[IMP] remove useless code
[odoo/odoo.git] / addons / sale_stock / i18n / mn.po
1 # Mongolian translation for openobject-addons
2 # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
3 # This file is distributed under the same license as the openobject-addons package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: openobject-addons\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-12-21 17:06+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 14:03+0000\n"
12 "Last-Translator: OpenERP Administrators <Unknown>\n"
13 "Language-Team: Mongolian <mn@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2014-04-22 07:49+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build 16985)\n"
19
20 #. module: sale_stock
21 #: help:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
22 msgid ""
23 "To allow your salesman to make invoices for Delivery Orders using the menu "
24 "'Deliveries to Invoice'."
25 msgstr ""
26 "Борлуулалтын ажилтнууд хүргэх захиалгад нэхэмжлэл үүсгэх боломжийг "
27 "'Нэхэмжлэх Хүргэлтүүд' менюгээр олгодог."
28
29 #. module: sale_stock
30 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_deliveryorder0
31 msgid "Delivery Order"
32 msgstr "Хүргэлтийн захиалга"
33
34 #. module: sale_stock
35 #: model:ir.actions.act_window,name:sale_stock.outgoing_picking_list_to_invoice
36 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_picking_list_to_invoice
37 msgid "Deliveries to Invoice"
38 msgstr "Нэхэмжлэх хүргэлтүүд"
39
40 #. module: sale_stock
41 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:570
42 #, python-format
43 msgid "Picking Information ! : "
44 msgstr "Бэлтгэх Мэдээлэл ! : "
45
46 #. module: sale_stock
47 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_packinglist0
48 msgid "Pick List"
49 msgstr "Хүргэлтийн баримт"
50
51 #. module: sale_stock
52 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:565
53 #, python-format
54 msgid ""
55 "You selected a quantity of %d Units.\n"
56 "But it's not compatible with the selected packaging.\n"
57 "Here is a proposition of quantities according to the packaging:\n"
58 "EAN: %s Quantity: %s Type of ul: %s"
59 msgstr ""
60 "Та %d тооны нэгжийг сонгосон.\n"
61 "Гэхдээ энэ нь сонгосон багцтай нийцтэй биш. \n"
62 "Багцад санал болгох тоой ширхэг нь энд байна:\n"
63 "EAN: %s Тоо ширхэг: %s Төрөл: %s"
64
65 #. module: sale_stock
66 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_packinglist0
67 msgid "Document of the move to the output or to the customer."
68 msgstr "Гарах байрлал эсвэл захиалагч руу хөдөлгөөний баримт"
69
70 #. module: sale_stock
71 #: field:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
72 msgid "Manage multiple shops"
73 msgstr "Олон дэлгүүрийн менежмент"
74
75 #. module: sale_stock
76 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_validate0
77 msgid "Validate"
78 msgstr "Батлах"
79
80 #. module: sale_stock
81 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:209
82 #, python-format
83 msgid ""
84 "You must first cancel all delivery order(s) attached to this sales order."
85 msgstr ""
86 "Энэ борлуулалтын захиалгад холбогдсон бүх хүргэх захиалгыг эхлээд цуцлах "
87 "хэрэгтэй."
88
89 #. module: sale_stock
90 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
91 msgid "Create Procurement Order"
92 msgstr "Татан авалтын захиалга үүсгэх"
93
94 #. module: sale_stock
95 #: field:stock.picking.out,sale_id:0
96 msgid "Sale Order"
97 msgstr "Борлуулах захиалга"
98
99 #. module: sale_stock
100 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
101 msgid ""
102 "For every sales order line, a procurement order is created to supply the "
103 "sold product."
104 msgstr ""
105 "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрт татан авалтын захиалга зарагдсан барааг "
106 "татахаар үүсгэгдэнэ."
107
108 #. module: sale_stock
109 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:615
110 #, python-format
111 msgid "Error!"
112 msgstr "Алдаа!"
113
114 #. module: sale_stock
115 #: field:sale.order,picking_policy:0
116 msgid "Shipping Policy"
117 msgstr "Захиалга гүйцэтгэх арга"
118
119 #. module: sale_stock
120 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:616
121 #, python-format
122 msgid ""
123 "You cannot make an advance on a sales order                      that is "
124 "defined as 'Automatic Invoice after delivery'."
