1 # Translation of OpenERP Server.
2 # This file contains the translation of the following modules:
7 "Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev_rc3\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2012-12-13 15:26+0000\n"
11 "Last-Translator: Rui Franco (multibase.pt) <Unknown>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n"
17 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
20 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
22 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
23 "'Deliveries to Invoice'."
27 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
28 msgid "Delivery Order"
29 msgstr "Ordem de Entrega"
32 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
33 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
34 msgid "Deliveries to Invoice"
35 msgstr "Entregas a faturar"
38 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
40 msgid "Picking Information ! : "
41 msgstr "Informação Picking! : "
44 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
46 msgstr "Escolha Lista"
49 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
52 "You selected a quantity of %d Units.\n"
53 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
54 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
55 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
57 "Selecionou uma quantidade de Unidades %d.\n"
58 "Mas não é compatível com a embalagem escolhida.\n"
59 "Aqui está uma proposição de quantidades de acordo com a embalagem:\n"
60 "EAN: %s Quantidade: %s Tipo de ul: %s"
63 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
64 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
65 msgstr "Documento do movimento para a saída ou para o cliente."
68 #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
69 msgid "Manage multiple shops"
70 msgstr "Gerir várias lojas"
73 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
78 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
81 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
83 "Primeiro deve cancelar todas as ordens de entrega anexas a esta ordem de "
87 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
88 msgid "Create Procurement Order"
89 msgstr "Criar ordem de aquisição"
92 #: field:stock.picking.out,sale_id:0
94 msgstr "Ordem de Venda"
97 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
99 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
102 "Para cada linha de pedido de vendas, uma ordem de aquisição é criada para "
103 "fornecer o artigo vendido."
105 #. module: sale_stock
106 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
111 #. module: sale_stock
112 #: field:sale.order,picking_policy:0
113 msgid "Shipping Policy"
114 msgstr "Política de expedição"
116 #. module: sale_stock
117 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
120 "You cannot make an advance on a sales order that is "
121 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
124 #. module: sale_stock
125 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
129 #. module: sale_stock
130 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
131 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
132 msgstr "Unidades de ordens de aquisição para cada linha de pedido de vendas."
134 #. module: sale_stock
135 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
137 msgstr "Movimento do Stock"
139 #. module: sale_stock
140 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
142 msgid "Invalid Action!"
143 msgstr "Ação inválida!"
145 #. module: sale_stock
146 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
147 msgid "Project Timesheet"
148 msgstr "Horário do Projecto"
150 #. module: sale_stock
151 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
152 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
153 msgstr "Permitir uma morada diferente de facturação e entrega "
155 #. module: sale_stock
156 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
157 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
159 msgid "Configuration Error!"
160 msgstr "Erro de configuração!"
162 #. module: sale_stock
163 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
164 msgid "Procurement Order"
165 msgstr "Ordem de aquisição"
167 #. module: sale_stock
168 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
169 msgid "Invoice based on deliveries"
170 msgstr "Fatura baseada nas entregas"
172 #. module: sale_stock
173 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
174 #: field:stock.picking,sale_id:0
176 msgstr "Ordem de venda"
178 #. module: sale_stock
179 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
180 msgid "Delivery Orders"
181 msgstr "Ordens de entrega"
183 #. module: sale_stock
184 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
185 #: field:stock.move,sale_line_id:0
186 msgid "Sales Order Line"
187 msgstr "Linha da ordem de venda"
189 #. module: sale_stock
190 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
192 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
193 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
194 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
195 "evolves with the availability of parts."
197 "O formulário da Lista Pick é criado assim que a ordem de vendas é "
198 "confirmada, ao mesmo tempo que a ordem de aquisição. Ele representa a "
199 "atribuição de peças para a ordem de vendas. Há uma lista de seleção de linha "
200 "da ordem de vendas que evolui com a disponibilidade das peças."
202 #. module: sale_stock
203 #: help:res.company,security_lead:0
205 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
207 "Estes são os dias adicionados aos que prometeu aos clientes para fins de "
210 #. module: sale_stock
211 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
213 msgstr "Lista Picking"
215 #. module: sale_stock
216 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
220 #. module: sale_stock
221 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
222 msgid "Force Assignation"
223 msgstr "Forçar Atribuição"
225 #. module: sale_stock
226 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
227 msgid "The default invoicing method is"
228 msgstr "O método de facturação por omissão é"
230 #. module: sale_stock
231 #: field:sale.order.line,delay:0
232 msgid "Delivery Lead Time"
233 msgstr "Prazo de entrega da lead"
235 #. module: sale_stock
236 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
237 msgid "Document of the move to the customer."
