561 msgid "Deliver all products at once"
562 msgstr "Entregar todos os artigos de uma só vez"
564 #. module: sale_stock
565 #: field:sale.order,picking_ids:0
566 msgid "Related Picking"
567 msgstr "Escolher recepção"
569 #. module: sale_stock
570 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
571 msgid "sale.config.settings"
572 msgstr "sale.config.settings"
574 #. module: sale_stock
575 #: help:sale.order,picking_ids:0
577 "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
581 #. module: sale_stock
582 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
583 msgid "Sales Order Requisition"
584 msgstr "Requisição da ordem de vendas"
586 #. module: sale_stock
587 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
588 msgid "Create Delivery Order"
589 msgstr "Criar ordem de entrega"
591 #. module: sale_stock
593 msgid "Ignore Exception"
594 msgstr "Ignorar Excepção"
596 #. module: sale_stock
597 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:588
600 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
601 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
603 "Pretende vender %.2f %s mas só tem %.2f %s disponível !\n"
604 "O stock real é %.2f %s. (sem reservas)"
606 #. module: sale_stock
608 msgid "Recreate Delivery Order"
611 #. module: sale_stock
612 #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
613 msgid "This allows to configure and use multiple shops."
616 #. module: sale_stock
617 #: field:sale.order,picked_rate:0
621 #. module: sale_stock
622 #: selection:sale.order,picking_policy:0
623 msgid "Deliver each product when available"
624 msgstr "Entregar cada artigo quando estiver disponível"
626 #. module: sale_stock
627 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
628 msgid "Create Pick List"
629 msgstr "Criar Lista de Pick"
631 #. module: sale_stock
632 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
634 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
635 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
638 "Dependendo da configuração da localização do Output, o movimento entre o "
639 "Output e que o cliente é feito manualmente ou automaticamente através da "