125 msgstr ""
126 "'Хүргэлтийн дараа автомат нэхэмжлэх' гэж тодорхойлсон борлуулалтын захиалга "
127 "дээр урьдчилгаа нэхэмжлэл үүсгэж болохгүй."
128
129 #. module: sale_stock
130 #: model:ir.ui.menu,name:sale_stock.menu_action_shop_form
131 msgid "Shop"
132 msgstr "Дэлгүүр"
133
134 #. module: sale_stock
135 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
136 msgid "Drives procurement orders for every sales order line."
137 msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөр бүрийн татан авалтын захиалгыг удирдана"
138
139 #. module: sale_stock
140 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_move
141 msgid "Stock Move"
142 msgstr "Агуулахын хөдөлгөөн"
143
144 #. module: sale_stock
145 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
146 #, python-format
147 msgid "Invalid Action!"
148 msgstr "Буруу Үйлдэл!"
149
150 #. module: sale_stock
151 #: field:sale.config.settings,module_project_timesheet:0
152 msgid "Project Timesheet"
153 msgstr "Төслийн цагийн хуудас"
154
155 #. module: sale_stock
156 #: field:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
157 msgid "Allow a different address for delivery and invoicing "
158 msgstr "Нэхэмжлэл болон хүргэлтийн хаягийг өөр байх боломжийг олгоно "
159
160 #. module: sale_stock
161 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:572
162 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:623
163 #, python-format
164 msgid "Configuration Error!"
165 msgstr "Тохиргооны алдаа!"
166
167 #. module: sale_stock
168 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleprocurement0
169 msgid "Procurement Order"
170 msgstr "Нөхөн дүүргэлтийн захиалга"
171
172 #. module: sale_stock
173 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
174 msgid "Invoice based on deliveries"
175 msgstr "Хүргэлт дээр үндэслэж нэхэмжлэх"
176
177 #. module: sale_stock
178 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order
179 #: field:stock.picking,sale_id:0
180 msgid "Sales Order"
181 msgstr "Борлуулалтын захиалга"
182
183 #. module: sale_stock
184 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking_out
185 msgid "Delivery Orders"
186 msgstr "Хүргэх захиалгууд"
187
188 #. module: sale_stock
189 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_order_line
190 #: field:stock.move,sale_line_id:0
191 msgid "Sales Order Line"
192 msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Мөр"
193
194 #. module: sale_stock
195 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_packing0
196 msgid ""
197 "The Pick List form is created as soon as the sales order is confirmed, in "
198 "the same time as the procurement order. It represents the assignment of "
199 "parts to the sales order. There is 1 pick list by sales order line which "
200 "evolves with the availability of parts."
201 msgstr ""
202 "Борлуулалтын захиалга батлагдмагц Бэлтгэх Жагсаалтын баримт үүсгэгдэхийн "
203 "сацуу татан авалтын захиалга үүснэ. Энэ нь борлуулалтын захиалгын хэсэг "
204 "болохыг илэрхийлнэ. Тэнд борлуулалтын захиалгын бэлтгэх 1 жагсаалт байх "
205 "бөгөөд хэсгүүдийн байгаа эсэхтэй холбогддог."
206
207 #. module: sale_stock
208 #: help:res.company,security_lead:0
209 msgid ""
210 "This is the days added to what you promise to customers for security purpose"
211 msgstr "Энэ бол захиалагчдаа амлахад нэмэгдэх нууц өдөрүүд юм."
212
213 #. module: sale_stock
214 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_stock_picking
215 msgid "Picking List"
216 msgstr "Агуулахын баримт"
217
218 #. module: sale_stock
219 #: field:sale.shop,warehouse_id:0
220 msgid "Warehouse"
221 msgstr "Агуулах"
222
223 #. module: sale_stock
224 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_forceassignation0
225 msgid "Force Assignation"
226 msgstr "Хөдөлгөөн Төлөвлөлт"
227
228 #. module: sale_stock
229 #: field:sale.config.settings,default_order_policy:0
230 msgid "The default invoicing method is"
231 msgstr "Нэхэмжлэх аргын анхны утга нь"
232
233 #. module: sale_stock
234 #: field:sale.order.line,delay:0
235 msgid "Delivery Lead Time"
236 msgstr "Хүргэлтийн урьтал хугацаа"
237
238 #. module: sale_stock
239 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_deliveryorder0
240 msgid "Document of the move to the customer."
241 msgstr "Захиалгачийн хөдөлгөөний баримт."