238 msgstr "Documento do movimento para o cliente."
240 #. module: sale_stock
242 msgid "View Delivery Order"
243 msgstr "Ver ordem de entrega"
245 #. module: sale_stock
246 #: field:sale.order.line,move_ids:0
247 msgid "Inventory Moves"
248 msgstr "Movimentos do Inventário"
250 #. module: sale_stock
251 #: view:sale.config.settings:0
252 msgid "Default Options"
253 msgstr "Opções por Omissão"
255 #. module: sale_stock
256 #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
258 msgstr "Projecto MRP"
260 #. module: sale_stock
261 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
263 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
264 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
266 "A fatura é criada automaticamente se a política de transporte é 'fatura "
267 "baseada na recolha' ou 'fatura baseada na ordem após entrega'."
269 #. module: sale_stock
270 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
274 #. module: sale_stock
275 #: view:sale.report:0
276 #: field:sale.report,shipped:0
277 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
281 #. module: sale_stock
282 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
284 msgid "invalid mode for test_state"
285 msgstr "metodo inválido para test_state"
287 #. module: sale_stock
288 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
290 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
291 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
292 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
295 "A ordem de aquisição é criada automaticamente, logo que uma ordem de vendas "
296 "é confirmada ou a fatura é paga. Que impulsiona a compra e a produção de "
297 "artigos em relação às regras e aos parâmetros da ordem de vendas. "
299 #. module: sale_stock
300 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
301 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
304 #. module: sale_stock
305 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
306 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
307 msgstr "Gera facturas depois e baseadas em ordens de entrega"
309 #. module: sale_stock
310 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
311 msgid "Allow adding shipping costs"
312 msgstr "Permitir adicionar custos de envio"
314 #. module: sale_stock
319 #. module: sale_stock
320 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
324 #. module: sale_stock
325 #: help:sale.order,incoterm:0
327 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
328 "used in international transactions."
331 #. module: sale_stock
332 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
334 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
335 " You can define your own carrier and delivery grids for "
337 " This installs the module delivery."
340 #. module: sale_stock
341 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
342 msgid "Deliver all at once when all products are available."
344 "Entregrar tudo de uma vez quando todos os productos estiverem disponíveis."
346 #. module: sale_stock
347 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
348 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
349 msgstr "Activar Facturação de ordens de entrega"
351 #. module: sale_stock
352 #: field:res.company,security_lead:0
353 msgid "Security Days"
354 msgstr "Dias de segurança"
356 #. module: sale_stock
357 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
358 msgid "Procurement of sold material"
359 msgstr "Aprovisionamento do material vendido"
361 #. module: sale_stock
362 #: help:sale.order,picking_policy:0
364 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
367 #. module: sale_stock
368 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
370 msgid "Cannot cancel sales order!"
371 msgstr "Não é possivel cancelar ordens de venda!"
373 #. module: sale_stock
374 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
378 #. module: sale_stock
379 #: help:sale.order,shipped:0
381 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
382 "only after the scheduler(s) have been launched."
384 "Ele indica que a ordem de venda foi entregue. Este campo é atualizado "
385 "somente depois que o horário(s) foram lançados."
387 #. module: sale_stock
388 #: field:sale.order.line,property_ids:0
390 msgstr "Propriedades"
392 #. module: sale_stock
393 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
394 msgid "Product properties on order lines"
397 #. module: sale_stock
398 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
400 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
401 msgstr "Pode gerar faturas baseadas na ordens de venda ou de envios."