242
243 #. module: sale_stock
244 #: view:sale.order:0
245 msgid "View Delivery Order"
246 msgstr "Хүргэлтийн захиалга харах"
247
248 #. module: sale_stock
249 #: field:sale.order.line,move_ids:0
250 msgid "Inventory Moves"
251 msgstr "Нөөцийн хөдөлгөөн"
252
253 #. module: sale_stock
254 #: view:sale.config.settings:0
255 msgid "Default Options"
256 msgstr "Үндсэн Тохиргоо"
257
258 #. module: sale_stock
259 #: field:sale.config.settings,module_project_mrp:0
260 msgid "Project MRP"
261 msgstr "MRP Төсөл"
262
263 #. module: sale_stock
264 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
265 msgid ""
266 "The invoice is created automatically if the shipping policy is 'Invoice from "
267 "pick' or 'Invoice on order after delivery'."
268 msgstr ""
269 "Хэрэв захиалга гүйцэлтгэх арга нь 'Хүргэлтээс нэхэмжлэл үүсэх' эсвэл "
270 "'Хүргэлтийн дараа захиалга дээр үндэслэн нэхэмжлэл үүсэх' бол нэхэмжлэл "
271 "автоматаар үүснэ."
272
273 #. module: sale_stock
274 #: field:sale.order.line,procurement_id:0
275 msgid "Procurement"
276 msgstr "Татан авалт"
277
278 #. module: sale_stock
279 #: view:sale.report:0
280 #: field:sale.report,shipped:0
281 #: field:sale.report,shipped_qty_1:0
282 msgid "Shipped"
283 msgstr "Хүргэгдсэн"
284
285 #. module: sale_stock
286 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:265
287 #, python-format
288 msgid "invalid mode for test_state"
289 msgstr "тохирохгүй төлөв байна"
290
291 #. module: sale_stock
292 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_saleprocurement0
293 msgid ""
294 "A procurement order is automatically created as soon as a sales order is "
295 "confirmed or as the invoice is paid. It drives the purchasing and the "
296 "production of products regarding to the rules and to the sales order's "
297 "parameters. "
298 msgstr ""
299 "Татан авах заиалга нь борлуулалтын захиалга батлагдмагц юмуу нэхэмлэл "
300 "төлөгдмөгц үүснэ. Энэ нь худалдан авалт болон үйлдвэрлэлийг борлуулалтын "
301 "захиалгын тохиргооны параметрээс шалтаалуулан эхлүүлнэ. "
302
303 #. module: sale_stock
304 #: help:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
305 msgid "Allows you to tag sales order lines with properties."
306 msgstr "Борлуулалтынм захиалгын мөрүүдэд пайз оноох боломжийг олгоно."
307
308 #. module: sale_stock
309 #: field:sale.config.settings,group_invoice_deli_orders:0
310 msgid "Generate invoices after and based on delivery orders"
311 msgstr "Нэхэмжлэлийг дараа болон хүргэлтийн захиалга дээр суурилж үүсгэх"
312
313 #. module: sale_stock
314 #: field:sale.config.settings,module_delivery:0
315 msgid "Allow adding shipping costs"
316 msgstr "Хүргэлтийн зардал нэмэхийг зөвшөөрөх"
317
318 #. module: sale_stock
319 #: view:sale.order:0
320 msgid "days"
321 msgstr "өдөр"
322
323 #. module: sale_stock
324 #: field:sale.order.line,product_packaging:0
325 msgid "Packaging"
326 msgstr "Савалгаа"
327
328 #. module: sale_stock
329 #: help:sale.order,incoterm:0
330 msgid ""
331 "International Commercial Terms are a series of predefined commercial terms "
332 "used in international transactions."
333 msgstr ""
334 "Олон улсын Худалдааны Нөхцөл нь олон улсын худалдаанд хэрэглэгддэг урьдчилан "
335 "тодорхойлсон цуврал нөхцлүүд байдаг."
336
337 #. module: sale_stock
338 #: help:sale.config.settings,module_delivery:0
339 msgid ""
340 "Allows you to add delivery methods in sales orders and delivery orders.\n"
341 "                You can define your own carrier and delivery grids for "
342 "prices.\n"
343 "                This installs the module delivery."
344 msgstr ""
345 "Борлуулалтын захиалга болон хүргэх захиалгад хүргэх аргыг нэмэх боломжийг "
346 "олгодог.\n"
347 "                Хүргэх компани болон хүргэлтийн сүлжээг үнийн хамт "
348 "тодорхойлох боломжтой.\n"
349 "                Энэ нь delivery модулийг суулгадаг."
350
351 #. module: sale_stock
352 #: field:sale.config.settings,default_picking_policy:0
353 msgid "Deliver all at once when all products are available."
354 msgstr "Бүх бараа бэлэн болохоор бүгдийг нэг мөр хүргэж өгөх."
355
356 #. module: sale_stock
357 #: model:res.groups,name:sale_stock.group_invoice_deli_orders
358 msgid "Enable Invoicing Delivery orders"
359 msgstr "Хүргэх захиалгыг нэхэмжлэхийг зөвшөөрөх"
360
361 #. module: sale_stock
362 #: field:res.company,security_lead:0
363 msgid "Security Days"
364 msgstr "Аюулгүй өдөр"
365
366 #. module: sale_stock
367 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_saleorderprocurement0
368 msgid "Procurement of sold material"
369 msgstr "Зарагдсан материалын нөхөн дүүргэлт"
370
371 #. module: sale_stock
372 #: help:sale.order,picking_policy:0
373 msgid ""
374 "Pick 'Deliver each product when available' if you allow partial delivery."
375 msgstr ""
376 "Хэрэв хэсэгчлэн хүргэхээр бол 'Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх'-г сонгоно "
377 "уу."
378
379 #. module: sale_stock
380 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:208
381 #, python-format
382 msgid "Cannot cancel sales order!"
383 msgstr "Борлуулалтын захиалгыг цуцлах боломжгүй !"
384
385 #. module: sale_stock
386 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_shop
387 msgid "Sales Shop"
388 msgstr "Борлуулалтын Дэлгүүр"
389
390 #. module: sale_stock
391 #: help:sale.order,shipped:0
392 msgid ""
393 "It indicates that the sales order has been delivered. This field is updated "
394 "only after the scheduler(s) have been launched."
395 msgstr ""
396 "Энэ нь борлуулалтын захиалга хүргэгдсэнийг илэрхийлнэ. Энэ талбар нь "
397 "товлосон үйлдэл ажилласан дараа л шинэчлэгддэг."
398
399 #. module: sale_stock
400 #: field:sale.order.line,property_ids:0
401 msgid "Properties"
402 msgstr "Шинж чанар"
403
404 #. module: sale_stock
405 #: field:sale.config.settings,group_mrp_properties:0
406 msgid "Product properties on order lines"
407 msgstr "Захиалгын мөрүүд дахь барааны үзүүлэлтүүд"
408
409 #. module: sale_stock
410 #: help:sale.config.settings,default_order_policy:0
411 msgid ""
412 "You can generate invoices based on sales orders or based on shippings."
413 msgstr ""
414 "Та нэхэмжлэлийг борлуулалтын захиалга эсвэл хүргэлт дээр үндэслэн үүсгэх "
415 "боломжтой."
416
417 #. module: sale_stock
418 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_report
419 msgid "Sales Orders Statistics"
420 msgstr "Борлуулалтын захиалгын шинжилгээ"
421
422 #. module: sale_stock
423 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_res_company
424 msgid "Companies"
425 msgstr "Компаниуд"
426
427 #. module: sale_stock
428 #: help:sale.config.settings,task_work:0
429 msgid ""
430 "Lets you transfer the entries under tasks defined for Project Management to\n"
431 "                the Timesheet line entries for particular date and "
432 "particular user  with the effect of creating, editing and deleting either "
433 "ways\n"
434 "                and to automatically creates project tasks from procurement "
435 "lines.\n"
436 "                This installs the modules project_timesheet and project_mrp."
437 msgstr ""
438 "Төслийн менежментийн даалгаваруудыг Цагийн хуудсын мөрүүд рүү шилжүүлэх "
439 "боломжийг \n"
440 "                олгодог бөгөөд тодорхой огноо, хэрэглэгчээр шүүж болно. Мөн "
441 "татан авалтын мөрүүдээс \n"
442 "                төслийн даалгавруудыг үүсгэж болно.\n"
443 "                Энэ нь project_timesheet болон project_mrp модулийг "
444 "суулгадаг."
445
446 #. module: sale_stock
447 #: help:sale.config.settings,group_sale_delivery_address:0
448 msgid ""
449 "Allows you to specify different delivery and invoice addresses on a sales "
450 "order."