403 #. module: sale_stock
404 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
405 msgid "Sales Orders Statistics"
406 msgstr "Estatísticas de ordens de venda"
408 #. module: sale_stock
409 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
413 #. module: sale_stock
414 #: help:sale.config.settings,task_work:0
416 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
417 " the Timesheet line entries for particular date and "
418 "particular user with the effect of creating, editing and deleting either "
420 " and to automatically creates project tasks from procurement "
422 " This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
425 #. module: sale_stock
426 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
428 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
432 #. module: sale_stock
433 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
435 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
438 "Uma ordem de Aquisições para cada linha de pedido de vendas e para cada um "
441 #. module: sale_stock
442 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
446 #. module: sale_stock
447 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
449 msgid "Not enough stock ! : "
450 msgstr "Sem stock suficiente ! : "
452 #. module: sale_stock
453 #: help:sale.order.line,delay:0
455 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
456 "products to the customer"
459 #. module: sale_stock
460 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
462 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
463 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
464 "impact on the shipping price."
467 #. module: sale_stock
468 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
469 msgid "Invoice based on sales orders"
470 msgstr "Factura baseada em ordens de venda"
472 #. module: sale_stock
473 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
477 #. module: sale_stock
478 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
479 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
483 #. module: sale_stock
484 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
487 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
488 "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
491 #. module: sale_stock
492 #: field:sale.order.line,number_packages:0
493 msgid "Number Packages"
494 msgstr "Número de Embalagens"
496 #. module: sale_stock
497 #: field:sale.order,shipped:0
501 #. module: sale_stock
502 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
503 msgid "Create Invoice"
504 msgstr "Criar Fatura"
506 #. module: sale_stock
507 #: field:sale.config.settings,task_work:0
508 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
511 #. module: sale_stock
512 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
513 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
514 msgstr "Fatura de Pagamento de Adiantamento das vendas"
516 #. module: sale_stock
517 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
519 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
521 "Deve primeiro cancelar as movimentações de stock anexadas a esta linha de "
524 #. module: sale_stock
525 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
530 #. module: sale_stock
531 #: field:sale.order,incoterm:0
535 #. module: sale_stock
536 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
538 msgid "Cannot cancel sales order line!"
539 msgstr "Não é possível cancelar linhas de ordens de venda!"
541 #. module: sale_stock
542 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
543 msgid "Cancel Assignation"
544 msgstr "Cancelar Atribuição"
546 #. module: sale_stock
547 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
548 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
549 msgstr "Baseado nas quantidades expedidas ou nas da ordem de venda."
551 #. module: sale_stock
552 #: selection:sale.order,picking_policy:0
553 msgid "Deliver all products at once"
554 msgstr "Entregar todos os artigos de uma só vez"
556 #. module: sale_stock
557 #: field:sale.order,picking_ids:0
558 msgid "Related Picking"
559 msgstr "Escolher recepção"
561 #. module: sale_stock
562 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
563 msgid "sale.config.settings"
564 msgstr "sale.config.settings"
566 #. module: sale_stock
567 #: help:sale.order,picking_ids:0
569 "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
572 "Isto é a lista de ordens de entrega que foi gerada para esta ordem de venda ."
574 #. module: sale_stock
575 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
576 msgid "Sales Order Requisition"
577 msgstr "Requisição da ordem de vendas"
579 #. module: sale_stock
580 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
581 msgid "Create Delivery Order"
582 msgstr "Criar ordem de entrega"
584 #. module: sale_stock
586 msgid "Ignore Exception"
587 msgstr "Ignorar Excepção"
589 #. module: sale_stock
590 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
593 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
594 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
596 "Pretende vender %.2f %s mas só tem %.2f %s disponível !\n"
597 "O stock real é %.2f %s. (sem reservas)"
599 #. module: sale_stock
601 msgid "Recreate Delivery Order"
602 msgstr "Recriar Ordem de Entrega"
604 #. module: sale_stock
605 #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
606 msgid "This allows to configure and use multiple shops."
607 msgstr "Permite configurar e usar múltiplas lojas."
609 #. module: sale_stock
610 #: field:sale.order,picked_rate:0
614 #. module: sale_stock
615 #: selection:sale.order,picking_policy:0
616 msgid "Deliver each product when available"
617 msgstr "Entregar cada artigo quando estiver disponível"
619 #. module: sale_stock
620 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
621 msgid "Create Pick List"
622 msgstr "Criar Lista de Pick"
624 #. module: sale_stock
625 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
627 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
628 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
631 "Dependendo da configuração da localização do Output, o movimento entre o "
632 "Output e que o cliente é feito manualmente ou automaticamente através da "