451 msgstr ""
452 "Борлуулалтын захиалга дээр ялгаатай нэхэмжлэлийн хаяг, хүргэлтийн хаягийг "
453 "зааж өгөх боломжийг олгодог."
454
455 #. module: sale_stock
456 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_saleprocurement0
457 msgid ""
458 "One Procurement order for each sales order line and for each of the "
459 "components."
460 msgstr ""
461 "Нэг татан авах захиалга нь борлуулалтын захиалгын мөр бүрээр болон нэгж "
462 "бүрээр."
463
464 #. module: sale_stock
465 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_assign0
466 msgid "Assign"
467 msgstr "Хувиарлах"
468
469 #. module: sale_stock
470 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:618
471 #, python-format
472 msgid "Not enough stock ! : "
473 msgstr "Бараа хүрэлцэхгүй байна ! : "
474
475 #. module: sale_stock
476 #: help:sale.order.line,delay:0
477 msgid ""
478 "Number of days between the order confirmation and the shipping of the "
479 "products to the customer"
480 msgstr ""
481 "Захиалга баталгаажсан болон барааг захиалагчид хүргэхийн хоорондын ялгавар "
482 "хоногийн тоо"
483
484 #. module: sale_stock
485 #: help:sale.config.settings,default_picking_policy:0
486 msgid ""
487 "Sales order by default will be configured to deliver all products at once "
488 "instead of delivering each product when it is available. This may have an "
489 "impact on the shipping price."
490 msgstr ""
491 "Борлуулалтын захиалга нь анхны байдлаараа барааг бүгдийг бэлэн болохоор "
492 "хүргэж өгөхөөр байдаг. Өөрөөр хэлбэл бэлэн байгаа бараануудаасаа хэсэгчил "
493 "хүргэхээр үүсдэггүй. Энэ нь хүргэлтийн үнэнд нөлөөлж болно."
494
495 #. module: sale_stock
496 #: selection:sale.config.settings,default_order_policy:0
497 msgid "Invoice based on sales orders"
498 msgstr "Нэмэжлэл нь борлуулалтын захиалга дээр суурилна."
499
500 #. module: sale_stock
501 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
502 msgid "Invoice"
503 msgstr "Нэхэмжлэл"
504
505 #. module: sale_stock
506 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel1
507 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancel2
508 msgid "Cancel"
509 msgstr "Цуцлах"
510
511 #. module: sale_stock
512 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:163
513 #, python-format
514 msgid ""
515 "In order to delete a confirmed sales order, you must cancel it.\n"
516 "To do so, you must first cancel related picking for delivery orders."
517 msgstr ""
518 "Батлагдсан борлуулалтын захиалгыг устгахын тулд эхлээд цуцлах хэрэгтэй.\n"
519 "Үүний тулд эхлээд холбогдох хүргэлтийн өмнөх бэлтгэлтийг цуцлах хэрэгтэй."
520
521 #. module: sale_stock
522 #: field:sale.order.line,number_packages:0
523 msgid "Number Packages"
524 msgstr "Савлагааны тоо"
525
526 #. module: sale_stock
527 #: field:sale.order,shipped:0
528 msgid "Delivered"
529 msgstr "Хүргэгдсэн"
530
531 #. module: sale_stock
532 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_invoiceafterdelivery0
533 msgid "Create Invoice"
534 msgstr "Нэхэмжлэл үүсгэх"
535
536 #. module: sale_stock
537 #: field:sale.config.settings,task_work:0
538 msgid "Prepare invoices based on task's activities"
539 msgstr "Даалгаврын ажлууд дээр үндэслэн нэхэмжлэл бэлтгэх"
540
541 #. module: sale_stock
542 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_advance_payment_inv
543 msgid "Sales Advance Payment Invoice"
544 msgstr "Борлуулалтын Урьдчилгаа Төлбөрийн Нэхэмжлэл"
545
546 #. module: sale_stock
547 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:523
548 #, python-format
549 msgid "You must first cancel stock moves attached to this sales order line."
550 msgstr ""
551 "Борлуулалтын захиалгын энэ мөртэй холбогдсон барааны хөдөлгөөнийг эхлээд "
552 "цуцлах хэрэгтэй."
553
554 #. module: sale_stock
555 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:561
556 #, python-format
557 msgid "(n/a)"
558 msgstr "(б/гүй)"
559
560 #. module: sale_stock
561 #: field:sale.order,incoterm:0
562 msgid "Incoterm"
563 msgstr "Худалдааны нөхцөл"
564
565 #. module: sale_stock
566 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:522
567 #, python-format
568 msgid "Cannot cancel sales order line!"
569 msgstr "Борлуулалтын захиалгын мөрийг цуцлаж болохгүй !"
570
571 #. module: sale_stock
572 #: model:process.transition.action,name:sale_stock.process_transition_action_cancelassignation0
573 msgid "Cancel Assignation"
574 msgstr "Эрх шилжүүлэхийг цуцлах"
575
576 #. module: sale_stock
577 #: model:process.node,note:sale_stock.process_node_invoiceafterdelivery0
578 msgid "Based on the shipped or on the ordered quantities."
579 msgstr "Хүргэгдсэн эсвэл захиалсан тоо хэмжээн дээр үндэслэнэ."
580
581 #. module: sale_stock
582 #: selection:sale.order,picking_policy:0
583 msgid "Deliver all products at once"
584 msgstr "Бүх барааг нэгэн зэрэг хүргэх"
585
586 #. module: sale_stock
587 #: field:sale.order,picking_ids:0
588 msgid "Related Picking"
589 msgstr "Холбогдох хүргэлт"
590
591 #. module: sale_stock
592 #: model:ir.model,name:sale_stock.model_sale_config_settings
593 msgid "sale.config.settings"
594 msgstr "sale.config.settings"
595
596 #. module: sale_stock
597 #: help:sale.order,picking_ids:0
598 msgid ""
599 "This is a list of delivery orders that has been generated for this sales "
600 "order."
601 msgstr ""
602 "Энэ жагсаалт нь борлуулалтын захиалгад үүсгэгдсэн хүргэлтийн захиалгууд."
603
604 #. module: sale_stock
605 #: model:process.node,name:sale_stock.process_node_saleorderprocurement0
606 msgid "Sales Order Requisition"
607 msgstr "Борлуулалтын Захиалгын Шаардах"
608
609 #. module: sale_stock
610 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_deliver0
611 msgid "Create Delivery Order"
612 msgstr "Хүргэлтийн захиалга үүсгэх"
613
614 #. module: sale_stock
615 #: view:sale.order:0
616 msgid "Ignore Exception"
617 msgstr "Онцгой тохиолдлыг үл хэрэгс"
618
619 #. module: sale_stock
620 #: code:addons/sale_stock/sale_stock.py:614
621 #, python-format
622 msgid ""
623 "You plan to sell %.2f %s but you only have %.2f %s available !\n"
624 "The real stock is %.2f %s. (without reservations)"
625 msgstr ""
626 "Та борлуулахаар төлөвлөж байгаа %.2f %s гэвч танд ердөө %.2f %s байна !\n"
627 "Бодит байраа %.2f %s. (нөөцлөлт үгүйгээр)"
628
629 #. module: sale_stock
630 #: view:sale.order:0
631 msgid "Recreate Delivery Order"
632 msgstr "Хүргэлтийн захиалгыг дахин үүсгэх"
633
634 #. module: sale_stock
635 #: help:sale.config.settings,group_multiple_shops:0
636 msgid "This allows to configure and use multiple shops."
637 msgstr "Олон дэлгүүр үүсгэх, тохируулах боломжийг олгоно."
638
639 #. module: sale_stock
640 #: field:sale.order,picked_rate:0
641 msgid "Picked"
642 msgstr "Хүргэгдсэн"
643
644 #. module: sale_stock
645 #: selection:sale.order,picking_policy:0
646 msgid "Deliver each product when available"
647 msgstr "Бараа бүрээр бэлэн болмогц хүргэх"
648
649 #. module: sale_stock
650 #: model:process.transition,name:sale_stock.process_transition_packing0
651 msgid "Create Pick List"
652 msgstr "Хүргэлтийн баримт үүсгэх"
653
654 #. module: sale_stock
655 #: model:process.transition,note:sale_stock.process_transition_deliver0
656 msgid ""
657 "Depending on the configuration of the location Output, the move between the "
658 "output area and the customer is done through the Delivery Order manually or "
659 "automatically."
660 msgstr ""
661 "Гарах байрлалын тохиргооноос хамааран гарах байрлал, захиалагчийн байрлал "
662 "руу шилжилх шилжилт нь  Хүргэх Захиалгаар автоматаар эсвэл гараар хийгддэг."